All language subtitles for Schitts.Creek.S04E03.Asbestos.Fest.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:09,143 Jocelyn: Moira, I'm sorry I couldn't be more available 2 00:00:09,177 --> 00:00:10,511 for you today, it's just that my sister was supposed 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,213 to organize this with me, 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,082 and her husband has come down with gout for the third time. 5 00:00:14,115 --> 00:00:15,616 But I still think this is gonna be the best 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,618 Asbestos Fest yet! - You know, 7 00:00:17,651 --> 00:00:20,121 I know all about being left in the lurch for a fundraiser. 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,656 Eva Longoria and I were supposed to perform 9 00:00:22,690 --> 00:00:25,793 our ventriloquist act for the "Everybody Nose" benefit 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,661 for juvenile rhinoplasty, 11 00:00:27,695 --> 00:00:30,764 when she suddenly drops out due to exhaustion. 12 00:00:30,798 --> 00:00:33,467 I had to be both puppet, and puppeteer. 13 00:00:33,501 --> 00:00:35,269 - Okay, you know what, Moira? 14 00:00:35,303 --> 00:00:36,837 There's just a lot going on right now. 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,506 I've got a list of three different numbers 16 00:00:38,539 --> 00:00:39,807 that you're choosing from, 17 00:00:39,840 --> 00:00:42,176 and what would really be helpful to everyone, 18 00:00:42,210 --> 00:00:43,711 and when I say everyone, I mean me, 19 00:00:43,744 --> 00:00:45,479 is if you could just nail down which one 20 00:00:45,513 --> 00:00:47,348 you're gonna perform tonight. 21 00:00:47,381 --> 00:00:50,351 I did get the set list from the children's choir two weeks ago. 22 00:00:50,384 --> 00:00:54,688 I... the easiest to go with is probably 23 00:00:54,722 --> 00:00:57,458 "Shoes, Glorious Shoes, the Imelda Marcos Story." 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,860 - Okay. - Never mind. 25 00:00:59,893 --> 00:01:03,764 I am going to dust off... "Two Heads Are Better". 26 00:01:03,797 --> 00:01:05,266 The one woman Siamese twin play. 27 00:01:05,299 --> 00:01:07,235 - Yes- no! 28 00:01:07,268 --> 00:01:09,103 No, you know what? 29 00:01:09,137 --> 00:01:10,738 I am going to resurrect... 30 00:01:10,771 --> 00:01:14,542 "One Crazy Summer, The Patty Hearst Story." 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,677 It's a tale of perseverance, much like your quest 32 00:01:16,710 --> 00:01:19,180 to bring asbestos back to the town. 33 00:01:19,213 --> 00:01:20,414 Okay, well first of all, we're trying to get rid 34 00:01:20,448 --> 00:01:22,583 of the asbestos, Moira, 35 00:01:22,616 --> 00:01:24,852 and we really just need you to make a decision, now. 36 00:01:24,885 --> 00:01:25,853 - Okay! - Now! 37 00:01:25,886 --> 00:01:29,623 Well, let me think! Uh... "Two Heads" it is. 38 00:01:29,657 --> 00:01:31,792 The Foxwood Casino Gazette did say 39 00:01:31,825 --> 00:01:34,695 it was a performance they'd never seen before. 40 00:01:34,728 --> 00:01:36,864 Don't write that down. - Okay Moira, 41 00:01:36,897 --> 00:01:39,200 I just wanna slap you right across the face. 42 00:01:39,233 --> 00:01:40,768 - Patty it is! Patty. 43 00:01:43,904 --> 00:01:46,774 Although Jocelyn, I'm wondering, 44 00:01:46,807 --> 00:01:49,543 does "TV's Moira Rose" send a different message 45 00:01:49,577 --> 00:01:52,580 than "television's Moira Rose?" 46 00:01:54,448 --> 00:01:57,218 Something to think about? 47 00:01:57,251 --> 00:01:59,253 I said, something to think about! 48 00:02:03,191 --> 00:02:04,425 Hello, you. 49 00:02:05,526 --> 00:02:09,463 ♪♪♪ 50 00:02:14,968 --> 00:02:17,538 - Oh hi, David. - Hi. 51 00:02:17,571 --> 00:02:19,507 I believe you said I could have your room for the day, 52 00:02:19,540 --> 00:02:21,775 to rehearse my act for the fundraiser. 53 00:02:21,809 --> 00:02:24,478 Oh, you meant like, like right now? 54 00:02:24,512 --> 00:02:28,316 Okay. Um... what did you decide on? 55 00:02:28,349 --> 00:02:31,319 Well, at this very moment it's 1974, 56 00:02:31,352 --> 00:02:33,721 and this room is a San Franciscan bank. 57 00:02:33,754 --> 00:02:35,889 You're going with the Patty Hearst story? 