All language subtitles for Schitts.Creek.S04E04.Girls.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:09,343 Moira: David? My nails aren't dry yet. 2 00:00:09,377 --> 00:00:12,146 Alexis, I stumbled upon Ted in the cafe this morning, 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,614 he sends his regards. 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,452 That's nice. Um, what did he say? 5 00:00:18,486 --> 00:00:21,322 Nothing, we merely exchanged familial smiles. 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,191 He seemed quite taken with an older woman, 7 00:00:23,224 --> 00:00:25,259 so I thought best not to intrude. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,562 - Love that for him. 9 00:00:28,596 --> 00:00:30,164 I mean, that could've been anyone though, right, 10 00:00:30,198 --> 00:00:32,366 like a mother, or a close friend? 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,436 They were canoodling in the banquette for all to see, 12 00:00:35,469 --> 00:00:38,639 so I'd be rather concerned if that were his mother, David. 13 00:00:38,672 --> 00:00:40,674 Okay. Um, in other news, 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,810 I recently discovered that I'm allergic to pitted fruits. 15 00:00:42,843 --> 00:00:45,246 - Canoodling? - Oh. 16 00:00:45,279 --> 00:00:48,382 Um...did she have like a braid in her hair? 17 00:00:49,417 --> 00:00:53,254 No, no braid. Uh, looked more like thick, 18 00:00:53,287 --> 00:00:56,290 healthy hair woven together loosely. 19 00:00:56,324 --> 00:00:57,825 I can't believe he's still dating Heather. 20 00:00:57,858 --> 00:00:59,427 - I know, it's crazy. 21 00:00:59,460 --> 00:01:01,429 I believe that was her name, Heather. 22 00:01:01,462 --> 00:01:03,331 Okay, do we have somewhere to be? 23 00:01:03,364 --> 00:01:05,733 Alexis, he doesn't still hold any interest for you? 24 00:01:05,766 --> 00:01:08,102 No, it's not as if you've been spending all your time 25 00:01:08,136 --> 00:01:10,404 holed up in your room, alone. 26 00:01:10,438 --> 00:01:13,441 Yeah, no, I'm just like taking time for me. 27 00:01:13,474 --> 00:01:14,442 - Mhmm. - Good! 28 00:01:14,475 --> 00:01:16,510 That's the most important relationship of all. 29 00:01:16,544 --> 00:01:17,778 Don't you give another thought to Ted 30 00:01:17,811 --> 00:01:22,150 and his striking older lover. - Okay, I am going for a jog. 31 00:01:22,183 --> 00:01:24,652 Ok, um, but you're in like a day dress. 32 00:01:24,685 --> 00:01:27,388 Mhmm, I am. 33 00:01:27,421 --> 00:01:30,324 Okay, I have never heard someone say 34 00:01:30,358 --> 00:01:32,793 so many wrong things, one after the other, 35 00:01:32,826 --> 00:01:35,829 consecutively, in a row. 36 00:01:35,863 --> 00:01:39,500 David! How was I to know that Ted would be such a trigger, 37 00:01:39,533 --> 00:01:41,502 all these years later? 38 00:01:41,535 --> 00:01:44,472 A year later, and she is like right back in it. 39 00:01:44,505 --> 00:01:46,540 So you might wanna pay a little more attention 40 00:01:46,574 --> 00:01:49,643 to your daughter's life, if only to alleviate 41 00:01:49,677 --> 00:01:52,613 the weight of me having to deal with it, every day. 42 00:01:54,782 --> 00:01:56,717 - Oh. 43 00:01:56,750 --> 00:02:00,521 I... I did call that other woman charming, didn't I? 44 00:02:00,554 --> 00:02:03,624 Striking, I believe was the word 45 00:02:03,657 --> 00:02:07,328 you used to describe Ted's new girlfriend, who isn't Alexis. 46 00:02:08,429 --> 00:02:10,264 - Well to my credit, she was. 47 00:02:11,332 --> 00:02:15,536 ♪♪♪ 48 00:02:24,278 --> 00:02:27,481 - Roland, you're here...early. 49 00:02:27,515 --> 00:02:29,950 I've decided it's time I become a team player. 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,586 Well, that's good! And as coach of the team, 51 00:02:32,620 --> 00:02:34,555 I'm gonna ask you to take your feet off my desk. 52 00:02:34,588 --> 00:02:36,824 Yeah, yeah, yeah. You know, Johnny, 53 00:02:36,857 --> 00:02:38,292 I love all this water cooler talk, 54 00:02:38,326 --> 00:02:39,660 but let's get down to business. 