All language subtitles for Schitts.Creek.S03E05.Rooms.By.the.Hour.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:10,409 - Hi. 2 00:00:10,444 --> 00:00:13,312 Um, your agent called. Do you have any safety pins? 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,047 - My agent? 4 00:00:15,082 --> 00:00:17,349 Which one? 5 00:00:17,384 --> 00:00:18,984 Uh, I think the assistant said her name was Jennifer? 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,220 Ginnifer? Or Jennifer with a "G?" 7 00:00:21,255 --> 00:00:22,888 There's more than one! 8 00:00:22,923 --> 00:00:25,057 - They sent you an email. 9 00:00:25,092 --> 00:00:26,292 - Is it a job? 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,727 I don't know, do I look like Ginnifer?! 11 00:00:28,762 --> 00:00:30,930 David, your inability to retain information 12 00:00:30,965 --> 00:00:32,865 that doesn't directly pertain to you 13 00:00:32,900 --> 00:00:36,635 might actually require medical attention! 14 00:00:36,670 --> 00:00:39,071 Are they sending a script? 15 00:00:39,106 --> 00:00:41,273 David, there's nothing here but... 16 00:00:41,308 --> 00:00:43,142 "Hot singles in my area." 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,078 No, wait, wait. 18 00:00:46,113 --> 00:00:48,781 David, it's an audition for a feature film! 19 00:00:50,618 --> 00:00:51,951 - Well, that sounds promising. 20 00:00:51,986 --> 00:00:55,154 "Attractive and spunky forty-something female." 21 00:00:55,189 --> 00:00:56,922 In my sleep! 22 00:00:56,957 --> 00:01:00,526 "Respected ornithologist Dr. Clara Mandrake," 23 00:01:00,561 --> 00:01:04,029 in the psychological thriller, 'The Crows Have Eyes... Two.'" 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,498 It's a sequel; that's good. 25 00:01:06,533 --> 00:01:08,467 It must mean the first one was a big success. 26 00:01:08,502 --> 00:01:09,935 - I've never heard of it. 27 00:01:09,970 --> 00:01:12,004 Well, they want me to put myself on tape. 28 00:01:12,039 --> 00:01:13,405 David, do you still have that camera? 29 00:01:13,440 --> 00:01:14,740 Go get it, please! 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,275 And a drop cloth. 31 00:01:16,310 --> 00:01:18,544 And a ring light. 32 00:01:18,579 --> 00:01:20,412 I could probably prop my phone up against some books. 33 00:01:24,718 --> 00:01:26,885 - And so it begins again. 34 00:01:28,255 --> 00:01:32,558 ♪ ♪ 35 00:01:39,333 --> 00:01:41,066 - Good morning. 36 00:01:42,870 --> 00:01:44,837 I'd like to book some rooms, please. 37 00:01:44,872 --> 00:01:47,573 - Oh, well, that's wonderful. 38 00:01:47,608 --> 00:01:50,009 Good... good. 39 00:01:50,044 --> 00:01:52,845 - Uh, is there a problem? 40 00:01:52,880 --> 00:01:54,847 - Uh no, no problem. 41 00:01:54,882 --> 00:01:57,516 I can certainly handle this. 42 00:01:57,551 --> 00:02:00,686 My associate usually works the computer, 43 00:02:00,721 --> 00:02:02,388 but uh... 44 00:02:02,423 --> 00:02:03,922 let's get you booked. 45 00:02:03,957 --> 00:02:06,859 - I'd like to book three rooms. 46 00:02:06,894 --> 00:02:08,594 - Three rooms? 47 00:02:08,629 --> 00:02:10,763 Okay... 48 00:02:10,798 --> 00:02:14,333 Now will that be uh, three... 49 00:02:14,368 --> 00:02:15,901 Separate, uh, bookings? 50 00:02:15,936 --> 00:02:19,004 You see, there's a conference over in Elmdale, 51 00:02:19,039 --> 00:02:23,075 and I was hoping to use the motel as a kind of a... 52 00:02:23,110 --> 00:02:26,912 breakout space to conduct my own business out of, 53 00:02:26,947 --> 00:02:28,981 for the next two days, 54 00:02:29,016 --> 00:02:30,749 during the afternoons. 55 00:02:30,784 --> 00:02:32,518 Okay, we seem to be... 56 00:02:32,553 --> 00:02:35,487 having a bit of a problem with the system here, 57 00:02:35,522 --> 00:02:37,456 but not to worry. 58 00:02:37,491 --> 00:02:40,292 - Are you new at this? 59 00:02:40,327 --> 00:02:42,094 Ish. 60 00:02:42,129 --> 00:02:44,830 Well, not to complicate things for you even more, 61 00:02:44,865 --> 00:02:47,332 um, Johnny, but... 62 00:02:47,367 --> 00:02:49,168 I would love if we could work out some kind 63 00:02:49,203 --> 00:02:51,003 of a discounted deal, 64 00:02:51,038 --> 00:02:53,105 seeing as we're not gonna be needing the rooms 65 00:02:53,140 --> 00:02:54,907 during the evenings. 