Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,437
Look at the state
of this place,
2
00:00:03,471 --> 00:00:06,074
It's like we're in
a Mumbaian slum.
3
00:00:06,107 --> 00:00:08,809
A year ago we had a staff of 25
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,444
working the grounds
of our home,
5
00:00:10,478 --> 00:00:13,247
and now we walk by a mattress
on the side of the road,
6
00:00:13,281 --> 00:00:14,815
without thinking twice
about it.
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,318
Well, the good news is that
mattress is covering up
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,487
a cracked toilet seat.
- Oh, John.
9
00:00:19,520 --> 00:00:22,223
John, do you remember
what Goldie Hawn told us
10
00:00:22,256 --> 00:00:23,757
at that AmFar dinner?
11
00:00:23,791 --> 00:00:25,626
- I dunno.
12
00:00:25,659 --> 00:00:28,262
"You are the life
you accept for yourself."
13
00:00:28,296 --> 00:00:30,198
Those are Goldie's words.
14
00:00:30,231 --> 00:00:33,167
Or something someone said
to her in India.
15
00:00:33,201 --> 00:00:34,602
Or perhaps she read it.
16
00:00:34,635 --> 00:00:36,337
In any case, it has always
stayed with me.
17
00:00:36,370 --> 00:00:39,840
John, I will not accept
this life.
18
00:00:39,873 --> 00:00:42,210
And neither should you!
19
00:00:42,243 --> 00:00:45,713
- Yeah.
- I mean, would it kill someone to plant a few peonies?!
20
00:00:45,746 --> 00:00:48,316
I have a feeling
if you want peonies, Moira,
21
00:00:48,349 --> 00:00:50,851
you're gonna have to plant
them yourself.
22
00:00:56,590 --> 00:00:59,293
These are dark times John,
but not that dark.
23
00:01:03,397 --> 00:01:08,169
*
24
00:01:12,873 --> 00:01:15,743
I love how we can just be
silent with each other.
25
00:01:15,776 --> 00:01:17,478
- Yeah.
26
00:01:19,813 --> 00:01:21,515
I mean, I definitely feel
like we used to talk more
27
00:01:21,549 --> 00:01:23,351
at the beginning,
28
00:01:23,384 --> 00:01:25,686
but um, it's good that we don't
have to do that anymore.
29
00:01:25,719 --> 00:01:30,858
Because now we can just express
how we feel through silence.
30
00:01:33,394 --> 00:01:35,329
- What?
- Nothing.
31
00:01:35,363 --> 00:01:37,898
- What?
32
00:01:37,931 --> 00:01:38,666
It's just, you're talking about
how nice it is not to talk,
33
00:01:38,699 --> 00:01:41,502
but you're still talking
about it.
34
00:01:41,535 --> 00:01:43,604
- I mean, yeah, I'm not a mute!
35
00:01:43,637 --> 00:01:46,640
Well, that is
an understatement.
36
00:01:46,674 --> 00:01:49,577
Are we having some non-fight
fight or something?
37
00:01:49,610 --> 00:01:51,545
because all I'm saying is that
it's nice to not talk,
38
00:01:51,579 --> 00:01:53,581
but apparently I'm not allowed
to say that?!
39
00:01:53,614 --> 00:01:55,216
- No fight.
40
00:01:55,249 --> 00:01:56,617
It's not a fight.
41
00:01:56,650 --> 00:01:58,386
All I am saying
is that you know,
42
00:01:58,419 --> 00:02:00,221
You need to talk
about everything,
43
00:02:00,254 --> 00:02:02,756
and I... don't.
44
00:02:02,790 --> 00:02:04,725
I don't need to talk
about everything,
45
00:02:04,758 --> 00:02:06,894
I'm just saying that
if I stopped talking,
46
00:02:06,927 --> 00:02:09,797
then who knows when we're
gonna start talking again.
47
00:02:09,830 --> 00:02:11,532
You know?
48
00:02:23,244 --> 00:02:24,945
- That way.
- Thank you.
49
00:02:24,978 --> 00:02:26,514
- Are those my mannequins?
50
00:02:26,547 --> 00:02:28,516
- Yeah.
51
00:02:28,549 --> 00:02:31,752
- Well, where are they going?!
52
00:02:31,785 --> 00:02:35,823
- Oh, I sold them on eBay.
- Well, what do you mean?
53
00:02:35,856 --> 00:02:38,659
But don't worry,
I'm using the money to buy other mannequins,
54
00:02:38,692 --> 00:02:40,194
ones that are a little
less um...
55
00:02:40,228 --> 00:02:41,595
- Fun?
- Porn-y.
56
00:02:41,629 --> 00:02:43,764
Uh, I also placed
a few other orders.
