All language subtitles for Schitts.Creek.S01E08.Allez.Vous.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,775 --> 00:00:09,777 Mom, can you come here, please? 2 00:00:10,978 --> 00:00:12,946 - What? - I said, come here, please. 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,082 You come here. 4 00:00:14,115 --> 00:00:16,217 We got a big box sent to us. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,751 - We did? - It's a package. 6 00:00:17,785 --> 00:00:19,387 - Who's it from? - I don't know. 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,589 Oh! It's for me. 8 00:00:22,556 --> 00:00:23,891 "Thinking of you." 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,761 "Dear M, hope this helps, 10 00:00:27,795 --> 00:00:31,965 "I only wish I could do more, xoxo J.S.P." 11 00:00:31,999 --> 00:00:33,967 Justine St. Pierre! 12 00:00:34,001 --> 00:00:37,471 David, one of my dear friends is finally reaching out, 13 00:00:37,505 --> 00:00:40,007 and you know what, I knew it would be Justine. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,543 She can be an angry drunk, but we were always close. 15 00:00:44,545 --> 00:00:47,715 "Congratulations on your Allez Vous starter kit." 16 00:00:47,748 --> 00:00:48,916 That frigid whore. 17 00:00:48,949 --> 00:00:49,983 What's Allez Vous? 18 00:00:50,017 --> 00:00:51,219 It's a scam, 19 00:00:51,252 --> 00:00:53,754 it's her stupid cosmetics company. - 20 00:00:53,787 --> 00:00:56,324 It's a pyramid scheme for desperate housewives 21 00:00:56,357 --> 00:00:57,791 and struggling actors. 22 00:00:57,825 --> 00:00:59,260 Well, how much can we make from this? 23 00:00:59,293 --> 00:01:01,862 David, it's an insult. We're sending it back. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,231 Well, apparently you can win an Audi. 25 00:01:03,864 --> 00:01:05,199 What color? 26 00:01:05,233 --> 00:01:06,767 A champagne Audi, look at that. 27 00:01:06,800 --> 00:01:08,869 As if you could ever sell 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,771 enough of this crap to get a car. 29 00:01:10,804 --> 00:01:13,141 Well, Kristi Stubbs and her team out of Montreal 30 00:01:13,174 --> 00:01:14,875 have sold enough to get the car, so... 31 00:01:14,908 --> 00:01:17,211 Don't believe everything you read, dear, please. 32 00:01:19,813 --> 00:01:21,182 Burn it. Except this mascara. 33 00:01:28,556 --> 00:01:32,025 So, Ray can't lend me his car today, because he has to drive 34 00:01:32,059 --> 00:01:34,562 his 92-year-old mother somewhere. 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,565 Where does a 92-year-old woman need to go? 36 00:01:37,598 --> 00:01:39,767 I don't know, John, perhaps the hospital? 37 00:01:39,800 --> 00:01:42,403 Yeah, well, it's just I needed that car 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,405 to get to my appointment today. 39 00:01:44,438 --> 00:01:45,773 What appointment? 40 00:01:45,806 --> 00:01:48,008 Well, you know, the, uh... 41 00:01:48,041 --> 00:01:50,644 The thing that I had, I had a thing that I... 42 00:01:50,678 --> 00:01:52,045 What thing? 