All language subtitles for Schitts.Creek.S02E01.Finding.David.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,612 --> 00:00:13,647 - No, no, no! No, no, no! 2 00:00:13,747 --> 00:00:16,484 - No! Noooo! - What? 3 00:00:16,584 --> 00:00:18,552 - My bag! It's gone! - What bag? 4 00:00:18,652 --> 00:00:21,122 - My brown bag! - What brown bag? 5 00:00:21,222 --> 00:00:22,790 You had a room full of brown bags back home, 6 00:00:22,890 --> 00:00:24,558 which brown bag?! 7 00:00:24,658 --> 00:00:26,694 My crocodile bag, the one my mother gave me! 8 00:00:26,794 --> 00:00:30,331 Oh, it's in the closet, next to my briefcase. 9 00:00:30,431 --> 00:00:32,566 - That's an ostrich bag. 10 00:00:35,803 --> 00:00:37,371 Okay, just calm down, breathe, breathe. 11 00:00:37,471 --> 00:00:39,307 Breathe... breathe! 12 00:00:39,407 --> 00:00:41,442 - Okay... David! 13 00:00:41,542 --> 00:00:45,213 David must've taken it, along with my last molecule of hope! 14 00:00:45,313 --> 00:00:48,216 Oh Moira, David only took his own bags. 15 00:00:48,316 --> 00:00:50,318 Are you kidding?! I bet he's pawned it by now, 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,719 to pay for manicures. 17 00:00:51,819 --> 00:00:53,454 What possible sense would it make for David 18 00:00:53,554 --> 00:00:55,356 to take one of your bags? 19 00:00:55,456 --> 00:00:57,525 It doesn't... Oh towels, great. 20 00:00:57,625 --> 00:00:59,293 Mrs. Rose, you got out of bed. 21 00:00:59,393 --> 00:01:02,196 - Humph! 22 00:01:02,296 --> 00:01:03,697 Sorry, am I interrupting something? 23 00:01:03,797 --> 00:01:05,666 No, no, we're just, we're looking for 24 00:01:05,766 --> 00:01:07,568 something valuable, and um... 25 00:01:07,668 --> 00:01:09,637 - Your son? - Well, no, 26 00:01:09,737 --> 00:01:11,272 a brown bag, as a matter of fact. 27 00:01:11,372 --> 00:01:13,707 Well... our son, yes. 28 00:01:13,807 --> 00:01:16,377 - Has anyone heard from David? 29 00:01:16,477 --> 00:01:18,312 - Oh, to be so naive! 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,480 He's long gone, darling, 31 00:01:19,580 --> 00:01:22,250 escaped, and left us all behind. 32 00:01:22,350 --> 00:01:23,651 - Okay, well uh... 33 00:01:23,751 --> 00:01:26,354 I've put in some calls to some people, 34 00:01:26,454 --> 00:01:28,489 just to get the word out. 35 00:01:28,589 --> 00:01:29,790 - Well, that's very nice. 36 00:01:29,890 --> 00:01:32,426 That's very nice, Stevie, thank you very much. 37 00:01:32,526 --> 00:01:34,662 That's very considerate, 38 00:01:34,762 --> 00:01:36,597 because I know you and David had a... 39 00:01:36,697 --> 00:01:39,633 intimate uh, relationship. 40 00:01:39,733 --> 00:01:42,303 Okay, I just came to drop off the towels, 41 00:01:42,403 --> 00:01:43,437 and check in, so. 42 00:01:43,537 --> 00:01:45,306 Is that Stevie? 43 00:01:45,406 --> 00:01:48,376 Can you ask her if she has any extra bedspreads? 44 00:01:48,476 --> 00:01:50,544 - I'm still here! 45 00:01:50,644 --> 00:01:54,382 Oh! Okay, then come here then, please, for a sec? 46 00:01:54,482 --> 00:01:56,550 - Yeah, um, come in. 47 00:02:05,659 --> 00:02:08,696 Hey, does this place have any king sized sheets? 48 00:02:08,796 --> 00:02:11,632 Alexis, what the hell are you doing?! 49 00:02:11,732 --> 00:02:13,501 Just giving myself some more space. 50 00:02:13,601 --> 00:02:16,870 There's a lot going on in my life right now. 51 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 Like, Ted keeps harassing me for an answer 52 00:02:19,240 --> 00:02:21,909 to the whole, am I gonna marry him thing, 53 00:02:22,009 --> 00:02:24,212 and then there's the whole Mutt issue, 54 00:02:24,312 --> 00:02:26,280 which is very complicated, and sexy, 55 00:02:26,380 --> 00:02:28,516 so I'm just, I don't know what to do. 56 00:02:28,549 --> 00:02:30,751 I take it you haven't heard from David. 