66 00:02:54,942 --> 00:02:57,342 - Okay, um... tell you what. 67 00:02:58,812 --> 00:03:01,013 Why don't I go to a fresh... 68 00:03:02,416 --> 00:03:03,916 page here, 69 00:03:03,951 --> 00:03:06,018 and we'll get this done 70 00:03:06,053 --> 00:03:08,320 lickety-split? Okay. 71 00:03:08,355 --> 00:03:12,257 So... - I would love to pay cash. 72 00:03:12,292 --> 00:03:13,792 - Whew! 73 00:03:13,827 --> 00:03:15,694 Even better. 74 00:03:17,765 --> 00:03:20,265 Moira: From what I understand it's between me, 75 00:03:20,300 --> 00:03:22,768 and one other actress. 76 00:03:22,803 --> 00:03:24,837 - Congratulations, Mrs. Rose! 77 00:03:24,872 --> 00:03:26,305 Who's the other actress? 78 00:03:26,340 --> 00:03:28,107 - Well, they haven't found her yet. - Oh. 79 00:03:28,142 --> 00:03:29,541 But if all goes according to plan, 80 00:03:31,278 --> 00:03:33,445 they'll be flying me out for a screen test! 81 00:03:33,480 --> 00:03:36,515 Moira, I was just thinking about you! 82 00:03:36,550 --> 00:03:38,250 - Well, thank you. 83 00:03:38,285 --> 00:03:41,086 - What if we switched parts? 84 00:03:41,121 --> 00:03:43,622 - Switch parts? - For the duet next week. 85 00:03:43,657 --> 00:03:45,891 - Oh Jocelyn, the duet. 86 00:03:47,327 --> 00:03:48,694 I must apologize, 87 00:03:48,729 --> 00:03:51,363 there seems to have been a change of plans. 88 00:03:51,398 --> 00:03:53,198 - Moira's gonna be in a movie! 89 00:03:55,002 --> 00:03:57,269 - A movie? - Well, 90 00:03:57,304 --> 00:04:01,173 I'm sure you've seen "The Crows Have Eyes." 91 00:04:01,208 --> 00:04:03,976 This would be the second in the franchise. 92 00:04:04,011 --> 00:04:05,477 - Wow. - Mhmm. 93 00:04:05,512 --> 00:04:08,747 I have never heard of it, but congratulations. 94 00:04:08,782 --> 00:04:10,149 - Thank you. 95 00:04:10,184 --> 00:04:11,884 - Shame about the duet, though. 96 00:04:11,919 --> 00:04:14,887 Yeah, we were gonna have a pretty incredible audience 97 00:04:14,922 --> 00:04:16,255 for the performance next week. 98 00:04:16,290 --> 00:04:18,891 Big tour group coming through, so... 99 00:04:20,360 --> 00:04:21,794 - Then you'll cut the number. 100 00:04:21,829 --> 00:04:24,563 No, I don't think that's a possibility, actually. 101 00:04:27,000 --> 00:04:30,235 Twyla, what if you took Moira's part 102 00:04:30,270 --> 00:04:32,371 for the duet next week? 103 00:04:33,841 --> 00:04:36,441 I would be honored! 104 00:04:37,744 --> 00:04:39,478 God, it'd be such big shoes to fill. 105 00:04:39,513 --> 00:04:41,079 - No, Twyla, no. 106 00:04:41,114 --> 00:04:42,981 No deprecatory mocking. 107 00:04:43,016 --> 00:04:44,983 One must champion oneself and say, 108 00:04:45,018 --> 00:04:46,585 I am ready for this! 109 00:04:48,188 --> 00:04:50,455 Otherwise, the pressure could be crippling. 110 00:04:52,292 --> 00:04:53,692 - Look at this filth! 111 00:04:55,195 --> 00:04:56,662 - "Community center adds ramp." 112 00:04:56,697 --> 00:04:58,096 - No, this. 113 00:04:58,131 --> 00:04:59,498 He says the comma's a typo, 114 00:04:59,533 --> 00:05:01,066 but it has run that way three years in a row! 115 00:05:01,101 --> 00:05:03,569 - Who is this person? 116 00:05:03,604 --> 00:05:05,270 He looks like if Ricky Martin and Mark Consuelos had a baby. 117 00:05:05,305 --> 00:05:07,239 It's the competition, and he's selling his body 118 00:05:07,274 --> 00:05:09,441 to get clients. It's disgusting! 119 00:05:09,476 --> 00:05:11,343 You could probably take just as sexy a photo 120 00:05:11,378 --> 00:05:12,744 if you wanted to. 121 00:05:12,779 --> 00:05:14,146 I could definitely take just a... 122 00:05:14,181 --> 00:05:15,547 I don't want to. 123 00:05:15,582 --> 00:05:17,983 Let me ask you this question: 124 00:05:18,018 --> 00:05:19,985 Why should the person who is performing surgery on your pet 125 00:05:20,020 --> 00:05:21,453 have to have a six pack?! 126 00:05:21,488 --> 00:05:23,488 - You have a six pack. - That's not the point! 