All language subtitles for Schitts.Creek.S01E10.Honeymoon.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,451 --> 00:00:09,987 This was a good choice. 2 00:00:10,355 --> 00:00:11,924 Yep. 3 00:00:11,957 --> 00:00:13,628 - We make good choices. - Mm-hmm. 4 00:00:13,661 --> 00:00:15,665 This was a really healthy choice. 5 00:00:18,105 --> 00:00:19,940 Well, I'm gonna go to work now. 6 00:00:19,973 --> 00:00:21,944 Okay. 7 00:00:21,977 --> 00:00:25,252 Which is where I should've been 8 00:00:25,285 --> 00:00:26,287 Mm-hmm. 9 00:00:27,856 --> 00:00:29,360 Stevie? 10 00:00:29,860 --> 00:00:31,029 Oh, Stevie! 11 00:00:33,668 --> 00:00:35,439 - What? - It's your dad. 12 00:00:35,472 --> 00:00:36,807 He saw me. 13 00:00:37,443 --> 00:00:38,545 Fuck! 14 00:00:38,578 --> 00:00:41,417 It's the towels again, we need towels! 15 00:00:41,451 --> 00:00:44,089 Your dad can't know about this. 16 00:00:45,359 --> 00:00:47,663 It's humiliating for me. 17 00:00:47,696 --> 00:00:51,103 Stevie, is this where you keep the towels? 18 00:00:51,504 --> 00:00:53,141 Okay. 19 00:00:53,175 --> 00:00:55,145 Here you go. 20 00:00:55,179 --> 00:00:57,916 Okay, this is a face cloth, and a bath mat. 21 00:00:58,518 --> 00:01:00,522 Oh! Uh... 22 00:01:00,555 --> 00:01:03,127 I will get you some towels and I will bring 23 00:01:03,161 --> 00:01:05,999 Oh, I'd love to take them with me, 24 00:01:06,032 --> 00:01:07,236 Oh, no, no, no, no, no. 25 00:01:07,269 --> 00:01:08,971 I will deliver them to your room. 26 00:01:09,607 --> 00:01:10,609 Stevie. 27 00:01:11,277 --> 00:01:13,114 Is everything okay? 28 00:01:13,147 --> 00:01:15,919 - Stevie. - Yes, I'm just a little 29 00:01:15,952 --> 00:01:18,358 Is anyone in there? 30 00:01:18,391 --> 00:01:21,431 Are you in danger? Blink, if you're in danger. 31 00:01:21,464 --> 00:01:22,799 Stevie. 32 00:01:22,833 --> 00:01:25,205 That's really not necessary. 33 00:01:25,239 --> 00:01:28,578 Okay, well, I'm going back 34 00:01:28,611 --> 00:01:30,013 And I'm gonna call the police. 35 00:01:30,047 --> 00:01:31,817 No, Mr. Rose, please don't call the police. 36 00:01:31,851 --> 00:01:35,225 Dad, please, just take the towels and go! 37 00:01:39,600 --> 00:01:40,602 Oh. 38 00:01:41,771 --> 00:01:43,308 Well, I, uh... 39 00:01:43,341 --> 00:01:45,512 I've got everything I need. 40 00:01:46,647 --> 00:01:48,451 Good seeing you both. 41 00:01:57,903 --> 00:02:00,475 Um, what happened with... 42 00:02:00,509 --> 00:02:01,977 Stop! 43 00:02:02,011 --> 00:02:03,748 - What... - You said... 44 00:02:03,781 --> 00:02:04,850 - Okay. What happened... - Something... 45 00:02:04,883 --> 00:02:06,387 You slept with Stevie. 46 00:02:06,421 --> 00:02:08,958 I... What, did Dad tell the whole motel? 47 00:02:08,991 --> 00:02:11,497 Well, no, but I heard through the wall, 48 00:02:11,531 --> 00:02:14,303 'cause he was doing his high-pitched voice. 49 00:02:14,337 --> 00:02:17,041 So, was it cute for you, or what? 50 00:02:17,074 --> 00:02:20,181 It was fine. It was... It was weird. It was good. 51 00:02:20,214 --> 00:02:21,283 - Love that. - It was good but weird. 52 00:02:21,317 --> 00:02:22,553 I love that! 53 00:02:22,586 --> 00:02:24,957 Um, okay, so I have to tell you this. 54 00:02:26,025 --> 00:02:29,467 Um, Ted wants to meet my friends, 55 00:02:29,500 --> 00:02:32,071 so I think it's getting kind of serious. 56 00:02:32,104 --> 00:02:33,307 It's been two weeks. 57 00:02:33,341 --> 00:02:35,311 I know. 58 00:02:35,345 --> 00:02:37,248 What's your point, David? 59 00:02:37,883 --> 00:02:39,920 Ugh! So, anyway, 60 00:02:39,953 --> 00:02:42,258 we're throwing a party at his place tonight, 61 00:02:42,292 --> 00:02:44,530 so I would say be there around, like, 7:00. 62 00:02:44,563 --> 00:02:47,001 That's presumptuous. What if I have plans? 