All language subtitles for Scooby-Doo.And.The.Reluctant.Werewolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,039 --> 00:00:13,669 Tyler County, USA. One race The funny cars that 's progress. 2 00:00:15,120 --> 00:00:18,112 A young driver named Scooby-Loo tries would win the race ... 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,555 ... in his car in the double spin. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,552 Assisted by her comrades ITS believers, Scooby-Doo and Scooby-Loo ... 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,713 ... and acclaimed by his adorable, but liberal friend, Google. 6 00:00:30,320 --> 00:00:32,879 Go, Salsicha, go! Do not be lazy and! 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,720 Leave them on everyone else in the fog! 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,472 Go, Salsicha! 9 00:00:41,439 --> 00:00:43,907 Well, Scoob, click on the button! 10 00:00:47,999 --> 00:00:49,592 Watch out that move! 11 00:00:54,080 --> 00:00:56,719 Go, Salsicha, go! Hold the standby to step! 12 00:00:56,799 --> 00:01:00,270 Go up and everything has to end and earns the race! 13 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 14 00:01:10,440 --> 00:01:13,113 Come on! Move that piece of thi- of our way! 15 00:01:13,560 --> 00:01:17,792 Crock, right? Do you see how your present by garbage, guralivule! 16 00:01:22,240 --> 00:01:25,596 It's time we broke up, boys, and even talking to yourself! 17 00:01:25,840 --> 00:01:26,829 I understand. 18 00:01:32,800 --> 00:01:33,789 What? 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,319 The so Salsicha, they show them! 20 00:01:40,400 --> 00:01:44,677 A number one to finish! Come on, Salsicha! 21 00:01:45,360 --> 00:01:47,999 Only one obstacle between Salsicha's machine and win. 22 00:01:48,159 --> 00:01:50,798 But station, what is this? Oh no! 23 00:01:50,879 --> 00:01:55,748 Steam E grinder. Looks in vain for our heroes, but Statham. 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,837 Well, gang, to drill the earth! 25 00:02:16,519 --> 00:02:19,238 And the standby, as audiences Tyler County applaud ... 26 00:02:19,319 --> 00:02:23,107 ... our young hero, Salsicha, accept Google's trophy winner. 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,995 that time, the scene changes from a bright race cars ... 28 00:02:29,080 --> 00:02:33,790 ... from Tyler County, USA, in the dark and �nfior�toarea, Transylvania ... 29 00:02:34,280 --> 00:02:39,195 ... room and the biggest threat evil, Count Dracula ... 30 00:02:39,680 --> 00:02:43,069 ... where a meeting of all ministers and mon, in its field, is Hold. 31 00:02:44,080 --> 00:02:47,675 What has to do meeting this chilling ... 32 00:02:47,760 --> 00:02:50,354 ... with an American racing driver? 33 00:02:52,759 --> 00:02:55,034 This is our story. 34 00:03:02,952 --> 00:03:05,634 Scooby DOO AND Werewolf Undecided 35 00:03:32,960 --> 00:03:35,633 - What, no werewolf? - What happened to him? 36 00:03:35,720 --> 00:03:40,032 - Where is it? - Yes, Wolfgang, where werewolf? 37 00:03:40,160 --> 00:03:42,276 Thousands of apologies, master. 38 00:03:45,240 --> 00:03:50,268 Stop it, kissed the shit, and tell me where she went werewolf. 39 00:03:50,359 --> 00:03:54,990 He's in Florida, Your Height. He sent this card. 40 00:03:58,000 --> 00:04:01,276 Dear hell: I'm having a blast at retirement. 41 00:04:01,359 --> 00:04:04,192 I'm glad you're not here, Wolf. 42 00:04:05,399 --> 00:04:08,790 How dare you to withdraw Mon rally just before and ministers? 43 00:04:09,319 --> 00:04:12,835 He knows that all monsters on the field I have to attend the race. 44 00:04:13,399 --> 00:04:14,434 The so is. 45 00:04:14,520 --> 00:04:18,228 How we choose Monster Year without a werewolf? 46 00:04:18,639 --> 00:04:21,949 And how can I now give all those wonderful prizes? 47 00:04:22,319 --> 00:04:24,230 Great prizes? 48 00:04:24,919 --> 00:04:27,114 Awards is rather wonderful. 49 00:04:27,319 --> 00:04:30,436 Just enter the race, all of the monsters competitive ... 50 00:04:30,520 --> 00:04:34,353 ... will have their own Spa slime! 51 00:04:37,519 --> 00:04:40,796 The so is. It's made to order from wormwood ... 52 00:04:40,960 --> 00:04:44,635 ... and it receives a supply one year of real wormwood ... 53 00:04:44,960 --> 00:04:46,552 ... for orders made from Products slimy. 54 00:04:46,640 --> 00:04:51,316 Hold in mind: If the skin is another color, then it's slimy! 55 00:04:51,600 --> 00:04:53,830 And that's just the beginning. 56 00:04:54,559 --> 00:04:57,358 Leave now index prizes Vanna Pira! 57 00:04:57,480 --> 00:05:00,755 We can not have a race without a werewolf, and that's very bad. 58 00:05:04,120 --> 00:05:06,872 - Nothing I can do. - Sir, Statham. 59 00:05:07,080 --> 00:05:09,275 You can do something eventually. 60 00:05:12,679 --> 00:05:13,634 What's this? 61 00:05:13,719 --> 00:05:16,233 Paper prophets Distress Your wickedness. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,867 Tell how we do it Get a new werewolf. 63 00:05:19,479 --> 00:05:21,835 A werewolf again? 64 00:05:23,399 --> 00:05:25,276 Let's see. Says ... 65 00:05:28,080 --> 00:05:29,148 Stop it! 66 00:05:29,239 --> 00:05:32,754 - Your breathing hurt my collar. - Sorry, stpane. 67 00:05:33,239 --> 00:05:39,314 He says that once in 500 years coming months in a perfect position ... 68 00:05:39,399 --> 00:05:43,790 ... for three consecutive nights, to create a new werewolf. 69 00:05:43,999 --> 00:05:45,592 And starting tomorrow night. 70 00:05:46,320 --> 00:05:48,072 And look, my baby Drac ... 71 00:05:48,160 --> 00:05:51,470 ... and it shows up on the intended to become a werewolf. 72 00:05:51,599 --> 00:05:54,114 "Salsicha?" 73 00:05:54,320 --> 00:05:56,197 What's name Salsicha this? 74 00:05:56,720 --> 00:06:01,032 He says he's American and E and has the nice! 75 00:06:01,640 --> 00:06:03,118 Werewolf nice? 76 00:06:03,880 --> 00:06:06,838 Coco and have a to change all that. 77 00:06:07,280 --> 00:06:10,511 No, and you Coco! 78 00:06:11,079 --> 00:06:13,071 Coco and you do not. 79 00:06:14,120 --> 00:06:16,952 - And the awful are the. - The so horrible. 80 00:06:17,399 --> 00:06:18,355 Yes! 81 00:06:19,959 --> 00:06:21,358 Coco and you! 82 00:06:28,799 --> 00:06:32,314 Allow to translate. Crunch says, Hi all 83 00:06:38,599 --> 00:06:41,033 Hey, Earl. What's wrong? 84 00:06:43,119 --> 00:06:44,472 It's all here. 85 00:06:44,559 --> 00:06:49,075 You have three nights at their disposal it Salsicha into werewolf transforma�i this ... 86 00:06:49,159 --> 00:06:51,309 ... and Bring it back here the great race. 87 00:06:51,399 --> 00:06:55,359 If e and ua�i, you wait an indescribable torture! 88 00:06:56,280 --> 00:06:59,795 Do not worry, Your Wickedness. You can count on us. Let's go, Crunch! 89 00:07:03,240 --> 00:07:04,228 What? 90 00:07:04,679 --> 00:07:06,636 He says, Bye-bye for now. 91 00:07:09,559 --> 00:07:13,838 And the and the two horrible monsters and took flight to their sinister mission. 92 00:07:14,200 --> 00:07:18,990 Will our hero unpredictable, Salsicha, will be able to get rid of this insidious plot? 93 00:07:19,799 --> 00:07:20,994 'll see. 94 00:07:21,440 --> 00:07:22,668 Hello? 95 00:07:22,960 --> 00:07:26,952 Someone is trying to break into the house My! Hello, anyone to help me! 96 00:07:29,959 --> 00:07:30,914 Sorry. 97 00:07:34,600 --> 00:07:35,714 Help! 98 00:07:39,520 --> 00:07:41,908 Zounds, Scoob! What about you? 99 00:07:42,200 --> 00:07:45,396 How many times do I have to tell you say? Monsters of the movies are not real. 100 00:07:45,879 --> 00:07:48,234 Now go into the kitchen and Do you some flowers in May ... 101 00:07:48,319 --> 00:07:49,719 ... as I clean this mess. 102 00:07:49,799 --> 00:07:54,668 Well. Monsters are not real monsters are not ... 103 00:08:10,000 --> 00:08:12,070 Scooby-Doo, what about you? 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,668 Monsters at the window! 105 00:08:15,760 --> 00:08:18,433 I see no monster out. 106 00:08:20,879 --> 00:08:23,552 But soon it's gonna be a new monster in there. 107 00:08:24,040 --> 00:08:26,838 The moon is moving in that position. Come Crunch. 108 00:08:27,079 --> 00:08:29,718 It's time to create a werewolf again. 109 00:08:42,599 --> 00:08:43,316 Quiet you, Crunch! 110 00:08:43,399 --> 00:08:45,754 You have to climb on the roof and to make a hole ... 111 00:08:45,839 --> 00:08:48,149 ... the moon to be able to achieve it Salsicha. 112 00:08:51,319 --> 00:08:53,515 - Good night, boys. - Good night, Shag. 113 00:08:53,639 --> 00:08:54,594 Good night. 114 00:08:56,279 --> 00:08:58,918 I was a horror movie very exciting, Uncle Scoob? 115 00:09:00,560 --> 00:09:03,233 Did you see that monster passed through the glass? 116 00:09:03,399 --> 00:09:07,279 And then you saw how he came after all world and the whole place turned upside down? 117 00:09:07,681 --> 00:09:10,433 And then, you see As he caught the hero ... 118 00:09:10,520 --> 00:09:14,479 ... and opened its jaws and its big and ugly and showed him and his large and ur��i col�ii? 119 00:09:14,960 --> 00:09:16,791 And then, how and how mu ... 120 00:09:19,720 --> 00:09:22,154 Where you going, Uncle Scoob? 121 00:09:23,800 --> 00:09:25,358 Let's take a snack. 122 00:09:34,160 --> 00:09:38,391 Very well, Crunch. Now, to the roof, and to transform him into a werewolf Salsicha. 123 00:09:39,080 --> 00:09:41,310 Salsicha, werewolf? Oh no! 124 00:09:49,319 --> 00:09:50,672 Wake up! 125 00:09:51,639 --> 00:09:52,594 What? 126 00:09:53,079 --> 00:09:57,153 Here is the perfect place to reach the month. Make a hole here. 127 00:09:58,120 --> 00:09:59,154 Well. 128 00:10:02,039 --> 00:10:05,918 - What are you doing? - Get up. Monsters you'll get caught! 129 00:10:06,479 --> 00:10:07,435 What? 130 00:10:08,879 --> 00:10:11,996 - Come on. - Scooby, go. 131 00:10:15,440 --> 00:10:17,112 Coming through the roof. 132 00:10:23,920 --> 00:10:27,515 - Scooby-Doo. - Monsters come to get you! 133 00:10:28,040 --> 00:10:29,996 - Come get me? - Seriously! 