58 00:02:35,923 --> 00:02:38,892 - Yes, I am. 59 00:02:38,926 --> 00:02:40,361 And what's wrong with that? 60 00:02:40,394 --> 00:02:42,463 Well, didn't it have an ensemble cast of 30? 61 00:02:42,496 --> 00:02:44,332 Uh huh, and what was your father's review? 62 00:02:44,365 --> 00:02:46,667 29 dead weights! 63 00:02:46,700 --> 00:02:48,369 So I trimmed the fat. 64 00:02:48,402 --> 00:02:49,870 You didn't even play Patty, though. 65 00:02:49,903 --> 00:02:51,739 - You know I did! 66 00:02:51,772 --> 00:02:54,475 The night Patricia Lupone ate that pre-show shwarma, 67 00:02:54,508 --> 00:02:57,345 and I was asked to step in. 68 00:02:57,378 --> 00:02:59,980 I've always wanted to reprise the role! 69 00:03:00,013 --> 00:03:02,583 I just recall that that show was very heavy on the footwork 70 00:03:02,616 --> 00:03:04,952 and at one point you yelled, "Line!" 71 00:03:04,985 --> 00:03:06,720 in the middle of a dance break. 72 00:03:06,754 --> 00:03:08,656 Okay, some of these townspeople 73 00:03:08,689 --> 00:03:10,891 are going to experience my triad of threats 74 00:03:10,924 --> 00:03:12,826 for the first time, David. 75 00:03:12,860 --> 00:03:15,396 Nothing less than spectacular can do for them! 76 00:03:15,429 --> 00:03:18,632 Okay. I just remember you practicing every day 77 00:03:18,666 --> 00:03:20,768 for seven months with that dance instructor 78 00:03:20,801 --> 00:03:22,470 that I ended up dating. 79 00:03:22,503 --> 00:03:25,005 Are you sure you remember it all? 80 00:03:25,038 --> 00:03:28,476 Skip Fosse once told me that when it comes to choreo, 81 00:03:28,509 --> 00:03:30,878 always leave some room for spontaneity. 82 00:03:30,911 --> 00:03:33,681 - Okay. - Okay, you know what? 83 00:03:33,714 --> 00:03:35,716 If you feel it's necessary, fine, 84 00:03:35,749 --> 00:03:37,485 I won't stand in the way of you spotting. 85 00:03:37,518 --> 00:03:38,952 Well unfortunately, I can't spot you now, 86 00:03:38,986 --> 00:03:40,621 because now I have to go to work. 87 00:03:40,654 --> 00:03:43,924 - Oh, then go to work! - Okay. Good luck. 88 00:03:43,957 --> 00:03:45,626 - No, you say, "break a leg." 89 00:03:45,659 --> 00:03:47,461 - Okay, that, too. - Say "break a leg!" 90 00:03:47,495 --> 00:03:50,298 Break a leg! 91 00:03:50,331 --> 00:03:53,867 Okay, here. Ahem! We're going to ease in... 92 00:03:53,901 --> 00:03:56,236 with a machine gun ballet. 93 00:04:03,076 --> 00:04:04,712 Hi, sorry. Boys: Hey! This guy! 94 00:04:04,745 --> 00:04:07,348 Excuse me, hey. Hey, yeah. What's up. Yeah... 95 00:04:07,381 --> 00:04:09,383 And we mark up the retail price. 96 00:04:09,417 --> 00:04:11,519 - Okay. - What are you doing here? 97 00:04:11,552 --> 00:04:13,354 Patrick has offered to help me with this school assignment 98 00:04:13,387 --> 00:04:15,055 I told you that, David. - Hi. 99 00:04:15,088 --> 00:04:17,057 Um, you did not tell me that. 100 00:04:17,090 --> 00:04:18,826 Yeah, how are your friends doing outside? 101 00:04:18,859 --> 00:04:21,762 - They're harmless, thanks. - Are they? Cool. 102 00:04:21,795 --> 00:04:23,531 Um, we're actually just in the middle of something, 103 00:04:23,564 --> 00:04:25,566 so if you wouldn't mind... - I would mind, but... 104 00:04:25,599 --> 00:04:28,536 - Okay, so, profit margins. - Mhmm? 105 00:04:28,569 --> 00:04:30,838 Um, how do you get more of those? 106 00:04:30,871 --> 00:04:33,341 Well, you'd start by telling the group of teens 107 00:04:33,374 --> 00:04:35,443 that hang out outside your store every afternoon 108 00:04:35,476 --> 00:04:37,778 to leave because they're scaring off actual customers. 109 00:04:37,811 --> 00:04:41,515 Okay, they're not scaring off customers, 110 00:04:41,549 --> 00:04:43,851 there was one that looked meth-y. 111 00:04:43,884 --> 00:04:45,786 And I don't know where he went. 112 00:04:45,819 --> 00:04:47,555 See, your brother doesn't wanna tell them off. 113 00:04:47,588 --> 00:04:49,457 Which is, and you can write this down, 114 00:04:49,490 --> 00:04:51,459 a financial liability. - Liability. 115 00:04:51,492 --> 00:04:55,329 Incorrect! The fact that we have youths 116 00:04:55,363 --> 00:04:58,031 minding their own business in front of our store 117 00:04:58,065 --> 00:05:00,067 builds, and you can write this down... 118 00:05:00,100 --> 00:05:02,503 - No. - street cred. 119 00:05:02,536 --> 00:05:04,772 Okay, are they actually buying anything? 