63 00:02:47,034 --> 00:02:50,609 - That's so cute. Bring Stevie. - No, I'm not bringing Stevie. 64 00:02:50,642 --> 00:02:53,280 I'm gonna let the dust settle on that... 65 00:02:53,314 --> 00:02:55,752 Ted's already getting groceries, 66 00:02:55,785 --> 00:02:57,689 I already invited her. 67 00:02:57,723 --> 00:03:00,328 So, it's gonna be fun! David! It's gonna 68 00:03:00,361 --> 00:03:02,433 Children, children. 69 00:03:02,466 --> 00:03:04,670 Your father and I have something to discuss. 70 00:03:04,703 --> 00:03:05,972 I'm really busy right now, though. 71 00:03:06,005 --> 00:03:07,709 I can't right now, I don't have time. 72 00:03:07,743 --> 00:03:10,782 We understand you have found some local friends 73 00:03:10,815 --> 00:03:13,387 with whom to spend time with. 74 00:03:13,421 --> 00:03:15,559 - Oh, my God. - Okay, I can't deal 75 00:03:15,592 --> 00:03:17,729 - And that's fine! - But 76 00:03:17,763 --> 00:03:21,604 we do have to be careful with our hearts 77 00:03:21,637 --> 00:03:25,244 Because a podunk baby out of wedlock 78 00:03:25,278 --> 00:03:27,816 is not something your father and I can afford 79 00:03:27,849 --> 00:03:30,187 to negotiate at this moment. 80 00:03:30,221 --> 00:03:34,028 Well, that's crazy, because all I want 81 00:03:34,061 --> 00:03:35,932 is some podunk baby out of wedlock! 82 00:03:35,965 --> 00:03:37,335 So... 83 00:03:37,368 --> 00:03:39,205 Okay, hi. Hi. 84 00:03:39,239 --> 00:03:41,844 I don't wanna sound negative about this at all, 85 00:03:41,877 --> 00:03:45,251 but I think that you two really, actually 86 00:03:45,284 --> 00:03:46,887 the idea of, um, 87 00:03:47,689 --> 00:03:48,858 getting a life. 88 00:03:48,891 --> 00:03:51,964 Alexis, I would not concern yourself 89 00:03:51,997 --> 00:03:54,603 because we have a flourishing 90 00:03:54,637 --> 00:03:57,909 Uh, walking over to the cafe and ordering a tuna melt 91 00:03:57,943 --> 00:04:00,481 is hardly what I would call a "flourishing social life." 92 00:04:00,515 --> 00:04:02,653 Oh, that's funny. That's funny. 93 00:04:02,686 --> 00:04:06,460 You're just... It's just that you're so involved 94 00:04:06,493 --> 00:04:09,733 and that was fine when we were child actors 95 00:04:09,767 --> 00:04:11,904 But now David and I are grown-up adults, 96 00:04:11,937 --> 00:04:14,543 and we're just feeling very like, um... 97 00:04:14,577 --> 00:04:15,945 - Suffocated. - Suffocated. 98 00:04:15,979 --> 00:04:17,348 - Wait, stop! - Suffocated? 99 00:04:17,382 --> 00:04:19,251 - Yeah. - Stop! 100 00:04:19,286 --> 00:04:22,292 We came in here to speak about you two. 101 00:04:22,325 --> 00:04:24,529 What could you possibly have to say now? 102 00:04:27,869 --> 00:04:29,138 Well, now I don't remember. 103 00:04:29,171 --> 00:04:30,541 Yeah, I don't remember. 104 00:04:30,575 --> 00:04:32,846 Oh, my God! Thanks. 105 00:04:36,921 --> 00:04:38,791 You know, the more I think about it, 106 00:04:38,825 --> 00:04:41,363 the more I wonder whether David's whole 107 00:04:41,396 --> 00:04:44,336 sexually adventurous thing was just a phase. 108 00:04:44,369 --> 00:04:45,538 It's not a phase. 109 00:04:45,571 --> 00:04:48,477 Well, you know, he was very influenced 110 00:04:48,510 --> 00:04:49,747 all those haircuts. 111 00:04:49,780 --> 00:04:51,316 It's not a phase, John. 112 00:04:52,017 --> 00:04:53,153 The kids are right, 113 00:04:53,186 --> 00:04:56,192 we've been talking about them far more than I care to. 114 00:04:56,225 --> 00:04:58,631 Something about that top that just 115 00:04:58,665 --> 00:04:59,967 Hey, how you doing? 116 00:05:00,401 --> 00:05:01,403 Eh... 117 00:05:02,137 --> 00:05:04,743 - Jocelyn, hi! - Hi, Moira. 118 00:05:04,777 --> 00:05:05,979 Why don't you join us? 119 00:05:06,012 --> 00:05:07,214 Moira, what're you doing? 