All language subtitles for Schitts.Creek.S04E08.The.Jazzaguy.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,771 A POP Original Series 2 00:00:13,147 --> 00:00:17,385 Um, Alexis, do you mind telling your phone to fuck off? 3 00:00:19,253 --> 00:00:20,421 Ugh. 4 00:00:23,224 --> 00:00:24,425 What's bumpkin? 5 00:00:25,626 --> 00:00:28,129 What? Nothing. Gimme that. 6 00:00:28,162 --> 00:00:31,099 Oh my god, is this a dating app? 7 00:00:31,132 --> 00:00:33,667 It's an online social hub for rural singles, 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,070 if you must know, David. I signed Twyla up. 9 00:00:36,104 --> 00:00:38,806 Well, why does it say Alexis you have a new match? 10 00:00:38,839 --> 00:00:41,409 Research. I was testing the water for her, David. 11 00:00:41,442 --> 00:00:43,344 Poor thing's clueless. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,279 - Well, Miguel says hi. 13 00:00:45,313 --> 00:00:48,449 Why is he shirtless with an armful of puppies? 14 00:00:48,482 --> 00:00:49,750 - Oh my god, we matched? 15 00:00:49,783 --> 00:00:52,253 - His nipples are out. 16 00:00:52,286 --> 00:00:54,555 Ted can't know about this, David. 17 00:00:54,588 --> 00:00:56,357 Miguel's the only other vet in town, 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,492 and they have this like dumb rivalry. 19 00:00:58,526 --> 00:01:00,328 When has that ever stopped you? 20 00:01:00,361 --> 00:01:03,231 I remember that summer you dated all 3 Hanson brothers. 21 00:01:03,264 --> 00:01:04,398 - This is different. 22 00:01:07,668 --> 00:01:10,138 How did you even match with Miguel in the first place? 23 00:01:10,171 --> 00:01:11,839 - I swiped right, obviously. 24 00:01:11,872 --> 00:01:13,707 Like look at him, David. 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,510 I didn't actually expect we'd match. 26 00:01:16,544 --> 00:01:18,846 - You didn't expect to match. - Okay, fine, I did, 27 00:01:18,879 --> 00:01:21,415 but I just wanted to see what would happen. 28 00:01:21,449 --> 00:01:23,284 He's the only attractive person on here, David, 29 00:01:23,317 --> 00:01:24,818 what did you want me to do? 30 00:01:24,852 --> 00:01:26,520 Well, then go on a date with him. 31 00:01:26,554 --> 00:01:28,622 - I can't. - Fine, then don't. 32 00:01:28,656 --> 00:01:31,592 - Okay, but I want to, David. - Oh my god, Alexis, 33 00:01:31,625 --> 00:01:34,495 I am suffering romantically right now, 34 00:01:34,528 --> 00:01:36,597 and there was a minute when I thought 35 00:01:36,630 --> 00:01:38,566 I would never have to look at another dating app, 36 00:01:38,599 --> 00:01:41,635 and here you are shoving Bumpkins in my face. 37 00:01:41,669 --> 00:01:44,372 It's Bumpkin with a wink emoji. 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,609 He messaged me again. 39 00:01:48,642 --> 00:01:51,179 He actually sounds kind of chill, David. 40 00:01:51,212 --> 00:01:53,647 - What did he say? 41 00:01:54,948 --> 00:01:57,251 - Sup? - Okay. 42 00:01:58,352 --> 00:02:02,623 ♪♪♪ 43 00:02:06,594 --> 00:02:08,529 - Ready when you are, Mr. Rose. 44 00:02:08,562 --> 00:02:10,198 - Ready for what? 45 00:02:10,231 --> 00:02:12,933 We have a 1:00 reservation for lunch at the café. 46 00:02:12,966 --> 00:02:17,405 Oh Moira, I completely forgot about lunch. 47 00:02:18,672 --> 00:02:20,741 And I just gave Stevie the day off. 48 00:02:20,774 --> 00:02:22,843 How many days off is Stevie allowed to request? 49 00:02:22,876 --> 00:02:25,779 Well, she'd worked 14 straight days, so... 50 00:02:25,813 --> 00:02:27,848 It's starting to remind me of Rose Video, 51 00:02:27,881 --> 00:02:31,185 when your work consumed you, and I would miss you so. 52 00:02:31,219 --> 00:02:33,254 Except now I don't have the jet 53 00:02:33,287 --> 00:02:34,855 and the free DVD's to distract me. 54 00:02:34,888 --> 00:02:36,657 Well, I don't know what to say, Sweetheart, 55 00:02:36,690 --> 00:02:38,659 I-I still have most of the rooms to clean. 