120 00:05:04,805 --> 00:05:09,076 Yes! They're coming in, and they're buying gum. 121 00:05:09,109 --> 00:05:11,412 And what else are they doing, David? 122 00:05:11,445 --> 00:05:14,615 They're coming in, they're looking around, 123 00:05:14,648 --> 00:05:16,950 and they're buying gum. 124 00:05:16,984 --> 00:05:19,920 And maybe complimenting my outfits. 125 00:05:19,953 --> 00:05:22,456 - There it is! - No, there what is? 126 00:05:22,490 --> 00:05:25,125 I'm sorry that you connect with a more mature clientele, 127 00:05:25,158 --> 00:05:28,429 whereas I vibe with a much younger crowd. 128 00:05:28,462 --> 00:05:30,464 Oh. 129 00:05:31,632 --> 00:05:34,535 - Nice sweater, bro! - Um... God, I... 130 00:05:36,504 --> 00:05:38,939 this is so old, and I can't even remember where I got it. 131 00:05:38,972 --> 00:05:41,041 Do you guys remember-sorry, where I got this sweater? 132 00:05:42,976 --> 00:05:45,112 - What just happened to you? - Huh? 133 00:05:45,145 --> 00:05:46,914 - Like, breathe it out. 134 00:05:48,716 --> 00:05:50,083 Roland: Hey there, Johnny! 135 00:05:50,117 --> 00:05:52,520 Just so you know, I'm obviously a beer guy, 136 00:05:52,553 --> 00:05:55,022 but I've never been known to turn down 137 00:05:55,055 --> 00:05:57,090 a fresh bouquet of flowers... 138 00:05:57,124 --> 00:05:58,759 Roland, what are you talking about? 139 00:05:58,792 --> 00:06:01,495 Well, you are gonna be thanking me pretty soon 140 00:06:01,529 --> 00:06:02,730 for saving your bacon, so I just thought 141 00:06:02,763 --> 00:06:06,467 I'd give you some gift ideas. - I'm kinda busy right now. 142 00:06:06,500 --> 00:06:09,503 Yeah, I can see that. Very busy, right, Johnny? 143 00:06:09,537 --> 00:06:11,939 Apparently too busy to change the bulb 144 00:06:11,972 --> 00:06:13,941 that's burned out over room three. 145 00:06:13,974 --> 00:06:16,143 Roland, I fail to see how pointing out problems here 146 00:06:16,176 --> 00:06:18,111 is saving my bacon. 147 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 I know a guy who needs some work, 148 00:06:20,113 --> 00:06:21,849 and I told him I'd do him a favour, 149 00:06:21,882 --> 00:06:24,785 and get him a job right here in the motel, so... 150 00:06:24,818 --> 00:06:26,920 Uh huh. And why does it sound like I'd be the one 151 00:06:26,954 --> 00:06:28,656 doing your friend the favour? 152 00:06:28,689 --> 00:06:30,458 Well Johnny, I'm the middle man, 153 00:06:30,491 --> 00:06:32,993 I'm the one that kind of made this all happen. 154 00:06:33,026 --> 00:06:35,463 Well, nothing's happened, so you can tell your friend 155 00:06:35,496 --> 00:06:37,465 we can't afford him. 156 00:06:37,498 --> 00:06:39,900 You know, when I started Rose Video we had one employee 157 00:06:39,933 --> 00:06:42,503 per store working start to close, 158 00:06:42,536 --> 00:06:44,505 so keeping an eye on the bottom line, 159 00:06:44,538 --> 00:06:46,173 that's how a young business grows. 160 00:06:46,206 --> 00:06:47,675 - Uh huh... - Besides, 161 00:06:47,708 --> 00:06:50,511 Stevie and I are managing just fine on our own. 162 00:06:50,544 --> 00:06:52,713 All I'm saying is keep an open mind, okay? 163 00:06:52,746 --> 00:06:54,548 It might be nice to have a guy around here 164 00:06:54,582 --> 00:06:56,917 who has some basic skills for a change. 165 00:06:56,950 --> 00:07:00,821 And I'm sorry, but we all know how Rose Video turned out! 166 00:07:00,854 --> 00:07:04,625 You know, Rose Video was the second largest video chain in- 167 00:07:04,658 --> 00:07:06,560 Oohhh! 168 00:07:06,594 --> 00:07:08,562 Did you ask him why he's been wandering around with a notepad, 169 00:07:08,596 --> 00:07:10,197 it's really starting to creep out the guests. 170 00:07:10,230 --> 00:07:12,065 Yeah, he's pitching a guy he knows to help out 171 00:07:12,099 --> 00:07:13,901 around the motel, but don't worry, 172 00:07:13,934 --> 00:07:17,037 I told him that we're a well oiled machine at this point. 173 00:07:17,070 --> 00:07:19,607 - Yeah, that I've been greasing. 174 00:07:19,640 --> 00:07:22,710 Your new policy about helping the guests with the bags... 175 00:07:22,743 --> 00:07:24,177 Yeah, and you know, we're getting very good feedback 176 00:07:24,211 --> 00:07:26,213 about that on the comment cards. 