All language subtitles for Schitts.Creek.S01E09.Carls.Funeral.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,834 --> 00:00:19,640 Hi, Johnny. Can we come in for a moment? 2 00:00:20,409 --> 00:00:22,113 Yes. Yes. 3 00:00:24,049 --> 00:00:25,719 Thank you. 4 00:00:25,752 --> 00:00:28,023 - Hello. - Oh, hi. 5 00:00:28,057 --> 00:00:29,560 Is everything okay? 6 00:00:29,593 --> 00:00:31,464 We've got some sad news. 7 00:00:31,497 --> 00:00:34,737 Uh, someone very close has died. 8 00:00:36,207 --> 00:00:37,676 - Oh. - Sorry. 9 00:00:38,611 --> 00:00:40,215 You remember Bob? 10 00:00:41,184 --> 00:00:42,519 No. 11 00:00:43,321 --> 00:00:45,592 You broke into his cabin and had sex 12 00:00:45,625 --> 00:00:47,763 while he and his wife were in the next room. 13 00:00:47,796 --> 00:00:50,602 Oh, that's Bob. 14 00:00:50,635 --> 00:00:53,039 Yeah, Bob. He was on the town council. 15 00:00:53,074 --> 00:00:54,543 He's on the town council, yeah. 16 00:00:54,577 --> 00:00:57,115 - Oh, Bob died? - Tsk, tsk, tsk. 17 00:00:57,149 --> 00:01:01,724 No. No, not Bob. Bob's brother, Carl, died. 18 00:01:07,803 --> 00:01:08,838 I don't know Carl. 19 00:01:09,873 --> 00:01:11,977 We barely know Bob. 20 00:01:12,011 --> 00:01:14,883 Carl thought so highly of you, Johnny. 21 00:01:14,917 --> 00:01:16,221 Oh... 22 00:01:16,254 --> 00:01:18,124 Really? Well, that's nice. 23 00:01:18,157 --> 00:01:19,660 No, I honestly don't know the man. 24 00:01:19,693 --> 00:01:24,035 Well, understandably, Bob is, uh, pretty broken up by all of this, 25 00:01:24,068 --> 00:01:28,545 and he asked me to ask you if, uh, you'd be willing to, um, 26 00:01:28,578 --> 00:01:31,351 be a pallbearer at Carl's funeral. 27 00:01:32,386 --> 00:01:34,323 - A pallbearer? - Mmm-hmm. 28 00:01:34,790 --> 00:01:36,694 At Carl's funeral. 29 00:01:36,727 --> 00:01:38,565 Well, I don't... 30 00:01:38,598 --> 00:01:39,800 Um... 31 00:01:39,833 --> 00:01:42,673 I, you know, I'm flattered. That's... 32 00:01:42,706 --> 00:01:44,041 It's quite an honor to be... 33 00:01:44,075 --> 00:01:45,412 I knew he would say yes. 34 00:01:45,445 --> 00:01:48,551 And normally I would, I would. 35 00:01:48,585 --> 00:01:50,889 I... You know, but my back. I have, uh... 36 00:01:51,791 --> 00:01:53,495 I... I have back issues. 37 00:01:53,528 --> 00:01:54,930 - Honey? You know, my back. - What? 38 00:01:54,963 --> 00:01:56,634 - The thing with my back. - Your back! 39 00:01:56,667 --> 00:01:58,738 Oh, it's... It's terrible. 40 00:01:58,771 --> 00:02:02,746 And his arms are so weak. Little muscles like Corn Nuts. 41 00:02:02,779 --> 00:02:05,452 Yeah, we're just talking about my back, sweetheart. 42 00:02:05,485 --> 00:02:06,821 It's awful. 43 00:02:06,854 --> 00:02:09,327 I don't know what we're gonna tell Bob. 44 00:02:09,360 --> 00:02:11,364 He's gonna be so disappointed. 45 00:02:11,397 --> 00:02:15,405 Yeah. Yeah. Well, life can kick you in the teeth sometimes. 46 00:02:15,439 --> 00:02:18,711 Well, that's not gonna help Bob out too much there, Johnny. 47 00:02:18,745 --> 00:02:21,617 Mmm, no. Shouldn't bother Carl. 48 00:02:43,995 --> 00:02:45,765 I said bring the goddamn diaper bag! 49 00:02:46,867 --> 00:02:49,807 Babe, I'm getting the cooler right now, 50 00:02:49,840 --> 00:02:51,009 in case you didn't notice. 