55 00:02:39,693 --> 00:02:44,298 I was lookin' around this place, and boom, it hit me! 56 00:02:44,332 --> 00:02:46,534 There's a lotta wasted space in here. 57 00:02:46,567 --> 00:02:47,935 I mean this should be an area for guests to come 58 00:02:47,968 --> 00:02:50,504 and mix and mingle. 59 00:02:50,538 --> 00:02:52,240 Well, I don't think I like the thought of guests 60 00:02:52,273 --> 00:02:54,375 mingling in my office. 61 00:02:54,408 --> 00:02:55,943 That's what their rooms are for. 62 00:02:55,976 --> 00:02:58,846 Ah, but, do the rooms have a... 63 00:03:09,923 --> 00:03:12,226 ...beer fridge? 64 00:03:12,260 --> 00:03:13,461 - Where did this come from? 65 00:03:13,494 --> 00:03:14,562 I brought it over this morning. 66 00:03:14,595 --> 00:03:16,930 Joce wanted a little extra space for the new baby, 67 00:03:16,964 --> 00:03:19,900 and I thought why not help out a buddy in the process? 68 00:03:19,933 --> 00:03:21,735 - And how's this helping me? 69 00:03:21,769 --> 00:03:24,605 Well, you can sell beers to the guests, Johnny, 70 00:03:24,638 --> 00:03:26,674 unless of course you're trying not to make money, 71 00:03:26,707 --> 00:03:29,577 which would explain a couple of things here. 72 00:03:29,610 --> 00:03:30,544 Well of course I'm tryin' to make money. 73 00:03:30,578 --> 00:03:32,780 Johnny, if it makes any difference to you, 74 00:03:32,813 --> 00:03:35,449 I've already sold 2 beers to a fellow staff member. 75 00:03:35,483 --> 00:03:37,485 Would that staff member be you? 76 00:03:37,518 --> 00:03:39,587 Yes, it would. I'm gonna have 'em after lunch. 77 00:03:39,620 --> 00:03:42,423 Now the big question is where to put the TV? 78 00:03:42,456 --> 00:03:44,758 - What TV? - Well, Johnny, 79 00:03:44,792 --> 00:03:46,794 you can't expect guests to sit around with their beers 80 00:03:46,827 --> 00:03:49,263 staring at you. 81 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 Oh God...you knock me out, kid. 82 00:03:51,932 --> 00:03:54,735 Okay, you know what, your job here is not CEO, Roland, 83 00:03:54,768 --> 00:03:57,405 you were hired to do some work around the motel. 84 00:03:57,438 --> 00:03:59,640 So I'm gonna say no to the TV. 85 00:03:59,673 --> 00:04:02,976 Okay, Johnny, I hear ya loud and clear. Geez. 86 00:04:07,848 --> 00:04:09,783 Off to work. 87 00:04:12,820 --> 00:04:15,823 Patrick: I cursed those bears with the little strength 88 00:04:15,856 --> 00:04:18,326 that I could muster up. 89 00:04:18,359 --> 00:04:19,793 - Hi! 90 00:04:19,827 --> 00:04:22,430 We're all just hanging out before work? 91 00:04:22,463 --> 00:04:24,365 Was there a text chain that I wasn't on, or...? 92 00:04:24,398 --> 00:04:26,400 Well, it's not exactly before work 93 00:04:26,434 --> 00:04:27,801 the store opened about 25 minutes ago, so. 94 00:04:27,835 --> 00:04:30,971 But yes, there is a chain, and no, you're not on it. 95 00:04:31,004 --> 00:04:33,441 You're kind. I noticed we moved the lip balms. 96 00:04:33,474 --> 00:04:35,576 Yeah, because we got these new breath mints in 97 00:04:35,609 --> 00:04:37,511 and I wanted to give 'em a fighting chance 98 00:04:37,545 --> 00:04:38,646 by putting 'em up near the cash. 99 00:04:38,679 --> 00:04:39,279 - Huh. - Uh oh. 100 00:04:41,081 --> 00:04:43,617 - What, is something wrong? 101 00:04:43,651 --> 00:04:46,887 No, they're just new mints that haven't been sampled yet, 102 00:04:46,920 --> 00:04:48,989 so for all we know, they could be poison, 103 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 and we're moving the lip balms, best sellers, 104 00:04:51,058 --> 00:04:52,826 all the way to the corner, here. 105 00:04:52,860 --> 00:04:54,995 Okay, well I don't think that the mints are poison. 