127 00:05:23,523 --> 00:05:25,357 And... it's not a full six yet; 128 00:05:25,392 --> 00:05:27,793 that's why I'm shredding right now. 129 00:05:27,828 --> 00:05:29,361 I don't know, it looks like a pretty smart campaign to me. 130 00:05:29,396 --> 00:05:30,762 - If he wants to sell sex, 131 00:05:30,797 --> 00:05:33,498 then he should just get a job down at the Dude Cave! 132 00:05:33,533 --> 00:05:35,267 He'd make more money than being a vet! 133 00:05:35,302 --> 00:05:36,935 - Um, what's the Dude Cave? 134 00:05:36,970 --> 00:05:39,171 It's the all male strip club outside of town. 135 00:05:39,206 --> 00:05:42,341 My cousin Dwayne works there; he drives a corvette. 136 00:05:42,376 --> 00:05:43,809 - Okay... 137 00:05:43,844 --> 00:05:46,411 Listen, you might wanna think about spicing up 138 00:05:46,446 --> 00:05:47,813 your approach a little bit. 139 00:05:47,848 --> 00:05:50,082 The bottom line is that I did not go to med school 140 00:05:50,117 --> 00:05:51,683 just to exploit innocent puppies 141 00:05:51,718 --> 00:05:53,652 as a cover for my extreme vanity! 142 00:05:53,687 --> 00:05:55,587 But people love extreme vanity! 143 00:05:55,622 --> 00:05:56,989 And they love puppies, 144 00:05:57,024 --> 00:05:58,690 so you have to give them at least one of the two. 145 00:05:58,725 --> 00:06:00,759 - I don't know. 146 00:06:00,794 --> 00:06:03,562 Oh! What about the bunnies that we have up for adoption? 147 00:06:03,597 --> 00:06:05,230 We can set up like, a little bunny cam 148 00:06:05,265 --> 00:06:07,599 and stream it live from our clinic. 149 00:06:07,634 --> 00:06:09,234 That is very popular with people who hate their jobs, 150 00:06:09,269 --> 00:06:11,470 or are in loveless marriages. 151 00:06:11,505 --> 00:06:13,372 Are those the people we wanna be targeting? 152 00:06:13,407 --> 00:06:14,706 - Well, it's free marketing, 153 00:06:14,741 --> 00:06:16,108 and you can find little homes 154 00:06:16,143 --> 00:06:18,744 for those little bunnies that don't have any houses. 155 00:06:20,147 --> 00:06:22,614 - Fine! 156 00:06:22,649 --> 00:06:24,416 But if those bunnies feel exploited even a little bit, 157 00:06:24,451 --> 00:06:26,151 I am pulling the plug! - Yes. 158 00:06:26,186 --> 00:06:27,753 Honeypea. 159 00:06:30,457 --> 00:06:32,024 Moira: Okay... 160 00:06:32,059 --> 00:06:34,359 this is really taking me back. 161 00:06:36,396 --> 00:06:38,130 Okay, David, I'll need you to count me in. 162 00:06:38,165 --> 00:06:39,831 - Okay, um, from what? 163 00:06:39,866 --> 00:06:41,233 - Start from five, 164 00:06:41,268 --> 00:06:43,435 you leave out the two, and the one. 165 00:06:43,470 --> 00:06:45,003 - Okay, why? 166 00:06:45,038 --> 00:06:46,838 - Because it's my process. 167 00:06:48,275 --> 00:06:50,275 - Okay. Um... 168 00:06:50,310 --> 00:06:51,710 Five, four... 169 00:06:53,780 --> 00:06:55,514 - One. 170 00:06:56,950 --> 00:06:58,483 Look what you've done! 171 00:06:58,518 --> 00:07:01,153 Look at it lying there, lifeless. 172 00:07:02,589 --> 00:07:04,356 Yet, in its eyes, 173 00:07:04,391 --> 00:07:06,658 I see darkness. 174 00:07:07,961 --> 00:07:10,529 It's just a crow, Mrs. Mandrake. 175 00:07:10,564 --> 00:07:12,097 - Dr. Mandrake. 176 00:07:12,132 --> 00:07:13,465 And you must be kidding yourself 177 00:07:13,500 --> 00:07:15,200 if you think more are not coming. 178 00:07:15,235 --> 00:07:16,601 They always do. 179 00:07:16,636 --> 00:07:18,236 They're watching you, Gareth. 180 00:07:18,271 --> 00:07:20,272 The crows have eyes, 181 00:07:20,307 --> 00:07:23,642 and you better not look them in it. 182 00:07:23,677 --> 00:07:26,778 Uh, it-it's just a flock of crows, Dr. Mandrake. 183 00:07:26,813 --> 00:07:29,081 What's the worst that can happen? 184 00:07:31,284 --> 00:07:33,352 - Oh, you'll see! 185 00:07:33,387 --> 00:07:35,654 And it's not a flock, my dear boy... 186 00:07:35,689 --> 00:07:37,622 it's a murder. 187 00:07:40,093 --> 00:07:41,960 Yes, I said murder. 