56 00:02:38,692 --> 00:02:40,594 Would it be too much to ask the guests 57 00:02:40,628 --> 00:02:42,463 to clean up after themselves? 58 00:02:42,496 --> 00:02:43,964 - Hm, yes, it would. 59 00:02:43,997 --> 00:02:46,634 It's basically the only service we provide. 60 00:02:47,635 --> 00:02:49,937 Very well. If lunch is cancelled, 61 00:02:49,970 --> 00:02:52,906 I suppose I'll show up on time for Jazzagals rehearsal. 62 00:02:52,940 --> 00:02:54,942 Isn't that something you should be doing anyway? 63 00:02:54,975 --> 00:02:57,245 Oh, there's so much time wasted off top, John. 64 00:02:57,278 --> 00:02:58,579 Yap, yap, yap, do, re, mi. 65 00:02:59,280 --> 00:03:01,449 A lip buzzing 'til I'm blue in the face! 66 00:03:02,583 --> 00:03:04,685 I promise I'll make it up to you, Sweetheart. 67 00:03:04,952 --> 00:03:08,222 Okay. As long as we're tabulating scores, 68 00:03:08,256 --> 00:03:11,692 this will mark the 3rd time you stood me up this week, John. 69 00:03:18,966 --> 00:03:20,634 - Hmm. 70 00:03:26,507 --> 00:03:28,242 Turn everything off, please. 71 00:03:28,276 --> 00:03:30,544 - Why aren't you dressed? - Because I'm not going. 72 00:03:30,578 --> 00:03:32,280 Because I'm too tired. 73 00:03:32,313 --> 00:03:34,682 You've been sleeping for two days. 74 00:03:34,715 --> 00:03:36,417 - What's your point? 75 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 I'm finding it hard to believe 76 00:03:37,918 --> 00:03:40,454 that you don't have the energy to go to a spa. 77 00:03:40,488 --> 00:03:42,556 - I know, I'm scaring even me. 78 00:03:42,590 --> 00:03:44,725 Why are we going to a spa, again? 79 00:03:44,758 --> 00:03:46,894 Because you're having boyfriend issues, 80 00:03:46,927 --> 00:03:49,830 and this is my reluctant attempt at being supportive. 81 00:03:49,863 --> 00:03:51,632 Well, that's very thoughtful of you. 82 00:03:51,965 --> 00:03:53,767 - I also have a Groupon, 83 00:03:53,801 --> 00:03:55,569 which I was planning on using with Jake, 84 00:03:55,603 --> 00:03:57,371 but I thought you might need it more, 85 00:03:57,405 --> 00:04:00,040 so, get up before I change my mind. 86 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 - I can't. - Get up. 87 00:04:01,942 --> 00:04:03,644 - No! 88 00:04:03,677 --> 00:04:05,579 - Oh my god, David. 89 00:04:05,613 --> 00:04:06,714 - Ah! 90 00:04:06,747 --> 00:04:08,849 - This is really pathetic. 91 00:04:11,819 --> 00:04:14,655 What kinda spa is it, and will there be treatments? 92 00:04:14,688 --> 00:04:16,557 - You're a monster. 93 00:04:19,092 --> 00:04:21,795 Twyla: Miguel looks so strong holding all those puppies. 94 00:04:21,829 --> 00:04:23,731 Maybe I should get into online dating? 95 00:04:23,764 --> 00:04:25,899 Oh, I'm not into online dating, 96 00:04:25,933 --> 00:04:27,668 I'm just showing David how it works. 97 00:04:27,701 --> 00:04:30,371 - So when are you seeing him? - Oh wow, no, 98 00:04:30,404 --> 00:04:32,640 I don't think that would actually be a good idea. 99 00:04:32,673 --> 00:04:34,708 In fact, I might have to cancel on him tonight. 100 00:04:36,076 --> 00:04:38,078 - So you are seeing him? 101 00:04:38,111 --> 00:04:42,350 Technically yes, but like, he and Ted have this thing. 102 00:04:42,383 --> 00:04:44,518 Oh, and Ted asked you not to see him. 103 00:04:44,552 --> 00:04:46,019 - No, he doesn't know. 104 00:04:46,053 --> 00:04:47,688 - Sorry, so what's the problem? 