106 00:04:55,028 --> 00:04:56,597 - They're very delicious. 107 00:04:56,630 --> 00:04:58,699 Point is, these are a staple of the store. 108 00:04:58,732 --> 00:05:00,534 They're at the cash, people come to the cash 109 00:05:00,568 --> 00:05:02,603 expecting the lip balm. - Mhmm. 110 00:05:02,636 --> 00:05:05,473 I just wish they had been consulted before they were moved. 111 00:05:05,506 --> 00:05:06,907 David you move things without consulting me all the time. 112 00:05:06,940 --> 00:05:08,642 Like the brooms! 113 00:05:08,676 --> 00:05:10,744 Okay, well they were fugly brooms with big red handles. 114 00:05:10,778 --> 00:05:13,614 They didn't match our sand and stone colour palette. 115 00:05:13,647 --> 00:05:15,783 Well, this is clearly a high-stakes situation, 116 00:05:15,816 --> 00:05:19,086 so maybe you wanna close the store down and figure it out. 117 00:05:19,119 --> 00:05:20,921 You know, David, one of the fundamental pillars 118 00:05:20,954 --> 00:05:22,423 of any successful business person 119 00:05:22,456 --> 00:05:24,758 is their ability to compromise. 120 00:05:24,792 --> 00:05:27,661 Hm, I have to agree with Patrick on this one. 121 00:05:27,695 --> 00:05:29,963 I don't think there's anything you have to do, 122 00:05:29,997 --> 00:05:32,566 and I compromise all the time. 123 00:05:37,137 --> 00:05:39,039 - What? - Nothing, I just um, 124 00:05:40,173 --> 00:05:42,543 just remembering all those times that you compromised. 125 00:05:42,576 --> 00:05:44,111 I was just thinking about the same things, 126 00:05:44,144 --> 00:05:46,680 because there, there's so many to flip through. 127 00:05:46,714 --> 00:05:49,650 Okay, last week, I let you pick the movie we watched. 128 00:05:49,683 --> 00:05:52,119 You made me pick between two Sandra Bullock vehicles. 129 00:05:52,152 --> 00:05:53,887 And you picked "The Lake House", 130 00:05:53,921 --> 00:05:56,424 which was the correct choice. - Just so that you know, 131 00:05:56,457 --> 00:05:58,426 making someone choose between two things that you like, 132 00:05:58,459 --> 00:05:59,960 is not exactly a compromise. 133 00:05:59,993 --> 00:06:02,563 - I am fine with compromise. 134 00:06:02,596 --> 00:06:05,766 It's just this situation that's bothering me. 135 00:06:05,799 --> 00:06:08,502 So why don't we just put everything back exactly 136 00:06:08,536 --> 00:06:11,572 as it was, and start again? - So in that case, 137 00:06:11,605 --> 00:06:13,073 I know that you were planning to go pick up 138 00:06:13,106 --> 00:06:14,942 the tote bags later this afternoon, 139 00:06:14,975 --> 00:06:17,044 even though I'd asked you do to that 2 days ago, 140 00:06:17,077 --> 00:06:18,746 so maybe in the interest of compromise, 141 00:06:18,779 --> 00:06:20,814 you could go and do that...now? 142 00:06:23,517 --> 00:06:25,686 - Fine. 143 00:06:25,719 --> 00:06:27,488 Stevie, would you care to join me? 144 00:06:27,521 --> 00:06:29,089 - No. - Fair enough. 145 00:06:29,122 --> 00:06:30,891 So you guys are just gonna stay behind 146 00:06:30,924 --> 00:06:32,660 and talk about me after I've left. 147 00:06:32,693 --> 00:06:35,629 You know, swap stories about how I don't compromise. 148 00:06:35,663 --> 00:06:38,432 - Yeah, pretty much. - Mhmm. 149 00:06:39,933 --> 00:06:41,435 Twyla: Here's your tea, Mrs. Rose. 150 00:06:41,469 --> 00:06:43,003 - Thank you, Twyla. 151 00:06:43,036 --> 00:06:46,139 So, it looks like I will be seeing you tonight. 152 00:06:46,173 --> 00:06:48,175 - Why would that happen? 153 00:06:48,208 --> 00:06:49,810 Well, Alexis came by this morning 154 00:06:49,843 --> 00:06:53,046 and was really adamant that we go out tonight. 155 00:06:53,080 --> 00:06:55,949 Apparently I've been taking too much time for myself, 156 00:06:55,983 --> 00:06:58,051 and I need to get back out there and meet people. 