188 00:07:43,997 --> 00:07:45,397 Gareth, murder! 189 00:07:45,432 --> 00:07:47,733 - Sorry, um, this is... 190 00:07:47,768 --> 00:07:50,535 just one big rip off of "The Birds!" 191 00:07:50,570 --> 00:07:52,037 - This is about crows! 192 00:07:52,072 --> 00:07:53,372 It's much more specific! 193 00:07:53,407 --> 00:07:54,740 - And the dialogue! 194 00:07:54,775 --> 00:07:56,408 Uh, "Look, they've taken Clara!" 195 00:07:56,443 --> 00:07:58,610 "Where are they carrying her to, Clara?" 196 00:07:58,645 --> 00:08:00,512 Are there two Claras?! 197 00:08:00,547 --> 00:08:01,847 - It's a common name. 198 00:08:01,882 --> 00:08:03,281 Yeah, the next scene takes place 199 00:08:03,316 --> 00:08:05,617 in a large bird's nest. 200 00:08:05,652 --> 00:08:07,886 Rarely is the material of quality, 201 00:08:07,921 --> 00:08:10,455 the challenge is to lift it off the page. 202 00:08:10,490 --> 00:08:11,790 And I think part of the problem, David, 203 00:08:11,825 --> 00:08:13,525 is that I'm getting nothing from you. 204 00:08:13,560 --> 00:08:15,994 It's like working off a corpse. 205 00:08:16,029 --> 00:08:18,330 I actually think you do play off a corpse 206 00:08:18,365 --> 00:08:20,399 in the next scene and, 207 00:08:20,434 --> 00:08:22,501 if I'm being perfectly honest, 208 00:08:22,536 --> 00:08:25,003 this is all playing a bit big. 209 00:08:26,540 --> 00:08:28,640 - Hmph! Big. 210 00:08:29,976 --> 00:08:32,444 - Yeah. - And would that be a note? 211 00:08:32,479 --> 00:08:35,514 A note, coming from my son?! 212 00:08:35,549 --> 00:08:37,716 Who I carried for almost a full seven months, 213 00:08:37,751 --> 00:08:40,552 to an actress who has been short-listed 214 00:08:40,587 --> 00:08:42,954 for more than seven major 215 00:08:42,989 --> 00:08:45,757 made-for-television motion pictures? 216 00:08:47,127 --> 00:08:51,396 The script is nothing more than a jumping off point. 217 00:08:51,431 --> 00:08:52,898 - Oh, okay. 218 00:08:54,234 --> 00:08:57,269 Let's take it again, I'll count myself in. 219 00:08:57,304 --> 00:09:01,073 Five, four, three, two... 220 00:09:06,680 --> 00:09:08,613 Johnny: Great news! 221 00:09:08,648 --> 00:09:11,016 Your new partner just booked three rooms, 222 00:09:11,051 --> 00:09:14,486 before you even got in this morning. 223 00:09:14,521 --> 00:09:16,455 - Wow. 224 00:09:16,490 --> 00:09:18,590 - Ha! 225 00:09:18,625 --> 00:09:20,792 Three rooms, two days, 226 00:09:20,827 --> 00:09:23,562 "afternoons only, Trish." 227 00:09:23,597 --> 00:09:24,930 What's afternoons only? 228 00:09:24,965 --> 00:09:26,331 - Well, I gave her a discount, 229 00:09:26,366 --> 00:09:28,934 because she's only using the rooms during the day. 230 00:09:28,969 --> 00:09:31,570 So you're renting our rooms by the hour?! 231 00:09:31,605 --> 00:09:33,805 We haven't had a guest in four days! 232 00:09:33,840 --> 00:09:35,807 What are they using the rooms for? 233 00:09:35,842 --> 00:09:37,242 - Well, she didn't say, 234 00:09:37,277 --> 00:09:39,311 Just conducting her business out of them. 235 00:09:39,346 --> 00:09:41,947 Right, and you know what that means. 236 00:09:48,188 --> 00:09:49,888 - No. - Yeah. 237 00:09:49,923 --> 00:09:51,723 No, I-I don't believe you. 238 00:09:51,758 --> 00:09:53,024 Let me guess, this has something to do 239 00:09:53,059 --> 00:09:54,726 with the accountants' conference? 240 00:09:54,761 --> 00:09:56,228 - Yes. 241 00:09:57,664 --> 00:09:59,064 - No, no, you're mistaken. 242 00:09:59,099 --> 00:10:01,566 Stevie, she would've disclosed that information 243 00:10:01,601 --> 00:10:02,901 if that were the case! 244 00:10:02,936 --> 00:10:05,070 - Really? - No. 245 00:10:06,406 --> 00:10:08,039 But look, if it makes you feel any better, 246 00:10:08,074 --> 00:10:10,842 we'll go and check it out. 247 00:10:10,877 --> 00:10:12,544 But when it turns out I'm right, 248 00:10:12,579 --> 00:10:15,080 and it's just a group of business professionals 249 00:10:15,115 --> 00:10:17,249 decompressing for a few hours, 250 00:10:17,284 --> 00:10:21,786 during a long day at a regional accountants' conference, 251 00:10:21,821 --> 00:10:24,923 then I expect a full apology. 