Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,243 --> 00:00:10,544
Flowers!
2
00:00:10,578 --> 00:00:14,115
Oh, John, I do love how
you keep the magic alive.
3
00:00:14,148 --> 00:00:16,350
Well, they're not from me,
Moira.
4
00:00:16,384 --> 00:00:20,254
"Sorry for your loss.
She was really something."
5
00:00:20,288 --> 00:00:22,056
- Ew. Who was something?
6
00:00:22,090 --> 00:00:23,391
- Well, I don't know.
7
00:00:23,424 --> 00:00:25,659
They didn't even put their
name on the card.
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,129
Alexis: Mom?
- In here.
9
00:00:28,162 --> 00:00:30,298
- Oh, thank God.
10
00:00:30,331 --> 00:00:32,333
The internet says you're dead.
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,268
- What? Whadda ya mean?
12
00:00:34,302 --> 00:00:36,104
Who's saying that?
Your mother's not dead.
13
00:00:36,137 --> 00:00:38,072
- I'm standing right here.
14
00:00:38,106 --> 00:00:39,673
Yeah, well now I know,
but it's weird
15
00:00:39,707 --> 00:00:42,576
'cause they're still saying it.
- So people are believing it?
16
00:00:42,610 --> 00:00:45,413
Um, well it doesn't help
that Alexis just tweeted
17
00:00:45,446 --> 00:00:49,150
"Goodbye to a great actress,"
with a cool sunglasses emoji.
18
00:00:49,183 --> 00:00:51,552
Okay, I'm wearing sunglasses
because I'm in mourning, David.
19
00:00:51,585 --> 00:00:54,222
What is the source
of this falsehood?
20
00:00:54,255 --> 00:00:56,290
And what photo are they using?
21
00:00:56,324 --> 00:01:00,228
Unclear and primarily
a headshot from the 90's,
22
00:01:00,261 --> 00:01:03,197
so fresh, and young,
and permed.
23
00:01:03,231 --> 00:01:04,465
- So what are you saying?
24
00:01:04,498 --> 00:01:06,700
The entire internet thinks
your mother is dead?
25
00:01:06,734 --> 00:01:09,303
Um, well not like the entire
internet.
26
00:01:09,337 --> 00:01:11,472
It's not even trending,
which is actually kind of sad.
27
00:01:11,505 --> 00:01:13,574
- Mhmm.
- That's what you think is sad?
28
00:01:15,309 --> 00:01:17,411
Someone just dropped
these off for you.
29
00:01:17,445 --> 00:01:19,513
I'm assuming you're not dead?
30
00:01:19,547 --> 00:01:22,316
All right, consider this
camel's back broken.
31
00:01:22,350 --> 00:01:24,552
Who sends pink carnations?
32
00:01:25,619 --> 00:01:29,690
♪♪♪
33
00:01:33,161 --> 00:01:35,296
Oh Johnny, Johnny,
get over here.
34
00:01:35,329 --> 00:01:37,231
Come on, lemme give you one.
35
00:01:37,265 --> 00:01:41,202
Oh yeah. Oh good,
that feels good, doesn't it?
36
00:01:41,235 --> 00:01:42,470
She's...
- Let it out.
37
00:01:42,503 --> 00:01:44,472
- She's not dead, Roland.
- Boy, it's strange,
38
00:01:44,505 --> 00:01:46,307
I can almost still smell her
perfume.
39
00:01:46,340 --> 00:01:48,342
It's because I was
just talking to her.
40
00:01:48,376 --> 00:01:50,378
Well, I understand.
You know,
41
00:01:50,411 --> 00:01:52,546
sometimes I wear Jocelyn's
robe when she's outta town.
42
00:01:52,580 --> 00:01:54,615
Yeah, it was a misprint,
Roland,
43
00:01:54,648 --> 00:01:56,417
Moira's very much alive.
44
00:01:56,450 --> 00:01:59,320
- Oh, well, thank god! Geez.
45
00:01:59,353 --> 00:02:01,355
You know, I gotta be honest
with you,
46
00:02:01,389 --> 00:02:03,257
this news really
kinda hit me hard.
47
00:02:03,291 --> 00:02:05,626
- That's... very nice.
48
00:02:05,659 --> 00:02:07,495
Yeah, the first thing
I thought of is
49
00:02:07,528 --> 00:02:10,231
what would happen to the baby
if something happened to us?
50
00:02:10,264 --> 00:02:12,366
Roland, this is kind
of a heavy conversation
51
00:02:12,400 --> 00:02:15,503
to have at 9 a.m., isn't it?
- Johnny, Johnny,
52
00:02:17,271 --> 00:02:19,673
I want you to be the godfather
to my child.
53
00:02:20,774 --> 00:02:22,443
- What?
54
00:02:22,476 --> 00:02:24,545
Well, it's a no-brainer,
Johnny.
55
00:02:24,578 --> 00:02:28,649
I mean, we're best friends.