51 00:02:51,042 --> 00:02:52,579 Well, Denim has needed a diaper change 52 00:02:52,613 --> 00:02:54,182 since before we left the house! 53 00:02:54,783 --> 00:02:56,320 Oh, my God. 54 00:02:56,353 --> 00:02:57,389 What? 55 00:02:57,423 --> 00:03:00,862 Some townie douchebag is moving in next door. 56 00:03:00,895 --> 00:03:02,097 They've got a baby. 57 00:03:06,607 --> 00:03:09,379 Is there a gun? 58 00:03:12,017 --> 00:03:13,888 - Oh, no. - Jesus! What the hell did you do that for? 59 00:03:13,921 --> 00:03:15,358 It's still too hot. 60 00:03:15,391 --> 00:03:16,727 It's 20 seconds in the microwave, 61 00:03:16,761 --> 00:03:18,831 - not 20 minutes, you tool. - Oh, you've lost it. 62 00:03:18,865 --> 00:03:19,900 - Oh... - You've lost it. 63 00:03:19,933 --> 00:03:21,035 What the hell are you so rattled about? 64 00:03:21,069 --> 00:03:22,104 Oh! 65 00:03:25,712 --> 00:03:27,248 - What are you doing? - Um, I'm gonna go 66 00:03:27,282 --> 00:03:28,417 stay at Ted's, 67 00:03:28,451 --> 00:03:30,221 because I've been to enough spring breaks 68 00:03:30,254 --> 00:03:31,457 to know how this is gonna end, 69 00:03:31,491 --> 00:03:34,095 and it's not...not good. 70 00:03:34,128 --> 00:03:36,433 You're just gonna leave me here with these people? 71 00:03:36,467 --> 00:03:39,105 Yeah. Like, I don't feel good about it. 72 00:03:39,138 --> 00:03:40,875 Hello! Hello! 73 00:03:40,909 --> 00:03:43,380 Is anybody in that hollow chest? 74 00:03:53,166 --> 00:03:54,670 Hey, Bob. 75 00:03:55,905 --> 00:03:57,242 How are you holding up? 76 00:03:57,275 --> 00:03:59,613 Oh, you know. Not bad. 77 00:04:01,416 --> 00:04:03,354 You know, they say death is just life 78 00:04:03,387 --> 00:04:05,123 except you're not here. 79 00:04:05,157 --> 00:04:07,729 You're somewhere else, you know? 80 00:04:07,763 --> 00:04:09,098 But that's okay because 81 00:04:09,131 --> 00:04:11,002 at least you're somewhere, you know? 82 00:04:11,035 --> 00:04:14,041 But when does somewhere become there? 83 00:04:14,075 --> 00:04:15,979 And when does there become here? 84 00:04:16,012 --> 00:04:17,649 - And I... It just... - Just a coffee, please. 85 00:04:17,683 --> 00:04:19,319 - For here? Okay. - Yeah. 86 00:04:27,803 --> 00:04:29,940 - Bob. - Hi, Johnny. 87 00:04:29,973 --> 00:04:31,911 Oh, hi. Hi. 88 00:04:31,944 --> 00:04:34,015 You mind if I join you? 89 00:04:34,048 --> 00:04:35,551 I could use a little company today. 90 00:04:35,585 --> 00:04:36,687 Oh, no, no. 91 00:04:36,721 --> 00:04:39,158 You... You stay where you are, and I'll... 92 00:04:39,191 --> 00:04:40,995 I'll come over there. 93 00:04:41,496 --> 00:04:42,599 Oh! 94 00:04:42,633 --> 00:04:44,068 Baby. Ooh! 95 00:04:44,101 --> 00:04:45,371 Wow! 96 00:04:47,274 --> 00:04:51,550 Yikes! That's... That hurts today. 97 00:04:51,583 --> 00:04:55,023 Yeah, Roland, he told me about your back and I, uh... 98 00:04:55,591 --> 00:04:56,994 I am so sorry. 99 00:04:57,027 --> 00:04:59,332 Well, I'm the one who's sorry, Bob. 100 00:04:59,366 --> 00:05:03,307 You know, hearing about your, uh, brother. Chris... 