57
00:02:43,797 --> 00:02:45,466
Little things to scatter
around the store,
58
00:02:45,499 --> 00:02:47,435
to give the space a more
directional feel.
59
00:02:47,468 --> 00:02:50,538
Oh David, I saw some cute
little knick-knacks
60
00:02:50,571 --> 00:02:52,773
that I thought we could pair
with the scarves.
61
00:02:52,806 --> 00:02:55,743
Where are the scarves?
- Oh, I sold those, too.
62
00:02:55,776 --> 00:02:59,280
Oh. Well, things are
happening very quickly.
63
00:02:59,313 --> 00:03:02,650
Now the candles, are they
something that we would sell
64
00:03:02,683 --> 00:03:04,385
at a blouse store?
65
00:03:04,418 --> 00:03:06,820
- No, those are just decorative.
66
00:03:06,854 --> 00:03:08,822
Scent is a really important
factor in defining a brand.
67
00:03:08,856 --> 00:03:10,658
Alexander Wang once fired
my friend over the smell
68
00:03:10,691 --> 00:03:12,593
of his cologne.
69
00:03:12,626 --> 00:03:14,495
To Alex's credit,
"Curve Pour Hommes"
70
00:03:14,528 --> 00:03:16,730
hasn't been the look since '97.
71
00:03:16,764 --> 00:03:20,668
Well, the look and the smell
here's very woody,
72
00:03:20,701 --> 00:03:23,237
very funky.
73
00:03:23,271 --> 00:03:27,341
Now David, you don't have
to sell all my things off.
74
00:03:27,375 --> 00:03:29,510
You can use the company
credit card.
75
00:03:29,543 --> 00:03:31,479
- Yeah, I used that, too.
76
00:03:31,512 --> 00:03:33,581
Oh well then,
save all the receipts,
77
00:03:33,614 --> 00:03:37,318
because anything you buy
for the store is a write off.
78
00:03:37,351 --> 00:03:39,387
The candles,
and the jewelry stands...
79
00:03:39,420 --> 00:03:41,289
- No jewelry stands.
80
00:03:41,322 --> 00:03:43,257
- No jewelry...
- Noooo! No. No.
81
00:03:43,291 --> 00:03:45,826
- No, David! Jewelry stands!
82
00:03:45,859 --> 00:03:48,862
I have taken a moment
out of my busy schedule,
83
00:03:48,896 --> 00:03:52,866
because this poor town
is sliding into disarray.
84
00:03:52,900 --> 00:03:55,969
There is a filthy mattress just
lying on the side of the road
85
00:03:56,003 --> 00:03:58,472
a few blocks from here!
86
00:03:58,506 --> 00:04:00,474
Oh no, that's Dick Sinson's
mattress, he's giving it away.
87
00:04:00,508 --> 00:04:03,577
Ray, I have always seen you
as a sensitive,
88
00:04:03,611 --> 00:04:05,613
cultured, man of the world.
89
00:04:05,646 --> 00:04:07,315
You have that striking accent.
90
00:04:07,348 --> 00:04:08,782
- Thank you.
91
00:04:08,816 --> 00:04:11,352
And I'm sure your family
wanted more for you
92
00:04:11,385 --> 00:04:14,288
when they immigrated from...
93
00:04:14,322 --> 00:04:17,325
- Winnipeg.
- Winnipeg.
94
00:04:17,358 --> 00:04:19,427
We deserve more, don't we, Ray?
95
00:04:19,460 --> 00:04:22,296
We deserve cleanliness,
we deserve flower beds,
96
00:04:22,330 --> 00:04:24,465
we deserve better lives!
97
00:04:24,498 --> 00:04:26,434
You make some very good
points, Mrs. Rose.
98
00:04:26,467 --> 00:04:29,637
- Thank you.
- But can I ask why are you talking to me about this?
99
00:04:29,670 --> 00:04:32,740
I'm hoping to take
my complaint to council,
100
00:04:32,773 --> 00:04:35,543
and I've been told you'd be
the easiest one to crack.
101
00:04:35,576 --> 00:04:37,745
Too kind. And I'd be happy
to help.
102
00:04:37,778 --> 00:04:39,747
- Excellent!
103
00:04:39,780 --> 00:04:42,316
But unfortunately, I'm no
longer on the town council.
104
00:04:42,350 --> 00:04:43,784
I resigned a few weeks ago,
105
00:04:43,817 --> 00:04:46,420
too overwhelmed with
my businesses.
106
00:04:46,454 --> 00:04:47,788
But uh, you're more than
welcome to take it
107
00:04:47,821 --> 00:04:49,657
to council yourself,
with my endorsement.
108
00:04:49,690 --> 00:04:51,859
Which won't really help,
since I resigned.