252 00:10:24,958 --> 00:10:27,025 You don't hear it, when you say it like that? 253 00:10:27,060 --> 00:10:29,060 - I hear it a bit. 254 00:10:30,597 --> 00:10:35,734 ♪ ♪ 255 00:10:40,907 --> 00:10:42,374 - Hi. - Come look at this, 256 00:10:42,409 --> 00:10:43,608 look at the bunnies! 257 00:10:45,011 --> 00:10:47,279 Ugh... 258 00:10:47,314 --> 00:10:48,580 Cute! 259 00:10:51,718 --> 00:10:53,818 This isn't one of those animal rights viral videos 260 00:10:53,853 --> 00:10:55,253 where the bunnies go through 261 00:10:55,288 --> 00:10:56,688 a meat processor in the end, is it? 262 00:10:56,723 --> 00:10:58,156 - Ew, no, David. 263 00:10:58,191 --> 00:11:00,992 I set this up to get people to visit Ted's website. 264 00:11:01,027 --> 00:11:02,227 Poor thing is, like, out of it 265 00:11:02,262 --> 00:11:04,162 when it comes to selling himself. 266 00:11:04,197 --> 00:11:06,798 There are 200 people watching this, David! 267 00:11:06,833 --> 00:11:09,000 That's like double your Instagram followers. 268 00:11:09,035 --> 00:11:12,304 Okay, my account is private, thanks. 269 00:11:12,339 --> 00:11:13,572 - Mm-hmm. 270 00:11:15,108 --> 00:11:16,841 - There's Ted. 271 00:11:16,876 --> 00:11:18,577 Yeah, sometimes he comes in and out. 272 00:11:21,815 --> 00:11:23,748 - Um... 273 00:11:23,783 --> 00:11:25,784 Ted is taking his clothes off. 274 00:11:25,819 --> 00:11:27,252 - You wish, David. 275 00:11:27,287 --> 00:11:30,188 No, Ted is getting naked on your webcam! 276 00:11:33,059 --> 00:11:34,492 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 277 00:11:34,527 --> 00:11:37,562 I emailed our entire client list about this, David! 278 00:11:37,597 --> 00:11:39,831 I emailed his parents! 279 00:11:39,866 --> 00:11:42,467 - I'm obsessed with this. 280 00:11:45,605 --> 00:11:47,472 This is incredible! 281 00:11:51,711 --> 00:11:53,111 - No, no, no, no, no, no! 282 00:11:57,117 --> 00:11:59,217 Ted looks good. - Yeah, he does. 283 00:11:59,252 --> 00:12:02,921 - David, he looks really good. - Okay, that's gross. 284 00:12:02,956 --> 00:12:04,422 - Okay, so... 285 00:12:06,092 --> 00:12:08,493 David! 286 00:12:14,467 --> 00:12:16,301 - Oh, hi. 287 00:12:16,336 --> 00:12:18,503 Hi. Uh, I and my associate, 288 00:12:20,040 --> 00:12:22,274 just wanted to come by and check on you, 289 00:12:22,309 --> 00:12:25,510 and see how you're enjoying your multiple room stay? 290 00:12:28,014 --> 00:12:30,282 Oh, we're doing just fine, thank you. 291 00:12:30,317 --> 00:12:32,350 - Good, good, good. 292 00:12:32,385 --> 00:12:35,387 Because we've heard through the rumor mill that um... 293 00:12:35,422 --> 00:12:39,124 there have been some unannounced visitors 294 00:12:39,159 --> 00:12:41,526 staying in the rooms we rented you. 295 00:12:41,561 --> 00:12:44,396 Visitors who may be engaging in mature, 296 00:12:44,431 --> 00:12:46,498 if not adult activities. 297 00:12:47,967 --> 00:12:49,401 - And? 298 00:12:49,436 --> 00:12:52,437 And that's something we didn't discuss. 299 00:12:53,973 --> 00:12:55,340 - Miss, if I were to tell you... 300 00:12:55,375 --> 00:12:56,908 Oh no, no, I got it immediately, 301 00:12:56,943 --> 00:12:58,243 and I wasn't even there, so. 302 00:12:58,278 --> 00:12:59,644 - Okay, well unfortunately, 303 00:12:59,679 --> 00:13:02,180 we're gonna have to ask you to shut it down. 304 00:13:02,215 --> 00:13:05,350 Oh, you have nothing to worry about, Mr. Rose. 305 00:13:05,385 --> 00:13:07,085 We're a very high-end operation, 306 00:13:07,120 --> 00:13:09,788 and very discreet. 307 00:13:09,823 --> 00:13:13,992 Besides, people are making love in these rooms, 308 00:13:14,027 --> 00:13:15,293 whether they rent by the day, 309 00:13:15,328 --> 00:13:17,429 the week, or the hour. 310 00:13:19,165 --> 00:13:21,099 - Yeah... 311 00:13:21,134 --> 00:13:22,634 Yeah, well... 312 00:13:24,070 --> 00:13:26,538 Point taken. 