57 00:02:30,851 --> 00:02:32,753 - Okay, yeah, fine. 58 00:02:32,853 --> 00:02:35,389 And David's missing. So... 59 00:02:36,757 --> 00:02:41,195 * 60 00:02:42,630 --> 00:02:45,499 - Yeah, well, he's missing. 61 00:02:45,599 --> 00:02:50,271 Well, I can't find him, so what would you say he is? 62 00:02:50,371 --> 00:02:51,639 Okay, you know what? You know what?! 63 00:02:51,739 --> 00:02:52,940 I don't think your mother would appreciate you 64 00:02:53,040 --> 00:02:55,676 speaking to me in that way! 65 00:02:57,811 --> 00:03:00,948 Well, I'm-I'm sorry for your loss. 66 00:03:02,583 --> 00:03:04,385 Oh! What'd they say! 67 00:03:04,485 --> 00:03:06,820 Nothing, and I'm getting nervous, Moira. 68 00:03:06,920 --> 00:03:08,789 - Don't worry, he's fine. 69 00:03:08,889 --> 00:03:10,491 It's not the first time David's run away, 70 00:03:10,591 --> 00:03:12,426 Remember all those troubled years in high school, 71 00:03:12,526 --> 00:03:14,895 when he'd charter the jet without permission? 72 00:03:14,995 --> 00:03:16,930 - Yes, but he has no money. 73 00:03:17,030 --> 00:03:18,532 - Oh, he does now. 74 00:03:18,632 --> 00:03:19,900 If there's one thing David knows, 75 00:03:20,000 --> 00:03:22,303 it's the street value of a woman's bag. 76 00:03:22,403 --> 00:03:24,305 Okay, you know what, can we stop talking about that bag 77 00:03:24,405 --> 00:03:26,974 for five minutes, the bag, the bag, and the bag! 78 00:03:27,074 --> 00:03:29,577 John, it's an heirloom, my great grandmother took it 79 00:03:29,677 --> 00:03:31,412 from her husband when she left him, 80 00:03:31,512 --> 00:03:33,547 and it has been passed down through all the women 81 00:03:33,647 --> 00:03:36,384 in my family, as emergency currency, 82 00:03:36,484 --> 00:03:37,951 in case we need to leave our husbands 83 00:03:38,051 --> 00:03:39,487 in the middle of the night. 84 00:03:39,587 --> 00:03:41,589 - Oh, well, that's reassuring. 85 00:03:41,689 --> 00:03:43,924 You don't have to worry darling, I'll never need it. 86 00:03:44,024 --> 00:03:45,793 But you know Alexis will! 87 00:03:45,893 --> 00:03:47,795 Yeah, more than once, probably. 88 00:03:47,895 --> 00:03:50,298 - I love that bag. 89 00:03:50,398 --> 00:03:51,999 And I've kept it safe all these years. 90 00:03:52,099 --> 00:03:54,368 And now John, it's out there, 91 00:03:54,468 --> 00:03:56,370 - Frightened, and alone... - Okay, okay. 92 00:03:56,470 --> 00:03:58,906 We'll find it, we'll find your bag. 93 00:03:59,006 --> 00:04:01,475 - We'll find your bag, Moira. - Oh, we better, please! 94 00:04:01,575 --> 00:04:03,344 - Yes, we will. - Please! 95 00:04:18,058 --> 00:04:20,628 Hey, uh, I really shouldn't come in. 96 00:04:20,728 --> 00:04:22,363 Actually, you're standing in my living room, 97 00:04:22,463 --> 00:04:24,365 - you let yourself in. - Yeah, no, I know. 98 00:04:24,465 --> 00:04:27,000 Um, so, about the other night... 99 00:04:27,100 --> 00:04:29,403 - Uh huh. - Oh! Mm! 100 00:04:29,503 --> 00:04:32,440 That night. Um... That was super fun. 101 00:04:32,540 --> 00:04:33,941 I'd say it was the most fun I had all year. 102 00:04:34,041 --> 00:04:36,577 - Yeah, it was super fun. 103 00:04:36,677 --> 00:04:38,346 Actually, I wouldn't mind having a little more fun, 104 00:04:38,446 --> 00:04:39,513 - right now. - Okay... 105 00:04:39,613 --> 00:04:41,949 And I love hearing you say that. 106 00:04:42,049 --> 00:04:44,418 It's just that, when we got together, 107 00:04:44,518 --> 00:04:46,620 um, I thought my family was leaving. 