134 00:10:31,160 --> 00:10:33,993 Damn! That dog fucking We broke the plan. 135 00:10:35,160 --> 00:10:36,308 Boobies! 136 00:10:36,400 --> 00:10:39,995 Put that back, boy. You'll try again tomorrow night. 137 00:10:40,080 --> 00:10:41,592 Well. 138 00:10:44,239 --> 00:10:46,594 - Monsters come through the roof, right? - The so is. 139 00:10:46,680 --> 00:10:49,319 - Well, where is the hole? - Up there. 140 00:10:50,079 --> 00:10:51,751 - Where? - There ... 141 00:10:53,279 --> 00:10:57,751 Do not worry, Uncle Scooby. I love to and has, even if sometimes you like a crazy compor�i. 142 00:10:58,599 --> 00:11:00,511 Coco and you cheam� Dracula. 143 00:11:00,719 --> 00:11:03,756 Coco and you cheam� Dracula. Where you are? 144 00:11:03,919 --> 00:11:04,829 Where is my new werewolf? 145 00:11:06,159 --> 00:11:07,478 Answer, and you Coco. 146 00:11:07,799 --> 00:11:09,073 Master ... 147 00:11:15,839 --> 00:11:19,752 Finish it, asshole. I want to talk to brunch. 148 00:11:20,279 --> 00:11:24,034 Yes, Your Wickedness. We had about a bit of luck tonight. 149 00:11:24,440 --> 00:11:25,509 But you teme�i. 150 00:11:25,600 --> 00:11:30,037 Transforms the werewolf, or on our behalf and have not Coco. 151 00:11:30,440 --> 00:11:32,635 You do well, or bury you alive. 152 00:11:32,840 --> 00:11:36,150 Or maybe you blood flowing! 153 00:11:36,479 --> 00:11:38,311 Blood! 154 00:11:46,880 --> 00:11:48,598 There they are! 155 00:11:49,920 --> 00:11:53,275 Yes. And with the help of the month I give a wrong tonight. 156 00:11:55,999 --> 00:11:59,594 Take care of the car, yes, Scrappy? We go after a few snacks. 157 00:11:59,679 --> 00:12:00,828 Sure, Shag. 158 00:12:05,479 --> 00:12:09,598 Yes! Here is the perfect place for processing. 159 00:12:09,919 --> 00:12:12,308 We must work quickly. 160 00:12:20,039 --> 00:12:22,633 Honestly now, how to knew the children dress in these days. 161 00:12:23,079 --> 00:12:26,436 Let's see. We need some frozen pizzas ... 162 00:12:26,519 --> 00:12:29,239 ... Frozen pies, cakes someone, and some boxes you ice cream. 163 00:12:29,320 --> 00:12:31,276 And someone biscuits for me. 164 00:12:33,360 --> 00:12:34,349 Thanks. 165 00:12:44,480 --> 00:12:46,630 Scooby, stops you! 166 00:12:50,919 --> 00:12:51,955 Help! 167 00:12:58,399 --> 00:13:00,072 Stops you, Scooby! 168 00:13:01,240 --> 00:13:02,035 Scooby? 169 00:13:02,399 --> 00:13:04,914 Look, the moon! 170 00:13:05,760 --> 00:13:08,479 Yes, Crunch, moon is in perfect position. 171 00:13:17,519 --> 00:13:18,952 Phooey. 172 00:13:19,319 --> 00:13:22,436 Now we have only a night it can turn into a werewolf lad. 173 00:13:22,519 --> 00:13:24,749 Come on, Crunch, get our base here. 174 00:13:25,320 --> 00:13:26,991 Sole? 175 00:13:27,359 --> 00:13:29,077 Are you okay? 176 00:13:43,560 --> 00:13:44,675 Master! 177 00:13:44,839 --> 00:13:47,991 - What search here? - I am not here. 178 00:13:48,280 --> 00:13:52,432 That's my image transmitted my new bat-laser. 179 00:13:53,000 --> 00:13:54,069 How do I look? 180 00:13:54,400 --> 00:13:58,678 I think you missed something during transmission, sire. 181 00:14:00,439 --> 00:14:01,634 Leave it. 182 00:14:02,199 --> 00:14:04,793 What I want to know is: Where is my werewolf? 183 00:14:05,199 --> 00:14:07,839 Do not you teme�i! 'll Complete our mission tonight. 184 00:14:08,359 --> 00:14:11,830 You do well to succeed in a load this time, or you have burned. 185 00:14:18,280 --> 00:14:20,111 Quickly, by helicopter! 186 00:14:22,000 --> 00:14:25,355 Thank you that we got to your meeting with Google to drive-in cinema. 187 00:14:25,679 --> 00:14:29,070 Confidential it now, I do not want to leave it Scooby your uncle at home 188 00:14:29,159 --> 00:14:32,390 ... you know, how he sees things imaginary lately. 189 00:14:37,959 --> 00:14:40,951 So It's not that is a dream that night? 190 00:14:44,640 --> 00:14:47,438 It has a romantic and here. 191 00:14:58,880 --> 00:15:02,315 Yes, and I agree. Not even not like us. 192 00:15:03,199 --> 00:15:06,794 Here's our boy. Come on! Luna comes into place. 193 00:15:14,399 --> 00:15:17,038 Salsicha, what is this? 194 00:15:18,399 --> 00:15:20,594 - Uncle Scooby are teeth. - Oh no! 195 00:15:20,999 --> 00:15:23,434 Remember, guys, take your you take some snacks you, yeah? 196 00:15:23,520 --> 00:15:24,474 Well. 197 00:15:24,599 --> 00:15:27,034 And you do not gr�bi�i, guys. 198 00:15:31,559 --> 00:15:34,437 Do not drink and has a fast. You'll sughi�uri. 199 00:15:35,440 --> 00:15:37,748 Look at the moon. 200 00:15:41,279 --> 00:15:44,112 It would be heavenly the moon fall down? 201 00:16:02,079 --> 00:16:04,275 Salsichakins that night and dream. 202 00:16:08,319 --> 00:16:11,710 I told you that a sughi�i if you drink too fast. 203 00:16:11,960 --> 00:16:14,473 I apologize. In addition to this, sughi� not at all. 204 00:16:14,559 --> 00:16:15,709 That was just one. 205 00:16:15,799 --> 00:16:20,590 - I was only one, were two. - I do not now. See? 206 00:16:20,920 --> 00:16:22,353 Well. 207 00:16:26,720 --> 00:16:28,039 Give that now. 208 00:16:33,719 --> 00:16:35,471 Do not growl at me. 209 00:16:35,560 --> 00:16:38,677 To growl? I snarl at you. 210 00:16:38,839 --> 00:16:40,432 - Yes! - Oh no! 211 00:16:40,520 --> 00:16:42,715 Yes, you snarl, and ready. 212 00:16:42,919 --> 00:16:43,954 But I ... 213 00:16:56,720 --> 00:16:59,757 - What's happening? - I do not know, kid. 214 00:17:00,080 --> 00:17:04,039 For God's sake. Go and stops with those sughi�urile. 215 00:17:04,240 --> 00:17:06,959 Well. I think you need to eat something. 216 00:17:08,479 --> 00:17:09,674 That boy! 217 00:17:10,840 --> 00:17:13,559 He is very lucky that I'm crazy about him. 218 00:17:13,960 --> 00:17:16,679 I do not know why it reacts to and a. 219 00:17:17,200 --> 00:17:22,399 Just because I sughi�at and me several times. 220 00:17:24,200 --> 00:17:26,839 Babs, how about a little cuddling? 221 00:17:31,680 --> 00:17:35,638 Why do girls always �ip� these horror movies? 222 00:17:48,399 --> 00:17:51,471 Unbelievable. Some people and is ocheaz� of anything. 223 00:17:54,920 --> 00:17:57,314 I can not believe how � knew pigeons are 224 00:17:57,315 --> 00:17:59,709 �icni�i so at some bad horror movies. 225 00:18:00,119 --> 00:18:03,270 Yes, you know, children of these days are quite stupid. 226 00:18:03,599 --> 00:18:05,875 In my day, I had clear minds. 227 00:18:06,160 --> 00:18:07,354 What will you be, buddy? 228 00:18:07,440 --> 00:18:10,591 - A guacamole, please. - Right. 229 00:18:10,960 --> 00:18:14,669 Switch off the onion. I am with my girlfriend. 230 00:18:14,960 --> 00:18:16,598 Without onion, sure. 231 00:18:18,760 --> 00:18:20,591 Excuse me that the standby sughi� a. 232 00:18:24,920 --> 00:18:27,353 Why all the turns? 233 00:18:29,079 --> 00:18:31,958 I must confess, and that I am expecting an explanation. 234 00:18:32,320 --> 00:18:34,833 - We're back. - Yes, your servi�i! 235 00:18:35,960 --> 00:18:36,949 Where's Salsicha? 236 00:18:37,400 --> 00:18:40,756 He went to-and take something that sughi�a hard. erve�elele And where are they? 237 00:18:40,840 --> 00:18:43,513 I've forgotten. Come back soon. 238 00:18:44,040 --> 00:18:46,473 Be seriousness and now. We bate�i fun of me. 239 00:18:46,959 --> 00:18:49,394 No, sir. All I saw. 240 00:18:50,200 --> 00:18:53,509 It was very strange. It has become fixed in our face. 241 00:18:53,599 --> 00:18:55,829 The so is. It was awful. 242 00:18:55,920 --> 00:18:59,389 Not all minds, sir officer. E a real ghost in this drive-in! 243 00:18:59,480 --> 00:19:01,789 A real vampire? Oh no! 244 00:19:03,040 --> 00:19:05,678 And he went into stall food. Come on! 245 00:19:09,799 --> 00:19:12,951 What's this? You were, my lord. 246 00:19:13,120 --> 00:19:14,155 Yes. 247 00:19:14,240 --> 00:19:15,229 Well? 248 00:19:15,320 --> 00:19:17,311 Where is my Salsicha werewolf? 249 00:19:18,600 --> 00:19:21,478 - There, Your Wickedness. - Excellent. 250 00:19:21,800 --> 00:19:24,393 What wait? Take Attach it to you. 251 00:19:24,680 --> 00:19:29,674 It's a minor problem, sir. It seems that sughi��. 252 00:19:30,320 --> 00:19:33,835 Sughi��? The great thing now! 253 00:19:34,000 --> 00:19:36,070 So what if he sughi��? 254 00:19:38,920 --> 00:19:41,717 Oh no! An unstable werewolf! 255 00:19:42,040 --> 00:19:44,314 You do well to him lecui�i The sughi� ... 256 00:19:44,399 --> 00:19:46,868 ... or do not know what you are you. 257 00:19:47,919 --> 00:19:49,399 Quiet station, sire. 258 00:19:49,799 --> 00:19:52,234 'll Bring him to the castle in one hour. 259 00:19:54,079 --> 00:19:55,432 Uite�i command. 260 00:19:58,639 --> 00:19:59,709 Monsters! 261 00:20:00,759 --> 00:20:01,954 Help! 262 00:20:02,719 --> 00:20:04,119 Wait! 263 00:20:05,040 --> 00:20:07,394 Remember werewolf. After him! 264 00:20:09,080 --> 00:20:11,195 Him! He's the monster! 265 00:20:12,160 --> 00:20:14,627 - No, not me! Station! - Attach it! 266 00:20:16,160 --> 00:20:17,956 - Attach it! - Him! 267 00:20:22,320 --> 00:20:26,029 Wait! We can catch him easier from a helicopter. 268 00:20:26,120 --> 00:20:27,394 Well. 269 00:20:27,840 --> 00:20:30,752 I know you'll never be me handsome, but not all monster. 270 00:20:31,400 --> 00:20:33,037 I surrender! 271 00:20:39,840 --> 00:20:41,477 What's happening here? 272 00:20:43,120 --> 00:20:47,079 - There is, let's get him! - Not again! That's crazy! 273 00:20:47,520 --> 00:20:49,828 - After him! - Attach one werewolf! 274 00:20:49,919 --> 00:20:50,875 After him! 275 00:20:55,679 --> 00:20:56,634 Finally she went! 276 00:20:56,720 --> 00:20:58,597 - After him! - Attach it! 277 00:21:01,200 --> 00:21:03,839 - It's a monster on the loose. - There are two. 278 00:21:03,920 --> 00:21:06,877 And I think that lot that one of them is me. 279 00:21:06,960 --> 00:21:07,994 You? 280 00:21:13,079 --> 00:21:15,354 - You're! - What? 281 00:21:15,999 --> 00:21:16,954 Look! 282 00:21:18,560 --> 00:21:19,514 Oh no! 283 00:21:20,679 --> 00:21:24,592 I am a werewolf! Scooby, my friend, what do I do? 284 00:21:27,001 --> 00:21:28,672 Come back here. 285 00:21:29,201 --> 00:21:33,079 You must help me, old friend. 