157 00:06:58,085 --> 00:06:59,853 - Is that so? 158 00:06:59,887 --> 00:07:02,690 Yeah, I actually had plans tonight, 159 00:07:02,723 --> 00:07:04,858 but Alexis said it would be best if I just cancelled them. 160 00:07:04,892 --> 00:07:06,760 She's gonna help me get ready at the motel, 161 00:07:06,794 --> 00:07:09,196 and then we're gonna go to the bar together. 162 00:07:09,229 --> 00:07:11,465 Always the little philanthrope. 163 00:07:11,499 --> 00:07:13,701 Though it's possible this outing 164 00:07:13,734 --> 00:07:15,469 might serve you both well. 165 00:07:17,037 --> 00:07:19,072 I'm sure you're not aware of this but, 166 00:07:19,106 --> 00:07:22,710 our Alexis is unfortunately suffering a bit of a dry spell. 167 00:07:25,078 --> 00:07:30,584 Exacerbated by this situation with the former lover, Ted, 168 00:07:30,618 --> 00:07:33,887 and his new girlfriend, Harriet? 169 00:07:33,921 --> 00:07:35,923 - You mean Heather? - I believe it's Heather. 170 00:07:35,956 --> 00:07:39,092 Yeah, um, Ted and Heather have been together for... 171 00:07:39,126 --> 00:07:42,195 hm, a while now. 172 00:07:42,229 --> 00:07:44,231 They started dating when Alexis was still working 173 00:07:44,264 --> 00:07:46,266 at the vet's office. 174 00:07:46,299 --> 00:07:49,670 She says it doesn't bother her, but sometimes I wonder. 175 00:07:49,703 --> 00:07:52,640 Always the closed book, our Alexis. Bless her soul. 176 00:07:52,673 --> 00:07:54,875 I've always found her to be pretty open about things. 177 00:07:54,908 --> 00:07:57,210 - A closed book that falls open 178 00:07:57,244 --> 00:07:59,079 the second you take it off the shelf. 179 00:08:01,181 --> 00:08:03,651 That's enough gossip for today, Twyla. 180 00:08:03,684 --> 00:08:07,120 No, I'm not comfortable discussing the intimate details 181 00:08:07,154 --> 00:08:09,790 of Alexis' private life, with her not present. 182 00:08:09,823 --> 00:08:11,659 - Oh, I wasn't gossiping, 183 00:08:11,692 --> 00:08:13,126 it was just that you brought it up. 184 00:08:13,160 --> 00:08:15,128 So I just wanted to clarify that it was... 185 00:08:15,162 --> 00:08:17,264 Gossip is the devil's telephone. 186 00:08:17,297 --> 00:08:19,700 Best to just hang up. 187 00:08:29,276 --> 00:08:30,978 Erin: I left messages. 188 00:08:31,011 --> 00:08:32,880 Ed: You did, well I didn't know that. 189 00:08:32,913 --> 00:08:35,182 Uh, Donald seems to think that you said... 190 00:08:35,215 --> 00:08:36,550 - What's going on? 191 00:08:39,319 --> 00:08:41,722 Well, Erin Brockovich 192 00:08:41,755 --> 00:08:43,323 has just started her job at the law firm, 193 00:08:43,356 --> 00:08:45,158 and she's not getting the respect she deserves, 194 00:08:45,192 --> 00:08:47,595 because of the way she dresses. - Not the movie! 195 00:08:47,628 --> 00:08:49,897 This! 196 00:08:49,930 --> 00:08:51,865 - Oh, well I'm just showing 197 00:08:51,899 --> 00:08:53,567 a couple of our guests the set up. 198 00:08:53,601 --> 00:08:56,837 Turns out, Carmine, here, is a big Albert Finney fan. 199 00:08:56,870 --> 00:08:59,239 - Roland, can I have a word? 200 00:09:01,274 --> 00:09:04,311 Keep it on pause, boys. 201 00:09:06,313 --> 00:09:09,583 Yeah, okay, I know what you're gonna say. 202 00:09:09,617 --> 00:09:11,585 Better than expected, huh? 203 00:09:11,619 --> 00:09:14,021 - I specifically said no TV. 204 00:09:14,054 --> 00:09:16,123 Johnny, I thought you were joking. 205 00:09:16,156 --> 00:09:18,158 Why would you think I was joking? 206 00:09:18,191 --> 00:09:20,193 I dunno, maybe it's your dry wit, you know, 207 00:09:20,227 --> 00:09:22,029 that never quite hits the target. 208 00:09:22,062 --> 00:09:24,164 You're gonna have to say goodbye to Carmine 209 00:09:24,197 --> 00:09:25,599 and his friend. 210 00:09:25,633 --> 00:09:27,968 - It's his brother, Brian. 211 00:09:28,001 --> 00:09:29,803 Although they could be friends too, I don't know, 212 00:09:29,837 --> 00:09:31,271 they could be brothers and friends. 213 00:09:31,304 --> 00:09:33,340 Guys, how would you describe your relationship? 