109
00:04:51,892 --> 00:04:54,061
Um, and council wasn't
too happy about it.
110
00:04:54,094 --> 00:04:55,796
I'm surprised you didn't hear,
111
00:04:55,829 --> 00:04:58,098
I talked about it extensively
on my podcast.
112
00:04:58,131 --> 00:04:59,767
I don't know how
I missed that.
113
00:05:03,571 --> 00:05:05,606
- David, is that you?
114
00:05:08,476 --> 00:05:09,943
- Huh?
- Hey!
115
00:05:09,977 --> 00:05:12,480
Look at us, son,
a couple of working stiffs
116
00:05:12,513 --> 00:05:14,515
back from the salt mines.
117
00:05:14,548 --> 00:05:17,551
- What?!
- Two men, back from the mines.
118
00:05:17,585 --> 00:05:19,453
- What mines? What's that mean?
119
00:05:19,487 --> 00:05:20,554
- It's a figure of speech.
120
00:05:20,588 --> 00:05:23,023
- Um, I don't get that.
121
00:05:23,056 --> 00:05:25,893
The salt mines!
Back from when people mined.
122
00:05:25,926 --> 00:05:28,729
- Uh huh...
- When miners worked in the... salt industry,
123
00:05:28,762 --> 00:05:31,665
they'd come home,
after digging... salt.
124
00:05:31,699 --> 00:05:34,134
I don't know what it means!
125
00:05:34,167 --> 00:05:36,437
Uh-huh, you know I just got
back from a four-hour shift
126
00:05:36,470 --> 00:05:38,839
that mostly consisted of me
sampling luxury candles so...
127
00:05:41,742 --> 00:05:43,844
Well, that's-
that's a tough day.
128
00:05:43,877 --> 00:05:45,879
- Hmm.
129
00:05:45,913 --> 00:05:47,381
Why don't you grab
yourself a cold one?
130
00:05:47,415 --> 00:05:49,650
You've earned it.
131
00:05:49,683 --> 00:05:51,852
Working man.
- Thank you.
132
00:05:55,756 --> 00:05:58,058
There's nothing in here.
- Really?
133
00:05:58,091 --> 00:05:59,593
- Yeah.
- Oh, I must've taken the last one.
134
00:05:59,627 --> 00:06:01,562
- Okay.
135
00:06:03,831 --> 00:06:05,566
You know, for what
it's worth, son,
136
00:06:05,599 --> 00:06:07,701
I just wanted to tell you uh...
137
00:06:07,735 --> 00:06:10,571
how proud of you I am.
- Thank you.
138
00:06:10,604 --> 00:06:12,072
I mean, you got this job
all on your own,
139
00:06:12,105 --> 00:06:14,642
Nobody had to make a call,
nobody got involved,
140
00:06:14,675 --> 00:06:17,478
nobody had to...
pay somebody off.
141
00:06:17,511 --> 00:06:20,714
- What?
- And you're looking very, very sharp.
142
00:06:20,748 --> 00:06:22,516
- Well...
- Is that a new sweater?
143
00:06:22,550 --> 00:06:24,184
- Uh, it is.
144
00:06:24,217 --> 00:06:25,886
- Well, word to the wise, son,
145
00:06:25,919 --> 00:06:28,155
don't spend all your money
at once.
146
00:06:28,188 --> 00:06:30,023
- I thought you weren't getting involved.
- No, I'm not.
147
00:06:30,057 --> 00:06:33,093
I'm not, I'm just saying,
word to the wise, is all.
148
00:06:33,126 --> 00:06:36,897
Okay, what does
"word to the wise" even mean?
149
00:06:36,930 --> 00:06:38,832
- Word to the wise.
150
00:06:38,866 --> 00:06:42,035
When you're speaking
to somebody wise,
151
00:06:42,069 --> 00:06:44,605
you lis- you're cognizant
of what they're saying.
152
00:06:44,638 --> 00:06:48,041
A wise person telling you...
153
00:06:48,075 --> 00:06:51,579
Anyway, just-just uh,
keep that in mind, and um...
154
00:06:51,612 --> 00:06:54,782
Keep up the good work.
155
00:06:54,815 --> 00:06:57,885
Thanks so much. I'm just
gonna use this now. So...
156
00:07:07,828 --> 00:07:10,063
Wake up sleepy head,
nap time's over.
157
00:07:13,801 --> 00:07:15,703
Honestly, honestly,
I have no money,
158
00:07:15,736 --> 00:07:17,571
and an empty purse
from two seasons ago!
159
00:07:17,605 --> 00:07:20,240
- Alexis, it's me.
160
00:07:20,273 --> 00:07:22,776
- Oh my God! Your face!
161
00:07:22,810 --> 00:07:24,478
- Yes, you can see it now!