286 00:21:33,160 --> 00:21:34,149 Well. 287 00:21:38,000 --> 00:21:41,470 - I lost. - He's hiding around here somewhere! 288 00:21:46,440 --> 00:21:48,396 He is a werewolf! Come on! 289 00:21:55,120 --> 00:21:56,189 Help! 290 00:21:59,359 --> 00:22:03,717 - Werewolf the kidnapped girl. - Quickly, to climb into washing our hands! 291 00:22:03,879 --> 00:22:07,952 Machine stops, freak! What have you done with Salsicha? 292 00:22:08,120 --> 00:22:12,670 - Finish it, Google. I'm Salsicha! - Oh no! 293 00:22:38,560 --> 00:22:39,390 Watch out! 294 00:22:48,720 --> 00:22:50,710 Salsicha, poor you. 295 00:22:51,080 --> 00:22:54,755 - What happened Thi Thiele that? - How do I know? 296 00:22:55,800 --> 00:22:57,028 I think I lost. 297 00:23:00,640 --> 00:23:03,631 - Drop the moon dust! - Okay. 298 00:23:06,480 --> 00:23:09,312 At least, now there hiccups. 299 00:23:16,200 --> 00:23:19,795 Finally, to temper, and aibe his werewolf. 300 00:23:28,680 --> 00:23:30,158 Castle! 301 00:23:31,199 --> 00:23:34,875 Yes, the castle. Home sweet home. 302 00:23:35,239 --> 00:23:38,549 I see that the master has installed a new dome for the helicopter. 303 00:23:38,839 --> 00:23:41,434 There he is, waiting for our landing. 304 00:23:42,040 --> 00:23:44,918 Take the remote control and open the dome. 305 00:23:45,360 --> 00:23:46,315 Well. 306 00:23:54,080 --> 00:23:57,277 Rea sights, boy. I think we'll op�reasc� hot water for that. 307 00:23:57,920 --> 00:24:02,277 nothing of hot water. We put them both in oil! 308 00:24:04,440 --> 00:24:08,069 Not oil! Please, my lord! 309 00:24:08,480 --> 00:24:09,913 Stop it, p�mp�l�ule! 310 00:24:10,200 --> 00:24:12,998 And my werewolf Bring here immediately. 311 00:24:13,400 --> 00:24:15,390 Yes, master. 312 00:24:17,320 --> 00:24:21,677 Never mind, darling, fuck. Your face is clean now. 313 00:24:21,760 --> 00:24:25,547 How can I avoid this? Each time you talk, spitting everywhere. 314 00:24:26,759 --> 00:24:29,672 It's not his fault. After all, he's the monster. 315 00:24:30,479 --> 00:24:34,358 Sure it's monster, but this an excuse not to be, and pork. 316 00:24:42,759 --> 00:24:44,432 What has happened now? 317 00:24:44,999 --> 00:24:49,152 A small nuisance, sire. It seems at�rna�i that we are up here. 318 00:24:49,640 --> 00:24:52,916 Can any of you stupid to put down the washing machine? 319 00:24:53,400 --> 00:24:56,153 Sure he can! 320 00:25:02,520 --> 00:25:05,750 I better see before you do that, buddy. 321 00:25:14,320 --> 00:25:15,309 May be ... 322 00:25:15,400 --> 00:25:19,393 ... I wonder what we'll boil oil: Car oil or motor oil? 323 00:25:24,399 --> 00:25:26,674 Finally, I am werewolf. 324 00:25:27,119 --> 00:25:28,599 Crunch! Brunch! 325 00:25:28,919 --> 00:25:32,389 Bring spray immediate start and wake up our invitation. 326 00:25:33,159 --> 00:25:35,115 Yes, my lord. 327 00:25:35,879 --> 00:25:38,473 It starts! 328 00:25:38,719 --> 00:25:40,038 I understand. 329 00:25:40,239 --> 00:25:43,868 Roger? My name is not Roger, but Crunch. 330 00:25:44,519 --> 00:25:48,068 A history to call you if not take that thing in front of me. 331 00:25:53,359 --> 00:25:55,032 Enough of that. 332 00:25:55,640 --> 00:25:57,472 Yes, my lord. 333 00:26:07,040 --> 00:26:10,476 - Where are we? - I do not know. 334 00:26:11,360 --> 00:26:13,396 It's too horrible to be real. 335 00:26:14,000 --> 00:26:15,399 Wait a little. 336 00:26:15,679 --> 00:26:17,476 - That's it! - What? 337 00:26:17,560 --> 00:26:19,357 It's not real. It's a dream. 338 00:26:20,400 --> 00:26:22,072 We have a nightmare. 339 00:26:22,160 --> 00:26:23,717 - Really? - Sure. 340 00:26:24,079 --> 00:26:27,755 - Nightmare? All of us? - Must be it. 341 00:26:27,840 --> 00:26:30,035 Take take a look at the bare bones and the c�rparul over there. 342 00:26:30,120 --> 00:26:32,759 If those two are not a nightmare, then I do not know what it is. 343 00:26:32,840 --> 00:26:34,956 What do you think is the best �nfrico timer? 344 00:26:35,040 --> 00:26:36,393 - Him! - Him! 345 00:26:37,120 --> 00:26:41,159 There's nothing sinister the clowns that. 346 00:26:41,879 --> 00:26:43,738 Scoob, Look at that girl there. 347 00:26:43,739 --> 00:26:45,997 E and the terrible, but also so funny. 348 00:26:48,519 --> 00:26:49,554 Yes. 349 00:26:53,439 --> 00:26:56,237 You laugh at you there, lightning breath? 350 00:26:59,919 --> 00:27:01,876 And look there. Yak. 351 00:27:03,320 --> 00:27:04,673 "Galatians" is well said. 352 00:27:05,240 --> 00:27:07,595 How to get those two a week of nightmares. 353 00:27:09,440 --> 00:27:11,670 Says you. 354 00:27:11,760 --> 00:27:14,513 When you have referred, ��n�ar nose. 355 00:27:14,720 --> 00:27:16,950 Who are you offending? 356 00:27:30,559 --> 00:27:32,471 You think that was funny? 357 00:27:33,320 --> 00:27:35,754 Wait to see how it's gonna be it! 358 00:27:59,959 --> 00:28:01,278 Little station! 359 00:28:06,519 --> 00:28:09,432 Little station! 360 00:28:16,000 --> 00:28:18,195 If this really is a dream let you all know we wake up. 361 00:28:18,280 --> 00:28:21,272 All at once, gang, three. 362 00:28:21,680 --> 00:28:23,989 One, two, three! 363 00:28:25,440 --> 00:28:27,908 You are most welcome. 364 00:28:29,000 --> 00:28:32,709 Still asleep, gang. Come again. Give what you can. 365 00:28:32,800 --> 00:28:37,669 - One, two ... - Leave it. This is not a dream! 366 00:28:37,920 --> 00:28:40,593 Allow me to introduce myself. 367 00:28:41,120 --> 00:28:42,792 I am Count Dracula ... 368 00:28:43,000 --> 00:28:46,753 ... and I brought you, Salsicha at Transylvania ... 369 00:28:46,840 --> 00:28:50,879 machine to lead werewolf Mon Rally and the ministers. 370 00:28:50,960 --> 00:28:52,234 Mon Rally and ministers? 371 00:28:52,320 --> 00:28:55,197 - Transylvania? - Washing werewolf? 372 00:28:55,559 --> 00:28:58,278 Do not tell me that's why I I was turned into a werewolf! 373 00:28:58,359 --> 00:29:01,431 - Exactly. - I told you not tell me that! 374 00:29:01,679 --> 00:29:05,354 You can not do that to him Salsicha. He does not want to be a werewolf. 375 00:29:05,439 --> 00:29:09,398 And I do not want to participate in rally it. Not for a million dollars. 376 00:29:10,000 --> 00:29:12,991 - It's a standby, Salsicha? - No way! 377 00:29:14,399 --> 00:29:18,234 But to compete for something better than a million dollars. 378 00:29:18,600 --> 00:29:20,511 It's a standby, Vanna Pira? 379 00:29:21,121 --> 00:29:23,031 The so is my baby Drac. 380 00:29:23,240 --> 00:29:26,789 Runner-up two of Mon Rally and ministers will receive ... 381 00:29:27,320 --> 00:29:31,154 ... as a consolation prize, a vacation of two weeks ... 382 00:29:32,480 --> 00:29:34,152 ... Hawaii! 383 00:29:39,359 --> 00:29:40,998 What does he want? 384 00:29:41,240 --> 00:29:47,839 But the winner will receive rally, although expenditure included in a whole month ... 385 00:29:51,160 --> 00:29:54,118 ... Black Hole of Calcutta! 386 00:29:56,000 --> 00:29:57,399 That's mine. 387 00:29:58,200 --> 00:30:00,395 If we were in the City of Ciud��eniilor. 388 00:30:00,559 --> 00:30:03,835 And of course, most honor of all ... 389 00:30:04,559 --> 00:30:07,916 ... Year trophy monster . 390 00:30:14,439 --> 00:30:19,467 And so, refuses to stay and to participate in our great race? 391 00:30:19,560 --> 00:30:23,633 - Yes, sir. - Very good. Then you can leave all know. 392 00:30:24,280 --> 00:30:25,793 I mean, and the pure and simple? 393 00:30:26,240 --> 00:30:31,268 - The minds and I? - Yeah, right! 394 00:30:31,680 --> 00:30:35,355 Quiet you! Believe me, you are free to go. 395 00:30:35,680 --> 00:30:38,240 - Okay, then. - Goodbye! 396 00:30:38,320 --> 00:30:40,356 - Nice to meet you! - A good day! 397 00:30:40,440 --> 00:30:44,115 What a shame that you can not even remain the party before the race. 398 00:30:45,000 --> 00:30:46,228 Yes, great shame. 399 00:30:46,320 --> 00:30:48,833 - And to dance. - A great pity. 400 00:30:48,920 --> 00:30:52,959 - All that delicious food. - A great pity ... 401 00:30:53,160 --> 00:30:53,956 Food? 402 00:30:54,520 --> 00:30:57,478 - Come on, get outta here. - What kind of food? 403 00:30:57,759 --> 00:30:59,033 Yes, what kind of food? 404 00:30:59,640 --> 00:31:01,995 All kinds of delicious snacks. 405 00:31:02,079 --> 00:31:05,230 Coco and You, Bring them guests someone our delicacies. 406 00:31:05,799 --> 00:31:07,152 Yes, my lord. 407 00:31:13,040 --> 00:31:15,030 - Looks good, Scoob. - Yes. 408 00:31:18,599 --> 00:31:21,557 - What were those? - Batburgers. 409 00:31:21,759 --> 00:31:23,511 Batburgers? 410 00:31:24,679 --> 00:31:27,034 I suspect that bats were a little nepr�ji�i. 411 00:31:27,599 --> 00:31:31,991 Thanks a lot, but we do not want to We sit around in your little party ... 412 00:31:32,080 --> 00:31:34,435 ... So goodbye to standby, right? 413 00:31:34,520 --> 00:31:36,397 Only a moment. 414 00:31:36,560 --> 00:31:39,120 I knew it. Fugi�i, gang. 415 00:31:39,200 --> 00:31:41,111 Wolfgang, turn on the move! 416 00:31:43,200 --> 00:31:45,555 Not you, idiot. Them! 417 00:31:49,039 --> 00:31:50,109 Gotcha! 418 00:31:51,120 --> 00:31:54,032 - What do you think that? - You said that we could leave. 419 00:31:54,799 --> 00:31:58,394 Yes, but I col�ii have crossed when I said it. 420 00:31:59,040 --> 00:32:03,635 In addition to this, thi can not let go. You must drive the rally, Salsicha. 421 00:32:05,160 --> 00:32:06,639 Without question, jaw zim�at�. 422 00:32:06,799 --> 00:32:11,828 You have to lead the rally! It's an order! Must! 423 00:32:13,479 --> 00:32:15,994 But you're obosi�i of your journey. 424 00:32:16,959 --> 00:32:19,394 - Coco and you? - Yes, sire? 425 00:32:19,639 --> 00:32:24,350 My invitations will be �mprost�teze. Take them to the terrible camera. 426 00:32:34,520 --> 00:32:36,318 Oh, Brother! What delicate situation. 427 00:32:36,400 --> 00:32:40,473 Look here I'm a werewolf, and blocked in a castle full of monsters idio�i. 428 00:32:40,720 --> 00:32:43,518 Im must exit here. But how? 429 00:32:43,720 --> 00:32:45,392 I have an idea. 430 00:32:50,160 --> 00:32:51,639 You see something, guys? 431 00:32:51,720 --> 00:32:54,712 No, but you must be close of land, no, Scoob? 