177 00:07:26,246 --> 00:07:28,115 But I've been the one carrying them, 178 00:07:28,148 --> 00:07:30,651 because "somebody" has a bad back. 179 00:07:30,684 --> 00:07:32,653 Well Stevie, if I lift a roll of toilet paper, 180 00:07:32,686 --> 00:07:34,655 you know, it... flares up. 181 00:07:34,688 --> 00:07:36,590 Okay well, I'm starting to look like 182 00:07:36,624 --> 00:07:39,026 a Slovakian shot putter, so I'm with Roland. 183 00:07:39,059 --> 00:07:40,828 We're gonna be hiring someone else. 184 00:07:47,901 --> 00:07:49,102 - Thanks, bro. 185 00:07:49,136 --> 00:07:51,471 Come back again soon, guys. 186 00:07:53,641 --> 00:07:54,742 - Great sale, bro. 187 00:07:54,775 --> 00:07:57,645 Four teens, one pack of gum, which you gift wrapped. 188 00:07:57,678 --> 00:07:59,212 Hey, why don't we just close the store up, 189 00:07:59,246 --> 00:08:01,248 and celebrate for the rest of the day? 190 00:08:01,281 --> 00:08:03,183 I'll have you know that it was one pack of gum, 191 00:08:03,216 --> 00:08:05,786 and one lip balm. - Oh! 192 00:08:05,819 --> 00:08:07,054 Well, that'll make up for all the stuff 193 00:08:07,087 --> 00:08:09,256 they've been stealing. 194 00:08:09,289 --> 00:08:11,291 - I'm sorry? - What do you mean, stealing? 195 00:08:11,324 --> 00:08:14,027 Those kids are one hundred percent stealing from you. 196 00:08:14,061 --> 00:08:16,730 I don't think so. 197 00:08:16,764 --> 00:08:19,266 Okay. They split up into four different directions, 198 00:08:19,299 --> 00:08:22,169 one takes the back left corner, one takes the right, 199 00:08:22,202 --> 00:08:24,838 one of them asks you if you have those wool hoodies 200 00:08:24,872 --> 00:08:26,607 in a different size, 201 00:08:26,640 --> 00:08:29,042 while the last one compliments you on your cuticle game. 202 00:08:29,076 --> 00:08:30,878 And while you're lapping all that up, 203 00:08:30,911 --> 00:08:32,546 the two in the back corner are filling their backpacks 204 00:08:32,580 --> 00:08:34,815 full of facial cleanser. 205 00:08:34,848 --> 00:08:37,250 It's the exact same move that I used with my klepto friends 206 00:08:37,284 --> 00:08:38,986 in the Hamptons. 207 00:08:39,019 --> 00:08:40,821 I-I feel like I would've seen that. 208 00:08:40,854 --> 00:08:43,156 Yeah, I mean, maybe that's what you and your burnout 209 00:08:43,190 --> 00:08:45,158 friends did at the Miss Sixty store, 210 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 but that's not what's happening here. 211 00:08:47,060 --> 00:08:49,162 Okay. Why don't you go check, then? 212 00:08:59,272 --> 00:09:00,974 I can't tell if there's product missing, 213 00:09:01,008 --> 00:09:02,676 or if we just haven't replenished. 214 00:09:02,710 --> 00:09:04,745 I feel like if someone were robbing our store 215 00:09:04,778 --> 00:09:07,080 we would know about it, right? - Uh yeah, we would know. 216 00:09:07,114 --> 00:09:09,016 Though this would explain the compliments. 217 00:09:09,049 --> 00:09:11,351 - That's... - What? 218 00:09:11,384 --> 00:09:14,054 Give it an hour, they'll be back. 219 00:09:14,087 --> 00:09:15,756 They only took the toner and the cleanser, 220 00:09:15,789 --> 00:09:17,858 and if they're not selling it on the black market, 221 00:09:17,891 --> 00:09:20,761 then they'll need to come back and get the moisturizer, 222 00:09:20,794 --> 00:09:22,562 or their t-zones are going to be like, super effed! 223 00:09:26,934 --> 00:09:28,335 Roland: Johnny, I gotta say, uh, 224 00:09:28,368 --> 00:09:30,203 I'm glad you came around to your senses, 225 00:09:30,237 --> 00:09:31,338 and may I tell you something, 226 00:09:31,371 --> 00:09:33,807 I don't feel like you're less of a man 227 00:09:33,841 --> 00:09:35,308 because you need a little help with your business. 228 00:09:35,342 --> 00:09:36,944 Yeah, that's good to know, Roland. 229 00:09:36,977 --> 00:09:38,345 So where's the guy? 230 00:09:38,378 --> 00:09:40,914 Oh he'll be here, don't you worry. 231 00:09:40,948 --> 00:09:43,617 Mr. Worry! 