108 00:04:46,720 --> 00:04:50,624 - Uh huh. - And now we're not. So... 109 00:04:50,724 --> 00:04:52,326 I would love to feel worse about your parents 110 00:04:52,426 --> 00:04:54,294 not selling the town, but... 111 00:04:54,395 --> 00:04:55,929 Hmm, it's just, it's so tragic, 112 00:04:56,029 --> 00:04:58,499 'cause my mom is in this like, waking coma, 113 00:04:58,599 --> 00:05:00,534 and my dad has developed more of a stutter, 114 00:05:00,634 --> 00:05:03,303 and uh, because we're not leaving, 115 00:05:04,772 --> 00:05:09,477 things are a little bit complicated with Ted. 116 00:05:10,778 --> 00:05:12,813 I thought things were done with Ted. 117 00:05:12,913 --> 00:05:14,682 - Me too. 118 00:05:14,782 --> 00:05:17,885 But apparently, he was misinformed. 119 00:05:17,985 --> 00:05:20,421 - By who? - By me. 120 00:05:22,122 --> 00:05:23,757 - Okay. 121 00:05:23,857 --> 00:05:26,093 Until that whole thing kinda works itself out, 122 00:05:26,193 --> 00:05:29,096 I have a moral obligation to Ted. 123 00:05:29,196 --> 00:05:31,599 You hands are so... 124 00:05:31,699 --> 00:05:34,402 soft for someone who does nothing but manual labour. 125 00:05:34,502 --> 00:05:35,769 Thanks, I make sure to moisturize. 126 00:05:35,869 --> 00:05:38,706 Mm, that's so important. So important. 127 00:05:42,643 --> 00:05:44,512 - Listen... I can wait. 128 00:05:47,047 --> 00:05:48,582 Thank you. 129 00:05:48,682 --> 00:05:50,050 - Uh huh. - So um... 130 00:05:52,085 --> 00:05:54,755 So, you look really good today. 131 00:06:06,166 --> 00:06:09,369 - Oh, hello, Roses. 132 00:06:09,470 --> 00:06:10,704 What, are you here to tell me Alexis has skipped town 133 00:06:10,804 --> 00:06:12,540 with my lawn mower?! 134 00:06:12,640 --> 00:06:15,042 Roland, these people have literally hit rock bottom, 135 00:06:15,142 --> 00:06:17,611 they're not in the mood for your jokes right now. 136 00:06:17,711 --> 00:06:19,079 - She is. 137 00:06:19,179 --> 00:06:20,814 Look, I've been on the phone all morning 138 00:06:20,914 --> 00:06:22,616 with missing persons, and just wondering 139 00:06:22,716 --> 00:06:23,851 if you've heard anything? 140 00:06:23,951 --> 00:06:25,919 - No. Come in, come on in. 141 00:06:28,922 --> 00:06:31,659 I can't imagine the stress of losing a child. 142 00:06:31,759 --> 00:06:34,562 Oh, I haven't lost him, I know exactly where he is. 143 00:06:34,662 --> 00:06:36,930 He's enjoying happy hour at the Viceroy without me. 144 00:06:37,030 --> 00:06:39,867 It's been three days without any contact. 145 00:06:39,967 --> 00:06:41,669 Johnny, you wouldn't know this, 146 00:06:41,769 --> 00:06:44,905 but statistics tell us you have a 48 hour window 147 00:06:45,005 --> 00:06:47,941 before you can assume somebody is dead. 148 00:06:48,041 --> 00:06:51,812 Yeah, I just said it's been three days. 149 00:06:51,912 --> 00:06:54,515 Then do we call off the search? 150 00:06:54,615 --> 00:06:55,916 - Oh my God! 151 00:06:56,016 --> 00:06:57,951 I'll get it. 152 00:06:59,853 --> 00:07:01,955 Roland Schitt. 153 00:07:02,055 --> 00:07:03,190 Yes. 154 00:07:05,025 --> 00:07:06,927 Yes! 155 00:07:07,027 --> 00:07:09,196 Yes! 156 00:07:09,296 --> 00:07:11,164 Oh-oh. Okay. 157 00:07:11,264 --> 00:07:12,933 Uh-huh, yeah. 158 00:07:14,668 --> 00:07:16,537 I'm good, how about you? 159 00:07:16,637 --> 00:07:18,438 Terrific. Great, where? 160 00:07:20,040 --> 00:07:21,542 Uh-huh. Uhhhh-huh! 161 00:07:23,076 --> 00:07:24,945 I got it, great, we'll see you there this afternoon. 162 00:07:25,045 --> 00:07:27,881 Bye. Well, good news, folks! 163 00:07:27,981 --> 00:07:29,550 They found the truck. 164 00:07:29,650 --> 00:07:33,186 - And David. 