162
00:07:24,512 --> 00:07:26,714
- You shaved!
163
00:07:29,517 --> 00:07:31,118
- Are you-are you crying?
164
00:07:31,151 --> 00:07:33,587
- No!
165
00:07:33,621 --> 00:07:35,756
- No, um, when did you do this?
166
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
Just now, I felt like
a change.
167
00:07:37,825 --> 00:07:39,827
And you didn't talk
to me about it.
168
00:07:39,860 --> 00:07:41,895
- About me shaving my beard?
169
00:07:41,929 --> 00:07:43,497
- Yeah.
- Okay, what would we have talked about?
170
00:07:43,531 --> 00:07:45,232
It's my face.
171
00:07:45,265 --> 00:07:47,000
- Um...
172
00:07:47,034 --> 00:07:49,102
- You'dve said, uh,
173
00:07:49,136 --> 00:07:52,973
"Wow Alexis, I'm thinking
about shaving my beard."
174
00:07:54,608 --> 00:07:56,176
And then I would've said,
175
00:07:56,209 --> 00:07:59,680
"hm, no Mutt, I don't think
that that's the right journey
176
00:07:59,713 --> 00:08:02,049
for you at this point in time."
177
00:08:02,082 --> 00:08:03,584
Well, then I would've said,
"too bad."
178
00:08:03,617 --> 00:08:05,653
I shave like, every six months.
179
00:08:05,686 --> 00:08:07,220
Okay, you try growing a beard!
180
00:08:07,254 --> 00:08:10,691
I was a beard for a very
well known actor,
181
00:08:10,724 --> 00:08:12,926
And I get it,
it's uncomfortable.
182
00:08:12,960 --> 00:08:15,829
But your beard is like,
my favorite thing about you!
183
00:08:15,863 --> 00:08:18,165
My beard is your favorite
thing about me!
184
00:08:18,198 --> 00:08:19,833
- I said one of my favorite things.
- No, no, no, no.
185
00:08:19,867 --> 00:08:21,802
- You said, "favorite thing!"
186
00:08:21,835 --> 00:08:23,737
I just woke up,
and you have a different face.
187
00:08:23,771 --> 00:08:26,106
So there's just a lot
going on right now!
188
00:08:26,139 --> 00:08:27,608
Yeah, tell me about it,
I just found out
189
00:08:27,641 --> 00:08:29,009
that my girlfriend's
favorite thing about me
190
00:08:29,042 --> 00:08:31,579
is the hair that grows
out of my face!
191
00:08:31,612 --> 00:08:33,681
- I'm just saying...
192
00:08:33,714 --> 00:08:35,816
that I think that
that was a decision
193
00:08:35,849 --> 00:08:38,051
that we needed to make
as a couple.
194
00:08:38,085 --> 00:08:41,021
Okay? We need to communicate
more.
195
00:08:41,054 --> 00:08:44,257
I really didn't think
that "this" was a thing
196
00:08:44,291 --> 00:08:45,959
we needed to talk about.
197
00:08:45,993 --> 00:08:47,761
I thought we had a deeper
thing goin' on.
198
00:08:47,795 --> 00:08:49,129
That's not what this
is about.
199
00:08:49,162 --> 00:08:52,299
This is about me being
left out of the loop.
200
00:08:52,332 --> 00:08:54,735
I do need to talk.
201
00:08:54,768 --> 00:08:56,670
And maybe if we had talked more,
202
00:08:56,704 --> 00:08:59,673
I could have prepared
myself for this.
203
00:09:07,948 --> 00:09:10,884
Look at your little doll lips.
204
00:09:15,322 --> 00:09:17,891
Thank you for installing the
ramp at the post office,
205
00:09:17,925 --> 00:09:19,893
but it's a little steep.
206
00:09:19,927 --> 00:09:20,861
I've tried it twice,
and both times,
207
00:09:20,894 --> 00:09:24,097
I've been sort of shot back
into traffic.
208
00:09:24,131 --> 00:09:26,033
Yeah, but see the thing
with a ramp is,
209
00:09:26,066 --> 00:09:28,101
it's kind of a momentum thing,
210
00:09:28,135 --> 00:09:29,670
You really gotta you know,
give it a...
211
00:09:29,703 --> 00:09:31,605
Attention please,
council!
212
00:09:31,639 --> 00:09:33,941
I have a concern.
213
00:09:33,974 --> 00:09:35,709
I was just hoping
to be interrupted
214
00:09:35,743 --> 00:09:37,711
by a concerned citizen.
215
00:09:37,745 --> 00:09:40,914
Would you like to be added
to the agenda, Moira?
216
00:09:40,948 --> 00:09:43,150
No need, I'm prepared
to speak now.