105 00:04:47,721 --> 00:04:49,690 I mean, Ted's not going on a date with him. 106 00:04:49,723 --> 00:04:51,859 Yeah, I mean I guess there isn't really anything 107 00:04:51,892 --> 00:04:54,828 standing in the way. - So there you go. 108 00:04:54,862 --> 00:04:56,430 It's just that I used to date Ted, 109 00:04:56,464 --> 00:04:57,865 and now I'm gonna be dating this guy, 110 00:04:57,898 --> 00:04:59,367 and it's just gonna be weird, 111 00:04:59,400 --> 00:05:01,569 and I don't wanna do anything to upset Ted. 112 00:05:01,602 --> 00:05:05,005 So then maybe don't go on a date with this guy? 113 00:05:05,038 --> 00:05:07,007 It's just that there are like ten guys on here, 114 00:05:07,040 --> 00:05:09,042 and three of them are Ray. 115 00:05:10,611 --> 00:05:11,712 - Yeah. 116 00:05:12,780 --> 00:05:17,050 ♪ Fat spatula 117 00:05:18,051 --> 00:05:20,721 ♪ Fat spatula 118 00:05:21,789 --> 00:05:23,924 ♪ Fat spatula 119 00:05:25,559 --> 00:05:27,060 ♪ Fat spatula 120 00:05:29,029 --> 00:05:30,598 ♪ Fat spat... 121 00:05:30,631 --> 00:05:33,467 Ah! John, what are you doing here? 122 00:05:33,501 --> 00:05:35,035 Is it David? 123 00:05:35,068 --> 00:05:37,037 Oh no, you can speak freely in front of the gals. 124 00:05:37,070 --> 00:05:38,872 No, no, David's fine. David's fine. 125 00:05:38,906 --> 00:05:40,107 A little depressed. 126 00:05:41,208 --> 00:05:42,476 Stevie had to force him into her car, but you know. 127 00:05:43,511 --> 00:05:45,579 Then, to what do we owe this off-book sojourn? 128 00:05:46,113 --> 00:05:48,782 Well, I thought about what you said, 129 00:05:48,816 --> 00:05:51,118 and I didn't wanna fall into old habits, 130 00:05:51,151 --> 00:05:54,622 so I delegated the rest of the cleaning to Roland. 131 00:05:54,655 --> 00:05:57,858 Sweet gesture, but was that wise? 132 00:05:57,891 --> 00:06:00,127 No offense, Jocelyn. 133 00:06:00,160 --> 00:06:02,095 I was gonna ask him the same thing. 134 00:06:02,129 --> 00:06:04,765 And that frees us up for a little date night, 135 00:06:04,798 --> 00:06:06,767 uh, after you've finished rehearsing. 136 00:06:06,800 --> 00:06:09,470 - Oh, where are you taking her? 137 00:06:09,503 --> 00:06:11,505 - The café. - Ah! 138 00:06:11,539 --> 00:06:13,607 If that doesn't scream romance. 139 00:06:13,641 --> 00:06:15,709 There was a time when this dusky charmer 140 00:06:15,743 --> 00:06:18,979 used to constantly whisk me off to ports unknown. 141 00:06:19,012 --> 00:06:21,048 Gals: 142 00:06:21,081 --> 00:06:22,883 - Actually Johnny, 143 00:06:22,916 --> 00:06:25,519 Ronnie could always use another baritone, 144 00:06:25,553 --> 00:06:27,120 why don't you join us? 145 00:06:27,154 --> 00:06:28,922 - Oh, no. 146 00:06:28,956 --> 00:06:32,493 No, I'm just here to show support. So, as you were. 147 00:06:32,526 --> 00:06:35,663 Oh, my husband, the portrait of self-effacement. 148 00:06:35,696 --> 00:06:37,998 You should all know that this man's voice 149 00:06:38,031 --> 00:06:40,601 melted more than a few hearts. 150 00:06:42,102 --> 00:06:44,572 Johnny, why don't you just come and join Ronnie? 151 00:06:44,605 --> 00:06:46,206 - Oh, no, no, no! 152 00:06:47,908 --> 00:06:51,645 No, no, I...haven't used the old pipes in so long, 153 00:06:51,679 --> 00:06:53,547 and I...I wouldn't want to 154 00:06:53,581 --> 00:06:56,083 ♪ impo-o-o-ose 155 00:07:01,622 --> 00:07:03,791 Somebody just nailed their audition. 156 00:07:03,824 --> 00:07:05,593 - Oh, ha ha. 157 00:07:05,626 --> 00:07:09,062 I've got perfect pitch, so do not mess this up for me. 158 00:07:09,096 --> 00:07:11,198 - I understand. - Okay. 159 00:07:21,842 --> 00:07:24,712 Oh wow. Is this some kind of sick joke? 160 00:07:24,745 --> 00:07:27,447 Yeah, um, so Jake and I found out 161 00:07:28,616 --> 00:07:31,619 that if you tell these resorts that it's your honeymoon, 162 00:07:31,652 --> 00:07:34,121 they usually upgrade your room and stuff, 163 00:07:34,154 --> 00:07:37,124 and give you free booze, but uh, 164 00:07:37,157 --> 00:07:40,193 We've never had anything like this before. 165 00:07:40,227 --> 00:07:42,062 - Oh. Lucky me. 166 00:07:43,196 --> 00:07:44,932 - Sorry. 167 00:07:44,965 --> 00:07:47,034 Shoulda just told 'em the wedding's off. 168 00:07:47,067 --> 00:07:48,636 - Mhmm. 169 00:07:48,669 --> 00:07:51,539 So, Jake and his little pony are goin' on dates 170 00:07:51,572 --> 00:07:54,608 and having sexy honeymoon weekends? 