432 00:33:05,040 --> 00:33:07,394 What about you? 433 00:33:10,519 --> 00:33:12,794 That was a close. 434 00:33:19,120 --> 00:33:22,156 There must be a way out ��c�nit� this house. 435 00:33:24,239 --> 00:33:25,912 A secret hatch. 436 00:33:26,200 --> 00:33:28,838 - Let's see where it leads. - Come on, gang. 437 00:33:39,560 --> 00:33:40,959 Climb. 438 00:33:43,360 --> 00:33:48,639 Rea test comrades i. We do not try to evada�i ADVISED. 439 00:33:51,601 --> 00:33:53,795 Now, local station here. 440 00:33:54,040 --> 00:33:55,268 Cheerio. 441 00:33:55,440 --> 00:33:57,635 Yes, cheerio. 442 00:33:58,320 --> 00:34:00,276 Does anyone have any idea shining? 443 00:34:01,680 --> 00:34:02,635 What's this? 444 00:34:02,800 --> 00:34:07,999 Here. Try and emineul. He has a secret door in the back. 445 00:34:08,880 --> 00:34:10,916 It really is a door here. 446 00:34:18,759 --> 00:34:20,557 I wonder where that leads. 447 00:34:20,640 --> 00:34:22,995 Wherever he is better than This castle �nfrico timer. 448 00:34:23,079 --> 00:34:26,390 You said it! This place park is detached from Hell. 449 00:34:26,480 --> 00:34:29,710 Has up and ghosts! 450 00:34:39,840 --> 00:34:42,228 I think that's the only way output, gang. Come on! 451 00:34:47,719 --> 00:34:49,914 It seems that we have joined the party, in the end! 452 00:34:50,680 --> 00:34:52,557 Then let's have fun. 453 00:34:59,040 --> 00:35:02,555 I do not know what this is, but looks good. 454 00:35:03,000 --> 00:35:04,035 Yes! 455 00:35:05,680 --> 00:35:09,309 I'm glad you have changed your mind and that you have joined us. 456 00:35:10,280 --> 00:35:13,955 I see that you have tried it successfully and the frog. Delicious, do you? 457 00:35:14,360 --> 00:35:15,634 Brio's and frog? 458 00:35:16,679 --> 00:35:17,829 Brio's and frog? 459 00:35:19,640 --> 00:35:22,632 Yes, and we have spaghetti and someone with cobwebs. 460 00:35:24,360 --> 00:35:25,587 Spider webs? 461 00:35:26,120 --> 00:35:28,713 And you must try pizza plasma. 462 00:35:30,359 --> 00:35:31,918 And the mists pudinca. 463 00:35:39,560 --> 00:35:41,835 Come on, Salsicha. Let's get out of here. 464 00:35:41,919 --> 00:35:46,037 Statham. I have tried sandwich and sites, fingers made true. 465 00:36:37,400 --> 00:36:38,593 Take care, buddy! 466 00:36:38,840 --> 00:36:40,750 Should not you talking to them by Salsicha and a. 467 00:36:41,520 --> 00:36:44,716 You're pretty handsome Let's dance. 468 00:36:50,400 --> 00:36:53,232 Take care. Well. 469 00:36:53,319 --> 00:36:54,911 You asked for it. 470 00:37:11,040 --> 00:37:12,712 - Oh no! - It's gonna break us! 471 00:37:12,840 --> 00:37:15,354 Another trap! How you get rid of it? 472 00:37:15,440 --> 00:37:17,431 Drop, Salsicha ... 473 00:37:17,520 --> 00:37:21,229 ... Only if you drive your car werewolf in the Rally of Sun and ministers. 474 00:37:21,480 --> 00:37:24,631 No. I do not want to participate. And I do not want to be a werewolf. 475 00:37:26,240 --> 00:37:28,435 But already be a crush. 476 00:37:29,240 --> 00:37:32,073 Okay then. If, as you participate and tigi ... 477 00:37:32,360 --> 00:37:36,797 ... you turn back what's puzzling you in check. 478 00:37:36,920 --> 00:37:37,874 Yes? 479 00:37:38,040 --> 00:37:41,794 And send you back to the dogs gagicu�a and with your ... 480 00:37:41,879 --> 00:37:43,552 ... where you came. 481 00:37:43,639 --> 00:37:44,992 - Really? - Not minds? 482 00:37:45,079 --> 00:37:47,958 - Promising? - Believe me. 483 00:37:48,559 --> 00:37:51,756 - Remember, it goes back! - Yes, back. 484 00:37:51,960 --> 00:37:53,517 Thank God. 485 00:38:09,439 --> 00:38:10,872 What's this? 486 00:38:13,920 --> 00:38:16,388 The sun rose. Wake up. 487 00:38:16,761 --> 00:38:17,749 Stay slightly. 488 00:38:17,880 --> 00:38:20,440 I think you should you're FERE to daylight. 489 00:38:20,520 --> 00:38:24,354 The so is. But you do not have. Now give me solar protection cream. 490 00:38:24,600 --> 00:38:26,636 That's edition with number 5022. 491 00:38:27,240 --> 00:38:29,549 What now zice�i The breakfast someone? 492 00:38:30,240 --> 00:38:31,468 No, thank you. 493 00:38:31,960 --> 00:38:35,191 We do not want no shit of those that you had last night. 494 00:38:35,680 --> 00:38:39,912 Crap? No! Everything you'll want. 495 00:38:40,160 --> 00:38:43,390 All except, angel cake. 496 00:38:43,800 --> 00:38:45,897 Just suna�i funeral service . 497 00:38:45,898 --> 00:38:47,394 After you finish eating ... 498 00:38:47,479 --> 00:38:50,915 ... I have to show him his Salsicha race track. 499 00:38:51,160 --> 00:38:53,435 - Ciao. - Good eats itself. 500 00:38:55,359 --> 00:38:56,314 Hello? 501 00:38:56,400 --> 00:38:59,311 You want someone to Bring us pancakes ... 502 00:38:59,399 --> 00:39:02,676 ... you some peanut butter someone sweetie ... 503 00:39:02,760 --> 00:39:04,591 ... and pick someone. 504 00:39:05,000 --> 00:39:06,955 - And some gogo you and i. - And someone Maple syrup. 505 00:39:07,039 --> 00:39:10,156 - And a double pizza! - Did you note? 506 00:39:10,800 --> 00:39:11,754 Awesome! 507 00:39:13,479 --> 00:39:14,992 Funeral service. 508 00:39:15,679 --> 00:39:17,715 - Oh, Brother! - Great! 509 00:39:20,320 --> 00:39:21,992 This stuff is wonderful! 510 00:39:23,440 --> 00:39:26,591 And when you're thinking that is made from a special beans. 511 00:39:26,920 --> 00:39:28,036 Beans, huh? 512 00:39:42,680 --> 00:39:45,513 What kind of beans are those? 513 00:39:45,799 --> 00:39:49,156 Yelled beans! Grow wild Our chamber of torture. 514 00:39:49,399 --> 00:39:52,153 Yelled beans? That's awful! 515 00:39:52,600 --> 00:39:56,718 I agree and I, my dear. Crunch, you remind me to tell him the kitchen ... 516 00:39:56,800 --> 00:39:58,630 ... that has remained without calling again. 517 00:40:01,920 --> 00:40:04,673 Here is the race route. 518 00:40:04,760 --> 00:40:08,275 Start here at the castle, then MLA and keep going through Mon and Ministers ... 519 00:40:08,519 --> 00:40:12,876 ... The tunnel then blowing the Dragon Straightaway then Sandslime ... 520 00:40:12,959 --> 00:40:16,714 ... then through the top of Horrible Hill Snakehip down the Strip and back to the castle. 521 00:40:17,359 --> 00:40:19,236 What race complicated. 522 00:40:19,840 --> 00:40:23,991 Yes. But I am confident that you have to deal. 523 00:40:28,241 --> 00:40:32,119 Why not give me the machine werewolf To do a tour with her? 524 00:40:33,280 --> 00:40:34,838 No, sorry. 525 00:40:34,920 --> 00:40:39,311 The machine is converted for you. I'll only be ready by tomorrow. 526 00:40:39,400 --> 00:40:41,630 - But we have our machine. - Yes! 527 00:40:41,720 --> 00:40:44,632 The so is. What would be even to do a tour with her? 528 00:40:47,480 --> 00:40:48,673 Yes, take you. 529 00:40:48,840 --> 00:40:50,398 Awesome. Come on, gang! 530 00:40:52,040 --> 00:40:54,030 Sire, was that, wise? 531 00:40:54,200 --> 00:40:57,397 - If you or try to escape again? - They will not try. 532 00:40:57,880 --> 00:41:02,590 No, and if you like Salsicha me to turn it back. 533 00:41:02,760 --> 00:41:07,993 In addition to this, it's only an opportunity good for a distraction rotten. 534 00:41:10,600 --> 00:41:12,237 Here we go, gang! 535 00:41:15,600 --> 00:41:17,032 Coco and I call you! 536 00:41:17,599 --> 00:41:22,116 - Yes, master. - Not you. On the other. 537 00:41:22,200 --> 00:41:24,759 - Yes, sire? - Fri in your direction. 538 00:41:26,640 --> 00:41:30,917 When approaching the Sun and keep ministers and MLA, you know what to do. 539 00:41:32,319 --> 00:41:35,790 You can trust us, sire. Be ready, boy. 540 00:41:43,800 --> 00:41:46,268 I wish I had not you have to do with that. 541 00:41:46,640 --> 00:41:47,629 Now! 542 00:41:55,280 --> 00:41:57,032 What more I sly. 543 00:41:59,880 --> 00:42:02,713 Leave me. I show them to the crocodiles � knew. 544 00:42:04,839 --> 00:42:07,718 Hold your right, gang. I'll try something new. 545 00:42:15,439 --> 00:42:16,953 That's not fair. 546 00:42:18,119 --> 00:42:21,270 I'm afraid temper to be very bad upset. 547 00:42:21,359 --> 00:42:23,077 You said a mouth full. 548 00:42:23,240 --> 00:42:26,037 And it is not nice at all to talk with your mouth full. 549 00:42:26,479 --> 00:42:27,832 Calma�i sure, sir. 550 00:42:27,919 --> 00:42:31,434 A to-and confuse all Dragon blowing tunnel. 551 00:42:32,239 --> 00:42:33,434 Forget it. 552 00:42:34,800 --> 00:42:36,357 Yes, Creepsville! 553 00:42:36,799 --> 00:42:39,836 I'm in the tunnel. Activate them now. 554 00:42:41,961 --> 00:42:43,871 It's locked. 555 00:42:50,920 --> 00:42:52,399 Do not panic one now. 556 00:42:53,120 --> 00:42:55,156 - You're right, Scoob? - Yes! 557 00:42:55,880 --> 00:42:56,949 Delicious! 558 00:43:00,120 --> 00:43:04,716 What's this? Coco and you, what happened with the flames? 559 00:43:07,360 --> 00:43:09,635 Synchronization was good at all, sire. 560 00:43:11,040 --> 00:43:12,995 - But, sir ... - Small mouth! 561 00:43:13,080 --> 00:43:15,310 Approaching Straightaway Quicksand. 562 00:43:16,400 --> 00:43:19,517 Even you two imbeciles You can not spoil my plan this time. 563 00:43:19,760 --> 00:43:21,159 Hold your right, gang! 564 00:43:21,240 --> 00:43:24,037 You'll get the speed through that. 565 00:43:34,439 --> 00:43:36,634 Well now, that's funny! 566 00:43:50,880 --> 00:43:53,917 Last step of the journey. 567 00:44:05,440 --> 00:44:08,273 �mp�r�i�i go! 568 00:44:11,280 --> 00:44:13,748 Crazy like that. 569 00:44:24,440 --> 00:44:25,759 Salsicha, baby ... 570 00:44:25,840 --> 00:44:29,355 Great pity that you can not drive machine that in the race. I really like it. 571 00:44:29,840 --> 00:44:32,593 And I'm kind of stuck to it. 572 00:44:35,879 --> 00:44:38,394 You have made changes to Wolfwagon I wanted it? 573 00:44:38,840 --> 00:44:42,912 Yes, my lord. All orders are reversed. Remember. 574 00:44:49,479 --> 00:44:50,674 Very good. 575 00:44:50,799 --> 00:44:54,155 No way, I do not want that young man werewolf would win the race tomorrow. 576 00:44:54,600 --> 00:44:58,388 But, sir, the lad led route as if he knew all the curves. 