165 00:07:33,286 --> 00:07:36,156 - Well, that didn't come up. - Well, didn't you ask? 166 00:07:36,256 --> 00:07:37,891 Johnny, they were all excited about telling me 167 00:07:37,991 --> 00:07:39,827 they found the truck, so... 168 00:07:39,927 --> 00:07:41,061 - Call him back! - Call him back. Now! 169 00:07:41,161 --> 00:07:43,531 - Call him back! 170 00:07:43,631 --> 00:07:45,666 Well, I- I don't have the number, I've got the address. 171 00:07:45,766 --> 00:07:48,602 I'm sure David is with the truck, right, Roland? 172 00:07:48,702 --> 00:07:50,003 Well, I think they would've told me if there's a dead body 173 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 with the truck, honey. 174 00:07:51,905 --> 00:07:54,474 - Oh! - Just give us the address! 175 00:07:55,876 --> 00:07:57,477 Give me the address! 176 00:07:59,146 --> 00:08:01,749 - Did they mention bags? - Well, no talk of bags. 177 00:08:01,849 --> 00:08:02,850 - Were there bags in the truck? 178 00:08:04,084 --> 00:08:04,852 - Were there bags in the truck? 179 00:08:07,087 --> 00:08:08,088 My best friend in kindergarten ran away, 180 00:08:08,188 --> 00:08:10,190 and her parents didn't notice, 181 00:08:10,290 --> 00:08:11,759 and she ended up getting adopted by this really rich 182 00:08:11,859 --> 00:08:13,727 Asian family in Vancouver, 183 00:08:13,827 --> 00:08:14,962 but then they had their own kid, 184 00:08:15,062 --> 00:08:17,731 so she kind of got neglected a bit, 185 00:08:17,831 --> 00:08:19,633 and I can't remember whether she's back on the streets now, or... 186 00:08:19,733 --> 00:08:21,001 You know, and he took his hair straightener, 187 00:08:21,101 --> 00:08:22,936 which he knows that I use more than he does. 188 00:08:23,036 --> 00:08:25,272 This whole thing is just very selfish. 189 00:08:25,372 --> 00:08:27,708 - Alexis! 190 00:08:27,808 --> 00:08:30,878 Ted! Oh my God, hi. 191 00:08:30,978 --> 00:08:33,814 - Hey. - Hey. 192 00:08:33,914 --> 00:08:37,284 - Um... I've been calling. 193 00:08:37,384 --> 00:08:39,853 I know, I know. But everything's just been so hectic, 194 00:08:39,953 --> 00:08:41,889 what with David missing, 195 00:08:41,989 --> 00:08:43,791 and like, I haven't been sleeping, 196 00:08:43,891 --> 00:08:44,925 And I haven't been eating, and... 197 00:08:45,025 --> 00:08:47,561 - You just ordered the parfait. 198 00:08:47,661 --> 00:08:49,062 And I just keep picturing him at the bottom of a lake. 199 00:08:49,162 --> 00:08:51,965 Oh, no, that guy was like, a known alcoholic, 200 00:08:52,065 --> 00:08:54,735 and they pulled him out a week ago. 201 00:08:54,835 --> 00:08:56,203 - Thank God you're here! 202 00:08:56,303 --> 00:08:58,706 Of course, I've been trying to be here more for you, 203 00:08:58,806 --> 00:09:02,810 but I guess my texts haven't been getting through, 204 00:09:02,910 --> 00:09:05,245 or maybe I'm sending them wrong? 205 00:09:05,345 --> 00:09:06,580 - That's so sweet. 206 00:09:08,281 --> 00:09:11,051 - Uh, here. 207 00:09:11,151 --> 00:09:13,053 Listen. 208 00:09:15,923 --> 00:09:17,958 I don't want to apply any pressure 209 00:09:18,058 --> 00:09:20,160 to the whole marriage thing, but... 210 00:09:20,260 --> 00:09:21,829 Thank you, Ted, 'cause it's so hard to focus 211 00:09:21,929 --> 00:09:23,864 on something like that right now. 212 00:09:23,964 --> 00:09:25,265 - And I totally understand that. 213 00:09:25,365 --> 00:09:28,135 It's just... you had said that you wanted 214 00:09:28,235 --> 00:09:30,904 to get married if you weren't leaving town, 215 00:09:31,004 --> 00:09:33,674 and you didn't leave town, so... 216 00:09:33,774 --> 00:09:35,342 - Mm-hmm, mm-hmm. 217 00:09:35,442 --> 00:09:37,044 And I totally get that. 218 00:09:38,746 --> 00:09:42,049 Technically though, someone did leave, 219 00:09:42,149 --> 00:09:43,216 And so the dust just hasn't really settled 220 00:09:43,316 --> 00:09:46,253 on the whole... us leaving thing. 