171 00:07:54,642 --> 00:07:58,679 No, only sometimes, when it's necessary. 172 00:08:00,848 --> 00:08:02,215 - Hmm. 173 00:08:03,517 --> 00:08:05,986 So you're in love then. You're like falling in love with Jake. 174 00:08:06,019 --> 00:08:08,221 It's impossible to be in love with Jake, 175 00:08:08,255 --> 00:08:09,990 only Jake is in love with Jake. 176 00:08:10,023 --> 00:08:13,927 He's just... really good at celebrating my body. 177 00:08:13,961 --> 00:08:16,697 So, I'm keepin' him around. 178 00:08:19,332 --> 00:08:21,869 Have you heard from Patrick? 179 00:08:21,902 --> 00:08:25,606 We're taking some time to regroup at the moment. 180 00:08:26,774 --> 00:08:30,310 Ooh. Feeling very raw right now, you know? 181 00:08:30,343 --> 00:08:34,047 Um, it's just like a lot of emotional triggers. 182 00:08:37,785 --> 00:08:39,853 Like that? 183 00:08:39,887 --> 00:08:42,122 So, thank you for saving me from myself 184 00:08:42,155 --> 00:08:43,757 because one more day at that motel 185 00:08:43,791 --> 00:08:45,192 and I think things would've gotten very dark. 186 00:08:45,225 --> 00:08:47,995 Hm. No problem. Just put this on. 187 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 Okay I'm not playing into your fraudulent behaviour. 188 00:08:51,298 --> 00:08:54,568 You still want the free booze, right? 189 00:08:55,202 --> 00:08:57,605 - Gimme the ring. 190 00:08:57,638 --> 00:08:59,106 Can't believe I caught that. 191 00:09:00,240 --> 00:09:03,977 ♪ Do do do do I feel so far away ♪ 192 00:09:04,011 --> 00:09:05,746 - 1, 2, 3, 4! 193 00:09:05,779 --> 00:09:08,048 ♪ I feel so far away 194 00:09:08,081 --> 00:09:10,651 ♪ When we're takin' it home takin' it home ♪ 195 00:09:10,684 --> 00:09:12,886 ♪ Takin' it home! Yeah. 196 00:09:12,920 --> 00:09:15,022 Woo! 197 00:09:16,156 --> 00:09:18,058 - Not bad. Not bad. 198 00:09:18,091 --> 00:09:19,660 - Oh thank you, Ronnie. 199 00:09:19,693 --> 00:09:21,862 Oh John, a near-perfect return to form. 200 00:09:21,895 --> 00:09:23,797 I thought it was really great. 201 00:09:23,831 --> 00:09:25,265 - Ah, Mrs. Rose, I didn't know 202 00:09:25,298 --> 00:09:27,100 there were two singers in the family. 203 00:09:27,134 --> 00:09:29,302 Well, professionally speaking there's still only one. 204 00:09:29,336 --> 00:09:31,338 But I do applaud the vigour 205 00:09:31,371 --> 00:09:34,107 with which you embrace recreational activities 206 00:09:34,141 --> 00:09:35,943 such as this, Mr. Rose. 207 00:09:35,976 --> 00:09:38,211 Well, anything to spend a little more time 208 00:09:38,245 --> 00:09:40,247 with my special little songbird. 209 00:09:40,280 --> 00:09:42,215 Gals: 210 00:09:42,249 --> 00:09:44,685 Ooh, Okay ladies, if you don't mind, 211 00:09:44,718 --> 00:09:47,020 I'm going to allow my husband to steal me away, 212 00:09:47,054 --> 00:09:49,723 for a modest repass across the avenue. 213 00:09:49,757 --> 00:09:51,692 And I should get back for my shift. 214 00:09:51,725 --> 00:09:54,361 And we're still going for post-rehearsal mocktails, 215 00:09:54,394 --> 00:09:55,963 right ladies? 216 00:09:55,996 --> 00:09:58,732 I dunno about anybody else, but I am drinkin'. 217 00:09:58,766 --> 00:10:00,701 So we're all headed in the same direction? 218 00:10:00,734 --> 00:10:02,102 Jocelyn: It looks like it. 219 00:10:02,135 --> 00:10:04,371 I'll get out the fancy martini glasses. Fun! 220 00:10:04,404 --> 00:10:08,041 Boy, we never did this back in the Rose Video days, did we? 221 00:10:08,075 --> 00:10:10,377 No, but I'm sure we had our reasons. 222 00:10:22,455 --> 00:10:24,257 - Alexis. - Yes? 223 00:10:24,291 --> 00:10:26,393 - Miguel. - Oh my gosh, hey. 224 00:10:26,426 --> 00:10:27,828 - Hi. 225 00:10:27,861 --> 00:10:29,329 I didn't recognize you without your nipples. 226 00:10:29,362 --> 00:10:31,431 - Huh? - The puppies...the um, 227 00:10:31,464 --> 00:10:33,967 the cute little puppies that you love to photograph yourself with. 228 00:10:34,001 --> 00:10:37,404 Ha ha, yeah, yeah, I left them at home. The puppies. 