120 00:05:07,247 --> 00:05:09,486 Attempting to be social, support me. 121 00:05:09,519 --> 00:05:11,423 - Won't you, please? - Hey, sure! 122 00:05:11,456 --> 00:05:12,793 - Hi! - Of course. 123 00:05:13,494 --> 00:05:15,564 - Hello! - Well! 124 00:05:15,598 --> 00:05:17,134 - Hello. - Hello. 125 00:05:17,167 --> 00:05:19,973 - Good to see you! - Look at us, 126 00:05:20,007 --> 00:05:21,376 Uh-huh. Yes. 127 00:05:21,410 --> 00:05:24,148 Jonathan and I were just saying, 128 00:05:24,181 --> 00:05:26,754 wouldn't it be fun to have the mayor 129 00:05:26,787 --> 00:05:29,893 for cocktails and charades tonight! 130 00:05:29,927 --> 00:05:32,598 - Yes, tonight. - Oh, jeez. 131 00:05:32,632 --> 00:05:35,270 Yeah, no, unfortunately that's not gonna work for us. 132 00:05:35,303 --> 00:05:37,743 We're having a huge party tonight 133 00:05:37,776 --> 00:05:39,211 Ton of people coming to our house. 134 00:05:39,245 --> 00:05:41,282 - Whoo! - Ooh, yeah, big. 135 00:05:41,315 --> 00:05:44,321 But we're free any other night other than tonight. 136 00:05:58,149 --> 00:05:59,351 - Hey. - Um... 137 00:05:59,887 --> 00:06:01,189 So, um... 138 00:06:02,324 --> 00:06:04,529 So the other... So, last night... 139 00:06:04,562 --> 00:06:06,099 Um... 140 00:06:06,132 --> 00:06:07,869 - That was just a... - Was a one-time thing. 141 00:06:07,903 --> 00:06:09,773 That was a one time... 142 00:06:09,807 --> 00:06:10,975 Just a blip... 143 00:06:11,009 --> 00:06:13,179 Just a blip. Blop. Just a... 144 00:06:15,283 --> 00:06:18,690 Uh, my sister said that she, uh... 145 00:06:18,724 --> 00:06:20,127 Yes, she asked you to Ted's. 146 00:06:20,160 --> 00:06:21,663 - Yeah. - Yep. 147 00:06:22,031 --> 00:06:23,099 Um... 148 00:06:23,133 --> 00:06:24,536 Okay, well, I'm gonna leave from here. 149 00:06:24,569 --> 00:06:27,207 Should I just come by your place and get you 150 00:06:27,241 --> 00:06:28,911 Yeah. We can go together, 'cause that's... 151 00:06:28,945 --> 00:06:31,416 That's like a totally normal thing for us to do. 152 00:06:31,450 --> 00:06:34,689 - Why would it not be? - No, it's fine! I mean... 153 00:06:34,722 --> 00:06:36,593 So, um... 154 00:06:36,626 --> 00:06:37,662 So, cool. 155 00:06:37,695 --> 00:06:39,265 Yeah, no, this is a good thing. 156 00:06:39,298 --> 00:06:41,102 So I'll just, um... 157 00:06:41,135 --> 00:06:42,873 I'll see you when you swing by. 158 00:06:42,906 --> 00:06:44,141 - So... - Yeah, I'll be... 159 00:06:44,175 --> 00:06:47,014 Blippity blop. Blippity blip. 160 00:06:50,721 --> 00:06:52,357 You're quiet today. 161 00:06:53,460 --> 00:06:55,431 Am I? 162 00:06:55,464 --> 00:06:57,067 It's just that you're not talking, 163 00:06:57,101 --> 00:07:00,007 and it's annoying, because I'm bored. 164 00:07:00,040 --> 00:07:03,213 Can't we just think and work, or do we always have to talk? 165 00:07:03,246 --> 00:07:06,753 Okay, you're being super sketchy and emo 166 00:07:06,786 --> 00:07:09,626 Have you ever been in a relationship where you 167 00:07:09,659 --> 00:07:11,931 - Yes. - With someone 168 00:07:11,964 --> 00:07:13,467 Oh, what? 169 00:07:14,268 --> 00:07:15,638 Oh. Um... 170 00:07:15,671 --> 00:07:17,608 You know that if it's in your dreams, 171 00:07:17,642 --> 00:07:20,648 or over the clothes, it's not cheating, right? 172 00:07:21,984 --> 00:07:24,188 Yeah, well, it's been happening a lot lately, 173 00:07:24,221 --> 00:07:26,392 and then I look over and I see Twyla, 174 00:07:26,425 --> 00:07:27,495 and I feel bad. 175 00:07:27,528 --> 00:07:29,832 Also, Ted is throwing a party tonight, 176 00:07:29,866 --> 00:07:33,507 maybe that's something exciting for you two 177 00:07:35,077 --> 00:07:37,582 That's probably not such a good idea. 178 00:07:41,590 --> 00:07:43,226 Mmm. 179 00:07:43,259 --> 00:07:45,030 Oh. Oh! Oh. 180 00:07:49,038 --> 00:07:53,379 I'm sorry, what kind of event are you hosting this evening? 