221 00:09:46,353 --> 00:09:49,056 - Yet. - Right. 222 00:09:49,156 --> 00:09:51,992 But obviously I want to be with you! 223 00:09:53,393 --> 00:09:55,128 I'm just so scared. 224 00:09:59,066 --> 00:10:00,233 What, about David, or about being with... 225 00:10:00,333 --> 00:10:02,602 - Yeah, that. 226 00:10:05,372 --> 00:10:08,041 All we know is the truck ran out of gas on an Amish farm. 227 00:10:08,141 --> 00:10:12,012 So David has been living on an Amish farm for three days? 228 00:10:12,112 --> 00:10:14,314 - We think so. 229 00:10:14,414 --> 00:10:16,016 - I really hope you're right. 230 00:10:16,116 --> 00:10:18,018 - Stevie dear, 231 00:10:18,118 --> 00:10:19,286 Now don't take this the wrong way, 232 00:10:19,386 --> 00:10:21,621 but, is this car your home? 233 00:10:21,722 --> 00:10:24,357 - Excuse me? 234 00:10:24,457 --> 00:10:27,861 I take it you're finished with this sandwich. 235 00:10:27,961 --> 00:10:30,263 - Yeah. Yeah, thanks. 236 00:10:30,363 --> 00:10:33,033 Oh yeah! Um, but there's donuts under the seat, 237 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 those are still good. 238 00:10:35,402 --> 00:10:37,304 - Oh. 239 00:10:37,404 --> 00:10:39,406 Okay. 240 00:10:42,142 --> 00:10:44,277 Alexis, we think we found your brother! 241 00:10:44,377 --> 00:10:46,013 Come on! 242 00:10:47,080 --> 00:10:50,350 I'm just super tired from walking, though. 243 00:10:54,054 --> 00:10:57,357 Babe, you're tired because you were stressed about David, 244 00:10:57,457 --> 00:10:59,059 but they found him, you should go. 245 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Alexis! 246 00:11:02,896 --> 00:11:04,331 - I know! 247 00:11:06,333 --> 00:11:11,839 * 248 00:11:14,541 --> 00:11:16,810 This is exactly what David wants. 249 00:11:16,910 --> 00:11:18,311 All of us worried, and driving around 250 00:11:18,411 --> 00:11:19,913 in some tin can looking for him. 251 00:11:20,013 --> 00:11:22,082 It's a tactic. It's subterfuge. 252 00:11:22,182 --> 00:11:24,718 Oh, you could be jumping to conclusions, Moira. 253 00:11:24,818 --> 00:11:26,386 I taught him everything he knows. 254 00:11:26,486 --> 00:11:27,921 He shouldn't have left me behind, 255 00:11:28,021 --> 00:11:29,256 that was never part of the plan. 256 00:11:29,356 --> 00:11:31,391 Oh my God, ever since David left, 257 00:11:31,491 --> 00:11:33,794 you two have been so dramatic. 258 00:11:33,894 --> 00:11:35,162 Do I have to remind you of the time 259 00:11:35,262 --> 00:11:37,397 that I was taken hostage on David Geffen's yacht 260 00:11:37,497 --> 00:11:39,366 by Somali pirates for a week, 261 00:11:39,466 --> 00:11:41,935 and nobody answered my texts?! 262 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 I had just had my eyelashes dyed, 263 00:11:43,971 --> 00:11:45,305 everything was cloudy! 264 00:11:45,405 --> 00:11:48,441 Okay, can we all focus here? For a moment?! 265 00:11:48,541 --> 00:11:52,279 David has spent the last three days on a farm. 266 00:11:52,379 --> 00:11:55,048 With the Amish! 267 00:12:14,802 --> 00:12:17,270 Ugh! 268 00:12:25,345 --> 00:12:26,814 - Oh! 269 00:12:28,548 --> 00:12:30,350 Thank God. 270 00:12:30,450 --> 00:12:32,352 - David! 271 00:12:32,452 --> 00:12:34,454 David! 272 00:12:34,554 --> 00:12:36,356 - David, I'm here! 273 00:12:36,456 --> 00:12:39,392 - David, it's us! 274 00:12:39,492 --> 00:12:41,061 - I know! 275 00:12:41,161 --> 00:12:43,130 - David, come here, please! 276 00:12:43,230 --> 00:12:45,966 Stop yelling, "David!" You come here! 277 00:12:46,066 --> 00:12:47,935 - We've come to take you home! 278 00:12:48,035 --> 00:12:49,502 Three days later! 279 00:12:49,602 --> 00:12:51,471 - Nobody knew where you were! 280 00:12:51,571 --> 00:12:53,473 And your phone was off! 281 00:12:53,573 --> 00:12:55,042 - I texted Alexis! 