229 00:10:37,437 --> 00:10:39,406 Brought the nipples. - Oh good. 230 00:10:39,439 --> 00:10:41,942 Not about the nipples, um, about the puppies. 231 00:10:41,975 --> 00:10:44,311 - Right. - So anyway, how are you? 232 00:10:44,344 --> 00:10:46,013 - Uh good. Good, good. 233 00:10:46,046 --> 00:10:50,417 I'm just really glad we could make this work. Champagne? 234 00:10:50,450 --> 00:10:52,686 Uh, they serve champagne here? 235 00:10:52,720 --> 00:10:54,855 I believe it's called Zhampagne, 236 00:10:54,888 --> 00:10:58,692 it's from the very famous Zhampagne region of France. 237 00:10:58,726 --> 00:11:00,961 - Can't wait to try it. - Mmhmm. 238 00:11:05,766 --> 00:11:07,167 - Hmm. 239 00:11:07,200 --> 00:11:10,270 So, um, how long you been on the app? 240 00:11:10,303 --> 00:11:12,472 Uh, oh I'm not. Well I am, 241 00:11:12,505 --> 00:11:14,474 but I just downloaded it to show a friend. 242 00:11:14,507 --> 00:11:16,810 - Well, worked out well for me. 243 00:11:16,844 --> 00:11:19,046 Someone's a smooth talker. 244 00:11:19,079 --> 00:11:20,914 - No. - This is a relief. 245 00:11:20,948 --> 00:11:23,116 I um, I was actually thinking about not coming. 246 00:11:23,150 --> 00:11:25,218 - What was holding you back? 247 00:11:25,252 --> 00:11:27,855 Uh, I dunno, just like am I ready for this, 248 00:11:27,888 --> 00:11:29,990 and I'm not even on the app, so like should I be using it? 249 00:11:30,023 --> 00:11:31,358 - Right. 250 00:11:31,391 --> 00:11:33,226 I just like making careful choices. 251 00:11:33,260 --> 00:11:34,828 - Yeah, yeah. I'm just glad 252 00:11:34,862 --> 00:11:36,964 that you... you could come out tonight. 253 00:11:36,997 --> 00:11:39,366 Um, 254 00:11:39,399 --> 00:11:41,935 to...careful choices. 255 00:11:41,969 --> 00:11:44,004 - Yes. To that. 256 00:11:51,044 --> 00:11:52,946 - Okay, everybody. 257 00:11:56,549 --> 00:12:01,021 Hi. I'm Bobbie, and I am so excited to be your waitress. 258 00:12:01,054 --> 00:12:04,291 We just love honeymooners here at Crystal Elms. 259 00:12:04,324 --> 00:12:05,926 Please, right this way. 260 00:12:07,861 --> 00:12:09,162 Here you go. 261 00:12:09,196 --> 00:12:11,464 - Wow. 262 00:12:11,498 --> 00:12:13,500 - Oh my god. - Thank you. 263 00:12:17,037 --> 00:12:21,374 Okay, and I will be right back with your menus. Okay. 264 00:12:23,043 --> 00:12:27,280 ♪♪♪ 265 00:12:27,314 --> 00:12:29,416 - No. Absolutely not. 266 00:12:29,449 --> 00:12:31,919 Okay, and I completely understand. 267 00:12:31,952 --> 00:12:36,423 Um, I just worry that if we don't put the hats on, 268 00:12:36,456 --> 00:12:39,226 that the other guests will inevitably force us to. 269 00:12:39,259 --> 00:12:40,994 - Okay. 270 00:12:41,028 --> 00:12:42,429 - So. 271 00:12:43,563 --> 00:12:47,034 So, turns out we are not the only ones celebrating 272 00:12:47,067 --> 00:12:49,036 the bride and groom. 273 00:12:49,069 --> 00:12:52,005 This is from a Patrick. 274 00:12:52,039 --> 00:12:55,876 Says, "have fun, enjoy the night. Thinking about you." 275 00:12:55,909 --> 00:12:59,379 Oh, wow, that is just very sweet. 276 00:12:59,412 --> 00:13:03,283 And I can assure you that a fun night is guaranteed 277 00:13:03,316 --> 00:13:06,386 after a bottle of this. Right? 278 00:13:06,419 --> 00:13:08,822 Yeah, she gets it. Okay. 279 00:13:10,357 --> 00:13:13,426 Did our waitress just make a sex reference? 280 00:13:13,460 --> 00:13:15,562 I mean, I don't think that's really surprising 281 00:13:15,595 --> 00:13:17,264 at this point. 282 00:13:17,297 --> 00:13:20,067 Um, so you obviously have spoken to Patrick 283 00:13:20,100 --> 00:13:22,402 since he knows we're here. 284 00:13:22,435 --> 00:13:25,038 Okay um, we may have been texting. 285 00:13:26,139 --> 00:13:28,876 He's covering for me at work. 286 00:13:30,077 --> 00:13:34,281 And these, these are our complimentary lovebird wings. 