181 00:07:53,413 --> 00:07:54,816 Event. 182 00:07:54,849 --> 00:07:58,223 Oh, it's more of a soiree. 183 00:07:58,256 --> 00:08:01,796 He's just teasing, it's our annual 184 00:08:01,830 --> 00:08:05,203 Pineapples, pig on the spit, the whole nine yards. 185 00:08:05,237 --> 00:08:07,407 Oh, you, uh, roast pigs? 186 00:08:07,441 --> 00:08:08,577 - We do! - Sure do. 187 00:08:08,610 --> 00:08:12,117 We have a big one hanging in the garage. 188 00:08:12,151 --> 00:08:14,622 Wow, it sounds like, uh... 189 00:08:14,656 --> 00:08:16,660 Quite the evening. 190 00:08:16,693 --> 00:08:20,200 So whose pig do we have to slaughter 191 00:08:21,302 --> 00:08:23,974 Oh, my goodness, well, um, 192 00:08:24,007 --> 00:08:28,650 we just didn't think that you and Johnny 193 00:08:28,684 --> 00:08:30,721 Well, that's a touch presumptuous, Jocelyn. 194 00:08:30,754 --> 00:08:32,758 Why would we not want to be involved 195 00:08:32,792 --> 00:08:35,197 in a themed party in your yard? 196 00:08:35,531 --> 00:08:36,733 Right. 197 00:08:36,766 --> 00:08:41,142 Well, I mean, for one thing, you know, the two 198 00:08:42,111 --> 00:08:43,146 A little what? 199 00:08:45,851 --> 00:08:48,256 Hoity-toity. All right, I've said it. 200 00:08:48,289 --> 00:08:52,565 We didn't think that you'd wanna hang out 201 00:08:52,598 --> 00:08:54,636 Right. 202 00:08:54,669 --> 00:08:59,712 Regular people are how Rose Video became such a... 203 00:08:59,746 --> 00:09:01,583 Right, ca-careful, Moira. 204 00:09:01,616 --> 00:09:04,856 Regular people! I mean, they made us 205 00:09:04,889 --> 00:09:07,361 - What am I trying to say? - We love regular people. 206 00:09:07,394 --> 00:09:09,231 We love regular people. 207 00:09:09,265 --> 00:09:12,738 Well, by all means then, the two of you are invited. 208 00:09:13,574 --> 00:09:14,909 Thank you. 209 00:09:19,285 --> 00:09:21,723 So, just to be clear, 210 00:09:21,756 --> 00:09:24,328 um, I'm a red wine drinker. 211 00:09:24,361 --> 00:09:26,098 - That's fine. - Okay, cool. 212 00:09:26,131 --> 00:09:28,904 But, uh, I only drink red wine. 213 00:09:29,338 --> 00:09:30,340 Okay. 214 00:09:31,108 --> 00:09:32,945 And up until last night, 215 00:09:32,978 --> 00:09:35,851 I was under the impression that 216 00:09:35,884 --> 00:09:38,724 you too only drank red wine. 217 00:09:39,659 --> 00:09:41,295 But I guess I was wrong? 218 00:09:41,329 --> 00:09:42,998 I see where you're going with this. 219 00:09:43,032 --> 00:09:44,602 Um... 220 00:09:44,636 --> 00:09:46,472 I do drink red wine. 221 00:09:47,708 --> 00:09:49,511 But I also drink white wine. 222 00:09:51,114 --> 00:09:54,588 - Oh. - And I've been known 223 00:09:54,622 --> 00:09:57,461 And a couple summers back I tried a Merlot, 224 00:09:57,494 --> 00:09:59,030 that used to be a Chardonnay. 225 00:09:59,064 --> 00:10:00,668 - Which got a bit complicated. - Oh. Okay. 226 00:10:00,701 --> 00:10:02,938 Yeah, so, you're just really open to all wines. 227 00:10:02,972 --> 00:10:05,878 I like the wine and not the label. 228 00:10:05,911 --> 00:10:07,915 - Yes, that does. - Okay. 229 00:10:07,948 --> 00:10:10,387 Um, this is just very new to me, 230 00:10:10,420 --> 00:10:12,424 so as long as you didn't roll over 231 00:10:12,457 --> 00:10:15,964 and cry yourself to sleep with regret, 232 00:10:15,998 --> 00:10:17,501 No, no, no, I absolutely did that. 233 00:10:17,534 --> 00:10:19,772 Just wept for hours in the dark. 234 00:10:19,806 --> 00:10:21,743 I say we go with this one, it's the biggest. 235 00:10:23,279 --> 00:10:25,383 Wow, Ted, the place is very 236 00:10:26,352 --> 00:10:27,722 new looking. 237 00:10:27,755 --> 00:10:29,859 Did you design the interior? 