217
00:09:43,183 --> 00:09:44,752
Well, that just doesn't
work, I mean,
218
00:09:44,785 --> 00:09:46,820
we have a list, uh...
219
00:09:46,854 --> 00:09:49,089
Bob, just concentrate
on the minutes, okay?
220
00:09:49,122 --> 00:09:51,091
I can tell right now
you're behind.
221
00:09:51,124 --> 00:09:53,093
Okay, typing is not
my strong suit.
222
00:09:53,126 --> 00:09:54,862
Ray could type without
looking at the keys.
223
00:09:54,895 --> 00:09:56,630
- This will take but a moment.
224
00:09:56,664 --> 00:09:59,800
I can't imagine you have anything
more pressing this afternoon.
225
00:09:59,833 --> 00:10:03,904
Well, actually,
Jennifer had the floor.
226
00:10:03,937 --> 00:10:06,874
- Hello.
227
00:10:06,907 --> 00:10:09,309
You could've spoken up.
228
00:10:09,342 --> 00:10:12,713
Excuse me.
229
00:10:12,746 --> 00:10:14,815
David, if you're going
out again,
230
00:10:14,848 --> 00:10:16,349
can you pick up some new
toilet paper?
231
00:10:16,383 --> 00:10:18,886
I cannot use the stuff
the motel provides, okay?
232
00:10:18,919 --> 00:10:20,788
It's like a birthday streamer.
233
00:10:20,821 --> 00:10:22,322
You-you-it stretches,
234
00:10:22,355 --> 00:10:25,025
and then-and then you pull it,
and it just snaps, okay?
235
00:10:25,058 --> 00:10:26,326
That-that whole thing
just fell off the roller!
236
00:10:26,359 --> 00:10:28,996
Wow, um, Dad,
you remember Stevie.
237
00:10:31,932 --> 00:10:33,200
- Yes, yes, I remember Stevie.
238
00:10:33,233 --> 00:10:36,369
I know Stevie.
I knew Stevie was here.
239
00:10:36,403 --> 00:10:39,206
That's why I came in with something funny.
- Hmm.
240
00:10:39,239 --> 00:10:42,009
Oh yeah, I'm sure.
- What's this? Looks expensive.
241
00:10:42,042 --> 00:10:44,912
- Oh, this is some new bedding.
242
00:10:44,945 --> 00:10:48,415
David, didn't I just...
tell you to save your money?
243
00:10:48,448 --> 00:10:50,217
- Uh, yeah.
244
00:10:50,250 --> 00:10:52,019
I am testing this out
for the store,
245
00:10:52,052 --> 00:10:54,321
so work is paying for it.
246
00:10:54,354 --> 00:10:56,323
Work is paying for your
bedding?
247
00:10:56,356 --> 00:10:59,226
I was gonna leave,
but now I don't want to.
248
00:10:59,259 --> 00:11:02,830
What is that?
Is that a new lamp?
249
00:11:02,863 --> 00:11:04,798
Yeah, I'm thinking
of bringing homeware
250
00:11:04,832 --> 00:11:08,301
um, into the store,
so that's a write off.
251
00:11:08,335 --> 00:11:11,071
- That's a write off?
- Yeah.
252
00:11:11,104 --> 00:11:12,840
Do you even know
what a write off is?!
253
00:11:12,873 --> 00:11:15,776
Uh yeah, it's when you buy
something for your business
254
00:11:15,809 --> 00:11:17,210
and the government
pays you back for it.
255
00:11:17,244 --> 00:11:20,047
- Oh, and who pays for it?
256
00:11:20,080 --> 00:11:23,450
- Nobody, you write it off.
257
00:11:23,483 --> 00:11:24,584
- Who writes it off?!
258
00:11:24,617 --> 00:11:27,287
I don't know, the govern...
the "write off" people!
259
00:11:27,320 --> 00:11:29,489
Why are we having this
conversation?
260
00:11:29,522 --> 00:11:32,259
So if I need booze
to get through my day,
261
00:11:32,292 --> 00:11:34,895
I can just write that off?
- That's a stretch.
262
00:11:34,928 --> 00:11:36,897
But the skin care products
you got this morning,
263
00:11:36,930 --> 00:11:39,432
those are a write off.
264
00:11:39,466 --> 00:11:41,769
What skin care products? You
purchased skin care products?!
265
00:11:41,802 --> 00:11:45,372
Okay, okay.
I am the face of the company.
266
00:11:45,405 --> 00:11:47,941
If I have acne, what does
that say about the legitimacy
267
00:11:47,975 --> 00:11:50,077
of the store?
268
00:11:50,110 --> 00:11:52,179
- That's not a write off!
269
00:11:52,212 --> 00:11:54,114
That's not a write off!