287 00:13:34,314 --> 00:13:37,417 They are chicken, not actual lovebirds. 288 00:13:37,450 --> 00:13:41,188 Uh, and oh, the special tonight is a lover's curry. 289 00:13:41,221 --> 00:13:44,925 So, I will be back, and I will take your order. Okay so. 290 00:13:44,958 --> 00:13:46,259 - Oh, wow. 291 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 - Oh, one more. - Oh my god. 292 00:13:48,128 --> 00:13:49,930 Oh. 293 00:13:52,299 --> 00:13:54,367 Sorry, you were saying? 294 00:13:56,503 --> 00:13:59,406 Um, how did you get so good at this? 295 00:13:59,439 --> 00:14:00,974 - Hm, you learn pretty quickly 296 00:14:01,008 --> 00:14:02,876 when you're in a Ugandan diamond smuggler's villa 297 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 playing for your friend's freedom. 298 00:14:04,444 --> 00:14:06,513 - Right, right. Wait, what? - That was fun. 299 00:14:06,546 --> 00:14:08,982 Yeah, I know. I know. I don't uh... you know, 300 00:14:09,016 --> 00:14:11,919 I don't get to date a lot. Busy schedule and... 301 00:14:11,952 --> 00:14:15,355 and whatnot, but there is just something about you, you know... 302 00:14:15,388 --> 00:14:17,657 I actually, 303 00:14:17,690 --> 00:14:20,994 I changed my shirt 3 times for tonight and uh, 304 00:14:21,028 --> 00:14:23,396 I'm sorry, I probably shouldn't be giving that all away. 305 00:14:23,430 --> 00:14:25,265 - No, it's cute. 306 00:14:25,298 --> 00:14:27,300 And I was actually nervous, too. 307 00:14:27,334 --> 00:14:29,502 - Well, you... you look great. 308 00:14:29,536 --> 00:14:31,671 No, yeah, I know it wasn't that. 309 00:14:31,704 --> 00:14:33,673 Um, you're gonna think this is so random, 310 00:14:33,706 --> 00:14:36,209 but it was actually about something else. 311 00:14:36,243 --> 00:14:37,978 - Well, whatever it was, 312 00:14:38,011 --> 00:14:40,147 I'm just glad that we could do this. 313 00:14:40,180 --> 00:14:41,448 I used to date Ted. 314 00:14:41,481 --> 00:14:43,283 - I'm sorry? - Ted Mullins? 315 00:14:43,316 --> 00:14:44,952 He's the veterinarian. - No, no, no, 316 00:14:44,985 --> 00:14:46,519 I know who Ted is. - Okay cool, 317 00:14:46,553 --> 00:14:48,521 I just felt like we were being honest with each other. 318 00:14:48,555 --> 00:14:51,158 Wait, weren't you his receptionist? 319 00:14:51,191 --> 00:14:54,261 Executive Assistant. And yes, but only for like a minute. 320 00:14:54,294 --> 00:14:56,263 - But you guys were engaged? 321 00:14:56,296 --> 00:14:59,099 - Um, very briefly. - Uh-huh. 322 00:14:59,132 --> 00:15:00,367 - And just twice. 323 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 And we've both moved on. He has a girlfriend now, 324 00:15:02,435 --> 00:15:05,038 and apparently they're like very serious. 325 00:15:05,072 --> 00:15:07,474 Okay look, there is nobody who wants to see Ted fail 326 00:15:07,507 --> 00:15:09,342 more than I do, professionally speaking. 327 00:15:09,376 --> 00:15:13,113 Personally, I feel like this is off limits. 328 00:15:13,146 --> 00:15:16,649 It just feels... wrong. 329 00:15:16,683 --> 00:15:19,987 Okay, that is what I've been saying, to literally everyone. 330 00:15:20,020 --> 00:15:21,989 What, you've been telling people about this? 331 00:15:22,022 --> 00:15:25,258 No. Some people. Just close friends. 332 00:15:25,292 --> 00:15:27,995 And that is the reason that I wasn't gonna come tonight. 333 00:15:28,028 --> 00:15:31,398 - Yeah, but you came. - Okay, bottom line, 334 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 we've both had a lot of Zhampagne, 335 00:15:34,134 --> 00:15:37,237 so I just feel like we need to hydrate, and reflect. 336 00:15:37,270 --> 00:15:39,139 - Wow. 337 00:15:39,172 --> 00:15:41,341 I mean, yeah, but... 338 00:15:44,277 --> 00:15:46,413 I don't think I can do this. 339 00:15:47,514 --> 00:15:50,450 Okay, just to be clear, I couldn't do this first. 