101 00:05:03,340 --> 00:05:05,712 - Carl. - Carl. Yeah, he was a good man. 102 00:05:05,745 --> 00:05:07,582 - Good man. - He admired you, Johnny. 103 00:05:07,615 --> 00:05:08,951 - And I him. - Yeah. 104 00:05:08,985 --> 00:05:10,354 And I him. 105 00:05:10,388 --> 00:05:12,926 Listen, uh, I understand about your back... 106 00:05:12,959 --> 00:05:14,095 Yeah. 107 00:05:14,797 --> 00:05:17,736 And I was just, uh, wondering 108 00:05:17,769 --> 00:05:21,643 if maybe you could say a few words at the funeral? 109 00:05:23,681 --> 00:05:26,019 Well, the thing is, uh, Bob, 110 00:05:26,052 --> 00:05:29,526 I don't feel I deserve that honor. Uh... 111 00:05:29,559 --> 00:05:32,833 Oh, see, I'm no good at these things. 112 00:05:32,866 --> 00:05:36,172 You know, uh, you, you're polished. 113 00:05:36,205 --> 00:05:37,809 You know, you're well-spoken. 114 00:05:37,843 --> 00:05:40,213 Oh, no. No, no. Not really. Not really. 115 00:05:40,247 --> 00:05:44,757 I mean, I'm good one-on-one, but not good in a public situation. 116 00:05:44,790 --> 00:05:46,192 I clam up pretty good. 117 00:05:46,225 --> 00:05:47,896 As a favor, Johnny. 118 00:05:47,929 --> 00:05:50,100 He must have had a few close friends, 119 00:05:50,133 --> 00:05:51,503 - somebody that... - No one. 120 00:05:53,306 --> 00:05:56,713 Well, sure. Sure. I can say a few words, Bob. 121 00:05:56,747 --> 00:05:58,417 I'll say a few words. 122 00:06:02,692 --> 00:06:05,063 Have you seen the couple that checked in? 123 00:06:05,097 --> 00:06:09,506 They're like really scummy. Like, very skaggy people 124 00:06:09,539 --> 00:06:14,181 who happened to produce a child that hasn't been taken away from them yet. 125 00:06:14,215 --> 00:06:15,919 Imagine being related to them. 126 00:06:15,952 --> 00:06:17,254 No, I can't. It's too early. 127 00:06:17,287 --> 00:06:18,390 They're my cousins. 128 00:06:18,424 --> 00:06:19,426 Oh. 129 00:06:20,127 --> 00:06:22,131 Well, um, 130 00:06:22,164 --> 00:06:24,469 the baby's relatively normal-looking. 131 00:06:24,502 --> 00:06:26,205 No, they're definitely skaggy. 132 00:06:26,239 --> 00:06:27,843 My God, they're so skaggy. 133 00:06:29,813 --> 00:06:31,516 Hmm. Wait, so you're related to Carl? 134 00:06:31,550 --> 00:06:33,219 Not genetically. 135 00:06:33,253 --> 00:06:36,726 My mom's sister was married to Carl. Carl is Sean's stepdad. 136 00:06:36,760 --> 00:06:38,730 And was that a factor in the cause of death? 137 00:06:38,764 --> 00:06:40,801 I wouldn't be surprised. 138 00:06:40,835 --> 00:06:43,640 They broke up right before Sean got Bree pregnant. 139 00:06:43,674 --> 00:06:45,879 Or someone got Bree pregnant. 140 00:06:45,912 --> 00:06:47,916 I mean, Bree's not exactly fussy 141 00:06:47,949 --> 00:06:50,922 when it comes to introducing men to her vagina. 142 00:06:51,556 --> 00:06:52,893 Mmm, charming. 143 00:06:57,468 --> 00:07:00,808 Tell me it's not always this clean in here. 144 00:07:00,841 --> 00:07:02,177 No, it's always this clean. 145 00:07:02,211 --> 00:07:04,950 Oh, it smells so fresh. 146 00:07:04,983 --> 00:07:06,352 Uh, that's the Febreze. 147 00:07:06,385 --> 00:07:08,790 I was... I was eating Indian last night, so... 148 00:07:08,824 --> 00:07:11,229 So much better than the motel. 