270
00:11:54,147 --> 00:11:57,450
This?! Not a write off!
271
00:11:57,484 --> 00:12:00,220
Oh, well, the bedding's
non refundable, so.
272
00:12:00,253 --> 00:12:04,357
David, a write off
is a business expense
273
00:12:04,391 --> 00:12:07,995
used to reduce your taxable
income!
274
00:12:08,028 --> 00:12:11,765
Okay, well then why isn't it
called a "tax write off?"
275
00:12:11,799 --> 00:12:13,466
- It is!
276
00:12:13,500 --> 00:12:17,004
It is, you can't just buy
things for yourself,
277
00:12:17,037 --> 00:12:20,340
and write them off!
278
00:12:20,373 --> 00:12:23,010
Well then, I'll return some
things.
279
00:12:23,043 --> 00:12:25,312
There's not enough space in here
for the massage chair, anyway.
280
00:12:25,345 --> 00:12:27,781
I should get back
to work.
281
00:12:27,815 --> 00:12:30,450
Just in case any more
of your packages arrive.
282
00:12:36,957 --> 00:12:39,326
I am here to address
an issue that I believe
283
00:12:39,359 --> 00:12:41,494
pertains to all of us:
self-respect.
284
00:12:44,364 --> 00:12:46,299
I don't think we can help you
in that department.
285
00:12:48,335 --> 00:12:50,070
I'm speaking about
what we have allowed
286
00:12:50,103 --> 00:12:52,005
to happen to this town.
287
00:12:52,039 --> 00:12:54,407
Everyone leaving their old
things here and there,
288
00:12:54,441 --> 00:12:56,509
like some city-wide
garage sale!
289
00:12:56,543 --> 00:12:59,479
I deserve better!
290
00:12:59,512 --> 00:13:01,381
We deserve better.
291
00:13:03,416 --> 00:13:06,253
A baby born in a prison cell
does not know
292
00:13:06,286 --> 00:13:08,121
that a toilet should not
be in the same room
293
00:13:08,155 --> 00:13:10,257
as its bed, but we do.
294
00:13:10,290 --> 00:13:12,425
I didn't know you'd been
in prison.
295
00:13:12,459 --> 00:13:15,428
What? No, I'm illustrating
a point.
296
00:13:15,462 --> 00:13:18,866
Okay, picture all of you
living in a cave,
297
00:13:18,899 --> 00:13:21,201
having never seen the outside
world...
298
00:13:21,234 --> 00:13:22,836
and then I show up.
299
00:13:24,537 --> 00:13:26,339
No, this is not what
I'm trying to say.
300
00:13:26,373 --> 00:13:28,408
- What are you trying to say?
301
00:13:28,441 --> 00:13:30,343
That we should strive
for something
302
00:13:30,377 --> 00:13:33,213
that sets us apart
from the prison baby.
303
00:13:33,246 --> 00:13:35,215
Greenery! We need greenery!
304
00:13:35,248 --> 00:13:38,385
Flowers, boxwood trees!
305
00:13:38,418 --> 00:13:41,354
Two sets each for the cafe,
and the motel.
306
00:13:41,388 --> 00:13:43,290
And then a citywide clean up,
307
00:13:43,323 --> 00:13:46,426
and I will not take no
for an answer.
308
00:13:50,530 --> 00:13:54,234
Yeah well, I was actually
just gonna suggest that
309
00:13:54,267 --> 00:13:57,070
before you suggested it.
310
00:13:57,104 --> 00:13:58,505
- Thank you.
311
00:13:58,538 --> 00:14:01,208
So there was just one baby
in prison,
312
00:14:01,241 --> 00:14:02,910
or there were more?
313
00:14:08,281 --> 00:14:10,383
- Did you lose weight?
- I shaved my beard.
314
00:14:12,219 --> 00:14:14,487
Oh, I like it.
You look younger.
315
00:14:14,521 --> 00:14:17,157
Thank you, Twyla.
That means a lot.
316
00:14:17,190 --> 00:14:19,259
- So, what can I get you guys?
317
00:14:19,292 --> 00:14:22,329
- Um, what's the cake today?
318
00:14:22,362 --> 00:14:24,297
I'm sorry, did you just
ask for cake?
319
00:14:24,331 --> 00:14:26,299
I'm not used to you
ordering solid food.
320
00:14:26,333 --> 00:14:28,501
Yeah, I'll just have
a slice of whatever.
321
00:14:32,339 --> 00:14:34,474
I guess I'm having cake.
322
00:14:36,276 --> 00:14:38,445
- Everything okay?
- Yeah.
323
00:14:43,951 --> 00:14:47,054
I don't know, I just feel like
something's changed...