43 00:01:52,079 --> 00:01:55,449 An unemployment thing, okay? 44 00:01:55,483 --> 00:01:57,351 To get unemployment insurance, 45 00:01:57,385 --> 00:01:58,686 I have a meeting this afternoon, 46 00:01:58,719 --> 00:02:01,622 and now I have to grovel to Roland, 47 00:02:01,655 --> 00:02:04,024 to get his truck, in order to get 48 00:02:04,057 --> 00:02:06,394 to Elmdale, to get this money... 49 00:02:06,427 --> 00:02:08,562 Well, I think you're brave, 50 00:02:08,596 --> 00:02:10,198 and while I didn't see us 51 00:02:10,231 --> 00:02:11,565 living off of food stamps, 52 00:02:11,599 --> 00:02:14,835 I think there is something very masculine 53 00:02:14,868 --> 00:02:17,538 about the way you're taking control of the situation. 54 00:02:17,571 --> 00:02:20,174 Sweetheart, I'm about to beg for a truck, 55 00:02:20,208 --> 00:02:21,942 in order to beg for money, 56 00:02:21,975 --> 00:02:24,812 I think you've gotta raise that masculinity bar just... 57 00:02:24,845 --> 00:02:25,979 Just a little. 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,288 Roland. 59 00:02:34,322 --> 00:02:36,156 - Hey, Johnny. - Hi. 60 00:02:36,190 --> 00:02:38,226 - What? - Hi. 61 00:02:38,259 --> 00:02:39,327 Can't hear you. 62 00:02:39,360 --> 00:02:40,494 Hey, turn the motor off. 63 00:02:40,528 --> 00:02:42,496 I can't hear you, the motor's on. 64 00:02:42,530 --> 00:02:44,898 Turn the motor off! 65 00:02:44,932 --> 00:02:47,335 Turn the motor off, you dumb son of a... 66 00:02:48,469 --> 00:02:50,938 Well, what can I do for you, 67 00:02:50,971 --> 00:02:52,673 you dumb son of a... 68 00:02:54,342 --> 00:02:57,978 Hey Roland, I need to borrow your truck. 69 00:02:58,011 --> 00:03:00,914 I've got a very important appointment today, 70 00:03:00,948 --> 00:03:03,217 and, uh, I sure could use it. 71 00:03:03,251 --> 00:03:05,519 Well, of course, Johnny. You know my truck is your truck, 72 00:03:05,553 --> 00:03:06,787 any time you wanna borrow it, 73 00:03:06,820 --> 00:03:08,389 it's fine with me. No problem whatsoever. 74 00:03:08,422 --> 00:03:09,823 Well, that's very nice. 75 00:03:09,857 --> 00:03:12,025 Listen, as the owner of the truck, 76 00:03:12,059 --> 00:03:13,827 would you do me one favor though? 77 00:03:13,861 --> 00:03:14,895 When you return it, 78 00:03:14,928 --> 00:03:16,297 can you bring the seats back up? 79 00:03:16,330 --> 00:03:17,931 - The way I had 'em... I'd appreciate that. - I do. 80 00:03:17,965 --> 00:03:19,099 Well, you don't. 81 00:03:19,132 --> 00:03:20,334 But if you could, I'd appreciate it. 82 00:03:20,368 --> 00:03:21,469 Well, I think I do. 83 00:03:21,502 --> 00:03:22,803 Here's the keys, 84 00:03:22,836 --> 00:03:25,105 and, uh, also, when you return it, 85 00:03:25,138 --> 00:03:26,974 if you don't mind just backing it in, 86 00:03:27,007 --> 00:03:28,208 because in the morning... 87 00:03:28,242 --> 00:03:29,977 Yeah, I'll back it in, I'll back it in. 88 00:03:30,010 --> 00:03:32,112 ...my neck like that, if you could back it in... 89 00:03:32,145 --> 00:03:33,314 Sure, I'll back it in. 90 00:03:34,081 --> 00:03:35,983 The wiper fluid, um, 91 00:03:36,016 --> 00:03:38,386 I had to replace sooner than usual. 92 00:03:38,419 --> 00:03:39,520 Now, I'm not asking... 93 00:03:39,553 --> 00:03:40,621 I don't touch the wiper fluid. 94 00:03:40,654 --> 00:03:42,290 - Well, okay, somebody did. - I never use it. 95 00:03:42,323 --> 00:03:45,559 Yeah, well, I guess your "Imaginary friend" uses wiper fluid, right? 