238 00:10:29,892 --> 00:10:31,963 Oh, I wish. 239 00:10:31,996 --> 00:10:34,736 No, I found this website online that sells off 240 00:10:34,769 --> 00:10:36,773 old department store show rooms. 241 00:10:36,806 --> 00:10:38,877 So this whole room... 242 00:10:38,910 --> 00:10:40,848 Just gets delivered, as is. 243 00:10:40,881 --> 00:10:42,752 This is the "bachelor's den" here, 244 00:10:42,785 --> 00:10:46,960 and then that's the "executive dining lounge" 245 00:10:47,662 --> 00:10:49,230 - Hmm. - Wow! 246 00:10:49,264 --> 00:10:50,968 - Yeah. - Wow. 247 00:10:55,009 --> 00:10:58,449 So are we the only ones showing up to this party? 248 00:10:58,483 --> 00:11:00,520 No, we're still waiting for Mutt and Twyla. 249 00:11:00,553 --> 00:11:02,958 Oh, I should take the rolls out of the microwave. 250 00:11:02,992 --> 00:11:04,595 Hot rolls! 251 00:11:04,628 --> 00:11:07,802 Alexis had just said that this was a "party" party. 252 00:11:07,835 --> 00:11:09,772 Ah, well, you must've been misinformed then, David. 253 00:11:09,806 --> 00:11:12,644 No, it's a dinner party. I wanted to get to know 254 00:11:12,678 --> 00:11:15,182 so I figured we'd invite a few couples over, huh, 255 00:11:15,216 --> 00:11:17,353 have some dinner, play some games? 256 00:11:23,533 --> 00:11:25,202 You guys showed! 257 00:11:25,236 --> 00:11:26,539 Yeah, why wouldn't we show? 258 00:11:26,572 --> 00:11:30,179 Twyla, I love your outfit, you look like 259 00:11:31,415 --> 00:11:34,822 - Hi. - So, where is everybody? 260 00:11:34,856 --> 00:11:38,195 It is. It's an exclusive little party. 261 00:11:43,740 --> 00:11:46,011 Hey, who turned off Don Ho? 262 00:11:46,044 --> 00:11:47,313 - Hey. - Oh! 263 00:11:47,346 --> 00:11:49,317 - Aloha, Roses! - Well, look who it is. 264 00:11:49,350 --> 00:11:51,489 It's the Schitts! 265 00:11:51,522 --> 00:11:52,958 Yeah, there you go. 266 00:11:52,992 --> 00:11:54,027 - Jocelyn. - Moira. 267 00:11:54,060 --> 00:11:55,597 Ooh, Johnny! 268 00:11:55,630 --> 00:11:57,601 - Whoo! - I gotta tell you, that suit, 269 00:11:57,634 --> 00:12:00,039 that's pretty dangerous to wear 270 00:12:00,072 --> 00:12:02,210 I just wanna wipe my hands all over that! 271 00:12:02,243 --> 00:12:03,747 Oh! 272 00:12:03,780 --> 00:12:05,149 You just keep getting funnier. 273 00:12:05,182 --> 00:12:07,186 I'm not joking though, I really do. 274 00:12:07,220 --> 00:12:10,493 Moira, I have to ask you. Are those wigs real hair? 275 00:12:10,527 --> 00:12:12,497 I just wanna reach out and just touch them... 276 00:12:12,531 --> 00:12:14,836 No, Maureen does not like to be manhandled! 277 00:12:14,869 --> 00:12:16,672 - Sorry, sorry. - Hey, Roses. 278 00:12:16,705 --> 00:12:18,509 If I tell you a secret, you promise to keep it? 279 00:12:18,543 --> 00:12:20,446 Uh, no, I don't think we would. 280 00:12:21,549 --> 00:12:23,352 Johnny. 281 00:12:26,893 --> 00:12:30,432 Now, listen. I'm the guy in charge of upholding 282 00:12:30,466 --> 00:12:32,905 so if you have any ideas about turning me in, 283 00:12:32,938 --> 00:12:35,209 you'd just be turning me in to myself. 284 00:12:37,446 --> 00:12:39,317 Spark it up, Roley! Spark it up. 285 00:12:39,350 --> 00:12:40,854 - You got it, honey. - Listen, I don't know 286 00:12:40,888 --> 00:12:43,092 if you guys wanna partake in this, 287 00:12:43,125 --> 00:12:45,296 because I'm sure your fancy dinner parties 288 00:12:45,329 --> 00:12:48,468 didn't have illegal substances. 289 00:12:48,502 --> 00:12:50,640 Illegal substances. 290 00:12:50,673 --> 00:12:52,376 Amateurs. 291 00:12:52,410 --> 00:12:54,916 We had friends in the FDA, but... 292 00:12:54,949 --> 00:12:56,051 When in Rome... 293 00:12:56,084 --> 00:12:58,288 Well, damn, Roses! 294 00:12:58,322 --> 00:12:59,926 - Let this party begin. - Mm-hmm. 295 00:12:59,959 --> 00:13:01,996 I'll fire up the cheese fountain. 