- Yeah... but are we?
56
00:02:28,682 --> 00:02:30,284
- And to mark the occasion,
57
00:02:30,318 --> 00:02:32,720
I wanna take you to
a celebratory lunch.
58
00:02:32,753 --> 00:02:34,755
- Well, that's not necessary.
59
00:02:34,788 --> 00:02:37,591
Well, nothing's too good for
the godfather of my child.
60
00:02:40,628 --> 00:02:42,330
- I can't believe it.
61
00:02:42,363 --> 00:02:46,767
I mean I literally saw her
walk past the cafe yesterday.
62
00:02:46,800 --> 00:02:48,402
- I know.
63
00:02:48,436 --> 00:02:50,438
And again you know,
my thing with ghosts?
64
00:02:50,471 --> 00:02:52,273
- Yeah.
- But she didn't seem angry
65
00:02:52,306 --> 00:02:54,275
like the other ones.
- Oh.
66
00:02:54,308 --> 00:02:55,809
- You know, it says here,
67
00:02:55,843 --> 00:02:58,812
that Moira was projected
to be nominated
68
00:02:58,846 --> 00:03:01,482
for 10 Daytime People's
Choice Awards.
69
00:03:01,515 --> 00:03:04,252
12!
Oh my god.
70
00:03:04,285 --> 00:03:06,487
- The most projected nominee
71
00:03:06,520 --> 00:03:08,756
to have never actually
been nominated.
72
00:03:08,789 --> 00:03:10,324
- Moira?
73
00:03:11,459 --> 00:03:12,326
We were just reading an
article that said you were...
74
00:03:13,093 --> 00:03:15,563
Shh. Fear not.
She hath risen!
75
00:03:18,799 --> 00:03:21,569
It's so good to see you.
In the flesh.
76
00:03:21,602 --> 00:03:23,704
- Credit that internet!
77
00:03:23,737 --> 00:03:25,806
Due to careless reporting,
78
00:03:25,839 --> 00:03:29,310
and the gullibility
of the masses,
79
00:03:29,343 --> 00:03:31,445
everyone thinks I've died.
80
00:03:31,479 --> 00:03:33,547
Yeah, because the news
is everywhere.
81
00:03:33,581 --> 00:03:35,316
- Thank you.
82
00:03:35,349 --> 00:03:37,718
Did you see the byline
by Maria Menounos?
83
00:03:37,751 --> 00:03:40,688
No? How did it go?
84
00:03:42,623 --> 00:03:45,826
The unsung hero
of afternoon television.
85
00:03:45,859 --> 00:03:47,395
All:
86
00:03:47,428 --> 00:03:49,330
Oh they're singing
my praises now.
87
00:03:49,363 --> 00:03:50,598
All:
88
00:03:50,631 --> 00:03:54,468
Oh Moira, we are so happy
that you are okay!
89
00:03:54,502 --> 00:03:56,470
- Yes, Jocelyn, thank you.
90
00:03:56,504 --> 00:03:58,839
Can you imagine an alternate
universe
91
00:03:58,872 --> 00:04:01,475
in which I've actually died?
92
00:04:02,810 --> 00:04:05,579
Wow. I wonder
what you'd be saying.
93
00:04:05,613 --> 00:04:07,515
I don't even wanna think
about it.
94
00:04:07,548 --> 00:04:10,484
I know, right?
But theoretically,
95
00:04:10,518 --> 00:04:13,554
what do we think we'd
be saying right now?
96
00:04:16,657 --> 00:04:19,727
Uh, she always kept things
interesting.
97
00:04:19,760 --> 00:04:21,362
- Yeah.
98
00:04:21,395 --> 00:04:25,566
Or uh... heaven just got
its newest leading lady.
99
00:04:25,599 --> 00:04:27,401
All:
100
00:04:27,435 --> 00:04:30,904
Alrighty, I think we should
get to rehearsal, okay?
101
00:04:30,938 --> 00:04:33,441
- We can revisit this later.
102
00:04:38,446 --> 00:04:40,381
Alexis: Thank you so much
for taking me out, David.
103
00:04:40,414 --> 00:04:41,782
I really needed it.
104
00:04:41,815 --> 00:04:44,385
Especially after everything
that's going on with Mom.
105
00:04:44,418 --> 00:04:45,786
- Okay, is that the reason,
106
00:04:45,819 --> 00:04:47,521
or is it because I'm
on a buying trip,
107
00:04:47,555 --> 00:04:49,390
and that means you get free
samples?
108
00:04:49,423 --> 00:04:51,459
We make a very good team,
David.
109
00:04:51,492 --> 00:04:53,594
You do the talking,
and I sample the merchandise.
110
00:04:53,627 --> 00:04:54,928
And speaking of, we might have
to circle back
111
00:04:54,962 --> 00:04:56,664
and get more of these peanut
butter things
112
00:04:56,697 --> 00:04:59,400
from those old farm witches.
