All language subtitles for Schitts.Creek.S04E02.Pregnancy.Test.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,309 Alexis: Okay, so I'm thinking like, 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,743 season five Carrie Bradshaw, 3 00:00:09,777 --> 00:00:11,712 like, super professional and polished, 4 00:00:11,745 --> 00:00:13,147 but also like, chill and flirty 5 00:00:13,181 --> 00:00:15,149 in an impossibly expensive sort of way. 6 00:00:15,183 --> 00:00:17,251 You do know that this is your first day 7 00:00:17,285 --> 00:00:20,321 at Elmdale College, and not Vogue, right? 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,123 - Hush David, 9 00:00:22,156 --> 00:00:24,425 because Jocelyn said that only her top students go to Elmdale. 10 00:00:24,458 --> 00:00:26,494 Okay, I think that says more about Jocelyn as a teacher 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,362 than it does her students. 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,331 - Kids, it's garbage day. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,266 - Oh good, ours is full. 14 00:00:32,300 --> 00:00:34,335 Okay, I've told you both a thousand times, 15 00:00:34,368 --> 00:00:37,105 tie up the bags and leave them outside your door! 16 00:00:37,138 --> 00:00:39,207 Okay, but I like, just put something in it 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,109 that made it full, though. 18 00:00:41,142 --> 00:00:44,378 Yeah, and you're already wearing your little gloves, though. 19 00:00:44,412 --> 00:00:46,714 Okay, do me a favour, David, and don't mention this to dad, 20 00:00:46,747 --> 00:00:48,616 'cause I haven't chosen my courses yet, 21 00:00:48,649 --> 00:00:50,351 and if he finds out he's just gonna like, buzz around 22 00:00:50,384 --> 00:00:51,785 until I ask him his opinion. 23 00:00:51,819 --> 00:00:53,787 And no offence to him, but I don't want it. 24 00:00:53,821 --> 00:00:56,090 This is the same college where Malala gave 25 00:00:56,124 --> 00:00:58,192 that devastating commencement speech, right? 26 00:00:58,226 --> 00:01:00,694 I don't know, David, maybe he did. 27 00:01:00,728 --> 00:01:03,097 Anyway, I have a lot of big changes 28 00:01:03,131 --> 00:01:04,598 happening in my life right now, 29 00:01:04,632 --> 00:01:06,400 so I'd appreciate it if you were a little bit more onside. 30 00:01:06,434 --> 00:01:07,801 - Okay. 31 00:01:11,339 --> 00:01:14,142 - Where'd Alexis go? - She went for a run, 32 00:01:14,175 --> 00:01:15,609 apparently there are some really big changes 33 00:01:15,643 --> 00:01:17,145 happening in her life right now. 34 00:01:17,178 --> 00:01:19,480 - Yeah, I should say so. 35 00:01:19,513 --> 00:01:21,449 Why are you waving a thermometer in my face? 36 00:01:21,482 --> 00:01:24,785 - It's a pregnancy test. - Ewww! What?! 37 00:01:27,188 --> 00:01:31,125 ♪♪♪ 38 00:01:33,327 --> 00:01:34,795 - Well, it's a smiley face, 39 00:01:34,828 --> 00:01:36,797 so I'm assuming it's a positive result. 40 00:01:36,830 --> 00:01:38,332 - Well, that's presumptuous. 41 00:01:38,366 --> 00:01:40,868 - Are we a 100% sure it's hers? 42 00:01:40,901 --> 00:01:43,837 Well, this test is a 100% sure it's someone's! 43 00:01:46,207 --> 00:01:48,542 Oh, are you serious? I was ready to stop after one! 44 00:01:48,576 --> 00:01:50,211 - Come to think of it, 45 00:01:50,244 --> 00:01:52,180 she has been very up and down lately, 46 00:01:52,213 --> 00:01:53,881 but I've been just chalking that up to the fact 47 00:01:53,914 --> 00:01:56,417 that her personal life is like a steaming pile of... 48 00:01:56,450 --> 00:01:59,287 - Someone needs to talk to her! - Well, don't look at me, 49 00:01:59,320 --> 00:02:01,489 I'm pretty sure she already knows it's a mistake! 50 00:02:01,522 --> 00:02:03,191 - No, I'll talk to her. 51 00:02:03,224 --> 00:02:05,926 Yes, I'll tell her she has no right to lay 52 00:02:05,959 --> 00:02:09,697 this financial and psychological burden on us! 53 00:02:09,730 --> 00:02:12,300 Well, maybe I'll talk to her... 54 00:02:12,333 --> 00:02:14,402 Now she has to move into one of those homes 55 00:02:14,435 --> 00:02:17,738 for unwed mothers! - Oh my God, imagine? 56 00:02:17,771 --> 00:02:19,407 Moira, that's not gonna happen. 