313 00:13:26,573 --> 00:13:27,839 - Wow. 314 00:13:40,387 --> 00:13:41,686 Hey, you know, I've tried to add 315 00:13:41,721 --> 00:13:43,254 an extra half hour to my morning run, 316 00:13:43,289 --> 00:13:45,123 but my body just isn't having it. 317 00:13:45,158 --> 00:13:47,525 - Well, you look great. - Thanks. 318 00:13:47,560 --> 00:13:49,561 - Um, about the bunny cam... 319 00:13:49,596 --> 00:13:51,463 - I know, it's a huge hit! 320 00:13:51,498 --> 00:13:53,365 We've gotten like nine new customers overnight! 321 00:13:53,400 --> 00:13:54,699 And some of them don't even have pets, 322 00:13:54,734 --> 00:13:56,167 they just want to discuss whether or not 323 00:13:56,202 --> 00:13:57,502 they should get a pet. 324 00:13:57,537 --> 00:13:59,604 - Ted, the camera can see you. 325 00:14:01,040 --> 00:14:02,374 - Okay, so should I like, 326 00:14:02,409 --> 00:14:03,708 wave or something, next time? 327 00:14:03,743 --> 00:14:06,077 Nope, the camera can see you... 328 00:14:07,514 --> 00:14:09,681 like, after your run. 329 00:14:11,618 --> 00:14:12,951 - Oh. 330 00:14:17,824 --> 00:14:20,258 Oh no, why didn't you tell me the camera could see me 331 00:14:20,293 --> 00:14:21,760 when I get back from my runs?! 332 00:14:21,795 --> 00:14:22,961 - I just noticed! 333 00:14:22,996 --> 00:14:24,462 Actually, David noticed first last night, 334 00:14:24,497 --> 00:14:27,098 but that's exactly when there is a huge spike 335 00:14:27,133 --> 00:14:28,566 in the website. 336 00:14:28,601 --> 00:14:31,669 - I'm worse than Dr. Miguel! - No, you didn't know! 337 00:14:31,704 --> 00:14:33,471 Although there was a moment last night, 338 00:14:33,506 --> 00:14:35,473 where it looked like you might have known, 339 00:14:35,508 --> 00:14:37,342 and you were doing this like, 340 00:14:37,377 --> 00:14:38,710 thing with your hips. - Alexis! 341 00:14:38,745 --> 00:14:41,012 No, I know, of course you didn't know. 342 00:14:41,047 --> 00:14:42,480 Of course! 343 00:14:42,515 --> 00:14:44,749 Um, don't worry, I'm gonna take it down right now. 344 00:14:46,820 --> 00:14:48,019 - W-Wait. 345 00:14:48,054 --> 00:14:51,823 You said you saw a spike in the website views? 346 00:14:51,858 --> 00:14:54,559 People were very concerned as to whether or not 347 00:14:54,594 --> 00:14:57,195 you would get your pants on successfully. 348 00:14:58,798 --> 00:15:00,231 - Well... 349 00:15:00,266 --> 00:15:03,234 who's to say that people weren't watching 350 00:15:03,269 --> 00:15:05,336 for the bunnies? 351 00:15:05,371 --> 00:15:08,373 - I am, that's what I'm saying. 352 00:15:08,408 --> 00:15:11,476 I feel that until these guys are adopted, 353 00:15:12,846 --> 00:15:14,379 we can't take it down, that'd be bad for business, 354 00:15:14,414 --> 00:15:16,448 for the bunnies' sake. 355 00:15:16,483 --> 00:15:19,617 I'll just have to be more careful next time. 356 00:15:19,652 --> 00:15:21,719 - Um hello, who are you, 357 00:15:21,754 --> 00:15:23,621 and what did you do with Theodore Mullins? 358 00:15:23,656 --> 00:15:25,390 - Well, what can I say, 359 00:15:25,425 --> 00:15:27,492 sometimes I like to live dangerously... 360 00:15:27,527 --> 00:15:31,229 while still respecting my personal boundaries. 361 00:15:31,264 --> 00:15:34,199 Yes. 362 00:15:34,234 --> 00:15:35,700 Moira: David! 363 00:15:38,872 --> 00:15:40,672 - What is it? 364 00:15:40,707 --> 00:15:42,073 It's an email. - Mm-hmm! 365 00:15:42,108 --> 00:15:43,508 Subject line, "The Crows Have Eyes II." 366 00:15:43,543 --> 00:15:45,310 - Mm-hmm. - And? 367 00:15:45,345 --> 00:15:47,846 I don't know, I'd like you to read it, please. 368 00:15:54,521 --> 00:15:56,521 - You booked it. - Ohhhh! 369 00:15:56,556 --> 00:15:58,323 David! I did? 370 00:15:59,792 --> 00:16:01,326 What'd they say about me? 371 00:16:01,361 --> 00:16:02,494 They need you to sign the contract! 372 00:16:02,529 --> 00:16:04,028 - Well, that's standard! 373 00:16:04,063 --> 00:16:05,363 What are the terms? 374 00:16:05,398 --> 00:16:07,365 - Ooh, it's filming in Bosnia! 375 00:16:07,400 --> 00:16:09,334 Um, in a city that I don't, 376 00:16:09,369 --> 00:16:10,702 I don't know the name of the city, 377 00:16:10,737 --> 00:16:12,136 I can't pronounce it, a lot of consonants. 