296 00:13:14,054 --> 00:13:15,657 Oh! 297 00:13:17,962 --> 00:13:19,197 No, thank you. 298 00:13:19,899 --> 00:13:22,236 So, Mutt, did, uh, 299 00:13:22,270 --> 00:13:25,476 you two criminals do any good for 300 00:13:25,509 --> 00:13:26,645 We washed a car. 301 00:13:26,679 --> 00:13:27,882 You washed a car. Wow. 302 00:13:27,915 --> 00:13:30,186 The judicial system is really cracking down 303 00:13:30,219 --> 00:13:31,990 on its delinquents these days, huh? 304 00:13:32,023 --> 00:13:33,292 You know what I always wondered? 305 00:13:33,325 --> 00:13:35,998 What do you two talk about all day out there? 306 00:13:38,202 --> 00:13:39,404 Nothing. 307 00:13:40,740 --> 00:13:44,447 I mean, we talk, but... We don't really talk about 308 00:13:44,480 --> 00:13:47,486 So, like, what? 309 00:13:48,723 --> 00:13:49,725 Like, nothing. 310 00:13:50,994 --> 00:13:52,764 Okay, um... 311 00:13:52,797 --> 00:13:57,506 Like, Mutt was having a bad day today, 312 00:13:57,540 --> 00:13:59,979 You didn't tell me you were having a bad day. 313 00:14:02,383 --> 00:14:03,854 Ted, this is delicious. 314 00:14:03,887 --> 00:14:05,056 - Mm-hmm. - Oh. 315 00:14:05,089 --> 00:14:08,628 I didn't mean a bad day, Twy, I just meant, like, 316 00:14:08,662 --> 00:14:11,601 Thank you, Stevie. I ordered it online 317 00:14:11,634 --> 00:14:14,007 - No sales tax. - What were 318 00:14:14,040 --> 00:14:15,109 It's nothing. 319 00:14:15,142 --> 00:14:17,446 So when the lasagna gets delivered... 320 00:14:17,480 --> 00:14:20,552 Does it come, uh, 321 00:14:20,586 --> 00:14:22,390 Okay, I just, uh... 322 00:14:22,423 --> 00:14:25,529 I don't know why you didn't feel comfortable 323 00:14:25,562 --> 00:14:27,033 It's not important. 324 00:14:27,066 --> 00:14:29,104 That's why I was talking to Alexis about it. 325 00:14:29,137 --> 00:14:33,512 - Ouch. - Stevie, how long have 326 00:14:33,545 --> 00:14:35,316 - It's very fresh and new. - No, it's not. 327 00:14:35,349 --> 00:14:37,053 - It is, I would say. - Mm-mmm. 328 00:14:38,355 --> 00:14:40,259 So, everyone knows? 329 00:14:41,194 --> 00:14:44,634 - Knows what? - Uh, these two have... 330 00:14:44,667 --> 00:14:47,040 What an elegant gesture, Ted. 331 00:14:47,073 --> 00:14:49,744 Sorry, I thought everyone knew. 332 00:14:50,546 --> 00:14:52,183 - No. - It's okay. 333 00:14:54,154 --> 00:14:55,289 Sorry! 334 00:15:02,236 --> 00:15:04,240 I've been with these people before. 335 00:15:04,875 --> 00:15:06,678 I know them all. 336 00:15:06,711 --> 00:15:09,417 Wow, you've really been getting around town. 337 00:15:10,419 --> 00:15:13,960 No, I was with them in my other life. 338 00:15:14,996 --> 00:15:17,100 I'm gonna tell you something. 339 00:15:17,133 --> 00:15:20,139 I'm from a small town, just like this. 340 00:15:20,941 --> 00:15:23,678 No, I'm not buying that. 341 00:15:23,712 --> 00:15:26,118 - It's true. - Really? 342 00:15:26,751 --> 00:15:28,222 Why would you leave? 343 00:15:28,255 --> 00:15:31,028 Oh, God, I couldn't wait to get out. 344 00:15:31,628 --> 00:15:33,765 I was dying there. 345 00:15:33,798 --> 00:15:35,971 Have you never dreamed? 346 00:15:36,004 --> 00:15:38,608 Of a life beyond? 347 00:15:38,642 --> 00:15:41,181 You have "what ifs," like, what if... 348 00:15:42,150 --> 00:15:43,818 I had enlisted in the military, 349 00:15:43,852 --> 00:15:46,624 what if Roland hadn't been such a smooth talker, what... 350 00:15:46,658 --> 00:15:49,164 Oh, man, what if. 351 00:15:49,197 --> 00:15:53,572 What if I had not been crowned 352 00:15:53,605 --> 00:15:56,678 and moved to the city with my driving instructor? 353 00:15:56,711 --> 00:15:59,150 - Awesome. - And what if I had not 354 00:15:59,184 --> 00:16:03,125 hand modeled at that microwave trade show? 355 00:16:03,158 --> 00:16:05,496 - Yeah. - What if I didn't ask, 356 00:16:05,529 --> 00:16:08,535 "Who's the eyebrows buying everyone's drinks?" 