149 00:07:11,262 --> 00:07:13,800 At least you know what the smell is. 150 00:07:21,182 --> 00:07:22,818 Oh! 151 00:07:22,852 --> 00:07:25,023 - Hey, come on now, you two. - Oh, hey! 152 00:07:25,057 --> 00:07:27,194 - Come on. - Hi there. Ooh! 153 00:07:27,227 --> 00:07:28,464 Oh... 154 00:07:28,497 --> 00:07:30,801 There's a good girl. There's a good girl! 155 00:07:30,834 --> 00:07:33,640 - They're so... - Oh! Well, Macy and Fifer 156 00:07:33,674 --> 00:07:36,613 are just staying with me for a couple of weeks until they get back on their feet. 157 00:07:36,646 --> 00:07:38,149 Isn't that right, Fifey? 158 00:07:38,183 --> 00:07:41,189 Yeah, your worms are almost all gone, aren't they? 159 00:07:41,222 --> 00:07:42,291 Yeah. 160 00:07:42,324 --> 00:07:44,228 Is that a diaper on that little cutie? 161 00:07:44,261 --> 00:07:45,931 Yup. Oh. You know what, though? 162 00:07:45,965 --> 00:07:50,240 Okay. This is just because she's scared right now. 163 00:07:50,273 --> 00:07:53,547 But, uh, don't worry. I can tell that you are gonna win them over. 164 00:07:53,580 --> 00:07:55,317 - Yeah? - Yeah. 165 00:07:55,350 --> 00:07:58,690 I just... I haven't, um, been... I haven't... I don't... 166 00:07:58,724 --> 00:08:00,561 I'm not around dogs a lot, so... 167 00:08:00,594 --> 00:08:02,532 No, you know what? Don't even worry about it. 168 00:08:02,565 --> 00:08:05,704 Just for tonight, think of them as our kids. 169 00:08:06,673 --> 00:08:09,145 Right? Oh, yeah. 170 00:08:09,178 --> 00:08:11,382 John, you're speaking at the funeral? 171 00:08:11,415 --> 00:08:14,355 The man was weeping. What was I supposed to do? 172 00:08:14,388 --> 00:08:18,697 You take his hands in yours, you look him in the eye, and you say, "No." 173 00:08:18,730 --> 00:08:21,369 What do you say about a guy you couldn't care less about? 174 00:08:21,402 --> 00:08:24,341 Oh, it's Gord what's-his-name's funeral all over again. 175 00:08:24,375 --> 00:08:25,878 - Who's Gord what's-his-name? - Exactly. 176 00:08:25,911 --> 00:08:28,416 He was some kind of crewperson on Sunrise Bay. 177 00:08:28,449 --> 00:08:31,355 I made an obligatory appearance at the service, 178 00:08:31,389 --> 00:08:34,662 and his hysterical girlfriend cornered me into saying a few words. 179 00:08:34,696 --> 00:08:37,802 I didn't have a thought in my head, so I just stood up and sang Danny Boy. 180 00:08:37,835 --> 00:08:39,606 - Not a dry eye in the house. - Huh? 181 00:08:42,912 --> 00:08:44,949 God, I love this bed. 182 00:08:47,588 --> 00:08:49,325 I'm so glad you're not my brother. 183 00:08:49,358 --> 00:08:52,297 Yeah, yeah, I'm pretty glad about that, too. 184 00:08:52,331 --> 00:08:55,804 But let me assure you, tonight it is just you and me. 185 00:09:09,699 --> 00:09:12,838 Hey, the little guy is looking at us. 186 00:09:12,872 --> 00:09:16,345 Oh. Yeah, dogs sometimes do that. 187 00:09:16,379 --> 00:09:17,381 Okay. 188 00:09:23,559 --> 00:09:24,662 Um... 189 00:09:24,696 --> 00:09:28,336 Maybe we could invite it to go? Go away. 190 00:09:28,369 --> 00:09:31,242 Oh, she's fine. She's fine. She's fine. 191 00:09:34,682 --> 00:09:37,855 Oh, now you want in on the action too, huh? 192 00:09:37,888 --> 00:09:42,832 Okay, the big one is sniffing the diaper. 