232 00:09:43,651 --> 00:09:45,653 And I think you're really going to like him, 233 00:09:45,686 --> 00:09:49,056 he's very smart, he's devilishly handsome, 234 00:09:49,089 --> 00:09:50,824 and he stands about yay tall, 235 00:09:50,858 --> 00:09:53,293 maybe a little bit more like that. 236 00:09:53,326 --> 00:09:55,262 Okay, I see where this is going. 237 00:09:55,295 --> 00:09:57,731 - Or do you? - Roland what are we doing here? 238 00:09:57,765 --> 00:10:00,367 Johnny, it's me! I'm the guy! 239 00:10:00,400 --> 00:10:02,102 - I know you're the guy, 240 00:10:02,135 --> 00:10:04,271 I got that as soon as I said where's the guy? 241 00:10:04,304 --> 00:10:06,173 Oh my god, you should see the look on your face! 242 00:10:06,206 --> 00:10:08,375 - Impatience, that's the look! 243 00:10:08,408 --> 00:10:11,344 All right, we do need help at the motel, we do need someone, 244 00:10:11,378 --> 00:10:13,213 but someone who is going to pitch in, 245 00:10:13,246 --> 00:10:14,648 and do some of the grunt work. 246 00:10:14,682 --> 00:10:16,950 And I am willing to roll up my sleeves, 247 00:10:16,984 --> 00:10:18,886 and help out my best friend! 248 00:10:18,919 --> 00:10:20,187 - Okay, I gotta go. 249 00:10:20,220 --> 00:10:21,388 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 250 00:10:21,421 --> 00:10:23,323 Now I wasn't joking about my skills, pal! 251 00:10:23,356 --> 00:10:25,358 Come on, what do you say we give it a shot? 252 00:10:25,392 --> 00:10:27,060 - I don't think so, no. - Huh? Going once. 253 00:10:27,094 --> 00:10:28,295 Going twice. - No. 254 00:10:28,328 --> 00:10:29,730 - Going 3 times. - Roland! All right. 255 00:10:29,763 --> 00:10:31,799 Going 4 times. Going 5 times... 256 00:10:31,832 --> 00:10:34,267 All right, all right, all right. All right. Fine. 257 00:10:34,301 --> 00:10:37,370 But only because we could actually use some help. 258 00:10:37,404 --> 00:10:40,240 - That's a smart move, Johnny. - But consider this a trial. 259 00:10:40,273 --> 00:10:42,242 Yeah, that's probably a good idea, 260 00:10:42,275 --> 00:10:43,877 I don't wanna commit until I know I like it. 261 00:10:50,951 --> 00:10:53,453 ♪ Stick 'em up! This is a holdup! ♪ 262 00:10:53,486 --> 00:10:55,923 ♪ Nobody move but me-me-me-me! 263 00:10:58,826 --> 00:11:00,427 ♪ But me! 264 00:11:00,460 --> 00:11:02,262 Who goes there? 265 00:11:02,295 --> 00:11:04,832 - It's Jocelyn. - Oh! 266 00:11:04,865 --> 00:11:07,234 Good news, Moira, don't ask me why, 267 00:11:07,267 --> 00:11:08,802 but Gwen had a hunting rifle in her basement, 268 00:11:08,836 --> 00:11:10,938 and I'm hoping this is good for your act! 269 00:11:10,971 --> 00:11:12,806 - Um, it was a machine gun. 270 00:11:14,174 --> 00:11:17,177 So I need a machine gun for the machine gun ballet! 271 00:11:18,912 --> 00:11:20,948 Okay Moira, you've got to meet me halfway here, 272 00:11:20,981 --> 00:11:22,716 this is a real gun! - What? 273 00:11:24,151 --> 00:11:26,319 And I got you extra performance time, 274 00:11:26,353 --> 00:11:29,122 I got the children's choir down to one song! 275 00:11:29,156 --> 00:11:32,425 Some of the kids cried. - Oh, Jocelyn. 276 00:11:32,459 --> 00:11:34,928 Jocelyn, why? Why, why, why, would you do that? 277 00:11:34,962 --> 00:11:37,064 Because you asked for more time, Moira! 278 00:11:37,097 --> 00:11:39,432 - But... Jocelyn! 279 00:11:39,466 --> 00:11:42,169 Did you know that rehearsal, 280 00:11:42,202 --> 00:11:44,337 it can be the most enlightening 281 00:11:44,371 --> 00:11:46,306 and even heuristic exercise. 282 00:11:46,339 --> 00:11:49,142 - What are you saying? 283 00:11:49,176 --> 00:11:52,846 I'm saying I am stepping out of the limelight, Jocelyn. 284 00:11:52,880 --> 00:11:56,449 But we already re-printed the posters 285 00:11:56,483 --> 00:12:00,520 from "TV's Moira Rose," to "Television's Moira Rose!" 286 00:12:00,553 --> 00:12:02,455 And that's great, that will get them in the door 287 00:12:02,489 --> 00:12:04,357 and then the kids take over from there! 288 00:12:04,391 --> 00:12:06,860 That's... - Okay. 289 00:12:06,894 --> 00:12:08,929 I see what's going on here. 290 00:12:10,363 --> 00:12:12,866 Somebody's got cold feet. - Ha ha. 291 00:12:12,900 --> 00:12:14,301 Blocks of ice. Mhmm. 292 00:12:15,535 --> 00:12:17,504 I bit off more than I could chew. 293 00:12:17,537 --> 00:12:21,174 You know what, Moira, we have all been there. 