357 00:16:09,704 --> 00:16:11,641 Wow, now you know. 358 00:16:12,410 --> 00:16:14,480 Whatever happened to privacy? 359 00:16:14,514 --> 00:16:16,986 Now your whole family thinks I'm this big hooker. 360 00:16:17,020 --> 00:16:20,026 My whole family does not think 361 00:16:20,759 --> 00:16:22,796 It was a funny one-night thing. 362 00:16:22,830 --> 00:16:24,467 Everyone here is fine with it. 363 00:16:24,500 --> 00:16:25,536 It was funny? 364 00:16:27,006 --> 00:16:29,277 Yeah, it was a... It was a fun... 365 00:16:29,310 --> 00:16:31,648 It was a funny... It was... Yes. 366 00:16:31,681 --> 00:16:34,954 I had a best friend that hooked. She married one 367 00:16:34,987 --> 00:16:36,091 Wow! So cool. 368 00:16:36,124 --> 00:16:37,693 - Mmm. - It's not the time, Twyla. 369 00:16:37,726 --> 00:16:40,499 Um, Stevie, I don't think you're a big hooker. 370 00:16:40,532 --> 00:16:41,768 You don't talk all dinner, 371 00:16:41,801 --> 00:16:44,006 and now you're telling me I can't talk about Trixie? 372 00:16:44,040 --> 00:16:45,376 I'm sorry, it's just I think 373 00:16:45,409 --> 00:16:48,248 sometimes you have a tendency to say 374 00:16:48,282 --> 00:16:51,088 Is there a right time to talk about being a hooker? 375 00:16:51,121 --> 00:16:53,958 I bet nobody thought sex with Trixie was funny. 376 00:16:53,992 --> 00:16:55,262 I never said it was bad! 377 00:16:55,296 --> 00:16:58,368 Okay, you know what I think is happening, 378 00:16:58,402 --> 00:17:01,108 is things are just getting blown 379 00:17:01,141 --> 00:17:05,549 And honestly, if, Alexis, you just tell us what you 380 00:17:05,582 --> 00:17:07,353 it'd probably help. 381 00:17:07,386 --> 00:17:09,524 Oh, my God, Ted! 382 00:17:09,557 --> 00:17:12,263 We were washing a car and talking about bad dreams. 383 00:17:12,296 --> 00:17:14,334 - Okay? - Okay. 384 00:17:14,367 --> 00:17:15,869 You sound a little defensive. 385 00:17:15,902 --> 00:17:17,273 - Well... - I'd agree. 386 00:17:17,306 --> 00:17:18,775 You know what, I just remembered, 387 00:17:18,808 --> 00:17:21,981 I have to wake up early tomorrow. 388 00:17:22,014 --> 00:17:23,818 Uh, nobody checks-in. 389 00:17:24,620 --> 00:17:27,059 Tomorrow someone is, early. 390 00:17:27,092 --> 00:17:30,799 Uh, Ted, you have a really special place, 391 00:17:30,832 --> 00:17:33,772 and we should all do this again sometime. 392 00:17:33,805 --> 00:17:35,876 Uh, David, would you mind walking me home. 393 00:17:35,909 --> 00:17:37,480 I don't think we're finished talking. 394 00:17:37,513 --> 00:17:39,015 David. 395 00:17:39,350 --> 00:17:40,486 Don't. 396 00:17:43,592 --> 00:17:48,202 My son lives in a barn in the woods, by choice. 397 00:17:49,904 --> 00:17:53,578 He could be the next mayor of this town 398 00:17:54,547 --> 00:17:57,453 My son is pansexual. 399 00:17:58,722 --> 00:17:59,757 Mm-hmm. 400 00:17:59,790 --> 00:18:01,561 I've heard of that. 401 00:18:01,594 --> 00:18:04,200 I know what that is, that's, uh, 402 00:18:04,234 --> 00:18:05,836 that cookware fetish. 403 00:18:05,869 --> 00:18:06,938 No. 404 00:18:06,971 --> 00:18:08,808 - No, no. - Mmm-hmm. 405 00:18:08,842 --> 00:18:10,712 No, he loves everyone. 406 00:18:10,746 --> 00:18:12,416 Men, women, 407 00:18:12,450 --> 00:18:16,424 women who become men, men who become women. 408 00:18:16,458 --> 00:18:20,599 I'm his father, and I always wanted 409 00:18:20,632 --> 00:18:25,141 But, you know, just pick one gender, 410 00:18:25,175 --> 00:18:27,480 Maybe everything would've been less... 411 00:18:27,513 --> 00:18:28,648 Confusing. 