577 00:44:58,761 --> 00:45:01,320 Therefore I've changed the route. 578 00:45:01,880 --> 00:45:06,670 But still I worry. How can I ensure that he will lose? 579 00:45:10,680 --> 00:45:11,669 Oh, brother. 580 00:45:12,040 --> 00:45:12,711 What is my sleep! 581 00:45:12,800 --> 00:45:15,917 we'll need every particle of energy to gain the race tomorrow. 582 00:45:16,080 --> 00:45:19,117 not afraid. I'll leave nothing to keep you awake tonight. 583 00:45:19,200 --> 00:45:20,679 - and the not-I, gang? - Yes. 584 00:45:22,400 --> 00:45:23,799 Let's keep him awake? 585 00:45:24,280 --> 00:45:27,112 What a wonderful idea and obtrusive. 586 00:45:27,800 --> 00:45:32,953 Crunchy and Brunchy, I have a job for you. 587 00:45:36,959 --> 00:45:39,235 Now good night, Salsichakins. 588 00:45:41,160 --> 00:45:43,514 How about a real kiss good night? 589 00:45:58,400 --> 00:46:00,071 Everything is arranged. 590 00:46:00,159 --> 00:46:04,472 Speakers or to blow them minds, and just as their eardrums. 591 00:46:06,720 --> 00:46:10,919 - Hold the microphone close to water. - Okay. 592 00:46:20,120 --> 00:46:25,035 Stave-Thi ears, buddy. I said almost water, not in it. 593 00:46:30,320 --> 00:46:32,754 Crunch now to wake up werewolf ... 594 00:46:32,840 --> 00:46:35,307 ... urlare a cat. 595 00:46:44,000 --> 00:46:45,955 Math fuckin! 596 00:46:59,879 --> 00:47:01,757 Wake up! 597 00:47:02,280 --> 00:47:05,795 It's race day, Salsicha. Here you costuma�ia Thi. 598 00:47:05,879 --> 00:47:08,997 Waiting for you on line the start immediately. 599 00:47:09,281 --> 00:47:11,840 Yes. 600 00:47:12,441 --> 00:47:15,910 Come on, you show them mounted and Ministers how to drive. 601 00:47:24,760 --> 00:47:29,880 's picture on the card for Rally Directory of Ministers and Mon ... 602 00:47:29,960 --> 00:47:32,076 ... full of fog and lightning. 603 00:47:32,600 --> 00:47:36,513 In a very short time, all creatures chilling on my domain ... 604 00:47:36,600 --> 00:47:40,433 ... will compete for Monster of the Year trophy .. 605 00:47:40,520 --> 00:47:44,432 and the is hell. And I will be here to help you with colors. 606 00:47:44,560 --> 00:47:49,156 Look and someone brown someone someone gray and green. 607 00:47:49,360 --> 00:47:52,591 ��ranii come with thousands ... 608 00:47:52,839 --> 00:47:55,400 ... and how excited are these knew! 609 00:47:55,479 --> 00:47:57,516 Listen only lot. 610 00:48:04,039 --> 00:48:06,109 Come Salsichakins, wake up. 611 00:48:08,839 --> 00:48:12,878 Please! You must, as you tigi for you and for us. 612 00:48:13,119 --> 00:48:17,272 Why bother? I do not know how to drive it ... 613 00:48:17,360 --> 00:48:20,079 ... and who knows what traps Devil us lying there? 614 00:48:20,480 --> 00:48:23,438 Do not be afraid. Me and Scooby-Loo 'll be in your machine. 615 00:48:23,600 --> 00:48:27,229 We will go in front of you and you We will forward anything that looks suspicious. 616 00:48:27,721 --> 00:48:29,631 You can do it! Can you, as you tigi! 617 00:48:29,720 --> 00:48:32,837 But I'm tired of the standby, if only I could wake me. 618 00:48:38,240 --> 00:48:39,992 Look, it helps you? 619 00:48:40,520 --> 00:48:42,954 My battery is now loaded. 620 00:48:51,719 --> 00:48:55,076 attention, ladies monsters and gentlemen. 621 00:48:55,320 --> 00:49:00,598 Mon Rally and ministers, edition 753 is about to begin. 622 00:49:03,800 --> 00:49:06,155 Brother, but there's weird this machine. 623 00:49:07,480 --> 00:49:10,391 Presenting the number one position ... 624 00:49:10,520 --> 00:49:14,638 ... Frankenstein and repulsion Frankenwagon in theirs. 625 00:49:15,960 --> 00:49:18,110 number 2 position ... 626 00:49:18,239 --> 00:49:21,198 ... Creature from MLA and keep Slime in Speedsterl 627 00:49:22,520 --> 00:49:25,592 Number 3, witches are sisters Coupe in the Cauldron. 628 00:49:28,680 --> 00:49:30,796 Get your out of here! 629 00:49:37,120 --> 00:49:42,558 Next is Mr. Bonejangles , Bone in his Bomber! 630 00:49:46,160 --> 00:49:49,835 And now comes the mummy in his Mummymobile! 631 00:49:51,160 --> 00:49:54,391 And here I have Dr. Jackal and Mr. Snide ... 632 00:49:54,680 --> 00:49:57,591 ... Double the mobile personnel. 633 00:50:00,560 --> 00:50:03,757 Fly in his Dragon Dragster! 634 00:50:04,120 --> 00:50:06,759 And last but not least, Salsicha werewolf ... 635 00:50:06,840 --> 00:50:08,670 ... in Werewolfwagon. 636 00:50:20,639 --> 00:50:22,312 Let's not cry, hell. 637 00:50:26,240 --> 00:50:28,833 it's enough to make adult monster to cry. 638 00:50:29,239 --> 00:50:32,755 Sorry, I still do not usual with this machine. 639 00:50:34,800 --> 00:50:35,755 Yes. 640 00:50:38,320 --> 00:50:39,197 Reception! 641 00:50:39,280 --> 00:50:42,875 Looky here calling on Lady Wheely Wolf. Can you hear me? Reply. 642 00:50:43,000 --> 00:50:44,274 Loud and clear. 643 00:50:44,480 --> 00:50:46,994 What's the story? When a race starts? 644 00:50:47,080 --> 00:50:48,479 At any moment now. 645 00:50:51,680 --> 00:50:54,831 Can I start pulling the race Hell? Can I? 646 00:50:55,120 --> 00:50:57,031 You care only a little. 647 00:50:57,799 --> 00:51:01,679 Salsicha and I can not accept that bu and me to hide the rings all. 648 00:51:04,840 --> 00:51:07,114 P�re�i more vivid! Warning! 649 00:51:08,600 --> 00:51:10,397 I have a job for you guys. 650 00:51:10,800 --> 00:51:13,712 Make sure that the washing machine werewolf is a bad start. 651 00:51:14,319 --> 00:51:16,276 You can conta�i us, sire. 652 00:51:18,719 --> 00:51:23,874 All necessary repairs were made, and race is about to start now. 653 00:51:28,879 --> 00:51:32,270 Lot's wild with anticipa�ie. 654 00:51:35,559 --> 00:51:37,038 Louder. 655 00:51:37,200 --> 00:51:38,713 Louder! 656 00:51:50,240 --> 00:51:52,515 Let the race begin! 657 00:52:05,240 --> 00:52:07,549 Coco and have that wicked! 658 00:52:13,840 --> 00:52:15,159 Quiet you! 659 00:52:16,719 --> 00:52:18,869 Fans, race carried in e-greeting ... 660 00:52:18,960 --> 00:52:22,669 ... ground is tense as monsters trying to submit as much. 661 00:52:24,159 --> 00:52:27,356 All except Werewolfwagon 's, that goes bad. 662 00:52:27,880 --> 00:52:30,916 The engine makes faces at it. Get behind the wheel. 663 00:52:31,000 --> 00:52:33,753 I'm going to see if I could Cathar the hood and to fix the engine! 664 00:52:34,600 --> 00:52:35,634 Well. 665 00:52:43,520 --> 00:52:46,080 The washing machines mon and ministers are adjacent. 666 00:52:46,161 --> 00:52:47,878 But station! What's this? 667 00:52:48,001 --> 00:52:50,674 site comes nowhere Werewolfwagon and lead! 668 00:52:50,920 --> 00:52:53,195 Hold the microphone, baby. I'll be right back. 669 00:52:53,281 --> 00:52:57,193 Again it with you Vanna Pira Comment with something more colorful. 670 00:52:57,520 --> 00:53:01,274 someone's orange, and red someone, and red someone more ... 671 00:53:02,840 --> 00:53:06,071 I thought you two you have dealt with the machine werewolves, so they can not win the race! 672 00:53:06,320 --> 00:53:09,471 Yes, my lord, Salsicha but fixed it. 673 00:53:09,680 --> 00:53:12,398 Then do it back! 674 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 Very well then. Release the pins. 675 00:53:21,800 --> 00:53:23,471 Looky Lady cheam� Wheely on Wolf. 676 00:53:23,559 --> 00:53:26,551 We have a cunning attack! Bypass! 677 00:53:29,400 --> 00:53:31,595 What motion plane, right? 678 00:53:33,520 --> 00:53:34,998 Yes, very flat. 679 00:53:48,319 --> 00:53:51,711 Coco and you Chem. Have removed of Salsicha's race machine? 680 00:53:52,480 --> 00:53:54,232 Yes. 681 00:53:54,401 --> 00:53:57,278 Our trail of tacks him out of the race. 682 00:54:00,320 --> 00:54:04,632 Unfortunately, sir, he pulled and also to everyone else. 683 00:54:05,000 --> 00:54:08,993 Coco and that you would break my heart if you have a standby. 684 00:54:12,160 --> 00:54:15,357 - Stop shaking, Scoob. - Rezista�i there, guys! 685 00:54:15,760 --> 00:54:17,591 Yes, you out there in November. 686 00:54:22,720 --> 00:54:26,554 So long, old friend! 687 00:54:28,159 --> 00:54:29,115 Goodbye. 688 00:54:32,639 --> 00:54:33,993 What happened? 689 00:54:41,439 --> 00:54:42,758 Good work, gang. 690 00:54:43,319 --> 00:54:46,709 Go now and gaining race, if werewolf do not want to stay permanently. 691 00:54:47,080 --> 00:54:49,196 Sure! Hold on tight, Scoob. 692 00:54:52,159 --> 00:54:56,550 Fans of rally of monsters, I returned all the cars in the race. 693 00:54:58,720 --> 00:55:02,157 All except 's Werewolfwagon which regrettably ... 694 00:55:03,160 --> 00:55:04,355 ... fell into the abyss. 695 00:55:09,000 --> 00:55:12,356 No! Salsicha! He came from where? 696 00:55:12,960 --> 00:55:14,712 Hell no-Thi, remember? 697 00:55:14,960 --> 00:55:18,635 You needed a spoon to lead pending, and that you sent to the cock and you ... 698 00:55:19,160 --> 00:55:20,639 Leave it. 699 00:55:22,920 --> 00:55:25,957 The machine that needs Flying a tail, no, Scoob? 700 00:55:26,079 --> 00:55:27,354 Tail Fly, yes. 701 00:55:39,040 --> 00:55:42,031 - No! - Oh, dear me. 702 00:55:42,160 --> 00:55:47,188 I saw cars with fins, but codi�e? How nice! 703 00:55:47,399 --> 00:55:50,596 Charming, my ass! Salsicha's leader again. 704 00:55:54,200 --> 00:55:57,271 I'm afraid to be temper ar��gos about it. 705 00:55:58,360 --> 00:56:00,874 Ar��gos? Who ar��gos? 706 00:56:02,519 --> 00:56:04,350 I'm furious! 707 00:56:04,839 --> 00:56:07,639 If you two do not �mpiedica�i on Salsicha to win this race ... 708 00:56:07,720 --> 00:56:09,359 ... crush you both. 709 00:56:12,521 --> 00:56:16,399 Do not worry, buddy. Monster spider one to assist us. 710 00:56:16,800 --> 00:56:17,869 Yes! 711 00:56:20,440 --> 00:56:21,873 the race! 712 00:56:22,000 --> 00:56:26,198 You knew these offer do everything possible to Monster seize the Year trophy. 713 00:56:26,520 --> 00:56:29,637 Remember him Dragon Dragster going to the front! 714 00:56:31,520 --> 00:56:32,270 But Statham. 715 00:56:32,360 --> 00:56:35,352 Mummy is a dirty trick and restored leader. 716 00:56:35,640 --> 00:56:36,789 I loved it. 717 00:56:37,399 --> 00:56:39,594 Now comes Cauldron Coupe. 