57 00:02:19,440 --> 00:02:20,874 Oh, I'm sure there are plenty of them 58 00:02:20,908 --> 00:02:22,576 on this side of the tracks. 59 00:02:22,610 --> 00:02:24,745 Let the nuns take care of the little stranger! 60 00:02:24,778 --> 00:02:27,915 What Alexis needs now is to feel supported by her family! 61 00:02:27,948 --> 00:02:29,583 - Hah! - Okay. 62 00:02:29,617 --> 00:02:32,420 Um, I'm just gonna say it, I am not in a place right now 63 00:02:32,453 --> 00:02:34,655 to be emotionally available to a baby. 64 00:02:34,688 --> 00:02:36,757 You know I'm a little disappointed in you, David, 65 00:02:36,790 --> 00:02:38,692 you spend a lot of time with Alexis, 66 00:02:38,726 --> 00:02:40,861 you could've done a better job looking out for her! 67 00:02:40,894 --> 00:02:43,697 Okay, I'm sorry I'm not a condom. 68 00:02:43,731 --> 00:02:46,534 Aaaah! I always knew this would happen! 69 00:02:47,935 --> 00:02:49,703 Oh, God help us all. 70 00:02:52,340 --> 00:02:54,308 Okay, I just think I'm in a state of shock right now, 71 00:02:54,342 --> 00:02:56,310 you know, the news was very numbing, 72 00:02:56,344 --> 00:03:00,481 and I'm feeling very alone. - Mhmm. Mm! 73 00:03:00,514 --> 00:03:02,416 Imagine how Alexis must feel. 74 00:03:02,450 --> 00:03:03,751 - Yeah, I haven't spoken to her. 75 00:03:03,784 --> 00:03:06,454 Huh. Remind what this is again? 76 00:03:06,487 --> 00:03:08,989 That is a eucalyptus under eye serum. 77 00:03:09,022 --> 00:03:10,758 - Mhmm... 78 00:03:10,791 --> 00:03:12,726 and remind me why you can't apply it to yourself? 79 00:03:12,760 --> 00:03:15,529 Because it requires a steady hand, 80 00:03:15,563 --> 00:03:17,431 and I'm going through a lot right now. 81 00:03:17,465 --> 00:03:20,368 Right... 82 00:03:20,401 --> 00:03:22,370 Hi, I was looking for some uh... 83 00:03:22,403 --> 00:03:24,238 - Yeah, we don't sell that. 84 00:03:24,272 --> 00:03:26,574 - Bath salts? - We actually do sell those. 85 00:03:26,607 --> 00:03:28,609 They're on the middle shelf, just over there. 86 00:03:28,642 --> 00:03:30,244 I'll be over to help you in a second. 87 00:03:30,278 --> 00:03:32,646 Okay, between Alexis getting knocked up, 88 00:03:32,680 --> 00:03:36,016 and us not having enough privacy to connect, 89 00:03:36,049 --> 00:03:37,951 I'm feeling very shaken. 90 00:03:37,985 --> 00:03:39,687 Do you think you're gonna make it, though? 91 00:03:39,720 --> 00:03:41,255 - Unclear. 92 00:03:41,289 --> 00:03:42,690 Unclear on whether I'm gonna make it through or not. 93 00:03:42,723 --> 00:03:44,392 - Hang in there. 94 00:03:47,795 --> 00:03:51,265 Moira: Jocelyn, oh, I seem to have left my sunglasses behind, 95 00:03:51,299 --> 00:03:53,567 you haven't discovered them amidst your cleaning, have you? 96 00:03:53,601 --> 00:03:55,803 You mean, the ones on top of your head? 97 00:03:55,836 --> 00:03:58,406 And there they are. 98 00:03:58,439 --> 00:04:00,641 - And I'm off, then. 99 00:04:00,674 --> 00:04:03,511 Moira, is everything all right? 100 00:04:03,544 --> 00:04:05,879 You seem a little distracted today. 101 00:04:05,913 --> 00:04:07,981 No, I'm-I'm just a little distracted today. 102 00:04:08,015 --> 00:04:10,050 I'm having one of those days myself. 103 00:04:10,083 --> 00:04:11,952 We're in the midst of a family crisis, 104 00:04:11,985 --> 00:04:13,821 if you must know! 105 00:04:13,854 --> 00:04:16,757 - Well, I don't wanna pry, so... - Well, you've cracked me open. 106 00:04:16,790 --> 00:04:20,060 Alexis is pregnant. - What? 107 00:04:20,093 --> 00:04:24,332 I know! We discovered the test in her bathroom today. 108 00:04:24,365 --> 00:04:27,000 - You did? - And to think when I awoke, 109 00:04:27,034 --> 00:04:29,370 my biggest concern was how to make 110 00:04:29,403 --> 00:04:30,904 that ragtime medley of yours work. 111 00:04:30,938 --> 00:04:32,340 - Uh huh... 112 00:04:32,373 --> 00:04:35,075 It's just flagrant irresponsibility! 113 00:04:35,108 --> 00:04:38,512 To allow an unscheduled conception to occur! 114 00:04:38,546 --> 00:04:40,781 - Moira? - Oh, she has no idea 115 00:04:40,814 --> 00:04:42,750 of the toll a baby can take on its mother, 116 00:04:42,783 --> 00:04:44,618 or its mother's mother. 117 00:04:44,652 --> 00:04:46,754 Moira, I'm the one who's pregnant. 