412 00:18:30,486 --> 00:18:34,727 Well, you know, Johnny, when it comes to 413 00:18:36,197 --> 00:18:38,502 we can't tell our kids who to love. 414 00:18:40,572 --> 00:18:42,310 - Who said that? - You did. 415 00:18:43,076 --> 00:18:44,179 When? 416 00:18:44,213 --> 00:18:45,482 You just said it now! 417 00:18:45,516 --> 00:18:46,951 When? 418 00:18:46,984 --> 00:18:48,922 Now, right this second. You just said it. 419 00:18:48,955 --> 00:18:52,596 And you're right. You can't tell them. 420 00:18:54,834 --> 00:18:57,906 Thank you for playing along. 421 00:18:57,940 --> 00:18:59,977 I'm sorry, I just had 422 00:19:00,010 --> 00:19:02,650 It was like being in an episode of Couples Therapy. 423 00:19:02,683 --> 00:19:04,153 Okay, wait. 424 00:19:04,186 --> 00:19:07,526 This was all a put-on just to get out of dinner? 425 00:19:07,560 --> 00:19:09,797 Yeah, I thought you were in on it. 426 00:19:10,732 --> 00:19:14,507 Well, you deserve a Daytime Emmy 427 00:19:14,540 --> 00:19:16,611 Thank you, I think so. 428 00:19:16,644 --> 00:19:19,850 Okay, so you're not, like, raging mad at me, then. 429 00:19:20,218 --> 00:19:21,454 No. 430 00:19:21,488 --> 00:19:25,429 I think it's fair to say that neither of us have ever worked 431 00:19:25,462 --> 00:19:27,232 - True. - It was funny. 432 00:19:28,066 --> 00:19:30,104 And a little humiliating. 433 00:19:30,137 --> 00:19:31,641 Yeah, I, uh... 434 00:19:32,443 --> 00:19:34,514 Saw a lot of my body. 435 00:19:34,547 --> 00:19:36,818 I didn't like it. So... 436 00:19:36,851 --> 00:19:38,321 I'm actually that way. 437 00:19:39,289 --> 00:19:42,896 Okay, yeah, I was, um, wondering if 438 00:19:43,998 --> 00:19:46,203 Try it again, for the sake of practice? 439 00:19:46,237 --> 00:19:47,806 I'd be into that idea. 440 00:19:48,542 --> 00:19:50,512 For the sake of proficiency. 441 00:19:56,223 --> 00:19:58,327 So I guess we won't be playing Hedbanz. 442 00:20:02,436 --> 00:20:04,574 Oh! Why did he say that? 443 00:20:04,607 --> 00:20:05,642 Oh, my God. 444 00:20:05,676 --> 00:20:07,446 What the hell... 445 00:20:07,480 --> 00:20:09,082 - Just don't... Just stay here. - What? 446 00:20:09,115 --> 00:20:11,420 Oh, hello again! 447 00:20:11,454 --> 00:20:12,923 Spending another night together? 448 00:20:12,956 --> 00:20:14,125 Dad! 449 00:20:14,158 --> 00:20:17,466 Oh, Stevie, I hope you're being smart. 450 00:20:17,500 --> 00:20:18,935 - Oh, my God! - Oh, my God! 451 00:20:18,968 --> 00:20:21,708 Because we can't afford a baby right now, 452 00:20:21,741 --> 00:20:24,446 and let's be honest, neither can you! 453 00:20:24,480 --> 00:20:28,053 Okay, well, I think it's about time 454 00:20:28,086 --> 00:20:29,490 - Excuse me! - Uh, David, 455 00:20:29,524 --> 00:20:32,128 I just want you to know that I support this. 456 00:20:32,161 --> 00:20:36,036 Not the fact that you're sleeping with a girl, 457 00:20:36,069 --> 00:20:37,873 But, you know, I'd be just as happy 458 00:20:37,906 --> 00:20:40,979 if you were to bring home one of your guy friends. 459 00:20:41,012 --> 00:20:42,449 What are you talking about? 460 00:20:42,482 --> 00:20:46,524 Um, excuse me while I just go draw a warm bath 461 00:20:46,558 --> 00:20:48,060 No, Stevie. Stevie. 462 00:20:49,095 --> 00:20:51,433 You're a lovely girl, lovely girl. 463 00:20:51,467 --> 00:20:54,774 Bit of an edge, but you know, it's growing on me. 464 00:20:54,807 --> 00:20:56,978 And David, I just want you to know 465 00:20:57,011 --> 00:21:00,652 that I endorse all your sexual encounters. 466 00:21:01,219 --> 00:21:02,489 Are you drunk? 467 00:21:02,522 --> 00:21:04,727 Grass, too much grass. 468 00:21:04,760 --> 00:21:07,299 - A little bit, but... - What the... 469 00:21:07,332 --> 00:21:10,505 Hey, track that cycle, missy! 470 00:21:10,538 --> 00:21:12,542 Okay, good night! 471 00:21:12,576 --> 00:21:14,580 Hey, good night! 472 00:21:14,614 --> 00:21:15,882 Good night.32951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.