- They were Mennonites,
113
00:04:59,433 --> 00:05:00,701
and I would put the peanut
butter square down,
114
00:05:01,935 --> 00:05:03,504
we're about to spend the afternoon
sampling a lot of cheese.
115
00:05:03,537 --> 00:05:05,706
- Hmm. Nom nom for us, David.
116
00:05:05,739 --> 00:05:08,442
- Never say nom nom, again.
117
00:05:08,476 --> 00:05:10,544
Anyway, this is a very
important account for me.
118
00:05:10,578 --> 00:05:12,413
I've been trying for the past
little while to secure
119
00:05:12,446 --> 00:05:13,947
an exclusivity deal
with this vendor,
120
00:05:13,981 --> 00:05:16,550
but she's very picky
about her retailers.
121
00:05:16,584 --> 00:05:19,553
Everyone's trying to get their
greasy hands on her cheese.
122
00:05:19,587 --> 00:05:20,888
- Ew, David.
123
00:05:22,923 --> 00:05:25,426
Wait, Warner Farms?
124
00:05:25,459 --> 00:05:27,961
Does this cheese woman
have animals on her farms?
125
00:05:27,995 --> 00:05:30,964
Like goats?
Does she have goats?
126
00:05:30,998 --> 00:05:33,601
Well, we're about to sample
some goat's cheese,
127
00:05:33,634 --> 00:05:36,437
so I would imagine
she has goats on her farm.
128
00:05:36,470 --> 00:05:38,539
This is Heather Warner's
farm, David.
129
00:05:38,572 --> 00:05:39,640
- I know.
130
00:05:40,708 --> 00:05:42,610
No, like Heather, Heather.
Like, Ted's Heather.
131
00:05:42,643 --> 00:05:44,878
- What? She's like 50.
132
00:05:44,912 --> 00:05:47,848
- She's 42, and I know! Ugh!
133
00:05:47,881 --> 00:05:49,783
Okay.
134
00:05:49,817 --> 00:05:51,552
You know what?
135
00:05:51,585 --> 00:05:53,621
I can't have your personal
drama
136
00:05:53,654 --> 00:05:55,389
storming over my business
dealings right now,
137
00:05:55,423 --> 00:05:56,924
so I think it's best
if you got out of the car,
138
00:05:56,957 --> 00:05:58,992
and walked home.
- Walked home?
139
00:05:59,026 --> 00:06:00,761
That would take
like 15 minutes, David,
140
00:06:00,794 --> 00:06:02,696
that's absolutely
not happening.
141
00:06:02,730 --> 00:06:04,598
Anyway, don't worry about me.
I'll be fine.
142
00:06:04,632 --> 00:06:07,535
Okay. Um, then maybe it's
best if you stayed in the car
143
00:06:07,568 --> 00:06:08,802
with the windows down.
144
00:06:08,836 --> 00:06:11,539
Stop it, David,
I'm not a baby.
145
00:06:26,887 --> 00:06:28,656
- So just...
146
00:06:33,527 --> 00:06:35,596
So Roland,
I've been thinking about
147
00:06:35,629 --> 00:06:39,700
your very generous offer
to be godfather to your baby.
148
00:06:39,733 --> 00:06:43,804
It's not an offer, Johnny,
it's an offer you can't refuse.
149
00:06:43,837 --> 00:06:46,874
- Oh. Ha ha, Marlon Brando.
150
00:06:46,907 --> 00:06:48,576
- Right, but from what movie?
151
00:06:48,609 --> 00:06:52,513
- The Godfather.
- No, from Casino.
152
00:06:52,546 --> 00:06:54,014
- Okay, fine.
153
00:06:54,047 --> 00:06:56,684
It wasn't Casino,
Brando wasn't in Casino, but...
154
00:06:56,717 --> 00:06:58,786
- Hmm?
- Roland,
155
00:06:58,819 --> 00:07:02,055
I assume when you say
godfather that it's, you know,
156
00:07:02,089 --> 00:07:04,558
just an honorary title?
157
00:07:04,592 --> 00:07:06,994
No. You'd have to step in
and raise my kid
158
00:07:07,027 --> 00:07:08,962
if something happened
to Jocelyn or me.
159
00:07:08,996 --> 00:07:11,532
Which isn't gonna happen,
but you never know in life.
160
00:07:11,565 --> 00:07:14,602
Our house inspector said that
our furnace could go any day.
161
00:07:14,635 --> 00:07:16,937
Oh, and I'm thinking
of getting Joce
162
00:07:16,970 --> 00:07:19,507
his-and-hers cliff diving
lessons for her birthday.
163
00:07:19,540 --> 00:07:23,544
Oh, yeah, well you see that...
concerns me a little.
164
00:07:23,577 --> 00:07:26,046
Well, those are just kind
of extreme examples, Johnny.
165
00:07:26,079 --> 00:07:28,616
I mean, other than that I'm
in the prime of good health.