193 00:09:42,865 --> 00:09:44,802 - Does that mean it's full? What is... - Okay. 194 00:09:44,836 --> 00:09:47,942 Okay, you guys, just give us a little bit of time here, 195 00:09:47,975 --> 00:09:50,681 and then you can come sleep with us, okay? Okay? 196 00:09:51,716 --> 00:09:53,419 Okay, where were we? 197 00:10:00,300 --> 00:10:02,905 Out. Get out. 198 00:10:09,150 --> 00:10:10,353 Pass the chips! 199 00:10:13,526 --> 00:10:15,096 Hello. Excuse me. 200 00:10:15,664 --> 00:10:16,900 Excuse me! 201 00:10:16,933 --> 00:10:18,202 - Hey! - Excuse me! 202 00:10:18,235 --> 00:10:21,141 - Hey! Go. - Excuse me, hi. 203 00:10:21,174 --> 00:10:23,847 Oh, buttons, I don't think you're invited to this one, huh? 204 00:10:23,880 --> 00:10:25,350 I don't wanna be invited to this one. 205 00:10:25,383 --> 00:10:27,755 Hey, look who it is. It's your dad. He's here to take you home! 206 00:10:27,788 --> 00:10:29,692 - Yeah, yeah. - Remember that? 207 00:10:29,726 --> 00:10:31,963 - Yeah! - You remember that one? 208 00:10:31,996 --> 00:10:32,998 No. 209 00:10:34,000 --> 00:10:36,572 I'm just pumpin' your tires, bud! 210 00:10:36,605 --> 00:10:40,513 Look, what you gotta understand is that my ex-stepdad just died, 211 00:10:40,547 --> 00:10:42,952 so we're here celebrating his life, okay? 212 00:10:42,985 --> 00:10:45,758 Okay, you all seem very devastated by this. 213 00:10:45,791 --> 00:10:47,394 I need you to turn... 214 00:10:47,427 --> 00:10:50,467 - I need you to turn the music down, okay? - Mmm-hmm. 215 00:10:50,500 --> 00:10:52,003 Because I'm trying to get 216 00:10:52,036 --> 00:10:54,742 at least a couple hours' sleep tonight. 217 00:10:54,776 --> 00:10:57,915 Well, you know who's sleeping forever, bud? 218 00:10:57,948 --> 00:10:59,786 - Your ex-stepdad, yeah. - My ex-stepdad, yeah. 219 00:10:59,819 --> 00:11:01,956 - Yup, yeah. - Damn, that's sad. 220 00:11:01,990 --> 00:11:04,528 - Are we out of mix? - Okay, thank you. If you could just turn it... 221 00:11:04,561 --> 00:11:05,931 Thank you. 222 00:11:08,536 --> 00:11:09,538 Oh, my God. 223 00:11:10,540 --> 00:11:11,976 Don't. 224 00:11:12,010 --> 00:11:13,112 Oh, my... 225 00:11:16,118 --> 00:11:19,558 I am so sorry. They got me... 226 00:11:19,591 --> 00:11:21,462 They got me wasted. - Mmm. 227 00:11:21,495 --> 00:11:24,635 I hate them, okay? I hate them so much. 228 00:11:24,668 --> 00:11:28,342 You smell very flammable right now. 229 00:11:28,375 --> 00:11:30,146 Yes, I'm sure. 230 00:11:30,179 --> 00:11:34,054 I'm gonna need you to get them to turn it down, okay? 231 00:11:34,856 --> 00:11:36,124 - Yes. - Yeah. 232 00:11:38,797 --> 00:11:42,070 Hi, Denim. Hi, sweetie pie. 233 00:11:42,103 --> 00:11:44,374 David, I'm so sorry. 234 00:11:54,896 --> 00:11:56,231 - Johnny. - Hello, Bob. 235 00:11:56,264 --> 00:11:58,970 Moira, so good of you to come. 236 00:11:59,004 --> 00:12:01,475 - John said we had no choice. - Oh. 237 00:12:01,509 --> 00:12:03,345 Listen, we have some good seats down front. 