96 00:03:45,593 --> 00:03:47,261 I don't know. I'm not asking for payback here, 97 00:03:47,295 --> 00:03:48,829 but whatever you think is fair would be terrific. 98 00:03:48,862 --> 00:03:50,431 Okay, I never use it, though. 99 00:03:50,464 --> 00:03:52,633 The radio was at a four. I like it at a 10, so... 100 00:03:52,666 --> 00:03:54,167 Okay, you know what, I'm gonna walk, so... 101 00:03:54,201 --> 00:03:55,403 - Where are you going? - I'm gonna walk, Roland. 102 00:03:55,436 --> 00:03:56,904 What do you mean you're walking? 103 00:03:56,937 --> 00:03:58,772 - No, no, the truck's right there. - I don't need your truck. 104 00:03:58,806 --> 00:04:00,541 It's gonna be there all day. 105 00:04:00,574 --> 00:04:02,676 I'm just asking, maybe you could put a little air in the tires 106 00:04:02,710 --> 00:04:03,877 from time to time. 107 00:04:04,378 --> 00:04:05,579 Bonjour. 108 00:04:05,613 --> 00:04:08,048 Now that you've opened your Allez Vous starter kit, 109 00:04:08,081 --> 00:04:10,584 let's begin with those essential tips and tricks 110 00:04:10,618 --> 00:04:14,555 you'll need to make up to 600,000 dollars a year. 111 00:04:14,588 --> 00:04:16,324 That's 50,000 a month. 112 00:04:16,357 --> 00:04:18,859 That's 7,000 dollars a week. 113 00:04:18,892 --> 00:04:22,296 No, it isn't. She didn't finish high school. 114 00:04:22,330 --> 00:04:24,698 Now, you've heard of other get rich quick schemes, 115 00:04:24,732 --> 00:04:27,368 but this isn't a scheme, it's a system. 116 00:04:27,401 --> 00:04:29,570 Look at the work she's had done. 117 00:04:30,971 --> 00:04:32,039 It's grotesque. 118 00:04:32,072 --> 00:04:33,173 Go grab a pen and paper, 119 00:04:33,206 --> 00:04:34,375 because I'm about to share with you 120 00:04:34,408 --> 00:04:36,276 some essential tips and tricks 121 00:04:36,310 --> 00:04:39,046 to maximize your sales productivity. 122 00:04:39,079 --> 00:04:40,948 If this seems like a dream come true, 123 00:04:40,981 --> 00:04:44,985 you need to pay attention to my tips and tricks. 124 00:04:45,018 --> 00:04:46,554 But the best part is, the products sell themselves. 125 00:04:46,587 --> 00:04:48,221 Okay, where are the tips and tricks? 126 00:04:48,255 --> 00:04:50,858 We've been watching this for five minutes, she's talking in circles. 127 00:04:50,891 --> 00:04:52,793 Because it's a scam. 128 00:04:52,826 --> 00:04:53,894 But if your father's willing 129 00:04:53,927 --> 00:04:55,396 to go out there and sell his soul, dear, 130 00:04:55,429 --> 00:04:57,631 the least we can do is try to sell this garbage. 131 00:04:59,433 --> 00:05:01,201 - What's this? - Huh? 132 00:05:01,234 --> 00:05:03,771 Oh, it's a sunless bronzing. 133 00:05:03,804 --> 00:05:06,206 Okay, let's sell it. How hard could it be? 134 00:05:06,239 --> 00:05:10,878 You sell you. You sell you using Allez Vous. 135 00:05:10,911 --> 00:05:13,781 Okay, we're going to have a luncheon. - A luncheon? 136 00:05:13,814 --> 00:05:16,550 Mm-hmm. A luncheon for our little townie friends. 137 00:05:17,284 --> 00:05:18,786 It's the least we could do. 138 00:05:19,587 --> 00:05:21,188 Hmm. 139 00:05:23,691 --> 00:05:25,125 Twyla? 140 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 - Hey, what's up? - Nothing. 