282 00:12:57,510 --> 00:12:59,847 Wha-I'm sorry for not responding to like, 283 00:12:59,947 --> 00:13:02,349 one text, David! 284 00:13:02,449 --> 00:13:05,886 I was worried sick, dear! "Where's David, or his bags?" 285 00:13:07,587 --> 00:13:09,923 - David? - What?! 286 00:13:10,023 --> 00:13:12,525 - Okay, you remember Mutt? - Yeah! 287 00:13:12,625 --> 00:13:15,128 Okay, it's gotten more complicated! 288 00:13:15,228 --> 00:13:17,064 - What happened? 289 00:13:17,164 --> 00:13:19,900 - We slept together! - Ooh... 290 00:13:20,000 --> 00:13:24,071 Okay Alexis, we can talk about this on the ride home. 291 00:13:24,171 --> 00:13:26,874 David, let us help you with your bags! 292 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 What if I'm not ready to come home?! 293 00:13:30,077 --> 00:13:32,512 - There's a bug on your dress. - Ew! Fuck! 294 00:13:32,612 --> 00:13:34,547 Ugh! Oh! 295 00:13:39,452 --> 00:13:42,856 Miriam makes the most delicious butter. 296 00:13:42,956 --> 00:13:45,825 Yeah, I mean, she starts pounding that cream 297 00:13:45,926 --> 00:13:47,294 about a half hour too early in the morning, 298 00:13:47,394 --> 00:13:49,396 but it tastes exactly like the butter we had 299 00:13:49,496 --> 00:13:50,964 at the Ritz in Paris, you know, that sort of... 300 00:13:51,064 --> 00:13:53,934 salt-less butter. 301 00:13:54,034 --> 00:13:57,104 Well, once again, thank you for nurturing our David 302 00:13:57,204 --> 00:13:59,272 during such a difficult time. 303 00:13:59,372 --> 00:14:03,010 Well, we should be thanking you for coming. 304 00:14:03,110 --> 00:14:04,377 We've spent two sleepless nights, 305 00:14:04,477 --> 00:14:06,546 wondering what would happen if nobody came. 306 00:14:06,646 --> 00:14:09,382 Would we be stuck with him?! 307 00:14:09,482 --> 00:14:12,319 Oh, my baby! Thank you, thank you! 308 00:14:12,419 --> 00:14:14,387 I would give you a gratuity, but... 309 00:14:14,487 --> 00:14:17,090 I'm short about a million this week. 310 00:14:17,190 --> 00:14:20,327 David's stay here has taught us some valuable lessons 311 00:14:20,427 --> 00:14:23,263 in patience, forgiveness... - Restraint. 312 00:14:28,235 --> 00:14:30,637 Well, it seems you've taken very good care of our possessions, 313 00:14:30,737 --> 00:14:33,941 I hope it wasn't too much of an imposition. 314 00:14:34,041 --> 00:14:36,910 You know, I'm not sure I'm even ready to come home yet. 315 00:14:37,010 --> 00:14:40,280 And yet your time with us has come to an end. 316 00:14:40,380 --> 00:14:42,015 - Okay. 317 00:14:42,115 --> 00:14:43,883 These three days you spent with us, David, 318 00:14:43,984 --> 00:14:45,986 will remain in our memories for many days, 319 00:14:46,086 --> 00:14:48,321 and many, many, many nights. 320 00:14:48,421 --> 00:14:50,657 - Thank you for your kindness, 321 00:14:50,757 --> 00:14:53,460 when no one else showed me kindness. 322 00:14:53,560 --> 00:14:56,363 And compassion, when no one else showed... 323 00:14:56,463 --> 00:14:58,098 Excuse me son, uh... 324 00:14:58,198 --> 00:15:01,901 I imagine it's customary for strangers to partake 325 00:15:02,002 --> 00:15:04,171 in a good, old fashioned Amish lunch? 326 00:15:04,271 --> 00:15:06,073 - Not always. 327 00:15:06,173 --> 00:15:08,341 Have a safe trip. 328 00:15:08,441 --> 00:15:10,577 - Oh! Okay. 329 00:15:10,677 --> 00:15:13,146 Thank you. Thanks. 330 00:15:14,581 --> 00:15:16,549 Yeah, thank-thank you. 331 00:15:16,649 --> 00:15:18,285 - Where are we? 332 00:15:19,319 --> 00:15:19,552 - Where are we? 333 00:15:25,392 --> 00:15:28,195 Do you know how many times I've had to apologize to Roland?! 334 00:15:28,295 --> 00:15:31,098 You can't just leave with other people's trucks, David! 