238 00:12:03,378 --> 00:12:05,349 Oh, that's very nice. 239 00:12:06,619 --> 00:12:10,861 Boy, what a beautiful day for a funeral. 240 00:12:20,513 --> 00:12:24,387 Bob, in case I wanna mention this in my remarks, 241 00:12:24,420 --> 00:12:26,224 how did Carl go? 242 00:12:26,258 --> 00:12:29,464 Well, it was a bit of a freak accident, really. 243 00:12:29,497 --> 00:12:33,874 Apparently, he was trying to unhook his belt from the ceiling fan. 244 00:12:33,907 --> 00:12:36,980 Apparently, it got knotted around his neck. 245 00:12:37,013 --> 00:12:38,448 What? 246 00:12:38,482 --> 00:12:41,454 Yeah, you know, you'd think the whole thing would've come down, you know. 247 00:12:41,488 --> 00:12:47,233 Try keeping a fan and a body spinning up there for two days. 248 00:12:47,266 --> 00:12:50,774 But, uh, Carl found the studs on that one. 249 00:12:50,808 --> 00:12:52,845 - Oh. - Yeah. 250 00:12:52,878 --> 00:12:53,947 That's craftsmanship. 251 00:12:53,980 --> 00:12:54,982 Oh, yeah. 252 00:12:55,884 --> 00:12:58,355 But that was Carl. 253 00:13:06,304 --> 00:13:08,910 Do you even know what that stain is or... 254 00:13:08,944 --> 00:13:12,183 Uh, I'm worried if I did, I wouldn't clean it up. 255 00:13:14,788 --> 00:13:16,524 Why are you cleaning it up? 256 00:13:16,558 --> 00:13:20,700 Sadly, um, I threw most of the broken glass you see here. 257 00:13:21,702 --> 00:13:23,238 You were a bit of a mess last night. 258 00:13:24,274 --> 00:13:25,509 They told you? 259 00:13:25,542 --> 00:13:28,548 Oh, no, no. We had a full-blown conversation. 260 00:13:28,582 --> 00:13:31,454 You were barely clinging to consciousness. 261 00:13:31,722 --> 00:13:32,724 Oh. 262 00:13:33,358 --> 00:13:35,496 Sorry. 263 00:13:35,529 --> 00:13:37,500 Did I try and make out with you? 264 00:13:37,533 --> 00:13:38,703 Mmm-mmm. 265 00:13:38,736 --> 00:13:40,272 Good. 266 00:13:40,306 --> 00:13:42,677 But now I'm worried I made out with someone else. 267 00:13:42,711 --> 00:13:44,815 Uh, it's kind of my go-to when I'm a little boozy. 268 00:13:44,849 --> 00:13:46,051 Mmm. 269 00:13:46,084 --> 00:13:49,424 Mine's shame eating, so yours sounds more fun. 270 00:13:52,898 --> 00:13:53,900 Um... 271 00:13:55,169 --> 00:13:56,671 Is this your thong or... 272 00:13:56,705 --> 00:13:59,745 Yeah, no. Bree's a real classy girl. 273 00:14:01,048 --> 00:14:03,252 Uh, his was wrapped around the remote. 274 00:14:03,285 --> 00:14:05,456 Don't worry, I threw out the remote. 275 00:14:05,489 --> 00:14:06,491 Hmm. 276 00:14:08,395 --> 00:14:10,199 Well, it looks like they have a side hustle. 277 00:14:10,232 --> 00:14:13,572 I'm pretty sure she strips. Why? 278 00:14:13,605 --> 00:14:15,709 Oh, no, this is just a lot of, um... 279 00:14:15,743 --> 00:14:18,884 - Yes, it is. - Marijuana. 280 00:14:18,917 --> 00:14:21,688 And if you're offering, my answer is yes. 281 00:14:27,834 --> 00:14:29,805 Thank you for that, Shannon. 282 00:14:29,838 --> 00:14:33,612 Nothing says we'll miss you like an excerpt from Breaking Dawn, 283 00:14:33,645 --> 00:14:37,586 one of Carl's favorites of the Twilight movies. 284 00:14:37,620 --> 00:14:40,059 Now, to say a few words, 285 00:14:40,092 --> 00:14:44,467 I'd like to bring up a close friend and one of Carl's personal heroes, 286 00:14:45,702 --> 00:14:47,173 Johnny Rose. 287 00:14:55,890 --> 00:14:58,095 Thank you, Minister. 