214 00:09:33,373 --> 00:09:35,208 - Roland? - Friendly? 215 00:09:35,242 --> 00:09:38,378 You're supposed to be weeding the back lawn today! 216 00:09:38,411 --> 00:09:41,649 Okay, but for the sake of customer service, 217 00:09:41,682 --> 00:09:43,283 try to chill out, my man. 218 00:09:43,316 --> 00:09:46,153 I will chill out when the back lawn gets weeded! 219 00:09:46,186 --> 00:09:47,821 - Oh fine. 220 00:09:47,855 --> 00:09:50,691 Fellas, finish it without me, sorry. 221 00:09:54,662 --> 00:09:56,196 Erin: I trusted you. 222 00:09:56,229 --> 00:09:57,364 Ed: Sorry about that, I really am. 223 00:09:57,397 --> 00:09:59,667 Erin: I don't need pity, I need a paycheque. 224 00:09:59,700 --> 00:10:02,135 And I've looked, but when you spent the past 6 years 225 00:10:02,169 --> 00:10:03,904 raising babies, it's really hard... 226 00:10:03,937 --> 00:10:06,173 Has she broken up with the boyfriend yet? 227 00:10:06,206 --> 00:10:07,808 Erin:...are you gettin' every word of this down, honey? 228 00:10:07,841 --> 00:10:09,910 Or am I talkin' too fast for you? 229 00:10:12,713 --> 00:10:14,815 Hi. 230 00:10:17,350 --> 00:10:19,653 Hi. 231 00:10:26,126 --> 00:10:28,195 Notice some of our more discreet backroom items 232 00:10:28,228 --> 00:10:30,263 are now on display at the front of the store. 233 00:10:30,297 --> 00:10:31,932 That would have nothing to do with the conversation 234 00:10:31,965 --> 00:10:34,134 we just had before I left, would it? 235 00:10:34,167 --> 00:10:36,103 Oh, well people have been asking for plungers, 236 00:10:36,136 --> 00:10:38,939 and uh, you insist on keeping them hidden away 237 00:10:38,972 --> 00:10:40,407 in the back room because you find them offensive. 238 00:10:40,440 --> 00:10:42,275 - Hmm. - So, uh, 239 00:10:42,309 --> 00:10:44,444 I thought given the demand for some more basic items, 240 00:10:44,477 --> 00:10:46,780 this could be a good opportunity for you to... 241 00:10:46,814 --> 00:10:48,348 make a compromise. 242 00:10:50,050 --> 00:10:51,952 Okay, I mean if assaulting customers 243 00:10:51,985 --> 00:10:53,887 with the sight of a toilet plunger 244 00:10:53,921 --> 00:10:55,388 the minute they walk in the door 245 00:10:55,422 --> 00:10:57,090 is something that you consider to be 246 00:10:57,124 --> 00:11:00,227 an effective business strategy, 247 00:11:00,260 --> 00:11:04,197 then that is a compromise that I am willing to make. 248 00:11:06,299 --> 00:11:07,868 - Are you sure? 249 00:11:09,002 --> 00:11:10,871 - Look at his face. - Look at your face. 250 00:11:10,904 --> 00:11:12,239 Yes, yes. 251 00:11:12,272 --> 00:11:13,440 - Okay, great. 252 00:11:13,473 --> 00:11:17,144 if I get the toilet brushes out here, too. 253 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 - Is something wrong, David? 254 00:11:23,851 --> 00:11:25,285 - No. 255 00:11:27,220 --> 00:11:30,290 ♪♪♪ 256 00:11:34,061 --> 00:11:36,797 You do this every night you go out? 257 00:11:36,830 --> 00:11:38,932 - I do this every night. 258 00:11:38,966 --> 00:11:41,168 - Well, look at the two of you. 259 00:11:41,201 --> 00:11:44,772 Oh you remind me of my days at the old Mudd Club 260 00:11:44,805 --> 00:11:46,306 on the Lower East Side. 261 00:11:47,507 --> 00:11:50,510 I remember one regrettably early morning 262 00:11:50,543 --> 00:11:52,045 with Johnny Thunders. 263 00:11:52,079 --> 00:11:53,781 Okay, can we help you with something? 264 00:11:53,814 --> 00:11:55,983 Oh, I'm sorry, can't a mother show a little interest 265 00:11:56,016 --> 00:11:58,285 in her only daughter's social calendar? 266 00:11:58,318 --> 00:12:02,322 So, what establishment are we going to grace tonight? 267 00:12:02,355 --> 00:12:04,224 It's just a bar on the outside of town. 268 00:12:04,257 --> 00:12:06,426 And how are we getting around? 269 00:12:06,459 --> 00:12:08,495 They don't allow you to drink and drive anymore. 