118 00:04:46,787 --> 00:04:48,756 - If only. - It's true. 119 00:04:48,789 --> 00:04:51,091 I was dropping off Alexis' course book, 120 00:04:51,124 --> 00:04:52,860 and I had gotten the test from the pharmacy, 121 00:04:52,893 --> 00:04:54,428 and I was so anxious to find out, 122 00:04:54,462 --> 00:04:56,697 that I took the test in Alexis' bathroom. 123 00:04:59,667 --> 00:05:01,669 - Oh Jocelyn, oh Jocelyn! 124 00:05:01,702 --> 00:05:04,505 Oh, what a wonderful surprise for us all! 125 00:05:04,538 --> 00:05:06,607 Oh! - I know. 126 00:05:06,640 --> 00:05:09,343 I thought it was menopause that was making me late, 127 00:05:09,377 --> 00:05:11,445 and giving me the cravings, and morning sickness. 128 00:05:11,479 --> 00:05:13,013 - I wouldn't know. 129 00:05:13,046 --> 00:05:15,849 Listen, can you do me a favour, 130 00:05:15,883 --> 00:05:17,951 and just keep this between the two of us, 131 00:05:17,985 --> 00:05:20,454 because Roland doesn't know yet. 132 00:05:20,488 --> 00:05:23,657 Oh! Oh Jocelyn, Roland's not the father? 133 00:05:23,691 --> 00:05:26,894 Of course he is, I just haven't found 134 00:05:26,927 --> 00:05:28,796 the right time to tell him. 135 00:05:28,829 --> 00:05:31,031 Don't wait, best to rip it off like a band aid. 136 00:05:31,064 --> 00:05:32,733 - You're probably right. 137 00:05:32,766 --> 00:05:34,968 It's just that we weren't expecting this. 138 00:05:35,002 --> 00:05:37,638 One must prepare for any event. 139 00:05:37,671 --> 00:05:39,907 Miracles don't take reservations. 140 00:05:41,041 --> 00:05:41,942 Ahhh! Oh... 141 00:05:49,683 --> 00:05:51,652 - Oh, hi, honey. 142 00:05:51,685 --> 00:05:53,821 My God, how long have you been sitting there? 143 00:05:53,854 --> 00:05:55,523 Oh, I didn't realize it took you so long 144 00:05:55,556 --> 00:05:57,491 to put your makeup on. 145 00:05:57,525 --> 00:05:59,593 Can I help you with something? 146 00:05:59,627 --> 00:06:02,596 Just wondering how you're feeling. 147 00:06:02,630 --> 00:06:05,466 - Fine, a little nervous. 148 00:06:05,499 --> 00:06:07,601 Well, that's understandable, comes with the territory. 149 00:06:09,503 --> 00:06:12,440 Uh... it might help if we chat about it. 150 00:06:13,774 --> 00:06:16,076 Um no, I don't want to chat about it. I'm late. 151 00:06:16,109 --> 00:06:18,078 Well, I know you're late, sweetheart. 152 00:06:18,111 --> 00:06:18,946 - I knew this was gonna happen! 153 00:06:21,649 --> 00:06:23,451 David has already given me a hard time. 154 00:06:23,484 --> 00:06:25,018 - I know, and believe me, 155 00:06:25,052 --> 00:06:27,521 I will be talking to David about that. 156 00:06:29,557 --> 00:06:32,760 Now... Ted, 157 00:06:32,793 --> 00:06:35,028 is he being supportive? 158 00:06:35,062 --> 00:06:37,998 - I haven't even told Ted. - Oh. 159 00:06:38,031 --> 00:06:40,534 I just wanna do one thing on my own! 160 00:06:40,568 --> 00:06:43,937 And you're sure this is the right one thing to pick? 161 00:06:43,971 --> 00:06:45,473 Okay, please don't stress me out about this! 162 00:06:45,506 --> 00:06:47,174 This is supposed to be fun! 163 00:06:47,207 --> 00:06:50,177 And it will be fun, honey, it will be, in time. 164 00:06:50,210 --> 00:06:53,514 You know, it will also be a lot of work. 165 00:06:53,547 --> 00:06:54,948 - I know that! 166 00:06:54,982 --> 00:06:57,217 And not to mention, a lot of money. 167 00:06:57,250 --> 00:06:58,986 Why do you think I've been saving up my money 168 00:06:59,019 --> 00:07:00,888 from the vet's office? 169 00:07:00,921 --> 00:07:02,923 How long have you known about this? 170 00:07:02,956 --> 00:07:04,858 Oh my God, you are being so extra right now! 171 00:07:04,892 --> 00:07:06,193 I have to go! - Okay, 172 00:07:06,226 --> 00:07:08,128 clearly this is not a good time, 173 00:07:08,161 --> 00:07:10,197 but I just want you to know your mother and I are here, 174 00:07:10,230 --> 00:07:12,800 whenever you feel comfortable enough to talk, 175 00:07:12,833 --> 00:07:14,602 although I'd suggest talking to me, and... 176 00:07:14,635 --> 00:07:16,470 not your mother. 177 00:07:16,504 --> 00:07:18,606 You are making way too big a deal of this. 178 00:07:18,639 --> 00:07:22,543 If I don't like it, I'll just give it up, and move on! 179 00:07:22,576 --> 00:07:24,077 Okay? 180 00:07:35,523 --> 00:07:37,024 - Hmmm. 181 00:07:41,795 --> 00:07:44,031 - Ding, ding! 182 00:07:44,064 --> 00:07:45,899 - Ahem. Hi. 183 00:07:48,602 --> 00:07:50,971 We're actually closed today. 