166
00:07:28,649 --> 00:07:30,818
Except for this friggin' mole
on my back.
167
00:07:30,851 --> 00:07:33,954
Okay, scoop of tuna on the
Mediterranean salad, for you.
168
00:07:33,987 --> 00:07:35,489
- Thank you.
169
00:07:36,590 --> 00:07:38,526
And the usual fried chicken
on a waffle, extra skin.
170
00:07:38,559 --> 00:07:40,528
- Okay.
- I will be right back
171
00:07:40,561 --> 00:07:42,763
with the hot sauce and butter.
- Yes, and the gravy,
172
00:07:42,796 --> 00:07:44,965
Twyla, please.
Thank you. Ah...
173
00:07:47,568 --> 00:07:50,671
See the thing is, Roland,
I don't think you realize...
174
00:07:50,704 --> 00:07:53,774
...just how big a responsibility
you'd be,
175
00:07:56,043 --> 00:07:58,846
I don't wanna say strapping
to my back, but...
176
00:07:58,879 --> 00:08:01,014
Well, Johnny, that's why
I'm asking you
177
00:08:01,048 --> 00:08:03,817
because um,
I consider you family.
178
00:08:03,851 --> 00:08:06,587
- Oh. Well, as a family member,
179
00:08:06,620 --> 00:08:09,757
I feel we can say
anything to each other.
180
00:08:09,790 --> 00:08:11,091
- Sure.
181
00:08:11,124 --> 00:08:13,827
And, quite frankly,
your lifestyle choices
182
00:08:13,861 --> 00:08:15,563
are making me just a little
nervous.
183
00:08:15,596 --> 00:08:18,599
Don't worry about me.
Mmm mm.
184
00:08:26,106 --> 00:08:27,975
I'm okay.
- Good.
185
00:08:39,953 --> 00:08:41,889
It's just a little piece
of skin back there.
186
00:08:41,922 --> 00:08:43,924
Hmm.
187
00:08:43,957 --> 00:08:46,560
I got it. Still good.
- Hmm.
188
00:08:48,061 --> 00:08:49,963
Do you wanna have a bite?
189
00:08:49,997 --> 00:08:52,132
I'll give you a bite
you can't refuse.
190
00:08:52,165 --> 00:08:55,035
No, no, that's okay.
That's fine. I am done.
191
00:09:00,073 --> 00:09:02,643
Well, this is quite
the spread.
192
00:09:02,676 --> 00:09:04,845
Hm, yeah.
Look at all this cheese.
193
00:09:04,878 --> 00:09:07,047
Nom nom for...
194
00:09:07,080 --> 00:09:09,583
I'm glad we could finally
make this happen.
195
00:09:09,617 --> 00:09:11,184
I know I've been a little hard
to pin down.
196
00:09:11,218 --> 00:09:13,120
It's just we're a family-run
business,
197
00:09:13,153 --> 00:09:15,923
and there's an apprehension
about branching out.
198
00:09:15,956 --> 00:09:18,091
I totally,
totally get that.
199
00:09:18,125 --> 00:09:20,694
We are also a family-run
business.
200
00:09:20,728 --> 00:09:22,062
This is my sister.
- Oh!
201
00:09:22,095 --> 00:09:24,832
I thought you had a male
business partner.
202
00:09:24,865 --> 00:09:27,067
- Oh, I do. She is an intern.
203
00:09:27,100 --> 00:09:29,202
- Oh.
204
00:09:29,236 --> 00:09:32,205
Um, in training to be CEO
of executive buying so...
205
00:09:32,239 --> 00:09:36,176
Okay. Anyway, I just thought
if we partnered together,
206
00:09:36,209 --> 00:09:38,812
we'd be able to extend
your customer base,
207
00:09:38,846 --> 00:09:40,714
and raise your brand awareness.
208
00:09:40,748 --> 00:09:43,817
Ultimately, like,
raise brand awareness.
209
00:09:43,851 --> 00:09:45,953
Listen, David,
I love your store.
210
00:09:45,986 --> 00:09:47,788
But I wanna be up front
with you.
211
00:09:47,821 --> 00:09:49,757
I have been approached by
a couple of other retailers
212
00:09:49,790 --> 00:09:51,625
that I have to consider.
213
00:09:51,659 --> 00:09:55,128
Hm. Someone's in demand,
isn't she?
214
00:09:56,429 --> 00:09:59,099
Which makes sense because
this cheese is amazing and...
215
00:09:59,132 --> 00:10:01,769
like I don't usually love
goat cheese, but...
216
00:10:01,802 --> 00:10:04,972
Thank you. I do have some
prize-winning goats.
217
00:10:05,005 --> 00:10:07,140
And it doesn't hurt
that I'm dating a vet.
218
00:10:09,442 --> 00:10:10,944
- Fun. Mm hmm.
219
00:10:10,978 --> 00:10:12,846
Must be very helpful for you.