141 00:05:27,361 --> 00:05:29,997 So, um, Ted ordered toast, 142 00:05:30,030 --> 00:05:32,065 not home fries, and he got home fries. 143 00:05:32,099 --> 00:05:33,867 So, would you just be a peach, and... - Oh, sorry. 144 00:05:33,901 --> 00:05:36,470 No, you know what? It's okay. I'm good with it. 145 00:05:36,504 --> 00:05:39,573 I like home fries. I'm gonna eat 'em, so... 146 00:05:39,607 --> 00:05:41,675 First day of a cleanse, so she's a little... 147 00:05:43,777 --> 00:05:44,845 Okay, so I can take it back. 148 00:05:44,878 --> 00:05:45,979 That'd actually be great, 149 00:05:46,013 --> 00:05:47,180 - if you wouldn't... - No. No, thank you. 150 00:05:47,214 --> 00:05:50,017 Lex, if you'll just let me eat my breakfast here. 151 00:05:50,050 --> 00:05:51,385 It's not like there's broken glass in it. 152 00:05:51,419 --> 00:05:52,853 There's broken glass? 153 00:05:52,886 --> 00:05:54,321 No, there is not broken glass in it, 154 00:05:54,354 --> 00:05:57,558 just a lot of great flavors that I can't wait to taste. 155 00:05:58,559 --> 00:05:59,593 Great. 156 00:06:00,728 --> 00:06:01,929 Thank you. 157 00:06:03,864 --> 00:06:05,198 I'm just trying to help you. 158 00:06:05,232 --> 00:06:07,701 Well, if you wanna help, eat something. 159 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 I do not like what this cleanse is doing to your brain. 160 00:06:12,172 --> 00:06:13,674 You're being very rude. 161 00:06:14,708 --> 00:06:16,076 I'm sorry for yelling. 162 00:06:27,387 --> 00:06:29,089 Ain't she a beaut? 163 00:06:29,122 --> 00:06:32,092 Boy, is she ever, Bob. You know, I, uh... 164 00:06:32,125 --> 00:06:33,961 I woke up this morning, I said to myself, 165 00:06:33,994 --> 00:06:35,929 "Johnny, you've gotta buy yourself a car." 166 00:06:35,963 --> 00:06:38,098 You may have a business meeting in Elmdale 167 00:06:38,131 --> 00:06:39,633 one day and you're gonna be in trouble. 168 00:06:39,667 --> 00:06:40,834 Oh, yeah, I wouldn't have thought 169 00:06:40,868 --> 00:06:42,135 this was your cup of tea. 170 00:06:42,169 --> 00:06:45,839 Oh, this is exactly what I was looking for. 171 00:06:45,873 --> 00:06:47,608 Yeah, I'd love to, uh, 172 00:06:47,641 --> 00:06:49,710 take this baby out for a test drive. 173 00:06:49,743 --> 00:06:52,513 Yeah? I've got the keys, let's take her for a spin. 174 00:06:52,546 --> 00:06:55,649 Not with you, Bob, I don't wanna bother you. 175 00:06:55,683 --> 00:06:57,317 It's no bother. 176 00:06:57,350 --> 00:06:59,653 I would just love to take this out myself, Bob, 177 00:06:59,687 --> 00:07:02,189 you know, a little peccadillo of mine when I'm buying a car. 178 00:07:02,222 --> 00:07:05,292 I like to experience the car one-on-one, 179 00:07:05,325 --> 00:07:08,095 just me and the machine, you know what I mean? 180 00:07:08,128 --> 00:07:10,097 No, I don't. 181 00:07:10,130 --> 00:07:11,465 I just wanna take it out 182 00:07:11,499 --> 00:07:13,000 for a test drive, Bob, just for a spin. 183 00:07:13,033 --> 00:07:15,268 So, once around the block? 