184 00:07:51,004 --> 00:07:53,907 - It's one o'clock on a Friday. 185 00:07:53,941 --> 00:07:56,243 Okay, is there something I can help you with? 186 00:07:56,276 --> 00:07:57,945 Do you give all your customers this kind 187 00:07:57,978 --> 00:07:59,513 of VIP treatment? 188 00:07:59,547 --> 00:08:01,615 Actually, I do, and I would love to keep chatting, 189 00:08:01,649 --> 00:08:05,653 it's just that Patrick and I were working on fixing a uh... 190 00:08:05,686 --> 00:08:08,055 a light bulb in the back, so we... oh, hey. 191 00:08:08,088 --> 00:08:10,057 - Hey, Stevie. - Hi. 192 00:08:10,090 --> 00:08:12,660 David and I were just in the back doing some inventory. 193 00:08:12,693 --> 00:08:14,161 - Yeah. - Hmm, yeah. 194 00:08:14,194 --> 00:08:15,963 Seems like you guys are really busy... 195 00:08:15,996 --> 00:08:17,531 at work. - Uh... 196 00:08:18,799 --> 00:08:21,201 - Ooh, what's that? - What's what? 197 00:08:21,234 --> 00:08:23,737 You got a little red um... is that a bug bite? 198 00:08:23,771 --> 00:08:26,506 Or a little mouth shaped sunburn? 199 00:08:27,875 --> 00:08:29,743 Looks like a hickey, actually. 200 00:08:29,777 --> 00:08:32,079 But it's not, it's not a... it's not a hickey, right? 201 00:08:32,112 --> 00:08:33,847 Because that would be disgusting, 202 00:08:33,881 --> 00:08:35,182 and wildly unprofessional. 203 00:08:35,215 --> 00:08:36,884 David, did you give me a hickey?! 204 00:08:36,917 --> 00:08:39,887 Okay no, I didn't, I gave you a-a half hickey, 205 00:08:39,920 --> 00:08:41,922 because we haven't had the time or the privacy 206 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 for me to give you a full hickey! 207 00:08:43,957 --> 00:08:45,893 If you give me $50 bucks I'll stand outside, 208 00:08:45,926 --> 00:08:47,294 and tell people you're on lunch. 209 00:08:47,327 --> 00:08:49,196 I'll give you 50 cents to stand outside 210 00:08:49,229 --> 00:08:50,798 and never come back! - You see, 211 00:08:50,831 --> 00:08:52,733 this is why we can't do this here. 212 00:08:52,766 --> 00:08:55,135 - Desperate times, huh? - No, trying times, 213 00:08:55,168 --> 00:08:57,971 nothing about this is desperate. 214 00:08:58,005 --> 00:08:59,740 It's just that there's a lot of people at the motel, 215 00:08:59,773 --> 00:09:02,109 and Patrick is renting a room from Ray. 216 00:09:02,142 --> 00:09:03,777 - Who really likes to chat. - Yeah. 217 00:09:03,811 --> 00:09:06,647 So there has literally been zero privacy. 218 00:09:06,680 --> 00:09:10,017 Well, if you want, I'm happy to offer you guys 219 00:09:10,050 --> 00:09:12,786 my apartment for the night. 220 00:09:13,754 --> 00:09:15,623 - Why? Why would you do that? 221 00:09:15,656 --> 00:09:18,258 - Because I care about you two. 222 00:09:18,291 --> 00:09:21,662 - Okay, and where will you be? 223 00:09:21,695 --> 00:09:24,832 Well, if you must know, work's been really stressful, 224 00:09:24,865 --> 00:09:29,837 so I'm going to take a little me time at a spa in Elmdale. 225 00:09:29,870 --> 00:09:31,872 - That is super generous, 226 00:09:31,905 --> 00:09:33,140 but wouldn't be a little bit weird 227 00:09:33,173 --> 00:09:35,142 us having alone time at your place? 228 00:09:35,175 --> 00:09:36,677 Especially because you guys have... 229 00:09:36,710 --> 00:09:38,378 - Oh God no! No, we've never... - No, never, ew! 230 00:09:38,411 --> 00:09:40,748 - We've never done that there. - Never. I still live there. 231 00:09:40,781 --> 00:09:42,349 - I mean, we could consider it. 232 00:09:44,952 --> 00:09:46,820 - What exactly is the catch? 233 00:09:46,854 --> 00:09:48,722 - No catch. 234 00:09:51,925 --> 00:09:53,627 - David! - What? 235 00:09:53,661 --> 00:09:56,664 - We'll take the place. - Okay, we'll take the place. 236 00:09:56,697 --> 00:09:58,666 - Great, and I'll take this. 237 00:09:58,699 --> 00:10:01,001 - So there's a bit of a catch. 238 00:10:04,071 --> 00:10:07,074 - You know, Moira, it's not as bad as I thought. - Mmm... 239 00:10:07,107 --> 00:10:09,042 If David sells the store, and uh... 240 00:10:09,076 --> 00:10:11,078 and you get some part time work, 241 00:10:11,111 --> 00:10:13,013 and we get a good price for the car, 242 00:10:13,046 --> 00:10:15,182 I think we can make it through the first two years easy, 243 00:10:15,215 --> 00:10:17,384 and then we just have to figure out preschool. 