270 00:12:08,528 --> 00:12:10,864 - We will be taking a cab. 271 00:12:10,898 --> 00:12:13,333 No you won't! I will drive you! 272 00:12:13,366 --> 00:12:15,836 Oh dear, I have the night to myself, 273 00:12:15,869 --> 00:12:17,237 and I would like nothing better 274 00:12:17,270 --> 00:12:19,239 than to find a new man for Twyla. 275 00:12:21,308 --> 00:12:24,978 I see before me, a beautiful young woman in her prime, 276 00:12:25,012 --> 00:12:26,947 who deserves every happiness. 277 00:12:29,983 --> 00:12:33,420 Mrs. Rose, that's the nicest thing anyone's ever said to me. 278 00:12:35,823 --> 00:12:37,457 - And I mean every word of it. 279 00:12:37,490 --> 00:12:40,127 So I think you girls should allow me to play chauffeur 280 00:12:40,160 --> 00:12:42,796 for the evening. It'll be the black car out front. 281 00:12:42,830 --> 00:12:44,965 Okay, I know what our car looks like, but thank you. 282 00:12:58,211 --> 00:12:59,579 - Oh. 283 00:12:59,612 --> 00:13:02,249 - Before you go in, 284 00:13:02,282 --> 00:13:05,152 a bit of advice from someone who's been around. 285 00:13:05,185 --> 00:13:07,287 Okay, pretty sure we didn't ask you, but sure. 286 00:13:07,320 --> 00:13:10,924 If, and when, you meet someone who catches your eye, 287 00:13:10,958 --> 00:13:13,193 hold his gaze. 288 00:13:13,226 --> 00:13:16,196 - Then walk up behind him, 289 00:13:16,229 --> 00:13:19,466 trace a single finger down his back. 290 00:13:19,499 --> 00:13:22,535 And if he follows you into a dark corner of the bar, 291 00:13:22,569 --> 00:13:24,972 it's meant to be. 292 00:13:25,005 --> 00:13:27,107 Hm, that sounds super embarrassing. 293 00:13:27,140 --> 00:13:28,876 It was my go-to move many years ago, 294 00:13:28,909 --> 00:13:31,078 and it always paid off. 295 00:13:31,111 --> 00:13:32,980 And do you know who my last target was? 296 00:13:33,013 --> 00:13:34,414 - Who was it? - Ooh. 297 00:13:34,447 --> 00:13:36,583 - John Cougar... 298 00:13:36,616 --> 00:13:38,418 - No. - ...Mellencamp. 299 00:13:40,220 --> 00:13:41,955 But guess who drove me home that night? 300 00:13:41,989 --> 00:13:44,291 - Mr. Rose. - Yes, you're right. 301 00:13:44,324 --> 00:13:46,459 - And that car ride was better 302 00:13:46,493 --> 00:13:49,396 than any dark corner dalliance with JCM. 303 00:13:49,429 --> 00:13:51,331 - Ew. 304 00:13:51,364 --> 00:13:55,602 Sometimes in life and in love risks must be taken. 305 00:13:55,635 --> 00:13:58,005 One never knows what may happen. 306 00:13:59,339 --> 00:14:01,408 Okay? Shall I wait here for you both? 307 00:14:01,441 --> 00:14:03,343 Um, we're not in high school, so I think we're good, 308 00:14:03,376 --> 00:14:04,912 but thank you. - Okay. 309 00:14:06,179 --> 00:14:08,048 Thanks for the ride, Mrs. Rose. 310 00:14:08,081 --> 00:14:10,483 Okay, thanks! 311 00:14:12,085 --> 00:14:15,155 Alexis! You're wrinkled in the back. 312 00:14:15,188 --> 00:14:18,358 - Ooh? What? - Confidence, girls! 313 00:14:35,375 --> 00:14:37,110 - Roland! 314 00:14:39,612 --> 00:14:42,282 Take 'em off! 315 00:14:42,315 --> 00:14:44,417 You're taking off? All right, have a good night, Johnny. 316 00:14:44,451 --> 00:14:46,319 - What're you still doing here? 317 00:14:46,353 --> 00:14:48,688 Well, I'm just kicking back a little bit. It was a busy day. 318 00:14:48,721 --> 00:14:51,458 Roland! You have a pregnant wife at home, 319 00:14:51,491 --> 00:14:54,094 it's 9:00 at night, you're here playing video games? 320 00:14:54,127 --> 00:14:55,562 What are you, hiding out? 321 00:14:55,595 --> 00:14:57,430 No, I'm not hiding out, Johnny. 322 00:14:57,464 --> 00:14:59,432 Good evening, gentlemen. 323 00:14:59,466 --> 00:15:01,101 - Jocelyn. 324 00:15:01,134 --> 00:15:02,702 Roland, I brought you ribs for dinner. 325 00:15:02,735 --> 00:15:04,671 - Oh thank you, honey. 326 00:15:04,704 --> 00:15:07,975 So, he seems to be making himself comfortable here. 327 00:15:08,008 --> 00:15:10,377 Yes, a little... little too comfortable. 