718 00:56:41,960 --> 00:56:45,191 Witches moves a dirty trick! 719 00:56:45,280 --> 00:56:46,633 I love it! 720 00:56:46,719 --> 00:56:50,234 Now Slime Speedster Cauldron Coupe challenges. 721 00:56:57,040 --> 00:57:01,192 I really liked it! Washing MLA and Christians now take the lead. 722 00:57:01,600 --> 00:57:05,673 But, hell, that's not true. MLA washing and Christians is not a leader. 723 00:57:05,759 --> 00:57:09,308 The Salsicha hairy hunk that is far in front! See? 724 00:57:10,040 --> 00:57:14,238 Hairy hunk? You know, you start to get on my nerves! 725 00:57:16,880 --> 00:57:18,836 And you just losers! 726 00:57:19,480 --> 00:57:23,189 Speaking of creepy monsters, coco and where you get that? 727 00:57:24,600 --> 00:57:30,116 Here you have a cobweb 300 meters of super quality. 728 00:57:30,520 --> 00:57:32,431 You have warranty on this product. 729 00:57:32,560 --> 00:57:36,792 30 days or 30,000 bite you, whichever comes first there. 730 00:57:37,480 --> 00:57:38,629 Thank you, comrades e. 731 00:57:38,720 --> 00:57:42,076 But we'll catch more bite someone than you, and not to a, Crunch? 732 00:57:42,240 --> 00:57:43,275 Yes. 733 00:57:45,800 --> 00:57:49,236 Looky cheam� Wolfwagon Lady. Reply, Shag. 734 00:57:49,360 --> 00:57:52,079 Looky Wolfwagon by Lady. What happened to Google? 735 00:57:52,480 --> 00:57:55,517 We have a tennis net tarantulas, below the barrier. 736 00:57:55,960 --> 00:57:57,393 Thanks. 737 00:58:02,479 --> 00:58:03,389 What's this? 738 00:58:03,480 --> 00:58:07,791 The washing was stopped werewolf! All the others competitors have surpassed it. 739 00:58:07,880 --> 00:58:09,198 What a shame. 740 00:58:19,040 --> 00:58:20,440 No! 741 00:58:26,800 --> 00:58:29,394 That's awful! 742 00:58:29,520 --> 00:58:31,829 Look, fuck, I broke a nail! 743 00:58:33,000 --> 00:58:35,515 Coco and you! 744 00:58:40,040 --> 00:58:42,679 You must stop lad that quickly ... 745 00:58:42,760 --> 00:58:45,354 ... or to master a aibe us at table, boy. 746 00:58:45,680 --> 00:58:46,829 By helicopter! 747 00:58:56,839 --> 00:58:58,432 Now! 748 00:59:07,919 --> 00:59:09,558 Here it comes now. 749 00:59:37,400 --> 00:59:40,312 I'll miss this time Show the. Three. 750 00:59:40,920 --> 00:59:43,912 One, two, three. 751 00:59:50,720 --> 00:59:55,510 Hey, fans of fast racing. Vanna Pira here, holding the place of Dracula. 752 00:59:55,600 --> 01:00:00,355 Everybody gives everything he can to Monster of the Year trophy win. 753 01:00:00,999 --> 01:00:02,672 And, yet, my driving! 754 01:00:03,120 --> 01:00:07,033 mean, talk about skills. Take a look at these movements. 755 01:00:07,679 --> 01:00:10,398 Well, it's poetry in motion. 756 01:00:10,799 --> 01:00:14,952 But I think I'll make any difference as well lead to monsters ... 757 01:00:15,400 --> 01:00:19,552 ... because that the puppet Salsicha is far in front! 758 01:00:20,000 --> 01:00:25,154 What would lose the race now would be that to get lost somewhere. 759 01:00:26,600 --> 01:00:29,477 Be lost? Yes, why not? 760 01:00:44,560 --> 01:00:46,949 The road will lead Salsicha in the pit. 761 01:00:47,120 --> 01:00:49,315 The tar pit! 762 01:00:53,440 --> 01:00:55,158 What's this? 763 01:00:55,240 --> 01:00:58,357 I do not know! It seems that they have just repainted the road. 764 01:01:00,360 --> 01:01:04,353 This is Dracula again racing fans. 765 01:01:04,560 --> 01:01:09,475 All washing machines and ministers have been mounted in front of Salsicha has got it wrong the other way ... 766 01:01:09,560 --> 01:01:11,357 ... to the tar pit. 767 01:01:11,680 --> 01:01:14,477 Tar pit? No! 768 01:01:14,559 --> 01:01:17,996 There is the road where he lives Monster Mess schlock. 769 01:01:18,079 --> 01:01:23,200 Monster Mess schlock? I did not know that. 770 01:01:26,119 --> 01:01:27,553 What happened to Salsicha? 771 01:01:28,199 --> 01:01:29,872 Looky Lady Wheely Wolf calls. 772 01:01:31,600 --> 01:01:33,033 where you are, guys? 773 01:01:36,520 --> 01:01:38,750 One to tell you I would not believe! 774 01:01:44,121 --> 01:01:46,237 Salsicha, where are you? Reply! 775 01:01:52,400 --> 01:01:55,756 It seems that it's time to start radar. 776 01:02:04,280 --> 01:02:08,671 fans, now that Salsicha It seems that it has lost ... 777 01:02:10,279 --> 01:02:12,474 ... race really gets interesting. 778 01:02:14,640 --> 01:02:16,312 Do not you hear! 779 01:02:18,520 --> 01:02:21,239 Next time you want to be alone, I'll call you. 780 01:02:24,519 --> 01:02:26,714 Little station! What was there that machine? 781 01:02:27,280 --> 01:02:29,747 I think that made the least 80 per hour. 782 01:02:30,040 --> 01:02:31,837 No. 783 01:02:32,280 --> 01:02:33,190 85? 784 01:02:34,719 --> 01:02:36,790 Her brain goes on t�r���. 785 01:02:37,680 --> 01:02:40,477 The road is very dangerous. Better change how MLA and Tinos. 786 01:02:40,559 --> 01:02:41,515 Well. 787 01:02:46,599 --> 01:02:49,069 Look! What horrible monster! 788 01:02:50,881 --> 01:02:54,111 - Here's to Uncle Shag and Scooby. - How to save them? 789 01:02:55,040 --> 01:02:56,189 I have an idea. 790 01:02:56,281 --> 01:03:01,195 - Push the eject button of mine. - What will you do with that pepper? 791 01:03:01,360 --> 01:03:04,272 - It's time for explanations now. Come on! - Okay. 792 01:03:08,040 --> 01:03:12,238 Well, warm, time to release the machine from your mouth. 793 01:03:24,560 --> 01:03:25,879 And look how they go! 794 01:03:29,079 --> 01:03:31,798 The race really heats now, fans ... 795 01:03:31,880 --> 01:03:34,439 ... As in his Dragonfly Dragon Dragster ... 796 01:03:34,520 --> 01:03:38,229 ... s leading, followed by Frankenstein and repulsion ... 797 01:03:38,320 --> 01:03:43,347 ... in their own freaky Frankenwagon Bone and Mr Bonejangles the Bomber. 798 01:03:43,960 --> 01:03:46,837 ! Salsicha again! 799 01:03:48,119 --> 01:03:50,917 He makes others come as that would sit still. 800 01:03:50,999 --> 01:03:52,637 arrange myself. 801 01:03:53,720 --> 01:03:55,358 What's up with you all? 802 01:03:55,440 --> 01:03:58,638 How can you let a werewolf make monsters, monkeys like you? 803 01:03:58,720 --> 01:04:00,597 Those pedals Press to the fullest! 804 01:04:06,601 --> 01:04:07,794 We catch up. 805 01:04:08,240 --> 01:04:09,992 The so anymore. 806 01:04:11,040 --> 01:04:12,792 I catch up. 807 01:04:17,120 --> 01:04:18,075 Train! 808 01:04:18,280 --> 01:04:20,475 Hold on! Im need to succeed. 809 01:04:22,120 --> 01:04:24,873 Sir, it seems that a train is approaching. 810 01:04:24,960 --> 01:04:28,714 - Better not stop? - So what if it comes? Do not stop the machine at all! 811 01:04:29,319 --> 01:04:33,677 But this is madness. Crazy, you say. We'll crush. 812 01:04:35,079 --> 01:04:36,513 Including me! 813 01:04:37,520 --> 01:04:40,956 Push the pedal or cut your throats, of them both. 814 01:04:44,640 --> 01:04:45,595 Faster! 815 01:04:51,119 --> 01:04:52,633 I knew that I would succeed im. 816 01:04:58,519 --> 01:05:03,913 Sorry, kid, but it Transylvania's train? 817 01:05:05,521 --> 01:05:07,397 Hey, race fans! 818 01:05:07,520 --> 01:05:09,736 Vanna Pira, holding the place of Dracula, 819 01:05:09,737 --> 01:05:13,152 which currently is, like one word, broken. 820 01:05:14,240 --> 01:05:17,152 Not broken, upset! 821 01:05:18,680 --> 01:05:22,275 Yes. However, race is very hot. 822 01:05:22,361 --> 01:05:27,036 Frankenstein and repulsion approaches by Salsicha and machine werewolf! 823 01:05:27,480 --> 01:05:31,029 - Come on, please click accelera�ia! - Okay. 824 01:05:34,640 --> 01:05:36,595 Do not the hard, prostolane! 825 01:05:37,640 --> 01:05:38,993 Moving away from us. 826 01:05:39,080 --> 01:05:41,799 You better get him now latter on it, it's your fault! 827 01:05:41,879 --> 01:05:43,676 I had to listen My mother ... 828 01:05:43,760 --> 01:05:46,991 ... and be married to me monster erpi that although Texas. 829 01:05:47,639 --> 01:05:51,712 Do not worry, dear. 'll Stop werewolf machine permanently. 830 01:05:52,400 --> 01:05:55,551 Yes? How to do this, empty skull? 831 01:05:56,000 --> 01:05:58,116 The same Force who gave me my life ... 832 01:06:01,200 --> 01:06:02,678 ... lightning! 833 01:06:06,160 --> 01:06:10,632 He goes and he, Frankie, my dear! Come on! And fry them up good! 834 01:06:10,920 --> 01:06:12,798 Increase power. 835 01:06:27,200 --> 01:06:29,794 I think we're away from them, now, right? 836 01:06:31,040 --> 01:06:32,439 I hit you now! 837 01:06:34,800 --> 01:06:39,351 - Come on, you love them and the engine! - I can not miss! 838 01:06:47,040 --> 01:06:48,553 You can not miss? 839 01:06:54,559 --> 01:06:57,710 - Now, we face not my friend? - Yes. 840 01:06:58,000 --> 01:06:59,638 We could however to slow down a little. 841 01:06:59,720 --> 01:07:02,517 The bridge that fell, not'll never catch us. 842 01:07:05,040 --> 01:07:07,156 How have we come to the standby quickly as that bridge fell? 843 01:07:07,759 --> 01:07:11,354 Easy, man. I got it the shorthand, I understand? 844 01:07:11,479 --> 01:07:13,947 - But that's three and has! - Tri and has! 845 01:07:14,360 --> 01:07:16,395 You, you learned a lot. 846 01:07:16,520 --> 01:07:18,988 In this race, anything is possible. 847 01:07:19,080 --> 01:07:22,993 Well. If anything is allowed, Look at us then. 848 01:07:33,200 --> 01:07:34,792 We are winding ura�i. 849 01:07:34,880 --> 01:07:37,872 Hold on tight. A long him. 850 01:07:50,200 --> 01:07:53,670 ALA kid starts Salsicha I walked to the pumpkin! 851 01:07:54,040 --> 01:07:58,556 And I have mine! Come, sister, let's do a werewolf snacks. 852 01:08:04,600 --> 01:08:08,639 Get away! Witch Sisters pass. 853 01:08:09,399 --> 01:08:12,471 Last Warning: Give yourself a hand, small pr�jeal�! 854 01:08:12,640 --> 01:08:14,675 Who are you, little pr�jeal� ? 855 01:08:15,119 --> 01:08:16,108 Yes, who? 856 01:08:16,360 --> 01:08:17,917 The two of you. 857 01:08:29,000 --> 01:08:30,353 No! Look at us two! 858 01:08:30,441 --> 01:08:33,193 A werewolf and a dog two inches! 859 01:08:33,280 --> 01:08:34,599 What could be worse? 