244 00:10:18,952 --> 00:10:22,656 John, as much as I appreciate your budgetary prowess, 245 00:10:22,690 --> 00:10:25,693 it turns out there is no immediate need for concern. 246 00:10:27,795 --> 00:10:31,364 Well, now we're all taking this a little too lightly. 247 00:10:31,398 --> 00:10:33,400 Alexis isn't the one who's pregnant. 248 00:10:35,068 --> 00:10:37,705 Someone else is, but don't press me for details, 249 00:10:37,738 --> 00:10:40,040 because I've been sworn to secrecy. 250 00:10:40,073 --> 00:10:42,142 - You've been sworn... - It's Jocelyn! 251 00:10:42,175 --> 00:10:43,911 But you're not supposed to know. 252 00:10:43,944 --> 00:10:45,879 She hasn't told Roland yet. 253 00:10:45,913 --> 00:10:47,314 - Jocelyn! - Uh ha. 254 00:10:47,347 --> 00:10:49,883 She was appropriately gobsmacked herself. 255 00:10:49,917 --> 00:10:52,953 And I must say, I am entirely relieved. 256 00:10:52,986 --> 00:10:55,756 - Yeah, that's it's not Alexis! 257 00:10:55,789 --> 00:10:57,725 But save that spreadsheet, John, 258 00:10:57,758 --> 00:11:01,428 and you might want to add a line item for prophylactics. 259 00:11:01,461 --> 00:11:04,164 Tomorrow's another day. - Yeah, well, don't worry, 260 00:11:04,197 --> 00:11:07,000 I've already had a serious talk with Alexis, 261 00:11:07,034 --> 00:11:09,102 though now I'm wondering what exactly... 262 00:11:09,136 --> 00:11:10,370 we were talking about. 263 00:11:17,845 --> 00:11:19,780 - Um, hey, excuse me, 264 00:11:19,813 --> 00:11:22,315 I'm looking for the registrar's office. 265 00:11:22,349 --> 00:11:24,384 - It's in there. 266 00:11:24,417 --> 00:11:26,319 Okay, I'm just like, a little bit confused, 267 00:11:26,353 --> 00:11:28,455 because on the brochure it looks like 268 00:11:28,488 --> 00:11:30,958 it's in a moss covered building by the lake. 269 00:11:33,326 --> 00:11:35,162 So... I'm guessing the quad is just like, 270 00:11:35,195 --> 00:11:37,297 on the other side of the building? 271 00:11:37,330 --> 00:11:39,266 The office is in there, make a right. 272 00:11:39,299 --> 00:11:40,868 - A 100%. 273 00:11:46,373 --> 00:11:51,211 ♪♪♪ 274 00:12:05,893 --> 00:12:08,361 - Ooh... 275 00:12:13,333 --> 00:12:16,269 - Okay, hi. Hi! - Hmm, what's up? 276 00:12:16,303 --> 00:12:19,139 I am what this brochure calls a prospective student. 277 00:12:19,172 --> 00:12:20,540 Cool, so you're not enrolled yet? 278 00:12:20,573 --> 00:12:23,176 No, I am enrolled, um, prospectively. 279 00:12:23,210 --> 00:12:25,278 I was wondering if there's like, a campus tour, 280 00:12:25,312 --> 00:12:27,480 or something? - Wow... 281 00:12:27,514 --> 00:12:30,083 well, it wouldn't be much of a tour, but... 282 00:12:30,117 --> 00:12:32,052 yeah, I guess I could walk you back up the hall, 283 00:12:32,085 --> 00:12:33,553 if you want. 284 00:12:33,586 --> 00:12:35,288 Okay, it's just that this brochure is like, 285 00:12:35,322 --> 00:12:37,124 a little bit confusing. 286 00:12:37,157 --> 00:12:38,926 Yeah, we couldn't afford in house photography, 287 00:12:38,959 --> 00:12:41,995 so we just used stock images. See? Watermark there. 288 00:12:42,029 --> 00:12:43,430 This is actually a still 289 00:12:43,463 --> 00:12:45,365 from "Dead Poets Society." 290 00:12:45,398 --> 00:12:47,534 I feel like that's false advertising, 291 00:12:47,567 --> 00:12:50,503 especially considering what I am paying for these courses. 292 00:12:50,537 --> 00:12:54,141 Yeah, but you get free coffee and doughnuts. 293 00:12:54,174 --> 00:12:56,143 Oh, and like, um, an agenda. 294 00:12:57,344 --> 00:13:00,013 Yeah, it's off by a day. 295 00:13:00,047 --> 00:13:02,015 So... I wouldn't use it. 296 00:13:03,283 --> 00:13:06,820 Okay great, I would like a refund, please. 297 00:13:06,854 --> 00:13:09,890 Uh, the problem is, is we don't give refunds. 298 00:13:09,923 --> 00:13:13,226 Okay, then I guess I would just like my money back, then. 299 00:13:13,260 --> 00:13:15,528 - Again, we don't give refunds. - Okay, okay. 300 00:13:15,562 --> 00:13:18,031 This is the first time that I've ever invested 301 00:13:18,065 --> 00:13:20,133 in anything myself, and I thought that was like, 302 00:13:20,167 --> 00:13:22,335 the responsible choice, but clearly, 303 00:13:22,369 --> 00:13:24,604 this is like, a joke school. 