184 00:07:15,302 --> 00:07:16,870 Oh, yeah, once around the block, 185 00:07:16,904 --> 00:07:19,206 you know, maybe around the corner, up the road a bit. 186 00:07:19,239 --> 00:07:20,641 What road? 187 00:07:20,674 --> 00:07:22,910 Well, this road, I'll take it up this road. 188 00:07:22,943 --> 00:07:24,812 Okay, but, uh, no lefts, okay? 189 00:07:24,845 --> 00:07:26,346 Because they lead to the highway, 190 00:07:26,379 --> 00:07:29,583 and I really don't want her on the highway. 191 00:07:31,051 --> 00:07:33,386 Why would I take it on the highway? 192 00:07:34,522 --> 00:07:37,691 * Driving down that highway of life 193 00:07:37,725 --> 00:07:41,294 * Feelin' fine and feelin' sunny 194 00:07:41,328 --> 00:07:44,565 * Going to pick me up some money * 195 00:07:46,967 --> 00:07:48,536 You do know that just staring at the fence 196 00:07:48,569 --> 00:07:49,970 isn't gonna help me fix it, right? 197 00:07:50,704 --> 00:07:52,973 Yeah, I am. 198 00:07:53,006 --> 00:07:56,544 I'm just thinking about Ted, and how nice he is 199 00:07:56,577 --> 00:07:59,079 and generous... Like, almost too generous. 200 00:07:59,112 --> 00:08:01,582 And I just wanna grab him by the sweater sometime, 201 00:08:01,615 --> 00:08:05,285 and be like, "Stop being so generous and nice." 202 00:08:05,318 --> 00:08:06,654 He always has been. 203 00:08:06,687 --> 00:08:08,321 I feel bad thinking about all those times 204 00:08:08,355 --> 00:08:09,857 I pinned him against a locker. 205 00:08:09,890 --> 00:08:13,527 You pinned somebody against a locker? 206 00:08:13,561 --> 00:08:16,229 Well, I was a different person then, 207 00:08:16,263 --> 00:08:18,999 a lot changed since after high school. 208 00:08:19,032 --> 00:08:21,935 So what did he do to make you such a teenage cliche? 209 00:08:21,969 --> 00:08:23,771 He always said "hi" when he passed me in the halls 210 00:08:23,804 --> 00:08:25,205 and for some reason, it bugged me. 211 00:08:26,506 --> 00:08:27,775 Yeah, I can see that. 212 00:08:28,609 --> 00:08:30,277 So, he's bugging you. 213 00:08:30,310 --> 00:08:31,444 What? No. Oh, my God, no. 214 00:08:31,478 --> 00:08:32,680 Oh, yes. 215 00:08:32,713 --> 00:08:35,583 No, I'm just saying, generally speaking, 216 00:08:35,616 --> 00:08:36,850 when you order breakfast 217 00:08:36,884 --> 00:08:38,686 and they give you the wrong order, 218 00:08:38,719 --> 00:08:41,388 send it back and get the right order. 219 00:08:41,421 --> 00:08:43,423 I never return food. I think that's so rude. 220 00:08:52,032 --> 00:08:53,066 Oh, no. 221 00:08:54,101 --> 00:08:55,769 Oh, son of a bum! 222 00:08:56,837 --> 00:08:58,505 Son of a bitch! 223 00:09:04,244 --> 00:09:06,179 What the hell? 224 00:09:06,814 --> 00:09:07,815 Oh. 225 00:09:10,618 --> 00:09:11,752 Oh! 226 00:09:12,452 --> 00:09:13,553 Oh! 227 00:09:25,799 --> 00:09:26,934 Well, the good news is 228 00:09:26,967 --> 00:09:28,501 all you need is a new fan belt, 229 00:09:28,535 --> 00:09:30,771 - and then you'll be right back on the road. - Good, good. 230 00:09:30,804 --> 00:09:32,405 Well, it was important 231 00:09:32,439 --> 00:09:33,774 I get to Elmdale today, Roland. 232 00:09:33,807 --> 00:09:35,876 I appreciate you helping me out. 233 00:09:35,909 --> 00:09:37,577 Ah, it's no problem, Johnny. 234 00:09:37,611 --> 00:09:40,881 So, where in Elmdale am I taking you? 235 00:09:40,914 --> 00:09:42,515 Oh, just the, uh, general 236 00:09:42,549 --> 00:09:45,619 downtown area will be fine. 237 00:09:45,653 --> 00:09:47,220 Okay, don't wanna tell me 238 00:09:47,254 --> 00:09:48,956 where we're going. Interesting. 