860 01:08:35,560 --> 01:08:36,595 That could be. 861 01:08:46,080 --> 01:08:47,308 Well . 862 01:08:47,400 --> 01:08:51,393 's a real race again, because machine was diminished werewolf ... 863 01:08:51,480 --> 01:08:52,799 ... in combat. 864 01:08:53,920 --> 01:08:59,074 - I said, diminished in the race. You got it? - What do you understand? 865 01:09:00,480 --> 01:09:03,392 Anyway, Witch Sisters are still in front. 866 01:09:03,480 --> 01:09:08,508 Here it comes now Freaky Frankenwagon, back in the race. 867 01:09:08,639 --> 01:09:10,596 lot's electrified! 868 01:09:11,960 --> 01:09:15,111 I said, "Lot's electrified!" 869 01:09:21,240 --> 01:09:22,877 That's what I like. 870 01:09:23,480 --> 01:09:27,392 And now, as for poor werewolf ... 871 01:09:29,079 --> 01:09:33,676 - What has and has fun? - Diminished in the race. Now I get it. 872 01:09:35,320 --> 01:09:38,790 Plains and crosses her mind she almost always goes for a walk. 873 01:09:39,200 --> 01:09:42,033 little station. What's this? 874 01:09:42,360 --> 01:09:44,032 It's Salsicha's crew. 875 01:09:44,441 --> 01:09:46,431 Of course it's their crew. 876 01:09:48,001 --> 01:09:50,275 Look who wants that little pack to do. 877 01:09:51,000 --> 01:09:54,117 Try pump micu�� that machine. 878 01:09:54,880 --> 01:09:56,359 How pathetic. 879 01:10:02,520 --> 01:10:06,399 fans, the competition for Monster of the Year trophy ... 880 01:10:06,480 --> 01:10:08,471 ... becomes increasingly interesting. 881 01:10:10,120 --> 01:10:13,430 Dragon Dragster strikes Mummymobilul. 882 01:10:14,720 --> 01:10:18,076 Frankenwagon and Slime Speedster compete. 883 01:10:24,600 --> 01:10:29,594 And and Dr. Jack tries Bonejangles a race to get oil. 884 01:10:30,519 --> 01:10:32,794 I said, race oil ! Got it? 885 01:10:33,480 --> 01:10:36,631 - What do you understand? - Stay with me, I want to be alone. 886 01:10:36,919 --> 01:10:38,672 Look, fuck. 887 01:10:39,000 --> 01:10:42,231 Pre�iosul that of Salsicha is more in front. 888 01:10:42,321 --> 01:10:45,040 E and has the nice in its fur! 889 01:10:45,720 --> 01:10:47,517 How much and I'd like to have a fur. 890 01:10:47,721 --> 01:10:50,394 Damn, and I get me a fur? 891 01:10:51,640 --> 01:10:56,395 I'm gonna take over a bot! I send a month! 892 01:10:59,200 --> 01:11:02,351 It seems that the Witch Sisters the Cauldron Coupe ... 893 01:11:02,440 --> 01:11:04,715 ... are another challenge for the position of leader. 894 01:11:04,840 --> 01:11:07,912 Come on, baby. Let's show them werewolf ... 895 01:11:08,000 --> 01:11:10,070 ... what we know in November. 896 01:11:10,440 --> 01:11:13,318 They did, sister! A stop him cold. 897 01:11:13,400 --> 01:11:16,550 Cold as ice. Testing. 898 01:11:23,400 --> 01:11:24,957 Looky by Wheely Lady Wolf. 899 01:11:25,079 --> 01:11:28,675 Fri c��ele two evils in your queue. 900 01:11:29,280 --> 01:11:31,840 Come on, ghost ... Girls, Come! 901 01:11:34,200 --> 01:11:36,760 It's time to calm them guralivele on those, right? 902 01:11:38,239 --> 01:11:39,228 Yes. 903 01:12:01,320 --> 01:12:02,878 �icnite witch! 904 01:12:03,001 --> 01:12:05,719 Why do not you lovi�i �nv��a�i Why do you want to �inti�i? 905 01:12:08,400 --> 01:12:09,992 I had to ask. 906 01:12:10,960 --> 01:12:12,871 Hi, �nr�i�i of racing fans. 907 01:12:13,280 --> 01:12:15,475 Vanna Pira, replacing Device. 908 01:12:15,760 --> 01:12:18,557 All washing machines and ministers mon are back in the race. 909 01:12:19,200 --> 01:12:21,794 But Salsicha is the front and long in the ... 910 01:12:21,960 --> 01:12:25,032 ... as a something you need strange to catch him. 911 01:12:26,959 --> 01:12:27,914 How strange! 912 01:12:29,040 --> 01:12:30,837 Transylvania highway patrol. 913 01:12:31,399 --> 01:12:33,868 Pull over for Inspection. 914 01:12:37,920 --> 01:12:39,114 Inspection? 915 01:12:39,359 --> 01:12:42,193 - Yes, what are you doing? - Yes, why? 916 01:12:42,599 --> 01:12:44,875 Shut up! Open the hood! 917 01:12:46,919 --> 01:12:50,036 Just as I thought! This engine is stolen property. 918 01:12:50,439 --> 01:12:52,032 Property stolen? Since when? 919 01:12:52,360 --> 01:12:54,920 - For now! - But ... 920 01:12:55,760 --> 01:12:56,795 Without contradictions! 921 01:12:56,880 --> 01:12:59,679 Now remove the machine from the road, or push you around! 922 01:12:59,760 --> 01:13:02,719 - But ... - I said, and a pull off the road! 923 01:13:03,280 --> 01:13:04,555 Well. 924 01:13:07,760 --> 01:13:09,034 What the hell? 925 01:13:25,399 --> 01:13:28,198 Here's the Vanna Pira new fans. 926 01:13:28,280 --> 01:13:30,589 All washing machines and ministers mon they exceeded Salsicha! 927 01:13:30,680 --> 01:13:33,558 Without engine, it seems it's out of the race. 928 01:13:36,400 --> 01:13:39,472 Yes! And now that I can not win ... 929 01:13:39,639 --> 01:13:44,030 ... Salsicha's gonna be a werewolf for forever, and under my leadership. 930 01:13:48,119 --> 01:13:49,075 But station! 931 01:13:49,200 --> 01:13:52,317 just Google and Scooby-Loo arrived with a spare engine. 932 01:13:56,800 --> 01:13:58,472 Salsicha is back in the race. 933 01:14:00,761 --> 01:14:02,513 Once your Hot�r��i, peasants. 934 01:14:03,120 --> 01:14:06,317 Looky Wheely Lady Wolf calls. We will cut to an intersection ... 935 01:14:06,400 --> 01:14:09,949 ... then we take that to the right can exit in front of them! Done. 936 01:14:13,240 --> 01:14:15,391 I'd like to think ... 937 01:14:15,520 --> 01:14:17,715 ... if something would happen to them Google's and Scooby-Loo. 938 01:14:19,040 --> 01:14:20,996 That would be something terrible. 939 01:14:21,440 --> 01:14:23,237 Coco and you! 940 01:14:24,880 --> 01:14:26,632 Yes, my lord. 941 01:14:27,000 --> 01:14:30,390 I have a job very dirty for you. 942 01:14:32,040 --> 01:14:33,029 How nice! 943 01:14:33,360 --> 01:14:34,873 What a joy to us! 944 01:14:38,200 --> 01:14:41,111 Look after the target machine, boy. 945 01:14:42,520 --> 01:14:44,351 Look up! 946 01:14:44,760 --> 01:14:47,319 Indeed. Prepares claw. 947 01:14:49,360 --> 01:14:51,635 Come on, guys! Give your way! 948 01:14:51,799 --> 01:14:53,517 Leave me go! 949 01:14:54,519 --> 01:14:56,511 Let's see if you can get it. 950 01:14:59,480 --> 01:15:01,037 What does Mr. Snide to plot? 951 01:15:09,520 --> 01:15:12,557 Salsicha, do not be afraid of that image. It's not real. 952 01:15:12,881 --> 01:15:14,996 Again: "The monster is not real!" 953 01:15:15,640 --> 01:15:17,995 Are you sure monster know that? 954 01:15:18,400 --> 01:15:21,791 - Go through it. - Well, it was done. 955 01:15:26,560 --> 01:15:27,994 Are you the new leaders. 956 01:15:28,080 --> 01:15:30,150 Oh, Brother! What a team! 957 01:15:30,520 --> 01:15:34,195 - I could not win without you. - That's right, comrades is! 958 01:15:36,520 --> 01:15:37,669 Help! 959 01:15:40,600 --> 01:15:41,919 Help! 960 01:15:46,360 --> 01:15:47,475 Help! 961 01:15:48,640 --> 01:15:50,039 Hold on tight, Scooby! 962 01:15:50,599 --> 01:15:51,589 Well, now. 963 01:15:51,680 --> 01:15:55,753 It seems that Salsicha will cause a new speed record. 964 01:15:55,919 --> 01:15:59,595 Unfortunately for him, going the wrong direction. 965 01:16:00,520 --> 01:16:03,079 Help Salsicha! 966 01:16:03,240 --> 01:16:04,719 Stay calm. 967 01:16:05,080 --> 01:16:06,717 Calm? No. 968 01:16:06,920 --> 01:16:10,037 What is this, would call a hot application. 969 01:16:10,279 --> 01:16:12,873 Hot stuff, and very hot. 970 01:16:13,000 --> 01:16:15,799 As a dive the lake of lava. 971 01:16:16,320 --> 01:16:17,913 Very hot. 972 01:16:18,361 --> 01:16:21,558 Goodbye, beautiful and s. 973 01:16:35,200 --> 01:16:36,349 Thanks, guys. 974 01:16:36,440 --> 01:16:38,670 You do good to you Turn back in the race. 975 01:16:42,120 --> 01:16:45,157 And those two trick Fri. 976 01:16:45,280 --> 01:16:47,555 No problem, keeps them as far from you. 977 01:16:48,200 --> 01:16:52,079 Now go and this race earns, Shag, or a bag of fur to be forever. 978 01:17:01,879 --> 01:17:05,998 Come on. Do we like the wind, and to a blower. Got it? Let roim. 979 01:17:06,520 --> 01:17:09,557 Boy, show them what you can. 980 01:17:11,840 --> 01:17:13,955 Now show them. 981 01:17:17,760 --> 01:17:19,556 Those two are still after us. 982 01:17:19,759 --> 01:17:23,515 Bees vampires, the most vicious beasts of the earth. 983 01:17:23,800 --> 01:17:27,430 My friend, give them possession of the drum. 984 01:17:32,680 --> 01:17:34,990 Shut up and throw them that, my dear. 985 01:17:43,441 --> 01:17:48,070 - What happened to Coco and you? - No problem. I �n�eap� bees. 986 01:17:48,560 --> 01:17:50,516 Many bees. 987 01:17:51,440 --> 01:17:53,590 Come on, gang. Let's go back on the road. 988 01:17:54,240 --> 01:17:59,030 Fans , blood is installed Monster of the Year trophy for ... 989 01:17:59,120 --> 01:18:01,633 ... becomes increasingly interesting passing minute. 990 01:18:06,640 --> 01:18:09,597 Mummy plays the Bone Bomber next to it. 991 01:18:09,679 --> 01:18:13,514 Frankenwagon foals and you Slime's Speedster ... 992 01:18:13,599 --> 01:18:17,957 ... Witch and sisters complain of mercy, meaning broom ... 993 01:18:18,320 --> 01:18:20,230 ... Double mobile personnel. 994 01:18:20,839 --> 01:18:23,307 And how fast they go! 995 01:18:23,399 --> 01:18:27,358 Yes! It's a pace of torture. My favorite. 996 01:18:30,600 --> 01:18:31,749 Wonderful! 997 01:18:32,041 --> 01:18:33,918 bu output of one million dollars. 998 01:18:34,600 --> 01:18:38,513 - You've never seen a million dollars. - So what? 999 01:18:38,761 --> 01:18:41,115 Looks like something I have never seen. 1000 01:18:41,560 --> 01:18:44,279 And there he Salsicha restored as leader. 1001 01:18:44,720 --> 01:18:46,551 What? Salsicha ... 1002 01:18:46,680 --> 01:18:48,432 ... and those two. 1003 01:18:49,000 --> 01:18:51,434 Do not you have said you coco and to get rid of them? 1004 01:18:52,320 --> 01:18:56,438 Wait until you see it and you coco. I'll eat them alive. 1005 01:18:56,880 --> 01:18:59,235 I'm afraid you'll have to station at all, sire. 1006 01:19:04,160 --> 01:19:06,549 fans, washing machines and ministers mon returned in the race. 1007 01:19:07,120 --> 01:19:09,394 And actions and you are �ntre�e very hard now. 1008 01:19:09,760 --> 01:19:13,673 Frankenwagon is a duel Mobile Dual Personality! 