304 00:13:24,637 --> 00:13:28,375 Well, that's why most students do their courses online. 305 00:13:28,408 --> 00:13:32,212 - Oh. So like, potentially, 306 00:13:32,245 --> 00:13:34,882 I could refund my refund request, 307 00:13:34,915 --> 00:13:36,549 do all my courses online, and like, 308 00:13:36,583 --> 00:13:38,852 never have to ever come back here again? 309 00:13:38,886 --> 00:13:40,553 That's actually how I keep my side hustle going, 310 00:13:40,587 --> 00:13:42,589 part time DJ. 311 00:13:42,622 --> 00:13:45,625 Here's my card, in case you have any problems, 312 00:13:45,658 --> 00:13:47,895 or you wanna go on a date, or something. 313 00:13:47,928 --> 00:13:50,063 Okay. Well, I won't be doing any of that, 314 00:13:50,097 --> 00:13:52,432 but thank you so much. 315 00:13:52,465 --> 00:13:54,401 Ooh! 316 00:13:56,203 --> 00:13:58,105 - Please, come in, come in. 317 00:13:58,138 --> 00:14:00,240 - Ooh. - Welcome. 318 00:14:01,474 --> 00:14:03,510 Make yourselves at home. 319 00:14:03,543 --> 00:14:05,545 Just so you know, there's nothing in the fridge. 320 00:14:05,578 --> 00:14:09,049 Oh, and I marked the booze, so I'll know if you touch it. 321 00:14:09,082 --> 00:14:10,517 I noticed the line is a couple inches above 322 00:14:10,550 --> 00:14:12,319 where the whiskey starts. 323 00:14:12,352 --> 00:14:15,055 I am stunned by your generosity. 324 00:14:15,088 --> 00:14:17,490 Where exactly are you going tonight? 325 00:14:17,524 --> 00:14:19,927 - Out to a spa. 326 00:14:19,960 --> 00:14:22,162 Which she already told us, so maybe just say thank you. 327 00:14:22,195 --> 00:14:23,997 Oh no, I did, I did say thank you multiple times. 328 00:14:24,031 --> 00:14:26,066 Um, what is the name of the spa? 329 00:14:26,099 --> 00:14:28,101 David! Let's just let her go, okay? 330 00:14:28,135 --> 00:14:30,237 Okay, yeah. 331 00:14:30,270 --> 00:14:33,540 - Are we expecting company, or? - N-no, I wasn't! 332 00:14:33,573 --> 00:14:35,475 Hey, pony! Are you ready to go? 333 00:14:37,144 --> 00:14:39,346 What are you doing? I said I would meet you outside! 334 00:14:39,379 --> 00:14:41,481 I said I'd help you with your bags. 335 00:14:41,514 --> 00:14:43,450 David. Wow, it's been a while. 336 00:14:44,584 --> 00:14:46,419 - Pony. - Hey... 337 00:14:46,453 --> 00:14:49,256 - Mm-mm! Ahem! - Wow, you look good. 338 00:14:50,423 --> 00:14:52,025 Who's this guy? 339 00:14:52,059 --> 00:14:54,261 - This is my... that's... - Patrick. 340 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 - That's Patrick. - And you are? 341 00:14:57,430 --> 00:14:59,132 - Picking up Stevie. - Yeah, we're gonna go, so... 342 00:14:59,166 --> 00:15:01,434 So I'm not getting a name, then. 343 00:15:01,468 --> 00:15:03,636 - Um, so you and "pony," 344 00:15:03,670 --> 00:15:05,939 what do you have planned for tonight? 345 00:15:05,973 --> 00:15:08,675 Well, it's date night, so we thought maybe 346 00:15:08,708 --> 00:15:10,510 we'd spend it in the woods. 347 00:15:10,543 --> 00:15:12,312 Yeah, just galloping around the woods, huh? 348 00:15:12,345 --> 00:15:14,114 - Yeah, with your "pony." 349 00:15:14,147 --> 00:15:16,149 Not at a spa. So... 350 00:15:16,183 --> 00:15:19,319 I take it you two are still... - Seeing each other, yes. 351 00:15:19,352 --> 00:15:21,421 As it turns out we are. 352 00:15:21,454 --> 00:15:23,223 - After we all broke up, 353 00:15:23,256 --> 00:15:25,125 Stevie came over to end things officially, 354 00:15:25,158 --> 00:15:26,693 and it just didn't stick, so. - Yeah. Yeah. 355 00:15:26,726 --> 00:15:28,461 No, it didn't stick, did it. 356 00:15:28,495 --> 00:15:30,063 When you say "we all broke up..." 357 00:15:30,097 --> 00:15:32,299 So you offering your apartment 358 00:15:32,332 --> 00:15:34,968 had nothing to do with any guilt you felt 359 00:15:35,002 --> 00:15:37,404 about harbouring a little secret? 360 00:15:37,437 --> 00:15:40,640 Nope. Just trying to be a good person, so. 361 00:15:40,673 --> 00:15:43,243 We're gonna go, leave you two lovebirds. 362 00:15:43,276 --> 00:15:45,312 - Unless you two wanna come? 363 00:15:45,345 --> 00:15:47,647 - Nope! I don't think so. 364 00:15:47,680 --> 00:15:50,217 - Come on. - You do you. 365 00:15:50,250 --> 00:15:52,319 - Good to meet you, man. 366 00:15:57,257 --> 00:15:58,691 So we're gonna talk about this, right? 