220
00:10:12,880 --> 00:10:14,715
- How's that going?
221
00:10:14,748 --> 00:10:17,985
You know, there is something
so familiar about your voice.
222
00:10:19,286 --> 00:10:22,222
Oh. No, people have told me
that I just have like,
223
00:10:22,255 --> 00:10:24,658
one of those voices.
- Mhmm.
224
00:10:24,692 --> 00:10:26,059
Super generic and trill.
225
00:10:26,093 --> 00:10:28,128
Anyway, I just happened
to eat one of those
226
00:10:28,161 --> 00:10:30,163
pieces of blue cheese,
227
00:10:30,197 --> 00:10:33,233
and normally I don't like blue
cheese in my mouth,
228
00:10:33,266 --> 00:10:35,035
but that was very... not bad.
229
00:10:37,437 --> 00:10:39,707
I am with you.
I wasn't a fan of it either
230
00:10:39,740 --> 00:10:41,675
until I started using it
in salads.
231
00:10:41,709 --> 00:10:43,110
- Oh.
- Speaking of salads,
232
00:10:43,143 --> 00:10:44,978
I just whipped up a big lunch.
233
00:10:45,012 --> 00:10:46,880
I would love it
if you guys could stay.
234
00:10:46,914 --> 00:10:49,349
- Ooh. Ooh.
235
00:10:49,382 --> 00:10:52,786
No, I for one just had like a
very big peanut butter thing,
236
00:10:52,820 --> 00:10:54,855
so I'm feeling pretty...
237
00:10:54,888 --> 00:10:56,757
- Well, I for one did not.
238
00:10:56,790 --> 00:10:58,859
So we would love to stay
for lunch
239
00:10:58,892 --> 00:11:00,994
with an important supplier.
- Great.
240
00:11:01,028 --> 00:11:02,362
By all means, keep sampling,
241
00:11:02,395 --> 00:11:04,097
and I will start bringing out
the food.
242
00:11:04,131 --> 00:11:07,300
Oh um, I hope you don't mind
if my boyfriend joins us?
243
00:11:08,736 --> 00:11:10,370
- I'm sorry?
244
00:11:10,403 --> 00:11:12,706
- Your boyfriend is here?
245
00:11:12,740 --> 00:11:14,374
- Yeah.
- Mhmm.
246
00:11:14,407 --> 00:11:16,877
You know what, I'm realizing that
this might be an imposition.
247
00:11:16,910 --> 00:11:19,479
Get in the car!
- Not an imposition at all.
248
00:11:19,512 --> 00:11:21,314
Ted?
249
00:11:24,017 --> 00:11:26,954
The clients are gonna stay
for lunch.
250
00:11:28,121 --> 00:11:30,157
Would you mind helping me
set the table?
251
00:11:30,190 --> 00:11:31,491
- Uh, sure.
252
00:11:31,524 --> 00:11:33,761
- Thanks.
253
00:11:36,196 --> 00:11:39,900
♪♪♪
254
00:11:44,137 --> 00:11:46,774
Oh, Becca DeMornay,
what a sweetheart.
255
00:11:46,807 --> 00:11:50,177
It's times like this you learn
who your true friends are.
256
00:11:52,079 --> 00:11:53,480
I'm busy!
257
00:11:53,513 --> 00:11:55,816
Stevie: There's kind of
a situation out here.
258
00:11:55,849 --> 00:11:58,185
- Okay, come in.
259
00:12:00,553 --> 00:12:03,824
Oh hey, so there's a reporter
outside, asking questions.
260
00:12:03,857 --> 00:12:05,525
I thought you should know.
261
00:12:05,558 --> 00:12:07,928
- A reporter? Here? Now!
262
00:12:07,961 --> 00:12:10,497
Yeah, didn't you expect them
to come?
263
00:12:10,530 --> 00:12:13,801
Well, I thought it might be
contained to the internet.
264
00:12:13,834 --> 00:12:17,170
Is there a scrum?
How many camera crews?
265
00:12:17,204 --> 00:12:19,807
- I think just one.
266
00:12:19,840 --> 00:12:22,810
Unless they all used
the same van.
267
00:12:24,177 --> 00:12:26,146
- No. No, Stevie, no.
268
00:12:26,179 --> 00:12:31,218
This is not, not how I imagined
my resurrection news to break!
269
00:12:31,251 --> 00:12:33,086
Impeccably dressed woman
270
00:12:33,120 --> 00:12:35,488
wanders out of Podunk motel.
271
00:12:35,522 --> 00:12:37,424
No, that's not the headline!
272
00:12:37,457 --> 00:12:40,027
Okay, well I actually own
this Podunk motel,
273
00:12:40,060 --> 00:12:42,896
and I don't know
what choice you have.
274
00:12:42,930 --> 00:12:45,098
Well, we have to think
of something.
275
00:12:45,132 --> 00:12:47,200
After all my fans have endured?
276
00:12:47,234 --> 00:12:49,502
No, I can't let them see me
like this.