328 00:15:10,410 --> 00:15:12,345 Jocelyn, I don't wanna start anything here, 329 00:15:12,379 --> 00:15:14,547 but Roland did finish work a few hours ago, 330 00:15:14,581 --> 00:15:18,718 and I was telling him that he should be... heading home? 331 00:15:18,751 --> 00:15:20,387 - Here's the thing. 332 00:15:20,420 --> 00:15:22,689 I have just remembered how attentive Roland gets 333 00:15:22,722 --> 00:15:27,194 when I am pregnant. He is very hands on, very concerned, 334 00:15:27,227 --> 00:15:29,696 and he is just always... there. 335 00:15:31,731 --> 00:15:35,402 So we were thinking that it might better, for me, 336 00:15:35,435 --> 00:15:38,071 if we could just kind of extend his work day, you know, 337 00:15:38,105 --> 00:15:40,407 to allow for some more alone time. 338 00:15:40,440 --> 00:15:42,209 For me. 339 00:15:42,242 --> 00:15:44,411 - Okay. I understand. 340 00:15:44,444 --> 00:15:46,246 Oh! 341 00:15:46,279 --> 00:15:49,382 Wow! I just upgraded my wand! 342 00:15:49,416 --> 00:15:51,718 Two more levels and I'll have enough opals to buy the harp. 343 00:15:51,751 --> 00:15:53,253 - Way to go, honey! 344 00:15:54,387 --> 00:15:59,026 Alone time, Johnny. I just need some alone time. 345 00:16:04,531 --> 00:16:08,001 So, I don't think I'm gonna need a ride home tonight. 346 00:16:08,035 --> 00:16:10,337 - Oh my God, that's so great! 347 00:16:10,370 --> 00:16:12,172 Because I think I'm going home with a guy. 348 00:16:12,205 --> 00:16:14,307 No, yeah, I pieced that together. 349 00:16:14,341 --> 00:16:16,776 He plays soccer, and he works at the quarry, 350 00:16:16,809 --> 00:16:19,279 and we both have the same second favourite colour. 351 00:16:19,312 --> 00:16:21,314 - So important. 352 00:16:21,348 --> 00:16:23,350 Your mom's trick totally worked. 353 00:16:23,383 --> 00:16:25,452 I ran my finger down the backs of three different guys, 354 00:16:25,485 --> 00:16:27,354 and one of them turned around. 355 00:16:27,387 --> 00:16:30,323 It's a total numbers game. You're gonna be okay? 356 00:16:30,357 --> 00:16:33,293 Yeah, yeah, for sure. Of course. 357 00:16:33,326 --> 00:16:35,528 I'm just so glad I took a risk. 358 00:16:35,562 --> 00:16:37,330 Speaking of which... 359 00:16:38,531 --> 00:16:40,500 the guy over there, 360 00:16:40,533 --> 00:16:42,302 he's been staring at you all night. 361 00:16:42,335 --> 00:16:59,686 ♪♪♪ 362 00:17:14,301 --> 00:17:16,569 Ted: Hello? - Hey. 363 00:17:16,603 --> 00:17:19,439 - Hello? - Hey, can you hear me? 364 00:17:19,472 --> 00:17:21,774 Just joking, you've got Ted's voicemail. 365 00:17:21,808 --> 00:17:23,576 Don't you hate it when people do that? 366 00:17:23,610 --> 00:17:25,812 Me too, and yet I just did it. 367 00:17:25,845 --> 00:17:29,216 Anyway, leave a message and I'll call you back. 368 00:17:34,754 --> 00:17:37,157 Patrick: You know, I have to say, 369 00:17:37,190 --> 00:17:39,192 if we hadn't put these babies out there, 370 00:17:39,226 --> 00:17:40,793 there's a strong possibility 371 00:17:40,827 --> 00:17:42,495 we wouldn't have sold two of 'em today. 372 00:17:42,529 --> 00:17:44,597 - And a brush. 373 00:17:44,631 --> 00:17:47,367 - But at what cost? You know? 374 00:17:47,400 --> 00:17:49,469 And the mark-up on the plungers is actually very good. 375 00:17:49,502 --> 00:17:50,637 - Hmm. 376 00:17:50,670 --> 00:17:52,605 Makes me think that we should be taking more products 377 00:17:52,639 --> 00:17:55,642 from the back and actually putting them out here. 378 00:17:55,675 --> 00:17:57,644 - Mhmm. 379 00:17:59,812 --> 00:18:02,315 Okay, no, no, no, no, no. 380 00:18:02,349 --> 00:18:04,217 No! no! 381 00:18:04,251 --> 00:18:07,354 Fine, I'm terrible at compromise! There, I said it. 382 00:18:07,387 --> 00:18:10,590 Like Beyonce, I excel as a solo artist, 383 00:18:10,623 --> 00:18:13,860 and I was also dressed by my mother well into my teens, 384 00:18:13,893 --> 00:18:16,263 okay? - Let it out David, let it out. 385 00:18:16,296 --> 00:18:18,431 I'm sorry that I just know what looks correct. 