1009 01:19:14,560 --> 01:19:17,552 washing was stuck Mummy Slime Speedster. 1010 01:19:17,799 --> 01:19:21,872 And Bomber Bone receives a licked the Dragon Dragster. 1011 01:19:22,440 --> 01:19:25,591 But, hell, Salsicha is far in front. 1012 01:19:27,679 --> 01:19:32,992 Not for long! It's about giving by someone very strong opposition. 1013 01:19:33,719 --> 01:19:35,711 I'll e and UAM this time e. comrades 1014 01:19:35,841 --> 01:19:39,196 Cement it to stop a the final race. 1015 01:19:40,560 --> 01:19:42,357 Here they come. 1016 01:19:44,201 --> 01:19:48,910 When the machine enters the position, number to three, and I give way! 1017 01:19:49,400 --> 01:19:52,198 One, two ... 1018 01:19:53,680 --> 01:19:55,797 What's after two? 1019 01:19:56,200 --> 01:19:57,679 Three friends, three! 1020 01:19:59,400 --> 01:20:00,435 Three. 1021 01:20:10,680 --> 01:20:13,319 S comrades, your timing was very bad. 1022 01:20:14,919 --> 01:20:16,831 Coco and have that! 1023 01:20:20,040 --> 01:20:23,476 I knew a good day one to take it out of the minds! 1024 01:20:26,200 --> 01:20:30,954 Good news, fans! The washing machines mon and ministers are back in the race. 1025 01:20:31,399 --> 01:20:33,993 Coupe Cauldron burn rubber. 1026 01:20:34,079 --> 01:20:38,153 Slime Speedster goes flat and literally speaking! 1027 01:20:38,560 --> 01:20:41,471 And Frankenwagon road kill. 1028 01:20:41,559 --> 01:20:44,279 But there are far Salsicha's back. 1029 01:20:46,040 --> 01:20:46,950 Great shame. 1030 01:20:47,521 --> 01:20:51,958 It seems that one would win, and not not to be a werewolf dr�gu�el. 1031 01:20:52,841 --> 01:20:54,160 No, and if I can prevent it. 1032 01:20:54,840 --> 01:20:57,275 There are plenty of seeds plant-devouring people, sire? 1033 01:20:57,600 --> 01:21:01,276 Yes. It's the most vicious plants in the world! 1034 01:21:01,640 --> 01:21:04,677 Attack first thing you see, The so wide that do not! 1035 01:21:05,440 --> 01:21:09,558 The plan is to squirt water the seeds and to run. 1036 01:21:09,920 --> 01:21:10,875 To run fast. 1037 01:21:11,840 --> 01:21:14,593 I mean, about you? 1038 01:21:15,800 --> 01:21:18,678 Not yet. It does not come until Salsicha. 1039 01:21:38,239 --> 01:21:40,309 Well, I got it. 1040 01:21:40,479 --> 01:21:42,595 No more Mr nice! 1041 01:21:42,840 --> 01:21:46,070 I'm going to the G. K. dezl�n�ui 1042 01:21:46,920 --> 01:21:49,071 - No! - Not G. K. 1043 01:21:50,801 --> 01:21:52,313 Not G. K. 1044 01:21:52,800 --> 01:21:55,189 Oh, dear me! Not G. K. 1045 01:21:56,800 --> 01:21:58,393 G. K. Who? 1046 01:22:00,400 --> 01:22:02,118 G. K. Who? 1047 01:22:08,920 --> 01:22:10,114 Oh, brother. 1048 01:22:10,200 --> 01:22:13,078 We are more in front, nothing can stop us now. 1049 01:22:14,400 --> 01:22:15,355 What's this? 1050 01:22:16,161 --> 01:22:18,196 Make your acquainted with G. K. 1051 01:22:19,360 --> 01:22:22,397 Genghis Kong . Double one! 1052 01:22:39,040 --> 01:22:42,748 Finally! Salsicha is definitely out of the race! 1053 01:22:45,240 --> 01:22:48,232 Now, to go to the finish line to signal monster winner! 1054 01:22:53,959 --> 01:22:55,677 C��elu and Wise! 1055 01:23:10,840 --> 01:23:13,115 No. Show the What's that? 1056 01:23:14,640 --> 01:23:18,918 - A nightmare called Genghis Kong . - Uncle got him a Scooby. 1057 01:23:20,360 --> 01:23:23,955 Let go of my uncle or show you ��i Thiele, Kong! 1058 01:23:25,280 --> 01:23:27,748 Doors resin, Scooby-Loo. I have a better plan. 1059 01:23:27,920 --> 01:23:32,789 - E Operations Skateboard. You have understood? - Yes. Skateboard E Operations. 1060 01:23:46,079 --> 01:23:48,878 Here they come now, fans to the finish line. 1061 01:23:49,040 --> 01:23:51,235 seems to be a difficult to predict the winner! 1062 01:23:51,960 --> 01:23:53,313 Okay, and boss, and a. Wait 1063 01:23:56,480 --> 01:24:00,075 's neck near the throat. I mean, next piece of crock! 1064 01:24:01,000 --> 01:24:02,068 What is this? 1065 01:24:02,479 --> 01:24:06,189 Genghis Kong It comes very quickly, and pushed by Google and Salsicha. 1066 01:24:08,921 --> 01:24:11,354 It's time to say, Bye Kong 1067 01:24:26,281 --> 01:24:28,191 Let's go! 1068 01:24:28,480 --> 01:24:31,040 You said it! Grand Final, guarding that come! 1069 01:24:33,401 --> 01:24:35,038 Salsicha earns! 1070 01:24:35,440 --> 01:24:36,714 No! 1071 01:24:37,760 --> 01:24:40,228 - Sorry - Sorry ? 1072 01:24:40,480 --> 01:24:42,596 And has not had to leave it. 1073 01:24:43,200 --> 01:24:47,876 Congratulations, Salsicha! You're the monster Year. 1074 01:24:48,120 --> 01:24:49,678 Without question. 1075 01:24:50,120 --> 01:24:52,839 - But, hell. - It's nothing. 1076 01:24:52,959 --> 01:24:55,553 I do not want to be a monster this year or another year. 1077 01:24:55,680 --> 01:24:58,148 I just want to be turned back. 1078 01:24:58,600 --> 01:24:59,588 And you go home. 1079 01:24:59,920 --> 01:25:02,354 Yes, and you go home. You promised. 1080 01:25:02,759 --> 01:25:03,829 Never! 1081 01:25:03,920 --> 01:25:06,717 But you promised. We won the race, you promised! 1082 01:25:07,400 --> 01:25:11,109 Seems to me that bad, but I like to turn you back. 1083 01:25:11,841 --> 01:25:14,401 Damn, that's a lie bulging. 1084 01:25:14,561 --> 01:25:18,031 Says here in Distress prophets Paper how to turn back a ghost ... 1085 01:25:18,120 --> 01:25:19,235 Give me that. 1086 01:25:19,761 --> 01:25:22,797 I send to the moon! 1087 01:25:25,680 --> 01:25:29,151 - Good job, Scoob. - Come back with that! 1088 01:25:31,240 --> 01:25:32,720 Coco and You, Bring that book. 1089 01:25:38,760 --> 01:25:39,749 Loser. 1090 01:25:40,080 --> 01:25:41,672 "Ha-ha-ha" Thie! 1091 01:25:42,320 --> 01:25:45,710 - "Ha-ha-ha," and Thiele. - So, fuck. 1092 01:25:50,840 --> 01:25:53,673 Escape. Coco and you, Bring my Dracmobilul. 1093 01:25:55,840 --> 01:25:57,591 What took you so long? 1094 01:25:58,919 --> 01:26:01,912 Punch it, Google. We catch up. 1095 01:26:03,040 --> 01:26:05,759 Sir, seem to remove. 1096 01:26:06,360 --> 01:26:09,397 Nonsense. I will stop with Drac-Vac. 1097 01:26:15,279 --> 01:26:16,838 No! We were caught. 1098 01:26:16,960 --> 01:26:19,872 And if you do not get at that intersection. 1099 01:26:27,880 --> 01:26:31,793 - Quick! Bring my plane. - Yes, master. 1100 01:26:35,760 --> 01:26:37,034 What took you so long? 1101 01:26:37,600 --> 01:26:39,272 - Sorry. - Sorry. 1102 01:26:43,360 --> 01:26:45,669 No, it's Dracula again! 1103 01:26:46,480 --> 01:26:50,029 I just wanted to thank you for your visit. 1104 01:26:52,320 --> 01:26:56,199 - We are safe targets. - We need a roof over your head. 1105 01:26:56,280 --> 01:26:57,758 Hold your right, gang. 1106 01:27:03,760 --> 01:27:07,513 Nes�bui�ilor, that I will not defend against my racquet. 1107 01:27:18,119 --> 01:27:21,157 Quickly, Google. To fly from here. 1108 01:27:26,640 --> 01:27:29,997 They think they can escape Dracula. 1109 01:27:30,841 --> 01:27:33,832 Not as long as I have a very special weapon. 1110 01:27:34,240 --> 01:27:35,912 Rocket funeral. 1111 01:27:47,040 --> 01:27:49,156 What beautiful nightmare. 1112 01:27:49,481 --> 01:27:53,474 Salsicha and his friends �nv�rti�i will be all night. 1113 01:27:54,080 --> 01:27:57,072 I must have it on tape for viewing my horror! 1114 01:27:57,360 --> 01:27:59,316 Everyone to say, Cheese 1115 01:28:03,200 --> 01:28:04,474 Cheese. 1116 01:28:11,239 --> 01:28:12,434 What happened? 1117 01:28:12,520 --> 01:28:14,511 - Where's the storm? - And where is Dracula? 1118 01:28:15,080 --> 01:28:18,310 And our plane not smoke. How to fly then? 1119 01:28:18,720 --> 01:28:22,474 I know I like flying. We fly first class. 1120 01:28:27,520 --> 01:28:30,829 Oh, Brother! What good is it back home. 1121 01:28:31,159 --> 01:28:33,515 Eat it. And has not it, Uncle Scoob? 1122 01:28:34,121 --> 01:28:35,269 Yes! 1123 01:28:36,801 --> 01:28:39,440 Putting lope�ile and digging. 1124 01:28:42,720 --> 01:28:43,870 Only a little. 1125 01:28:43,961 --> 01:28:45,757 First this. 1126 01:28:45,840 --> 01:28:48,638 A place you turn to. 1127 01:28:48,720 --> 01:28:52,076 Repeat after me: Abracadabra ... 1128 01:28:52,160 --> 01:28:56,199 ... no ghost no more. I'll be a normal guy! 1129 01:28:56,280 --> 01:28:58,635 I let go. 1130 01:28:58,800 --> 01:29:03,112 Abracadabra, werewolf is not all! 1131 01:29:03,200 --> 01:29:06,431 to be a normal guy! 1132 01:29:13,840 --> 01:29:15,273 There're a werewolf. 1133 01:29:17,239 --> 01:29:19,878 And there's Dracula. What harm. 1134 01:29:20,160 --> 01:29:22,593 You know, something you eat it all the time. 1135 01:29:22,800 --> 01:29:25,109 You said a mouth full. 1136 01:29:29,719 --> 01:29:33,189 Help! Coco and you! 1137 01:29:37,080 --> 01:29:38,399 Gr�bi�i sure! 1138 01:29:50,801 --> 01:29:52,029 And to not eat the fast. 1139 01:29:52,121 --> 01:29:54,634 And one to sughi�i and you turn into a werewolf. 1140 01:29:54,721 --> 01:29:56,552 You kidding? Without question. 1141 01:29:59,440 --> 01:30:02,238 Well, it happened once, and could happen again. 1142 01:30:02,880 --> 01:30:03,949 Without question. 1143 01:30:09,841 --> 01:30:10,989 No! 1144 01:30:12,960 --> 01:30:13,710 Fraierule! 1145 01:30:14,320 --> 01:30:16,470 I was there, was ... 1146 01:30:16,880 --> 01:30:18,029 ... Scooby! 1147 01:30:23,000 --> 01:30:26,309 Just kidding. Scooby-Dooby-Doo! 1148 01:30:29,480 --> 01:30:32,278 That was a good, He's old comrades. 1149 01:30:32,680 --> 01:30:33,873 Seriously now! 1150 01:30:34,160 --> 01:30:37,072 Come May, Google and not to be a. Trust me ... 1151 01:30:37,200 --> 01:30:40,829 ... I finished with werewolves, vampires and with all those monsters forever. 1152 01:30:41,359 --> 01:30:43,794 That 's one believe him. 1153 01:30:44,160 --> 01:30:46,276 We're back! 1154 01:30:48,360 --> 01:30:51,211 made by dannyel 1155 01:30:52,305 --> 01:30:58,468 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 89145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.