378 00:16:12,171 --> 00:16:13,838 - I did not know that. 379 00:16:13,873 --> 00:16:15,540 But I've always loved shooting on location, 380 00:16:15,575 --> 00:16:17,709 it allows one to focus on the work. 381 00:16:17,744 --> 00:16:20,879 Hmm, it's being released in Bosnia, 382 00:16:20,914 --> 00:16:22,447 Croatia, 383 00:16:22,482 --> 00:16:23,815 Herzegovina. 384 00:16:23,850 --> 00:16:26,751 Before opening internationally! 385 00:16:26,786 --> 00:16:29,721 You have to fly yourself there? 386 00:16:29,756 --> 00:16:31,756 Mmm, that doesn't sound right. 387 00:16:31,791 --> 00:16:33,525 Ooh, accommodation is covered. 388 00:16:33,560 --> 00:16:34,993 - Thank God! 389 00:16:36,930 --> 00:16:39,797 You'll be put up with a local family. 390 00:16:42,435 --> 00:16:43,835 - Close to the set? 391 00:16:43,870 --> 00:16:46,538 - They're paying you scale. 392 00:16:46,573 --> 00:16:48,540 But it'll be in Baltic currency, 393 00:16:48,575 --> 00:16:49,841 do you want me to keep going? 394 00:16:49,876 --> 00:16:51,809 - No, read to yourself. 395 00:16:53,112 --> 00:16:55,947 - There's a death waiver?! - Ohh! 396 00:16:55,982 --> 00:16:58,383 You can close the computer. - Yeah, but we haven't even gotten to the section 397 00:16:58,418 --> 00:16:59,684 on bird safety yet! 398 00:16:59,719 --> 00:17:01,319 - Shut it! Now. 399 00:17:06,626 --> 00:17:08,293 - What if... 400 00:17:10,663 --> 00:17:12,163 - Hmm. 401 00:17:12,198 --> 00:17:13,731 No, thank you. 402 00:17:20,673 --> 00:17:22,874 - Have a nice rest of the day. 403 00:17:26,646 --> 00:17:28,780 - Hey Johnny, wow! 404 00:17:28,815 --> 00:17:30,648 This place is hopping! 405 00:17:30,683 --> 00:17:32,850 Yeah, well, it's uh, it's been a busy week. 406 00:17:32,885 --> 00:17:34,752 Uh huh, you know, I gotta tell you, 407 00:17:34,787 --> 00:17:36,187 when I first heard that Stevie 408 00:17:36,222 --> 00:17:37,922 was hitching her wagon to your cart, 409 00:17:37,957 --> 00:17:39,457 the first thing that came into my mind was, 410 00:17:39,492 --> 00:17:40,858 whoooa, Nelly, 411 00:17:40,893 --> 00:17:43,628 that horse is in big trouble. 412 00:17:43,663 --> 00:17:45,330 A convoluted metaphor, but um... 413 00:17:45,365 --> 00:17:46,998 But I've gotta say, you've proven me wrong, 414 00:17:47,033 --> 00:17:49,434 I mean, obviously, you're doing something right here. 415 00:17:51,771 --> 00:17:53,071 - Yeah, well, once again, 416 00:17:53,106 --> 00:17:54,672 thanks for coming by, Roland. 417 00:17:54,707 --> 00:17:56,341 Whoa, whoa, whoa, whoa. Johnny, look, 418 00:17:56,376 --> 00:17:57,809 I know it makes you uncomfortable 419 00:17:57,844 --> 00:18:01,012 when somebody gets real with you, 420 00:18:01,047 --> 00:18:03,948 but could we just have one minute when I compliment you, 421 00:18:03,983 --> 00:18:06,751 and you don't go all, ooh, Roland, my generation, 422 00:18:06,786 --> 00:18:08,820 we don't talk about our feelings. 423 00:18:08,855 --> 00:18:11,389 we keep 'em all - rawrrr - inside! 424 00:18:11,424 --> 00:18:13,491 Yeah well, that's not it, but once again, 425 00:18:13,526 --> 00:18:14,859 thanks for coming by. 426 00:18:14,894 --> 00:18:16,294 - Hey, one of you guys Ken? 427 00:18:16,329 --> 00:18:17,996 - Ken? No. 428 00:18:18,031 --> 00:18:19,230 - Hi. 429 00:18:19,265 --> 00:18:21,966 I'm Roland, Roland Schitt, mayor. 430 00:18:22,001 --> 00:18:24,002 Roland Schitt. - Kitty. 431 00:18:24,037 --> 00:18:25,903 - Kitty, how are you? 432 00:18:25,938 --> 00:18:28,740 Are you enjoying your stay in our town? 433 00:18:28,775 --> 00:18:31,075 - It's been really good, mhmm. - Oh... 434 00:18:31,110 --> 00:18:32,377 Hmm. 435 00:18:32,412 --> 00:18:34,512 So Roland, look, why don't we head down to the office 436 00:18:34,547 --> 00:18:36,781 if we, uh, wanna chat? 437 00:18:36,816 --> 00:18:38,182 - Who's Ken? 438 00:18:38,217 --> 00:18:40,518 Well, Ken is probably her husband. 