294 00:12:21,208 --> 00:12:23,844 Yeah. On my wedding day, I thought, 295 00:12:23,877 --> 00:12:26,346 what if I just got in my car and drove to New Mexico, 296 00:12:26,379 --> 00:12:29,016 and left Roland at the altar at the Elmdale Bingo Hall? 297 00:12:29,049 --> 00:12:31,852 Bottom line, I got cold feet too, 298 00:12:31,885 --> 00:12:34,187 and I faced my fears, and now look at us! 299 00:12:34,221 --> 00:12:36,857 27 years of bliss. 300 00:12:36,890 --> 00:12:39,492 Was I to perceive something encouraging within that... 301 00:12:39,526 --> 00:12:42,029 little anecdote? 302 00:12:42,062 --> 00:12:45,398 Okay, you know what, Moira, pull it together. 303 00:12:45,432 --> 00:12:47,200 I'm taking this gun. 304 00:12:50,303 --> 00:12:52,906 Okay, Patty, come on, Patty! 305 00:12:52,940 --> 00:12:56,043 Patty, the eyes of the lonely world are on you! 306 00:12:58,311 --> 00:13:01,048 So, five, six, seven, eight, Patty! 307 00:13:03,083 --> 00:13:04,551 Five, six, seven, eight! 308 00:13:05,919 --> 00:13:07,187 Nine, ten-nine... 309 00:13:08,588 --> 00:13:10,523 nine, ten, eleven, twelve! 310 00:13:10,557 --> 00:13:13,360 ♪♪♪ 311 00:13:15,128 --> 00:13:17,898 Like clockwork, David. 312 00:13:19,199 --> 00:13:21,068 Hey! - Yeah. 313 00:13:21,101 --> 00:13:24,371 Hey! Can I help you guys with anything, or...? 314 00:13:24,404 --> 00:13:26,206 - No, we're just looking. 315 00:13:26,239 --> 00:13:28,942 Okay, cool. Cool, cool, yeah, yeah. 316 00:13:28,976 --> 00:13:31,945 Look around. You do you. 317 00:13:31,979 --> 00:13:34,547 Uh, hey, do you have this in like, 318 00:13:34,581 --> 00:13:36,950 a larger size, maybe? 319 00:13:36,984 --> 00:13:38,385 I don't know, I'll have to go all the way 320 00:13:38,418 --> 00:13:40,220 into the back to check. 321 00:13:43,556 --> 00:13:46,059 Hey, man! 322 00:13:46,093 --> 00:13:47,861 I like your shoes, where'd you get them? 323 00:13:47,895 --> 00:13:50,197 - Oh! Oh... - Oh! Um, these? 324 00:13:50,230 --> 00:13:52,432 I got these at a boutique in Prague 325 00:13:52,465 --> 00:13:54,501 that's only open on Sunday nights. 326 00:13:54,534 --> 00:13:56,536 - Cool. - Is it? 327 00:13:56,569 --> 00:13:59,572 Uh hey, I think we're gonna head. 328 00:13:59,606 --> 00:14:02,976 Oh, um wait, but-you forgot something, though. 329 00:14:05,112 --> 00:14:06,546 - What?! 330 00:14:06,579 --> 00:14:08,248 Look, please don't do anything crazy, 331 00:14:08,281 --> 00:14:09,983 it took me so long to make that. 332 00:14:10,017 --> 00:14:11,418 Well, I'll be happy to give it back, 333 00:14:11,451 --> 00:14:13,653 when you and your skid mark friends give back 334 00:14:13,686 --> 00:14:15,255 all of the products that you've stolen. 335 00:14:15,288 --> 00:14:16,656 And if I'm being honest, 336 00:14:16,689 --> 00:14:18,325 someone with your combination of skin 337 00:14:18,358 --> 00:14:20,260 should really be using product with tea tree oil in it. 338 00:14:21,995 --> 00:14:23,030 - I... 339 00:14:25,365 --> 00:14:27,134 - Hand it over. 340 00:14:27,167 --> 00:14:29,069 I thought she was too cool to work here. 341 00:14:29,102 --> 00:14:32,239 I don't work here, and I am really cool, so. 342 00:14:32,272 --> 00:14:35,008 Don't do it again, and I won't call the po po. 343 00:14:35,042 --> 00:14:37,077 - Did she say po po? - Okay! Okay! 344 00:14:37,110 --> 00:14:38,578 I think we're done here. 345 00:14:38,611 --> 00:14:40,413 Okay, I just have one more question. 346 00:14:40,447 --> 00:14:43,416 All those compliments, and fist pumps... 347 00:14:43,450 --> 00:14:45,118 - Bumps. - Shut up. 348 00:14:45,152 --> 00:14:47,287 Was that just part of the big scheme? 349 00:14:47,320 --> 00:14:49,589 - No, you have cool style. - I like your shoes. 350 00:14:49,622 --> 00:14:51,925 They're lying to you, David, they're lying, they're lying. 351 00:14:53,393 --> 00:14:55,195 - Okay, get out. 352 00:14:55,228 --> 00:14:57,430 Right, so... 353 00:15:01,969 --> 00:15:03,503 Ugh... - What? Why me? 354 00:15:03,536 --> 00:15:05,305 - I just feel really gross. - Why did I get one? 355 00:15:07,540 --> 00:15:09,309 Okay, so there's window repair in room four. 356 00:15:09,342 --> 00:15:11,011 - Mhmm... 357 00:15:11,044 --> 00:15:12,645 And then the bathroom in room 5 still needs to be done. 358 00:15:12,679 --> 00:15:13,813 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 359 00:15:13,846 --> 00:15:17,184 - Can you handle that? - No, I am just waiting to hear 360 00:15:17,217 --> 00:15:19,186 something that's in my wheelhouse. 