335 00:15:31,198 --> 00:15:33,066 What were you thinking? 336 00:15:33,166 --> 00:15:36,569 What you did was impulsive, capricious and melodramatic. 337 00:15:38,238 --> 00:15:39,939 But it was also wrong. 338 00:15:40,040 --> 00:15:42,375 Okay, nobody freaked out when Alexis went missing! 339 00:15:42,475 --> 00:15:44,444 - I didn't go missing, David. 340 00:15:44,544 --> 00:15:46,946 The FBI knew where I was the entire time. 341 00:15:47,047 --> 00:15:48,348 All right listen, the important thing is, 342 00:15:48,448 --> 00:15:50,183 we have David back, 343 00:15:50,283 --> 00:15:53,353 we have your bag back, and here we are, all together. 344 00:15:53,453 --> 00:15:56,123 - What bag? 345 00:15:56,223 --> 00:15:58,191 - You stole my bag, David. 346 00:15:58,291 --> 00:16:00,093 - That bag? 347 00:16:00,193 --> 00:16:02,329 That bag looks like it hasn't been used in a hundred years, 348 00:16:02,429 --> 00:16:04,231 so I put my toiletries in it. 349 00:16:04,331 --> 00:16:06,233 Why would you think that I would steal that bag? 350 00:16:06,333 --> 00:16:09,036 I don't know David, why did you steal my eyeliner? 351 00:16:09,136 --> 00:16:11,504 That was a phase in high school! 352 00:16:11,604 --> 00:16:15,508 Now, did you come for me, or did you come for that bag? 353 00:16:15,608 --> 00:16:18,145 - This was my grandmother's bag! - We came for you! 354 00:16:18,245 --> 00:16:21,114 I hitchhiked, in the middle of the night, 355 00:16:21,214 --> 00:16:23,283 wearing all black! 356 00:16:23,383 --> 00:16:25,718 I was basically asking to get hit by a car! 357 00:16:25,818 --> 00:16:27,387 - Why? 358 00:16:27,487 --> 00:16:29,656 You told me that Diane Sawyer gave you that bag, 359 00:16:29,756 --> 00:16:31,191 and that it was fake. 360 00:16:31,291 --> 00:16:32,592 - I didn't want you taking it. 361 00:16:32,692 --> 00:16:34,494 Okay, because I have told a lot of people 362 00:16:34,594 --> 00:16:37,364 that Diane Sawyer sells fake bags on the down-low. 363 00:16:37,464 --> 00:16:40,700 I slept in the cab of a truck! Overnight! 364 00:16:42,369 --> 00:16:45,238 - Oh my God, who hasn't, David! 365 00:17:11,664 --> 00:17:13,433 - Hmm. 366 00:17:17,204 --> 00:17:19,106 - Hi. - What can I... 367 00:17:19,206 --> 00:17:20,473 - How are- yeah. - What? 368 00:17:20,573 --> 00:17:22,442 - Um... I come bearing gifts. 369 00:17:24,444 --> 00:17:26,446 - Oh, how generous of you. 370 00:17:28,215 --> 00:17:30,483 I think your car might need a bit of a clean. 371 00:17:30,583 --> 00:17:33,453 Is that a dead squirrel on your hood? 372 00:17:35,322 --> 00:17:38,057 They said that you have been calling around, 373 00:17:38,158 --> 00:17:40,793 asking for me, which I thought was very nice of you. 374 00:17:40,893 --> 00:17:43,430 - Oh, well, I didn't. 375 00:17:43,530 --> 00:17:45,832 Hmm, well, they said that you were. 376 00:17:45,932 --> 00:17:47,700 - Well, they were mistaken. 377 00:17:47,800 --> 00:17:49,369 - Oh, okay. 378 00:17:49,469 --> 00:17:52,439 In fact, I was hoping you wouldn't come back. 379 00:17:52,539 --> 00:17:55,775 Wow, believe it or not, that is one of the warmest 380 00:17:55,875 --> 00:17:58,511 welcomes I have received so far! 381 00:17:58,611 --> 00:18:00,079 - Usually when you tell someone 382 00:18:00,180 --> 00:18:02,215 that you have feelings for them, 383 00:18:02,315 --> 00:18:04,251 and the next thing they do is drive out of town 384 00:18:04,351 --> 00:18:05,585 with no plan to return, 385 00:18:05,685 --> 00:18:08,755 you hope you never have to see them again. 386 00:18:10,390 --> 00:18:13,393 - Well, in my defense, um... 387 00:18:13,493 --> 00:18:16,196 I was intending on staying away for much longer, 388 00:18:16,296 --> 00:18:18,665 but I ran out of money, and forgot my phone charger. 