367 00:15:58,725 --> 00:16:00,560 Yep, I'm just gonna grab that bottle of... 368 00:16:00,593 --> 00:16:02,062 - Whiskey? Yeah. - Yeah, the whiskey. 369 00:16:04,264 --> 00:16:06,566 So Roland, you're probably wondering why 370 00:16:06,599 --> 00:16:09,236 I'm taking you out for tacos tonight. 371 00:16:09,269 --> 00:16:12,139 Well honey, you don't need a special reason for taco night. 372 00:16:12,172 --> 00:16:15,408 No, but there is a special reason tonight. 373 00:16:15,442 --> 00:16:18,611 There's something that I wanted to talk to you about, 374 00:16:18,645 --> 00:16:20,413 something exciting. 375 00:16:20,447 --> 00:16:21,548 - Oh, hold that thought, honey. 376 00:16:21,581 --> 00:16:24,451 Hey, Johnny, Moira, Jocelyn's just about to tell me 377 00:16:24,484 --> 00:16:26,453 something exciting, come and join us. 378 00:16:26,486 --> 00:16:29,589 Oh, no, no, no, far be it for us to intrude. 379 00:16:29,622 --> 00:16:32,425 No, I think it's best that Jocelyn share 380 00:16:32,459 --> 00:16:35,128 this life altering news, whatever it may be, 381 00:16:35,162 --> 00:16:37,164 on her own. - Yeah. 382 00:16:37,197 --> 00:16:39,499 And we'll probably take another table, 383 00:16:39,532 --> 00:16:42,035 because I skipped lunch and you know me when I'm hungry. 384 00:16:42,069 --> 00:16:43,503 Look out! 385 00:16:43,536 --> 00:16:45,172 Uh, we'll sit over here. 386 00:16:45,205 --> 00:16:47,340 Johnny, I am not gonna ask again. 387 00:16:47,374 --> 00:16:48,741 - No, no, no. 388 00:16:48,775 --> 00:16:50,377 No, in fact I am gonna ask again. 389 00:16:50,410 --> 00:16:51,811 And again. And again. - Roland... 390 00:16:51,844 --> 00:16:53,813 Get over here, and sit yourself down! 391 00:16:53,846 --> 00:16:56,783 - It's okay Moira, take a seat. 392 00:16:56,816 --> 00:17:00,320 Okay, okay well, John and I will just study the menu, 393 00:17:00,353 --> 00:17:02,555 as they keep making amendments. - Yeah... 394 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 Hmm... - So Roland, 395 00:17:09,262 --> 00:17:11,831 you might have noticed that I've been on a real 396 00:17:11,864 --> 00:17:14,667 Dorito casserole kick lately, 397 00:17:14,701 --> 00:17:17,570 and there's a reason for that. 398 00:17:17,604 --> 00:17:20,207 Besides wanting to keep me as your husband? 399 00:17:20,240 --> 00:17:22,709 Am I right, Johnny? 400 00:17:22,742 --> 00:17:24,711 Oh, I don't need to be a part of this. 401 00:17:24,744 --> 00:17:27,447 The last time I made that casserole 402 00:17:27,480 --> 00:17:29,249 was when I was pregnant with Mutt. 403 00:17:29,282 --> 00:17:32,252 And I've really been craving that casserole again. 404 00:17:33,720 --> 00:17:35,388 - Yeah. 405 00:17:35,422 --> 00:17:37,490 Well, that's understandable honey, 406 00:17:37,524 --> 00:17:39,659 I mean, it's a terrific casserole. 407 00:17:39,692 --> 00:17:41,461 I'd kill for a casserole right now. 408 00:17:41,494 --> 00:17:43,463 Rollie, how are you not getting this? 409 00:17:43,496 --> 00:17:45,565 - Have we decided? - I'm pregnant! 410 00:17:47,800 --> 00:17:50,603 We're having a baby. 411 00:17:50,637 --> 00:17:52,639 - Oh my goodness! - Yeah, Twyla, 412 00:17:54,174 --> 00:17:56,109 I'm gonna have the bottomless French Onion soup, 413 00:17:56,143 --> 00:17:58,878 and maybe you might wanna drop a little calamari on the table. 414 00:17:58,911 --> 00:18:02,249 - John! - Yes! Oh, oh, pregnant? 415 00:18:03,583 --> 00:18:05,185 Wow! Wonderful news. 416 00:18:06,519 --> 00:18:08,855 Hey, congratulations, fella. 417 00:18:08,888 --> 00:18:11,791 - Yes, we are stunned! 418 00:18:15,228 --> 00:18:18,331 - Honey... are you okay? 419 00:18:20,267 --> 00:18:22,335 Okay? 420 00:18:25,372 --> 00:18:27,307 Of course I'm okay! 421 00:18:27,340 --> 00:18:29,342 Oh my God! 422 00:18:29,376 --> 00:18:31,178 We're having a baby! 423 00:18:34,414 --> 00:18:36,883 Champagne for everybody, on me! 424 00:18:36,916 --> 00:18:39,619 - I can't drink, Rollie. - Oh right, you're driving. 425 00:18:39,652 --> 00:18:41,354 Uh you know what Twyla, actually, 426 00:18:41,388 --> 00:18:43,590 let's just do one beer, one beer for me. Okay? 427 00:18:43,623 --> 00:18:45,358 - Congratulations, you two. 428 00:18:45,392 --> 00:18:48,595 Well, I can honestly say from the bottom of my heart, 429 00:18:48,628 --> 00:18:51,364 that I couldn't be happier 430 00:18:51,398 --> 00:18:54,701 that this is happening to you and your family! 