386 00:18:18,465 --> 00:18:22,435 And this situation is not correct! 387 00:18:22,469 --> 00:18:24,871 Toilet plungers on display at the front of a store, 388 00:18:24,904 --> 00:18:27,240 is incorrect! 389 00:18:27,274 --> 00:18:30,843 Breath mints where the lip balms should be. Not correct! 390 00:18:30,877 --> 00:18:32,779 - Not correct. 391 00:18:32,812 --> 00:18:35,715 These mountaineering shoes that my boyfriend is wearing, 392 00:18:35,748 --> 00:18:38,185 looking like Oprah on a Thanksgiving Day hike, 393 00:18:38,218 --> 00:18:40,153 incorrect. 394 00:18:40,187 --> 00:18:42,289 I'm sorry, what did you just say? 395 00:18:42,322 --> 00:18:45,392 I said the breath mints need to move. 396 00:18:45,425 --> 00:18:48,595 I think it was something about your boyfriend's shoes? 397 00:18:48,628 --> 00:18:51,231 Um... I don't remember saying that. 398 00:18:51,264 --> 00:18:52,765 Yeah, no, that's what I heard. 399 00:18:52,799 --> 00:18:54,701 Well hey, my boyfriend doesn't like the shoes, 400 00:18:54,734 --> 00:18:56,503 I could, I could take the shoes off. 401 00:18:56,536 --> 00:18:58,605 I mean, or not. I don't remember saying it. 402 00:18:58,638 --> 00:19:00,673 So, you can do whatever you'd like. 403 00:19:02,242 --> 00:19:04,211 - I think my work here is done. 404 00:19:04,244 --> 00:19:06,646 And what work is that, exactly? 405 00:19:12,885 --> 00:19:14,621 My boyfriend doesn't like the shoes, 406 00:19:14,654 --> 00:19:16,223 so I'm gonna take the shoes off. 407 00:19:16,256 --> 00:19:17,957 - Okay, before you do that, 408 00:19:17,990 --> 00:19:21,194 I just wanna let you know that sock feet in a public place 409 00:19:21,228 --> 00:19:22,862 is also incorrect. 410 00:19:23,663 --> 00:19:27,500 - We do what we have to do. 411 00:19:34,574 --> 00:19:37,410 Hello, you! 412 00:19:37,444 --> 00:19:41,281 Hey. You were in the bar? How did I not see you? 413 00:19:42,449 --> 00:19:47,387 I... I wanted to wait for you, but I got bored in the car. 414 00:19:47,420 --> 00:19:50,423 Bored, so I found a lovely little speakeasy 415 00:19:50,457 --> 00:19:52,592 at the back of the club. 416 00:19:53,993 --> 00:19:55,762 Where's Twyla? 417 00:19:55,795 --> 00:19:59,432 Oh, she used your little... finger trick. 418 00:19:59,466 --> 00:20:03,403 Oh! So I guess we won't be waiting for her! 419 00:20:03,436 --> 00:20:05,738 - Guess we won't. - No. 420 00:20:05,772 --> 00:20:07,840 Are you goin' back in? 421 00:20:07,874 --> 00:20:11,744 No. There's no one in there for me. 422 00:20:15,648 --> 00:20:18,418 Okay. 423 00:20:18,451 --> 00:20:20,420 Well, I... 424 00:20:20,453 --> 00:20:23,790 I didn't want to say this in front of Twyla but... 425 00:20:23,823 --> 00:20:27,827 there was a reason I drew Mr. Cougar Mellencamp 426 00:20:27,860 --> 00:20:31,331 into that dark corner of the bar instead of your father. 427 00:20:31,364 --> 00:20:33,933 I don't need to know how this story ends, so... 428 00:20:33,966 --> 00:20:36,936 Your father was with someone at the time. 429 00:20:38,838 --> 00:20:42,342 But I knew there was something between us. I just knew it. 430 00:20:43,776 --> 00:20:47,714 Whatever it was, it was worth waiting for. 431 00:20:49,582 --> 00:20:51,584 Well, that's very cute for you, 432 00:20:51,618 --> 00:20:53,620 but I don't know what that has to do with me. 433 00:20:53,653 --> 00:20:55,888 - It took a year. 434 00:20:55,922 --> 00:20:57,957 - A year? 435 00:20:57,990 --> 00:21:00,727 But if it's meant to be, they'll come around! 436 00:21:02,829 --> 00:21:05,264 Mhmm. 437 00:21:06,933 --> 00:21:10,470 - Should we call it a night? - Yes. 438 00:21:10,503 --> 00:21:12,705 - I think so, too. 439 00:21:20,012 --> 00:21:22,415 - I'm driving? - That's a good idea! 33562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.