340 00:15:51,518 --> 00:15:54,654 So I guess I am paying for the Zhampagne then? 341 00:16:00,760 --> 00:16:04,464 And so, he says to the cop, "Well, if it was mine, 342 00:16:04,497 --> 00:16:06,099 I wouldn't've put it in my mouth." 343 00:16:08,201 --> 00:16:10,303 - Oh, Veronica, once again, 344 00:16:10,337 --> 00:16:13,640 you reign supreme as the queen of the triple entendres. 345 00:16:13,673 --> 00:16:15,375 - I just have to say this. 346 00:16:15,408 --> 00:16:18,011 I know that we are the Jazzagals, 347 00:16:18,045 --> 00:16:21,381 but it was pretty great to have a Jazza-guy in our midst today. 348 00:16:21,414 --> 00:16:22,649 - Oh. 349 00:16:22,682 --> 00:16:24,051 Yeah, if you're around next week, 350 00:16:24,084 --> 00:16:25,585 it wouldn't hurt to have the help. 351 00:16:25,618 --> 00:16:28,388 Not to dim the charge on this delightful conversation, 352 00:16:28,421 --> 00:16:30,123 but John, why don't you and I go 353 00:16:30,157 --> 00:16:32,125 and get the gals another drink? - Okay. 354 00:16:32,159 --> 00:16:35,762 No, no, the next round is on us for our newest member. 355 00:16:35,795 --> 00:16:37,630 Lemonades for Moira and me... 356 00:16:37,664 --> 00:16:41,701 And two cosmos for the baritone section. 357 00:16:41,734 --> 00:16:43,270 ♪ Yes, please 358 00:16:51,511 --> 00:16:53,446 - John, I wanna thank you 359 00:16:53,480 --> 00:16:55,648 for what you did for me today. 360 00:16:55,682 --> 00:16:58,651 And I know it was done with the best of intentions. 361 00:16:58,685 --> 00:17:03,056 I'm getting the sense I did something wrong. 362 00:17:03,090 --> 00:17:05,058 - Oh, not at all. 363 00:17:05,092 --> 00:17:06,759 In fact, you've enlightened me. 364 00:17:06,793 --> 00:17:11,198 I realize I take one thing for granted in this town. 365 00:17:11,231 --> 00:17:14,201 - Oh, Moira. - My time with the Jazzagals. 366 00:17:15,435 --> 00:17:17,204 - Ah. 367 00:17:17,237 --> 00:17:19,606 - As sad as it sounds, 368 00:17:19,639 --> 00:17:22,609 these rehearsals have become a tiny oasis 369 00:17:22,642 --> 00:17:26,045 in the echo-y canyon that I now call my social life. 370 00:17:27,214 --> 00:17:29,316 I don't know if you've noticed, John, 371 00:17:29,349 --> 00:17:33,420 but this transition has not been the easiest for me. 372 00:17:33,453 --> 00:17:36,456 I can't say that I have not noticed. 373 00:17:37,524 --> 00:17:41,661 Aside from rehearsals, few things keep me going. 374 00:17:41,694 --> 00:17:44,597 My nightly sleeps, afternoon naps, 375 00:17:46,499 --> 00:17:49,269 and of course meals with my husband. 376 00:17:49,302 --> 00:17:51,138 And there will be more of those. 377 00:17:51,171 --> 00:17:53,106 But John, I have so few pleasures, 378 00:17:53,140 --> 00:17:55,308 that if I start combining them, 379 00:17:55,342 --> 00:17:58,245 then I'll have even less to look forward to. 380 00:17:58,278 --> 00:18:00,747 - I understand, Moira. 381 00:18:00,780 --> 00:18:04,784 So, would you like me to leave you to cocktails 382 00:18:04,817 --> 00:18:06,319 with the gals, then? 383 00:18:06,353 --> 00:18:08,121 Oh god, no, we'll leave together, please. 384 00:18:08,155 --> 00:18:10,190 There are only so many ways I can feign amusement 385 00:18:10,223 --> 00:18:12,659 at Ronnie's comedia del commode. 386 00:18:14,527 --> 00:18:17,130 So the lover's curry was a mistake. 387 00:18:17,164 --> 00:18:18,498 - Yeah, it was. 388 00:18:18,531 --> 00:18:20,500 Uh, but we got through it, 389 00:18:20,533 --> 00:18:23,503 and now we have a story we can only tell each other so... 390 00:18:23,536 --> 00:18:25,472 - Patrick would find it funny. 391 00:18:25,505 --> 00:18:27,374 We will not be telling Patrick. 392 00:18:27,407 --> 00:18:29,542 - Another secret for the pile. 393 00:18:31,744 --> 00:18:35,482 Okay, not to put any of the blame on you in this situation. 394 00:18:35,515 --> 00:18:38,485 Obviously Patrick should've told you he had a fiancée, 395 00:18:38,518 --> 00:18:41,621 but what didn't you ask him? 396 00:18:41,654 --> 00:18:44,224 - If he had a secret fiancée? 