324
00:14:47,087 --> 00:14:50,057
with us.
325
00:14:50,090 --> 00:14:52,259
- Huh.
326
00:14:54,261 --> 00:14:57,530
- What are you thinking?
327
00:14:57,564 --> 00:14:59,532
I don't know if anything's
changed.
328
00:14:59,566 --> 00:15:02,369
I think maybe we know
each other better now.
329
00:15:02,402 --> 00:15:04,504
Maybe that's the problem.
330
00:15:04,537 --> 00:15:06,639
No, no, I'm not saying
that there's a problem,
331
00:15:06,673 --> 00:15:09,576
I'm just saying that there
are definitely a few things
332
00:15:09,609 --> 00:15:11,544
between us that need
to be adjusted
333
00:15:11,578 --> 00:15:14,381
in order to make
this work for us.
334
00:15:14,414 --> 00:15:18,551
Like maybe I need to talk less
and listen more,
335
00:15:18,585 --> 00:15:23,623
and you need to talk more,
and listen less.
336
00:15:26,026 --> 00:15:28,595
And are you willing to make
these adjustments?
337
00:15:28,628 --> 00:15:30,363
- Well...
338
00:15:32,665 --> 00:15:34,301
Are you?
339
00:15:35,568 --> 00:15:37,237
Uh...
I brought two forks.
340
00:15:37,270 --> 00:15:38,938
Just in case you wanted
to share.
341
00:15:48,148 --> 00:15:50,283
S...
342
00:16:15,775 --> 00:16:17,677
Hmm.
343
00:16:20,513 --> 00:16:22,682
Yeah.
344
00:16:40,233 --> 00:16:41,768
- Be careful on those stairs!
345
00:16:41,801 --> 00:16:44,737
Hey, next order of business,
we install a ramp here.
346
00:16:44,771 --> 00:16:46,539
- Hey!
- Hmm?
347
00:16:46,573 --> 00:16:48,775
You really put Roland
on the spot there.
348
00:16:48,808 --> 00:16:51,444
I was simply exercising
a basic human right.
349
00:16:51,478 --> 00:16:52,645
Yeah, and I don't disagree
with you.
350
00:16:52,679 --> 00:16:55,548
I've always known
you were on my side.
351
00:16:55,582 --> 00:16:58,051
I wouldn't go that far.
But I will say this,
352
00:16:58,085 --> 00:17:00,720
usually these council
decisions, they take weeks.
353
00:17:00,753 --> 00:17:02,555
Oh, I won't wait
for anyone's decision.
354
00:17:02,589 --> 00:17:04,791
I once got Winnie Mandela
to RSVP
355
00:17:04,824 --> 00:17:07,827
to an "Artists Against Eczema"
benefit within the hour.
356
00:17:07,860 --> 00:17:12,099
You're a pain in the ass,
but you get stuff done.
357
00:17:12,132 --> 00:17:15,302
- A delightful compliment.
- Hmm, but those boxwood trees?
358
00:17:15,335 --> 00:17:16,703
- Oh yes, two sets,
359
00:17:16,736 --> 00:17:18,471
and if you know a good
ceramicist...
360
00:17:18,505 --> 00:17:20,840
I would lower your
expectations.
361
00:17:20,873 --> 00:17:24,511
You're lucky if you get
some daisies in a planter.
362
00:17:24,544 --> 00:17:27,314
But good work.
- Thank you.
363
00:17:27,347 --> 00:17:28,581
- Eczema benefit?
364
00:17:28,615 --> 00:17:31,351
Yes, you try enjoying
a puff pastry
365
00:17:31,384 --> 00:17:34,621
with everyone around you
scratching.
366
00:17:34,654 --> 00:17:36,389
- Ew!
367
00:17:41,194 --> 00:17:42,762
- Ugh!
368
00:17:53,506 --> 00:17:55,508
- What's going on?
369
00:17:55,542 --> 00:17:58,178
I think Mutt and I
ended things.
370
00:17:58,211 --> 00:18:00,647
You think? Okay, here's
a serious question:
371
00:18:00,680 --> 00:18:03,750
are you capable of making
an executive decision?
372
00:18:05,252 --> 00:18:07,420
- It's done.
373
00:18:09,489 --> 00:18:10,657
- Um... what happened?
374
00:18:13,826 --> 00:18:15,728
I don't know, like, we were
talking, and then we just...
375
00:18:15,762 --> 00:18:18,498
like, didn't talk
for a long time.
376
00:18:19,899 --> 00:18:21,734
- Okay. And that's it?
377
00:18:23,936 --> 00:18:26,906
No, and then we talked about
why we weren't talking.
378
00:18:26,939 --> 00:18:31,411
And then we both agreed that
even though the sex was amazing-
379
00:18:31,444 --> 00:18:33,580
- Mhmm.