277
00:12:49,536 --> 00:12:51,238
It would kill Sir Tony Geary.
278
00:12:51,271 --> 00:12:52,840
No!
279
00:12:52,873 --> 00:12:54,875
No! Ah! Stevie, help me!
280
00:12:56,543 --> 00:12:58,145
Ah! No!
- Okay.
281
00:13:04,017 --> 00:13:06,519
Wow.
Well, this looks delicious.
282
00:13:06,553 --> 00:13:08,989
Thank you so much
for having us.
283
00:13:09,022 --> 00:13:10,790
Mmm. Mmm.
284
00:13:12,993 --> 00:13:15,829
Well, this quiche is a treat.
285
00:13:15,863 --> 00:13:17,564
I didn't know you'd gotten
into prepared foods?
286
00:13:17,597 --> 00:13:20,400
I haven't. I just made
this for lunch.
287
00:13:20,433 --> 00:13:22,335
But if you've ever had her
quiche,
288
00:13:22,369 --> 00:13:24,872
you can definitely say
that it is eggs-cellent.
289
00:13:24,905 --> 00:13:26,473
Ted.
290
00:13:26,506 --> 00:13:29,476
So how is it you know
each other?
291
00:13:29,509 --> 00:13:31,178
- Um, well...
292
00:13:32,212 --> 00:13:35,849
Uh... well Alexis and I
worked together.
293
00:13:35,883 --> 00:13:37,617
She used to be my receptionist.
294
00:13:37,650 --> 00:13:39,352
- That's how I know your voice.
295
00:13:39,386 --> 00:13:41,889
You answered the phones
at the vet's clinic.
296
00:13:41,922 --> 00:13:45,492
Yes! Well, I mean,
like technically
297
00:13:45,525 --> 00:13:48,261
I had more responsibility than
just answering the phones but...
298
00:13:48,295 --> 00:13:51,231
Oh, and Ted is the vet
that you said you were dating.
299
00:13:51,264 --> 00:13:52,565
- Yes.
- Okay,
300
00:13:52,599 --> 00:13:55,435
because when you said vet,
I thought you meant like,
301
00:13:55,468 --> 00:13:56,736
a War Vet.
302
00:13:56,769 --> 00:13:59,072
Yeah, no definitely not a War
Vet. Damn these fallen arches.
303
00:13:59,106 --> 00:14:02,943
I mean I must've called there
every day, for months.
304
00:14:02,976 --> 00:14:04,611
- Yes.
305
00:14:04,644 --> 00:14:08,916
Okay, okay. David, see,
now this all makes sense.
306
00:14:08,949 --> 00:14:10,417
- Mhmm.
307
00:14:10,450 --> 00:14:12,886
The quiche is vivacious,
308
00:14:12,920 --> 00:14:15,088
and that is not a word I use
to describe quiche often,
309
00:14:15,122 --> 00:14:18,658
but you know,
when the time is right.
310
00:14:18,691 --> 00:14:21,561
You know, Alexis, I feel like
I really need to thank you.
311
00:14:21,594 --> 00:14:25,632
Had you not passed along
all those messages to Ted,
312
00:14:25,665 --> 00:14:28,501
I mean, looked what happened.
313
00:14:31,939 --> 00:14:34,141
I feel like we owe you,
or something.
314
00:14:34,174 --> 00:14:36,476
- Hmm.
315
00:14:36,509 --> 00:14:39,646
Well, she's a very generous
person so...
316
00:14:44,484 --> 00:14:47,454
Well, if you are looking
for a way to thank me,
317
00:14:47,487 --> 00:14:49,456
I know that David
is looking for
318
00:14:49,489 --> 00:14:51,524
exclusivity on your products.
319
00:14:51,558 --> 00:14:53,060
- Ooh, she is good.
320
00:14:56,729 --> 00:14:58,431
Okay, I'm in.
321
00:15:01,168 --> 00:15:02,602
- Um...
322
00:15:02,635 --> 00:15:06,373
Well, that is why she is
one of our finest interns.
323
00:15:13,646 --> 00:15:15,949
We-we need to get ahead
of this, Stevie.
324
00:15:15,983 --> 00:15:18,518
We must, we must craft
the perfect spin
325
00:15:18,551 --> 00:15:20,954
that both proclaims
I'm not dead,
326
00:15:20,988 --> 00:15:23,690
and explains why I've been
found here.
327
00:15:23,723 --> 00:15:25,725
- Um, okay.
328
00:15:25,758 --> 00:15:28,528
We'll tell them you
brainwashed me.
329
00:15:28,561 --> 00:15:31,564
Could you tell then someone
else brainwashed you?
330
00:15:31,598 --> 00:15:34,334
A cult. A cult.
Our family joined a cult.
331
00:15:35,702 --> 00:15:39,572
There was a charismatic leader,
40 something, very sexual,
332
00:15:39,606 --> 00:15:42,009
had very long hair,
longer than you'd expect,
333
00:15:42,042 --> 00:15:43,643
but it worked.