431 00:18:58,505 --> 00:19:00,607 - So this is for you. Um... 432 00:19:01,841 --> 00:19:04,444 cheers to privacy. 433 00:19:06,813 --> 00:19:08,681 Sorry, I've just gotta go through that one more time. 434 00:19:08,715 --> 00:19:11,684 So you dated Jake and then Stevie dated Jake. 435 00:19:11,718 --> 00:19:13,653 - Mhmm... mhmm. 436 00:19:13,686 --> 00:19:15,688 - And at one point, you all... 437 00:19:15,722 --> 00:19:17,290 No, see, that's where you're wrong. 438 00:19:17,324 --> 00:19:20,793 We almost all, but I said no. - Ah. 439 00:19:20,827 --> 00:19:23,196 Because Stevie and I agreed that that would be a bad idea, 440 00:19:23,230 --> 00:19:25,598 but it appears that I'm the only one that held up 441 00:19:25,632 --> 00:19:27,400 my end of that agreement. 442 00:19:27,434 --> 00:19:29,369 And you're upset about this because you still... 443 00:19:29,402 --> 00:19:31,504 - No! I'm not upset! 444 00:19:31,538 --> 00:19:34,407 I-I don't want any of that! - No... 445 00:19:34,441 --> 00:19:36,376 - It's a principle thing. 446 00:19:36,409 --> 00:19:38,778 And we are getting sidetracked right now. 447 00:19:38,811 --> 00:19:40,547 Okay? So... 448 00:19:40,580 --> 00:19:43,916 who is feeling sexy? 449 00:19:43,950 --> 00:19:45,985 Getting there for sure, I just-you know, I... 450 00:19:46,018 --> 00:19:49,389 I knew you had a rich dating history, David, 451 00:19:49,422 --> 00:19:51,691 I just didn't expect to be graced by the presence 452 00:19:51,724 --> 00:19:53,726 of two of your exes tonight. 453 00:19:53,760 --> 00:19:55,895 Yeah, funny thing, neither did I. So... 454 00:19:59,732 --> 00:20:01,368 - But... - Mhmm? 455 00:20:02,735 --> 00:20:04,804 Given that we only have the apartment for one night. 456 00:20:04,837 --> 00:20:07,707 - Mmm. - Maybe it's best if we... 457 00:20:07,740 --> 00:20:09,842 lock that box back up for now? 458 00:20:09,876 --> 00:20:12,845 - I think that's a good idea. - Mhmm. Mhmm. 459 00:20:12,879 --> 00:20:14,881 You know what, we didn't even get into your history... 460 00:20:14,914 --> 00:20:17,250 - Lock it up, David. Lock it up. - Oh, okay. 461 00:20:21,421 --> 00:20:22,722 Hey, so I've been thinking about what you said, 462 00:20:22,755 --> 00:20:25,024 and it is a big expense, 463 00:20:25,057 --> 00:20:26,859 but I think I can find a way to make it work. 464 00:20:26,893 --> 00:20:28,728 - What's happening? 465 00:20:28,761 --> 00:20:30,863 Dad's trying to get me to drop out of college. 466 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 No, that's not what was happening! 467 00:20:32,765 --> 00:20:35,835 I-I thought we were talking about something else. 468 00:20:35,868 --> 00:20:37,404 - What else? 469 00:20:37,437 --> 00:20:38,905 Oh, he thought you were pregnant. 470 00:20:38,938 --> 00:20:41,608 - What? Ew! - Well, we all did. 471 00:20:41,641 --> 00:20:43,576 - Oh my God, that's so mean! 472 00:20:43,610 --> 00:20:46,879 Oh, look who's here. Where were you all night? 473 00:20:46,913 --> 00:20:48,315 - Um...out-side. 474 00:20:50,617 --> 00:20:51,951 I was outside. 475 00:20:51,984 --> 00:20:53,586 - A little past curfew. 476 00:20:53,620 --> 00:20:55,422 - Oh burn, David. 477 00:20:55,455 --> 00:20:58,491 I'm sorry, I was processing Alexis' situation. 478 00:20:58,525 --> 00:21:01,294 - David, Alexis isn't... - No, it's okay. 479 00:21:01,328 --> 00:21:04,797 I mean, have your fun now David, 480 00:21:04,831 --> 00:21:06,799 because when the twins arrive, 481 00:21:06,833 --> 00:21:08,801 I'm gonna really need your help. 482 00:21:08,835 --> 00:21:10,670 - Um, that's a hard pass. 483 00:21:10,703 --> 00:21:12,805 You're gonna be so involved in their lives. 484 00:21:12,839 --> 00:21:14,841 - Mm, your body, your problem. 485 00:21:14,874 --> 00:21:16,809 - David, Alexis isn't pregnant. 486 00:21:16,843 --> 00:21:19,979 Okay, but just picture them as like, tiny little roommates, 487 00:21:20,012 --> 00:21:21,648 whose tiny little poops you get to clean up! 488 00:21:21,681 --> 00:21:23,015 - Yeah, thanks so much. 36931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.