361 00:15:19,219 --> 00:15:23,523 Okay uh, why don't you just start by changing the sheets? 362 00:15:23,556 --> 00:15:26,493 Honey, that kinda sounds like a Johnny job to me. 363 00:15:26,526 --> 00:15:29,162 Why don't we just put a "J" next to that. 364 00:15:29,196 --> 00:15:32,599 No, no, no! We're putting an "R" next to that, 365 00:15:32,632 --> 00:15:36,003 Roland, I thought you said you had no problem doing grunt work. 366 00:15:36,036 --> 00:15:38,538 Well Johnny, how's it going to look to have the mayor 367 00:15:38,571 --> 00:15:40,640 of the town changing sheets? 368 00:15:40,673 --> 00:15:43,010 - Uh, we change sheets! 369 00:15:43,043 --> 00:15:44,978 Well great, so then, you've got it covered, 370 00:15:45,012 --> 00:15:46,579 let's put a big, fat "J" next to that one. 371 00:15:46,613 --> 00:15:49,316 No, no, we're not putting a "J," we're putting an "R!" 372 00:15:49,349 --> 00:15:51,985 Or better yet, Roland, why not just get to work? 373 00:15:52,019 --> 00:15:53,686 This isn't exactly what I had in mind 374 00:15:53,720 --> 00:15:56,056 when I said I needed help. - Yeah, I know. 375 00:15:56,089 --> 00:15:59,592 No, guys, look, I just need to find something 376 00:15:59,626 --> 00:16:01,361 that caters to my expertise. 377 00:16:01,394 --> 00:16:03,063 That's all, you know what I can do? 378 00:16:03,096 --> 00:16:04,764 I can restock the soda machine. 379 00:16:04,797 --> 00:16:07,067 Yeah, the soda machines are fine, Roland. 380 00:16:07,100 --> 00:16:09,402 What would actually help is if you could clean a toilet or two, 381 00:16:09,436 --> 00:16:11,504 but obviously, you're too good for that. 382 00:16:11,538 --> 00:16:14,241 - No, I can clean a toilet. - You know what, 383 00:16:14,274 --> 00:16:16,176 I think we made a mistake, Stevie. - Mhmm. 384 00:16:16,209 --> 00:16:18,211 - No! I wanna clean a toilet. - We'll hire somebody else. 385 00:16:18,245 --> 00:16:20,313 - No, I need to clean a toilet! 386 00:16:21,514 --> 00:16:23,683 - You need to clean a toilet? 387 00:16:23,716 --> 00:16:25,518 Yeah, I need to Johnny, 388 00:16:25,552 --> 00:16:28,021 I... I mean, with the new baby coming, 389 00:16:28,055 --> 00:16:30,223 things are a little tight. 390 00:16:30,257 --> 00:16:32,159 Joc and I have been trying to save, 391 00:16:32,192 --> 00:16:34,694 but we've been living off cold cuts and waffles. 392 00:16:34,727 --> 00:16:37,330 And Jocelyn had to sell her Beanie Baby collection. 393 00:16:37,364 --> 00:16:40,033 And she didn't get half what that Diana bear is worth. 394 00:16:40,067 --> 00:16:42,502 And now she's working nights down at the gas station. 395 00:16:42,535 --> 00:16:44,671 - She's working nights? - No, she's not, 396 00:16:44,704 --> 00:16:48,075 but she will have to if things get really bad. 397 00:16:52,345 --> 00:16:55,248 All right. 398 00:16:55,282 --> 00:16:56,649 Here's what we're gonna do. - Hmm? 399 00:16:56,683 --> 00:16:58,285 - We're putting an "R" beside 400 00:16:58,318 --> 00:17:00,087 every single thing on this list. 401 00:17:00,120 --> 00:17:02,722 Got it. Okay. Now when you say "R," 402 00:17:02,755 --> 00:17:05,125 does that stand for Rose, as in Johnny Rose... 403 00:17:05,158 --> 00:17:07,260 - Roland! It stands for Roland! - Okay. 404 00:17:07,294 --> 00:17:09,296 And you can start by taking those sheets over to room two. 405 00:17:09,329 --> 00:17:10,563 - You got it. 406 00:17:22,309 --> 00:17:24,511 Ew! What are you doing in my bed? 407 00:17:24,544 --> 00:17:26,513 Oh David please, I couldn't possibly make it 408 00:17:26,546 --> 00:17:28,415 all the way to my own bed. 409 00:17:28,448 --> 00:17:29,749 I'm-I'm just uh... 410 00:17:31,318 --> 00:17:33,220 I'm exhausted! 411 00:17:35,255 --> 00:17:37,724 Was it the footwork? - Oh, it was the footwork. 412 00:17:37,757 --> 00:17:39,859 It was the score, it was the book, 413 00:17:39,892 --> 00:17:42,229 it was all of that, David. 414 00:17:42,262 --> 00:17:45,064 But most severely lacking... was me. 415 00:17:46,466 --> 00:17:48,735 You were right, my dear. 416 00:17:48,768 --> 00:17:52,539 I've had my time, and it's over now. 417 00:17:52,572 --> 00:17:54,874 Um, I don't think I said that. 418 00:17:54,907 --> 00:17:57,344 There is an elephant in the room David, 419 00:17:57,377 --> 00:18:00,247 and he's whispering, "retire!" 