389 00:18:18,765 --> 00:18:22,202 Oh, well, at least you were well intentioned. 390 00:18:23,903 --> 00:18:26,506 It's not like I didn't think about what you said. 391 00:18:26,606 --> 00:18:28,608 Um, after we spoke, 392 00:18:28,708 --> 00:18:32,345 I thought, well, there goes my one friend. 393 00:18:32,445 --> 00:18:34,814 Try saying that one out loud, it is very dark. 394 00:18:41,221 --> 00:18:43,656 - Well... 395 00:18:43,756 --> 00:18:47,294 we will just have to work through this, won't we? 396 00:18:47,394 --> 00:18:49,529 - Uh-huh. Yes. 397 00:18:49,629 --> 00:18:51,464 Yeah, um, if that's what you- 398 00:18:51,564 --> 00:18:53,333 if that's what you want, then yes, 399 00:18:53,433 --> 00:18:55,168 I would like that very much. 400 00:18:55,268 --> 00:18:57,270 So um, I guess just tell me 401 00:18:57,370 --> 00:18:59,206 what you would like me to do, 402 00:18:59,306 --> 00:19:01,474 and I will do it. 403 00:19:01,574 --> 00:19:04,177 Okay, well, let's start by you leaving my office, 404 00:19:04,277 --> 00:19:07,214 and we'll see where that takes us. 405 00:19:07,314 --> 00:19:09,182 - Mm-hmm. Well, I'll just... 406 00:19:09,282 --> 00:19:10,750 I'm gonna leave your office. 407 00:19:10,850 --> 00:19:12,819 I'm gonna leave your- I'm gonna leave your office. 408 00:19:12,919 --> 00:19:14,354 So um... 409 00:19:16,823 --> 00:19:19,158 Best wishes to you. 410 00:19:19,259 --> 00:19:20,527 - Warmest regards. 411 00:19:30,837 --> 00:19:32,772 Okay, you're saying this was circulated around town? 412 00:19:32,872 --> 00:19:34,341 This was before my nose job, 413 00:19:34,441 --> 00:19:35,642 how was anyone supposed to recognize me? 414 00:19:35,675 --> 00:19:38,578 Oh David, it's a rare gift to strip vanity of its charm, 415 00:19:38,678 --> 00:19:40,347 yet here you are. Yeah! 416 00:19:40,447 --> 00:19:41,914 - Oh, fuck. 417 00:19:42,014 --> 00:19:43,883 - Hello, Roses! 418 00:19:43,983 --> 00:19:46,619 Oh, can this not wait 'til after breakfast, please? 419 00:19:46,719 --> 00:19:48,455 Well, this will only take a second. 420 00:19:48,555 --> 00:19:50,490 - David! 421 00:19:50,590 --> 00:19:53,426 I'm so glad to see you back home, all safe and sound. 422 00:19:53,526 --> 00:19:54,827 - Thanks. 423 00:19:54,927 --> 00:19:56,729 Hmm. And I don't want you to worry, 424 00:19:56,829 --> 00:19:59,299 I'm not gonna press charges, okay? 425 00:20:00,767 --> 00:20:02,535 Next time, someone will think twice 426 00:20:02,635 --> 00:20:03,803 before they steal my truck, yes? 427 00:20:03,903 --> 00:20:06,306 - Ooh, burn, David! 428 00:20:06,406 --> 00:20:07,707 - Shhh! 429 00:20:07,807 --> 00:20:09,809 - David, don't you um, 430 00:20:09,909 --> 00:20:11,911 have anything you wanna say to Roland? 431 00:20:12,011 --> 00:20:13,280 - Uh...! 432 00:20:15,782 --> 00:20:19,252 Uh, I'm sorry for taking your truck without permission. 433 00:20:33,633 --> 00:20:35,668 Um... 434 00:20:35,768 --> 00:20:38,471 It was a bad mistake, 435 00:20:38,571 --> 00:20:40,473 and it won't happen again. 436 00:20:49,081 --> 00:20:51,518 Oh my God, um... 437 00:20:51,618 --> 00:20:53,686 and I feel really bad about it. 438 00:20:53,786 --> 00:20:56,289 - But do you, David? 439 00:20:56,389 --> 00:20:57,690 All right, all right, all right, 440 00:20:57,790 --> 00:20:59,959 I accept your apology. 441 00:21:00,059 --> 00:21:01,761 - Thank you. 442 00:21:01,861 --> 00:21:03,863 - Yeah! - Okay, now let's talk about gas. 443 00:21:03,963 --> 00:21:05,432 I'm thinking thirty cents on the mile. 444 00:21:05,532 --> 00:21:07,767 I think we're done here, Roland! 445 00:21:13,373 --> 00:21:16,443 Okay... I'm taking your juice. David! 32143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.