- Like, amazing!
380
00:18:35,448 --> 00:18:39,586
There was this time in the barn where
I climbed up onto this rafter...
381
00:18:39,619 --> 00:18:42,189
But yeah, no,
I think-I think we're good.
382
00:18:42,222 --> 00:18:45,692
Yeah, anyway, we both
agreed that we'd just been
383
00:18:45,725 --> 00:18:48,561
lusting after each other
for such a long time
384
00:18:48,595 --> 00:18:51,898
that that's what we were
holding onto,
385
00:18:51,931 --> 00:18:55,435
and not what was right
in front of us.
386
00:18:55,468 --> 00:18:58,538
- Which was what?
- What?
387
00:18:58,571 --> 00:19:00,373
What was right
in front of you?
388
00:19:00,407 --> 00:19:02,675
- When?
- Okay.
389
00:19:02,709 --> 00:19:04,744
- Okay. So anyway, it's done.
390
00:19:04,777 --> 00:19:06,946
And it's just really weird,
391
00:19:06,979 --> 00:19:09,549
because I've never felt
anything after a break up.
392
00:19:09,582 --> 00:19:10,917
- Mhmm.
- Like, nothing.
393
00:19:10,950 --> 00:19:13,420
Like, I've been to doctors
about it.
394
00:19:13,453 --> 00:19:15,588
- Mhmm...
- But this time, it's different.
395
00:19:15,622 --> 00:19:17,924
- Well, that's good.
396
00:19:19,559 --> 00:19:21,828
- I think he changed me a bit.
397
00:19:23,430 --> 00:19:26,566
Like he knows me.
398
00:19:26,599 --> 00:19:29,736
I let him know me. You know?
399
00:19:33,740 --> 00:19:37,477
I think I need a hug,
or something.
400
00:19:37,510 --> 00:19:39,746
- W-You what?
401
00:19:39,779 --> 00:19:41,481
- I need a hug.
402
00:19:41,514 --> 00:19:43,583
- Uh... uh...
403
00:19:43,616 --> 00:19:44,651
David, will you please
give me a hug?
404
00:19:44,684 --> 00:19:46,619
- Oh, okay, yes, yeah.
405
00:19:56,663 --> 00:19:58,498
- Did you get new bedding?
406
00:19:58,531 --> 00:20:01,734
- Um, yeah, I did.
407
00:20:01,768 --> 00:20:03,770
But it's a write off,
so I don't...
408
00:20:03,803 --> 00:20:05,672
Anyway.
409
00:20:09,442 --> 00:20:12,512
- David, Alexis!
410
00:20:12,545 --> 00:20:14,914
Could you come out here, please?
411
00:20:19,386 --> 00:20:21,421
David, Alexis!
412
00:20:21,454 --> 00:20:23,890
Come see this!
- What?
413
00:20:23,923 --> 00:20:27,427
Honestly, John,
it's not worth it.
414
00:20:27,460 --> 00:20:30,029
Your mother has done something
we can all be proud of.
415
00:20:30,062 --> 00:20:31,698
Oh, did you pick up
that random condom
416
00:20:31,731 --> 00:20:33,333
that was on the grass there?
417
00:20:33,366 --> 00:20:35,502
- Ew, yeah, whose was that?
- I have no idea.
418
00:20:35,535 --> 00:20:36,669
- No, that's not it. Not it.
419
00:20:36,703 --> 00:20:38,405
- They'll never see it.
420
00:20:38,438 --> 00:20:39,972
Throw it on the long list
of things I've done
421
00:20:40,006 --> 00:20:41,874
for my children
they don't appreciate.
422
00:20:41,908 --> 00:20:45,945
Your mother had these
boxwoods put in.
423
00:20:45,978 --> 00:20:49,949
- Weren't those here before?
- No, there was literally nothing here.
424
00:20:49,982 --> 00:20:51,684
It was a wasteland.
425
00:20:51,718 --> 00:20:53,019
Weren't there more plants
here before?
426
00:20:53,052 --> 00:20:56,523
No, there weren't!
And there are more around town.
427
00:20:56,556 --> 00:20:58,425
- Thanks to your mother.
428
00:20:58,458 --> 00:21:00,660
- That's great.
429
00:21:02,028 --> 00:21:03,963
Okay.
430
00:21:06,599 --> 00:21:08,000
- Are we good with the plants, or?
- Can we go? Yeah.
431
00:21:08,034 --> 00:21:09,836
Yeah, we're good.
Okay.
432
00:21:09,869 --> 00:21:10,937
Oh, there's the condom
right there, David.
433
00:21:10,970 --> 00:21:11,938
- Ew!
- Eww!
32278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.