334
00:15:43,676 --> 00:15:45,445
- How 'bout this idea?
335
00:15:45,478 --> 00:15:48,681
Um, what about telling
the truth?
336
00:15:48,715 --> 00:15:50,450
Truth serum.
Oh Stevie, yes,
337
00:15:50,483 --> 00:15:52,485
those stories are always
successful.
338
00:15:52,519 --> 00:15:56,456
- No, I meant the actual truth.
- Oh.
339
00:15:56,489 --> 00:15:58,491
I've been reading what people
have been saying about you.
340
00:15:58,525 --> 00:16:01,294
They're gonna be really
happy you're still around.
341
00:16:01,328 --> 00:16:03,463
Yeah, I don't think loyalty
was ever in question.
342
00:16:03,496 --> 00:16:06,766
Then why not come forward and
be honest about where you are?
343
00:16:06,799 --> 00:16:08,568
- Stevie, I don't...
344
00:16:08,601 --> 00:16:11,071
Okay, that reporter's not
gonna be out there forever.
345
00:16:11,104 --> 00:16:14,074
This is your chance
to tell your own story,
346
00:16:14,107 --> 00:16:16,309
in your own words.
347
00:16:16,343 --> 00:16:19,346
Like we did during
the writer's strike.
348
00:16:19,379 --> 00:16:21,481
Right?
You have the opportunity
349
00:16:21,514 --> 00:16:25,285
to create your own headline!
- Yes.
350
00:16:25,318 --> 00:16:27,487
And honestly, would you
rather be thought of as dead,
351
00:16:27,520 --> 00:16:29,322
than living here?
352
00:16:29,356 --> 00:16:32,459
Mrs. Rose?
353
00:16:32,492 --> 00:16:34,427
No, I know.
I'm thinking on it.
354
00:16:36,529 --> 00:16:38,598
Look, Jocelyn,
the last thing I want
355
00:16:38,631 --> 00:16:41,501
is for this conversation
to get... uncomfortable.
356
00:16:41,534 --> 00:16:42,769
- Oh boy.
357
00:16:42,802 --> 00:16:44,671
But-but there is a delicate
issue
358
00:16:44,704 --> 00:16:46,406
that I wanted to talk about.
359
00:16:46,439 --> 00:16:48,775
Roland asked if you wanted
to be godfather to the baby.
360
00:16:48,808 --> 00:16:51,644
- Yes!
- He has been asking everybody
361
00:16:51,678 --> 00:16:53,546
to be the godparent.
362
00:16:53,580 --> 00:16:56,083
You're the 3rd person
I've had to talk to today, so.
363
00:16:56,116 --> 00:16:58,385
- Oh, I see.
364
00:16:58,418 --> 00:17:00,387
I just think he wants
to make sure
365
00:17:00,420 --> 00:17:02,422
that our bases are covered,
you know?
366
00:17:02,455 --> 00:17:05,825
Well... that's a relief,
that your bases are covered.
367
00:17:05,858 --> 00:17:07,627
- But here's the good news,
368
00:17:07,660 --> 00:17:10,130
if something does happen
to one of our first 3 choices,
369
00:17:10,163 --> 00:17:12,465
we will definitely be knocking
on your door.
370
00:17:12,499 --> 00:17:14,401
It's all for the best,
Jocelyn,
371
00:17:14,434 --> 00:17:17,070
because frankly the thought
of raising another kid...
372
00:17:17,104 --> 00:17:19,539
- Yeah, well, let's face it,
373
00:17:19,572 --> 00:17:21,708
your first 2 were no walk
in the park, right.
374
00:17:21,741 --> 00:17:23,843
- Well, they're good kids.
375
00:17:23,876 --> 00:17:25,678
Yeah, I mean you had
a lotta help.
376
00:17:25,712 --> 00:17:29,149
Yeah, but you know,
we're very capable parents.
377
00:17:29,182 --> 00:17:32,385
Well if you like, we could
um, move you up the list?
378
00:17:32,419 --> 00:17:35,655
No, no, no, but this has all
been very, very helpful.
379
00:17:35,688 --> 00:17:37,457
So, thank you.
380
00:17:47,200 --> 00:17:49,569
- Ahem, well, that went well.
381
00:17:49,602 --> 00:17:51,471
- Yeah.
382
00:17:53,373 --> 00:17:55,608
- You didn't have to do that.
383
00:17:55,642 --> 00:17:59,679
I just like,
hate how good this cheese is.
384
00:18:01,581 --> 00:18:03,583
- Thank you.
385
00:18:03,616 --> 00:18:06,719
That wasn't the most
comfortable situation to be in.
386
00:18:08,455 --> 00:18:12,592
I'm just glad Ted's found
someone so stable and healthy.
387
00:18:14,794 --> 00:18:16,696
You're in love with him,
aren't you?