439 00:18:40,553 --> 00:18:43,721 Uh huh, and she doesn't know what he looks like? 440 00:18:43,756 --> 00:18:45,623 - Gentlemen. - Uhhh... 441 00:18:47,226 --> 00:18:48,459 Uh-huh. 442 00:18:49,962 --> 00:18:52,096 - Excuse me. - You betcha. 443 00:18:53,533 --> 00:18:55,099 Oh, Johnny. 444 00:18:56,436 --> 00:18:59,303 Well, I see why you've had such a great week. 445 00:18:59,338 --> 00:19:01,773 Okay, I don't know what you're implying, 446 00:19:01,808 --> 00:19:03,608 but I don't like your tone. 447 00:19:03,643 --> 00:19:05,076 - Johnny, please. 448 00:19:05,111 --> 00:19:07,011 This little operation has been on the council's radar 449 00:19:07,046 --> 00:19:08,479 for quite a while now, 450 00:19:08,514 --> 00:19:10,715 and I'm sorry, but that was no Sunday school teacher 451 00:19:10,750 --> 00:19:12,116 coming outta here! 452 00:19:12,151 --> 00:19:14,252 Okay, look, this whole thing was a mistake. 453 00:19:14,287 --> 00:19:15,586 This whole thing! 454 00:19:15,621 --> 00:19:17,121 But I'm working on it, 455 00:19:17,156 --> 00:19:18,990 I'm working to shut it down, quickly. 456 00:19:19,025 --> 00:19:21,392 Well, I'm really happy to hear that, 457 00:19:21,427 --> 00:19:22,760 because I would hate to have to assert my mayoral authority 458 00:19:22,795 --> 00:19:24,162 in a situation like this, yes? 459 00:19:24,197 --> 00:19:26,998 Yeah, and nobody wants to avoid that more than me. 460 00:19:27,033 --> 00:19:28,633 - Good. Okay. 461 00:19:28,668 --> 00:19:30,435 Well, you know what, I'm glad I helped you fix your, uh, 462 00:19:30,470 --> 00:19:32,704 broken moral compass. 463 00:19:32,739 --> 00:19:34,839 Well, there's nothing wrong with my moral compass, but... 464 00:19:34,874 --> 00:19:35,573 All right, well, why don't we tell Kitty that? 465 00:19:41,247 --> 00:19:43,781 - Ah, I'd love to see that! 466 00:19:43,816 --> 00:19:45,083 So I was thinking, for the chorus, 467 00:19:45,118 --> 00:19:46,651 - Yeah? - we could sway, 468 00:19:46,686 --> 00:19:48,886 like we're actually islands in the stream. 469 00:19:48,921 --> 00:19:50,455 - Oh yeah, that's good. 470 00:19:50,490 --> 00:19:52,090 - Hi, I'm here! 471 00:19:52,125 --> 00:19:54,959 Moira, what about your big movie? 472 00:19:54,994 --> 00:19:56,961 Oh that, they're still hounding me, 473 00:19:56,996 --> 00:20:00,031 but I took a moment to stop and think 474 00:20:00,066 --> 00:20:02,366 about what is really important in life, 475 00:20:02,401 --> 00:20:05,670 and while the Bosnian Riviera is a majestic locale, 476 00:20:07,206 --> 00:20:10,174 it can't hold a candle to singing with you 477 00:20:10,209 --> 00:20:12,243 wonderful working women here, 478 00:20:12,278 --> 00:20:14,178 in our makeshift rehearsal studio. 479 00:20:14,213 --> 00:20:16,147 - Well, I'm flattered, 480 00:20:16,182 --> 00:20:19,383 but Twyla's been working on your part for the duet, 481 00:20:19,418 --> 00:20:21,285 and I really don't think that that would be 482 00:20:21,320 --> 00:20:23,421 in the spirit of things to take that from her. 483 00:20:23,456 --> 00:20:26,691 But the song was my idea, Jocelyn. 484 00:20:26,726 --> 00:20:28,960 John and I made David to that song, 485 00:20:28,995 --> 00:20:30,495 in Pusitano. 486 00:20:30,530 --> 00:20:33,464 Hey, why don't we just show you how we're doing, 487 00:20:33,499 --> 00:20:36,467 and you can offer up some professional advice, 488 00:20:36,502 --> 00:20:38,369 for now. 489 00:20:38,404 --> 00:20:39,670 - Okay. 490 00:20:46,813 --> 00:20:49,914 Jocelyn and Twyla: ♪ From one lover to another ♪ 491 00:20:49,949 --> 00:20:51,949 ♪ Uh huh ♪ 492 00:20:51,984 --> 00:20:53,451 ♪ Islands in the stream ♪ 493 00:20:54,787 --> 00:20:56,154 Jocelyn and Twyla: ♪ That is what we are ♪ 494 00:20:56,189 --> 00:20:57,688 - ♪ K-H-E-O-K! ♪ 495 00:20:57,723 --> 00:20:59,557 Jocelyn and Twyla: ♪ No one in between ♪ 496 00:21:02,728 --> 00:21:06,297 Jocelyn and Twyla: ♪ Sail away with me to another world ♪ 497 00:21:08,201 --> 00:21:12,036 Jocelyn and Twyla: ♪ And we'll be lying with each other, uh huh ♪ 498 00:21:12,071 --> 00:21:13,504 - ♪ Uh huh ♪ 35064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.