288 00:14:59,999 --> 00:15:01,468 Carl. 289 00:15:03,005 --> 00:15:05,609 What to say about Carl? 290 00:15:07,080 --> 00:15:08,815 Once so full of life, 291 00:15:09,919 --> 00:15:11,654 and now 292 00:15:11,688 --> 00:15:14,594 lying very, very close to me. 293 00:15:15,829 --> 00:15:19,637 What a terrible thing death is. 294 00:15:20,139 --> 00:15:22,576 And yet, for Carl, 295 00:15:22,610 --> 00:15:25,482 pretty much an all-consuming thing at this point. 296 00:15:26,718 --> 00:15:29,657 He was a... He was a man who loved 297 00:15:31,094 --> 00:15:33,232 a good sweater, I'm told. 298 00:15:34,367 --> 00:15:37,673 And he loved the feel of a big tool in his hand. 299 00:15:37,706 --> 00:15:39,577 Am I right, Bob? 300 00:15:40,379 --> 00:15:42,016 And I wonder, 301 00:15:42,050 --> 00:15:46,058 when Carl was spinning around on that ceiling fan 302 00:15:46,091 --> 00:15:48,728 that he was so very proud of, 303 00:15:48,762 --> 00:15:51,468 was he ever thinking of this town, 304 00:15:52,370 --> 00:15:55,176 where he was born, where he lived, 305 00:15:55,209 --> 00:15:56,744 and where he died? 306 00:15:58,382 --> 00:16:01,288 Where he died. 307 00:16:01,321 --> 00:16:04,360 But I'm not up here today 308 00:16:04,394 --> 00:16:08,402 to speak about dying in Schitt's Creek. 309 00:16:09,570 --> 00:16:11,874 I'm here. I'm... 310 00:16:13,078 --> 00:16:15,882 - Where the hell are you, Sean? - I'm... 311 00:16:15,916 --> 00:16:17,286 At a bar? 312 00:16:17,320 --> 00:16:19,890 If anyone should be in a bar right now, it's me. 313 00:16:19,924 --> 00:16:22,896 Fuck, Sean! 314 00:16:22,930 --> 00:16:23,965 Excuse me. 315 00:16:26,904 --> 00:16:30,712 Well, I am here to talk about dying in Schitt's Creek. 316 00:16:30,746 --> 00:16:34,420 I'm here to talk about the misery of our lives here, 317 00:16:34,454 --> 00:16:37,093 and how we might never escape this place, 318 00:16:37,126 --> 00:16:40,632 and how we do not want to end up in a coffin, like Carl, 319 00:16:40,666 --> 00:16:43,905 here in this godforsaken... 320 00:16:43,938 --> 00:16:47,646 # Oh, Danny boy 321 00:16:49,250 --> 00:16:55,796 # The pipes, the pipes are calling 322 00:16:59,870 --> 00:17:02,943 - # From glen to glen 323 00:17:02,976 --> 00:17:07,420 # And down the mountain side 324 00:17:08,555 --> 00:17:10,692 # But God... 325 00:17:14,100 --> 00:17:16,838 So, I'm sorry 326 00:17:16,871 --> 00:17:20,812 if earlier I wasn't sensitive to your animal issues. 327 00:17:20,846 --> 00:17:22,716 And if it's any consolation, 328 00:17:22,750 --> 00:17:24,887 the dogs told me to tell you that they're super embarrassed 329 00:17:24,920 --> 00:17:26,191 about their behavior, too. 330 00:17:27,826 --> 00:17:31,368 Well, I am dating a vet. I should've known that 331 00:17:31,401 --> 00:17:33,938 there'd be slutty little animals running around. 