388
00:18:16,729 --> 00:18:18,765
- Yes.
389
00:18:18,798 --> 00:18:20,633
Yup.
390
00:18:24,771 --> 00:18:27,474
Moira: I've always had great
affection for the press,
391
00:18:27,507 --> 00:18:28,841
and my fans.
392
00:18:28,875 --> 00:18:31,578
My fans, and the press,
so thank you.
393
00:18:31,611 --> 00:18:33,480
Yes! Yes!
394
00:18:56,769 --> 00:18:58,905
Stevie!
395
00:18:58,938 --> 00:19:01,441
Do you happen to know
where the van went?
396
00:19:02,242 --> 00:19:06,813
Uh, yeah, apparently there
was another celebrity death.
397
00:19:07,647 --> 00:19:10,783
- Oh, I'm sorry. Who passed?
398
00:19:11,651 --> 00:19:14,887
Um, you know that
YouTube video
399
00:19:14,921 --> 00:19:17,657
of the giraffe and the kitten
who are best friends?
400
00:19:17,690 --> 00:19:19,826
- Alas, I do not.
401
00:19:19,859 --> 00:19:22,862
Okay, well the giraffe
stepped on the kitten.
402
00:19:22,895 --> 00:19:24,931
- Well, of course he did.
403
00:19:25,932 --> 00:19:28,801
- Okay.
- Okay.
404
00:19:28,835 --> 00:19:31,804
I didn't think you
were gonna talk to them.
405
00:19:31,838 --> 00:19:34,941
Oh, uh... you know what,
I'm relieved.
406
00:19:37,710 --> 00:19:40,513
Yes, enough of me for one day.
407
00:19:40,547 --> 00:19:42,882
Yeah, well I mean,
it's pretty amazing
408
00:19:42,915 --> 00:19:43,950
to see how many people
care about you.
409
00:19:43,983 --> 00:19:45,952
- Yeah.
- I mean if I died,
410
00:19:45,985 --> 00:19:49,556
I'd be lucky if 1 person
had something nice to say.
411
00:19:49,589 --> 00:19:51,224
- Oh, Stevie. Stevie,
412
00:19:51,258 --> 00:19:54,627
you have years ahead of you
still to collect a cartage
413
00:19:54,661 --> 00:19:56,563
of adoring mourners.
414
00:19:56,596 --> 00:19:58,765
In the meantime,
they will laugh in your face,
415
00:19:58,798 --> 00:19:59,999
and they'll stab you
in the back,
416
00:20:00,032 --> 00:20:02,001
but the moment you give up
the ghost,
417
00:20:02,034 --> 00:20:04,871
oh they'll all have nothing but
nice things to say about you.
418
00:20:05,872 --> 00:20:08,007
I know I will.
419
00:20:08,040 --> 00:20:12,712
Thank you, Mrs. Rose.
That's very comforting.
420
00:20:12,745 --> 00:20:15,582
And I, for one, am through
with trying to impress people.
421
00:20:16,749 --> 00:20:18,885
- I like the outfit you chose.
422
00:20:18,918 --> 00:20:21,020
Well, you were a big help,
Stevie.
423
00:20:21,053 --> 00:20:22,722
Heading to the cafe.
424
00:20:24,023 --> 00:20:26,259
It's always nice
to dress for dinner.
425
00:20:34,066 --> 00:20:36,269
Alexis: According to this,
you're alive again.
426
00:20:37,737 --> 00:20:40,006
Well, looks like we're back,
sweetheart!
427
00:20:40,039 --> 00:20:42,442
Well, it was fun
while it lasted.
428
00:20:42,475 --> 00:20:45,778
I guess we should think about
returning some of these gifts?
429
00:20:45,812 --> 00:20:48,748
- John, they're perishable.
430
00:20:48,781 --> 00:20:50,717
And excuse me, but this is
the first time
431
00:20:50,750 --> 00:20:52,419
we've heard from most
of these people.
432
00:20:52,452 --> 00:20:54,687
These gifts are long overdue.
433
00:20:54,721 --> 00:20:57,757
Oh my God! As if this day
couldn't get any worse.
434
00:20:57,790 --> 00:20:58,825
- What?
435
00:20:59,992 --> 00:21:01,761
- Cuppy the Kitten's dead.
- Oh my god, what happened?
436
00:21:01,794 --> 00:21:04,764
I don't know,
I'm reading, David.
437
00:21:04,797 --> 00:21:08,701
He stepped on her?
Weren't they best friends?
438
00:21:08,735 --> 00:21:11,037
'K, Kelly Ripa just tweeted,
she's taking tomorrow off.
439
00:21:11,070 --> 00:21:13,773
Hashtag RIP Cuppy is
trending.
440
00:21:13,806 --> 00:21:15,375
- Who's Cuppy?
441
00:21:15,408 --> 00:21:17,410
Honestly, what kind of kitten
befriends a giraffe?
33118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.