397 00:18:44,257 --> 00:18:48,127 Well, no, but did you guys not talk about your dating history? 398 00:18:49,762 --> 00:18:52,565 I guess I just thought the deeper we got into his past, 399 00:18:52,599 --> 00:18:55,302 the deeper we'd have to get into mine. 400 00:18:55,335 --> 00:18:57,437 And, historically speaking, 401 00:18:57,470 --> 00:19:00,273 the more I revealed of myself, 402 00:19:00,307 --> 00:19:04,477 the less interested people got. 403 00:19:05,712 --> 00:19:07,480 So. 404 00:19:07,514 --> 00:19:09,182 Okay, so I'm gonna go out on a limb 405 00:19:09,216 --> 00:19:11,551 and say that you were probably surrounding yourself 406 00:19:11,584 --> 00:19:13,553 with the wrong people, 407 00:19:13,586 --> 00:19:16,723 and we both know that Patrick is not that kind of person. 408 00:19:16,756 --> 00:19:19,626 Also, I know everything about you, 409 00:19:21,328 --> 00:19:23,330 about your history, 410 00:19:23,363 --> 00:19:26,366 your family, and I'm still here. 411 00:19:29,502 --> 00:19:31,604 I think you're my best friend. 412 00:19:33,940 --> 00:19:36,409 - You think? 413 00:19:36,443 --> 00:19:38,411 - Well, I can't know for sure, 414 00:19:38,445 --> 00:19:40,280 because I'm realizing now that I don't think 415 00:19:40,313 --> 00:19:42,682 I've ever really had one. 416 00:19:44,451 --> 00:19:46,919 Okay, well, if we're being honest, 417 00:19:46,953 --> 00:19:50,390 I don't think I've ever had one, either. 418 00:19:56,296 --> 00:19:57,930 This would be a really sweet moment, 419 00:19:57,964 --> 00:20:01,434 if what we had just admitted to each other wasn't so sad. 420 00:20:03,636 --> 00:20:06,739 Sadder? When you were in the bathroom, 421 00:20:07,840 --> 00:20:11,210 I finished the rest of the lover's curry. 422 00:20:12,712 --> 00:20:16,349 Okay, you'll be sleeping in the bathtub tonight. 423 00:20:16,983 --> 00:20:18,251 - I understand. 424 00:20:23,756 --> 00:20:25,825 Well, honey, I don't think you should let 425 00:20:25,858 --> 00:20:28,361 one embarrassing encounter colour your experience, 426 00:20:28,395 --> 00:20:30,497 on Bumper. - Bump-kin. 427 00:20:30,530 --> 00:20:32,465 - So you upload your photo, 428 00:20:32,499 --> 00:20:34,667 and the Bumpkin sends it to local singles. 429 00:20:34,701 --> 00:20:36,969 - It's not called The Bumpkin. 430 00:20:37,003 --> 00:20:39,406 - Okay. Oh, here's one. 431 00:20:39,439 --> 00:20:42,509 Isaac, 31, works on his family's farm. 432 00:20:43,643 --> 00:20:46,379 Certainly loves to take pictures of himself in waterfalls. 433 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 - Hmm. 434 00:20:47,647 --> 00:20:49,982 Though harvesting crops does produce 435 00:20:50,016 --> 00:20:52,519 a nicely-sculpted physique. 436 00:20:52,552 --> 00:20:54,621 - "Looking for a hook-up." 437 00:20:54,654 --> 00:20:56,556 Well, that sounds promising, Alexis, 438 00:20:56,589 --> 00:20:58,625 he's open for hooking up for dinner, or drinks. 439 00:20:58,658 --> 00:21:00,793 Uh-uh, that's not what that means. 440 00:21:00,827 --> 00:21:04,431 - Okay, moving on to Jebediah. - Okay, stop! 441 00:21:04,464 --> 00:21:06,766 Comes from a large family. Oh, not my kids. 442 00:21:06,799 --> 00:21:09,502 That's a step in the right direction, Alexis. 443 00:21:09,536 --> 00:21:11,938 - Scroll down, Moira. - Okay. Oh my wives. 444 00:21:11,971 --> 00:21:14,407 All right, which way do you swipe to get rid of this one? 445 00:21:14,441 --> 00:21:16,042 - Okay, gimme my phone... - Oh, Alexis, look, 446 00:21:16,075 --> 00:21:17,844 you've just Bumpkined with Jebediah. 447 00:21:17,877 --> 00:21:20,046 - What? Ew! - Oh, and now we're back to Ray. 448 00:21:20,079 --> 00:21:21,581 - Ew! 449 00:21:21,614 --> 00:21:23,015 How did Ray get such a beautiful bathroom? 450 00:21:23,049 --> 00:21:24,751 - Well... 33663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.