332 00:17:33,972 --> 00:17:37,646 And I only take in the slutty ones, so... 333 00:17:37,680 --> 00:17:42,423 I just, I didn't know what to do because I love the dogs so much, but, 334 00:17:42,456 --> 00:17:44,960 you know, I also really love 335 00:17:46,498 --> 00:17:50,306 the way that our relationship is going right now, so much. 336 00:17:51,341 --> 00:17:52,743 Such a sweet face. 337 00:17:53,878 --> 00:17:56,818 So, to get you more comfortable around animals... 338 00:17:56,851 --> 00:17:58,588 Not a puppy, Ted! I... 339 00:17:58,622 --> 00:18:00,626 No, that would be cruel to the puppy. 340 00:18:00,659 --> 00:18:03,164 No, I got you this. 341 00:18:11,214 --> 00:18:12,916 It's a very specific book. 342 00:18:12,950 --> 00:18:15,622 You might wanna check out page 37. 343 00:18:18,828 --> 00:18:20,030 Is it a credit card? 344 00:18:20,999 --> 00:18:23,738 No. It's a room key. 345 00:18:23,772 --> 00:18:28,248 To the premium king suite at the Holiday Inn Express in Elmdale, 346 00:18:28,282 --> 00:18:31,388 and they have a very strict "no pets allowed" policy. 347 00:18:31,421 --> 00:18:35,596 Well, it just so happens that I have packed my overnight bag. 348 00:18:36,029 --> 00:18:37,098 Hmm. 349 00:18:37,132 --> 00:18:38,302 Come here. 350 00:18:41,039 --> 00:18:42,676 - Thank you. - No, thank you. 351 00:18:42,710 --> 00:18:44,280 - No. Thank you. - Thank you. 352 00:18:44,314 --> 00:18:46,217 - Thank you. Thank you. - Thank you. 353 00:18:50,090 --> 00:18:51,928 You know where I got my hat, brah? 354 00:18:51,961 --> 00:18:53,565 Where? 355 00:18:53,598 --> 00:18:55,436 Assholes R Us. 356 00:19:02,783 --> 00:19:04,854 Oh! 357 00:19:04,887 --> 00:19:06,391 Ow! 358 00:19:06,424 --> 00:19:07,960 Oh, my God. 359 00:19:07,993 --> 00:19:09,964 Oh, my God! We need to go. 360 00:19:09,997 --> 00:19:12,503 We need to go. We need to go. 361 00:19:13,938 --> 00:19:16,411 I don't see it. I don't see it. 362 00:19:16,444 --> 00:19:18,013 Let me see it. 363 00:19:24,460 --> 00:19:25,496 The fuck? 364 00:19:25,529 --> 00:19:27,533 Who trashed our room? 365 00:19:27,566 --> 00:19:29,837 You did, Sean! 366 00:19:29,870 --> 00:19:31,941 Where's my backwards hat? 367 00:19:31,974 --> 00:19:34,078 My hat. I'm wearing it. 368 00:19:34,112 --> 00:19:35,616 I'm wearing it. 369 00:19:59,564 --> 00:20:03,271 So I'm thinking to myself, "Oh, God, what if I die here?" 370 00:20:03,304 --> 00:20:06,644 Mmm. That was not lost on anyone. 371 00:20:06,678 --> 00:20:10,552 Uh, let's pilfer a few sandwiches and make a gracious French exit. 372 00:20:10,586 --> 00:20:11,888 Good idea. 373 00:20:15,295 --> 00:20:18,502 Moira! Your Danny Boy. 374 00:20:19,035 --> 00:20:20,271 What a voice. 375 00:20:20,305 --> 00:20:21,808 - Oh, thank you. - Yeah. 376 00:20:21,841 --> 00:20:24,647 I'd really like you to sing at my cousin's funeral. 377 00:20:24,680 --> 00:20:28,622 She's not dead, but she's been coughing a lot lately. 378 00:20:28,655 --> 00:20:31,427 Moira, before they close the coffin, 379 00:20:31,460 --> 00:20:34,132 one more chorus for Carl? 380 00:20:34,165 --> 00:20:35,268 Please? 381 00:20:40,746 --> 00:20:42,048 Take your time, honey. 382 00:20:57,880 --> 00:21:00,084 # Danny 383 00:21:07,031 --> 00:21:08,835 # Boy 384 00:21:11,540 --> 00:21:15,080 # The pipes, the pipes are 385 00:21:17,151 --> 00:21:19,857 # Calling27513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.