420 00:18:00,280 --> 00:18:02,582 Run David, go to Jocelyn, 421 00:18:02,615 --> 00:18:04,584 and tell her to cancel the evening. 422 00:18:04,617 --> 00:18:07,420 Okay... um well, I won't be doing that, 423 00:18:07,454 --> 00:18:09,422 but... 424 00:18:11,391 --> 00:18:14,161 there is one other option. 425 00:18:14,194 --> 00:18:15,628 - What? 426 00:18:16,796 --> 00:18:19,166 - What if we did... 427 00:18:20,433 --> 00:18:22,269 the number? 428 00:18:23,836 --> 00:18:25,805 - The number? - Yeah, I know, 429 00:18:25,838 --> 00:18:28,275 it was stupid, it was dumb. It was a dumb idea. 430 00:18:29,809 --> 00:18:32,479 David, you would do that for me? 431 00:18:34,614 --> 00:18:37,150 I thought you used to hate it when I'd trot you out 432 00:18:37,184 --> 00:18:38,818 in front of my friends? 433 00:18:38,851 --> 00:18:43,623 I still do, it's just that I'm finding this situation 434 00:18:43,656 --> 00:18:45,592 to be incredibly disturbing, 435 00:18:45,625 --> 00:18:49,396 and I will eventually need my bed back. 436 00:18:49,429 --> 00:18:52,599 Do you think people would find it strange, 437 00:18:52,632 --> 00:18:55,302 or even inappropriate? - Probably. 438 00:18:56,536 --> 00:18:59,639 And do you think we still have it? 439 00:19:01,208 --> 00:19:03,343 I'll go plug in my hair straightener. 440 00:19:03,376 --> 00:19:05,645 I hope you're not wearing your shoes. 441 00:19:14,554 --> 00:19:15,922 Okay, let's have another round of applause 442 00:19:15,955 --> 00:19:17,424 for the children's choir, 443 00:19:17,457 --> 00:19:19,526 and their Kylie Minogue medley! 444 00:19:20,793 --> 00:19:23,196 - Those were some racy lyrics! 445 00:19:23,230 --> 00:19:25,298 Okay. Ladies and gentlemen, 446 00:19:25,332 --> 00:19:28,201 I know that your headliner tonight is gonna surprise you, 447 00:19:28,235 --> 00:19:30,270 because she certainly surprised me 448 00:19:30,303 --> 00:19:32,272 when she told me just moments ago 449 00:19:32,305 --> 00:19:33,906 that she'd switched up her entire act, 450 00:19:33,940 --> 00:19:35,742 even though somebody put down a really hefty deposit 451 00:19:35,775 --> 00:19:37,644 on a wall of mirrors! 452 00:19:40,313 --> 00:19:43,550 Okay anyways, without further ado, the main event! 453 00:19:51,291 --> 00:19:53,693 - Oh, thank you so much. 454 00:19:53,726 --> 00:19:55,862 - Um, is this the number? 455 00:19:55,895 --> 00:19:58,898 It's the middle of summer. 456 00:19:58,931 --> 00:20:02,469 Brr! It's awfully cold out there. 457 00:20:02,502 --> 00:20:04,237 - Um, they used to do this act 458 00:20:04,271 --> 00:20:05,838 every year at our Christmas party, 459 00:20:05,872 --> 00:20:07,807 and you can't unsee something like this. 460 00:20:08,941 --> 00:20:10,743 Ahem! 461 00:20:10,777 --> 00:20:14,013 Oh, I wonder who that could be! 462 00:20:14,046 --> 00:20:16,383 It's television's Moira Rose! 463 00:20:17,884 --> 00:20:19,786 That's television's mom, to you. 464 00:20:21,554 --> 00:20:24,524 You know, nothing is colder than the chill I get 465 00:20:24,557 --> 00:20:27,560 when I think of the dangers of asbestos poisoning. 466 00:20:27,594 --> 00:20:29,362 - Mhmm. 467 00:20:29,396 --> 00:20:31,664 Luckily, a little birdie told me 468 00:20:31,698 --> 00:20:33,800 that with enough funds raised, 469 00:20:33,833 --> 00:20:37,437 this town could be asbestos free by... 470 00:20:37,470 --> 00:20:40,573 Christmas! 471 00:20:45,912 --> 00:20:51,551 - ♪ Ding! - ♪ Dong! 472 00:20:51,584 --> 00:20:52,852 Both: ♪ On the first day of Christmas ♪ 473 00:20:52,885 --> 00:20:54,721 ♪ my true love gave to me 474 00:20:54,754 --> 00:20:57,557 ♪ The keys to a Lamborghini 475 00:20:57,590 --> 00:20:59,959 ♪ On the-oh come all ye faithful... ♪ 476 00:20:59,992 --> 00:21:03,830 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 477 00:21:03,863 --> 00:21:07,567 Yes, I said faithful, which rules out all of you! 478 00:21:15,942 --> 00:21:18,545 Both: ♪ God rest ye, merry gentlemen ♪ 479 00:21:18,578 --> 00:21:21,781 ♪ Let nothing you dismay may-may-may-may ♪ 36707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.