239 00:09:48,989 --> 00:09:51,191 It's, uh, just a business meeting, 240 00:09:51,224 --> 00:09:52,760 uh, just I've gotta meet a guy. 241 00:09:52,793 --> 00:09:53,994 Uh-huh. What guy? 242 00:09:54,027 --> 00:09:56,363 A financial guy, it's a financial matter. 243 00:09:56,396 --> 00:09:57,731 Well, Johnny, it's gonna be awfully hard for me 244 00:09:57,765 --> 00:09:58,832 to get you to this meeting 245 00:09:58,866 --> 00:10:00,200 if I don't know where we're going. 246 00:10:00,233 --> 00:10:01,935 I mean, why is this such a big secret? 247 00:10:01,969 --> 00:10:04,104 It's not a big secret. It's not a big secret, Roland, 248 00:10:04,137 --> 00:10:06,139 and you're only doing 25, if we could pick it up... 249 00:10:06,173 --> 00:10:07,841 Oh, my God, now you're in such a hurry. 250 00:10:07,875 --> 00:10:09,743 What's the big rush here? I don't get that, either. 251 00:10:09,777 --> 00:10:11,511 The office closes at 4:00, that's all. 252 00:10:11,544 --> 00:10:12,646 What office are you talking about? 253 00:10:12,680 --> 00:10:13,914 The financial guy that... 254 00:10:13,947 --> 00:10:15,515 What financial guy? 255 00:10:15,548 --> 00:10:18,051 - The guy I'm doing business with, I told you. - Where are we going? 256 00:10:18,085 --> 00:10:19,586 The unemployment office! 257 00:10:19,920 --> 00:10:21,755 Okay? 258 00:10:21,789 --> 00:10:23,256 I'm applying for unemployment. 259 00:10:24,424 --> 00:10:25,625 Pfft. 260 00:10:25,659 --> 00:10:27,627 Jeez, pal, your business is your business. 261 00:10:27,661 --> 00:10:29,196 I don't know why you're telling me. 262 00:10:32,666 --> 00:10:34,702 Well, good afternoon. 263 00:10:34,735 --> 00:10:37,070 Everyone have a full glass, I hope? 264 00:10:37,104 --> 00:10:39,039 We've wanted to have you all here for ages. 265 00:10:39,072 --> 00:10:41,208 You've all so graciously welcomed us 266 00:10:41,241 --> 00:10:44,011 into your heavenly hamlet. 267 00:10:44,044 --> 00:10:47,147 Now, if you'll be so good as to follow me, 268 00:10:47,180 --> 00:10:50,383 David is setting out some hors d'oeuvres in our adjoining suite. 269 00:10:51,318 --> 00:10:52,585 David, we have guests. 270 00:10:53,854 --> 00:10:55,255 You were supposed to have cleaned up 271 00:10:55,288 --> 00:10:56,790 all these quality products. 272 00:10:56,824 --> 00:10:58,558 I must've lost track of time. 273 00:10:58,591 --> 00:11:00,460 Now the seating areas are covered 274 00:11:00,493 --> 00:11:02,162 in Allez Vous cosmetics. 275 00:11:02,195 --> 00:11:03,764 I know, I just didn't want to put 276 00:11:03,797 --> 00:11:05,332 such high quality paraben 277 00:11:05,365 --> 00:11:07,467 and PABA-free product on the floor. 278 00:11:09,136 --> 00:11:10,303 Come on in. 279 00:11:12,305 --> 00:11:15,042 Okay, well everything's going super well, I can see, so... 280 00:11:15,075 --> 00:11:17,077 Well, no, come on, we've gotta stay for a bit. 281 00:11:17,110 --> 00:11:19,346 No, we've made our appearance and now we can go. 282 00:11:19,379 --> 00:11:21,414 Your mom asked me to come. 283 00:11:21,448 --> 00:11:23,383 Well, she asked everybody to come. 284 00:11:23,416 --> 00:11:25,518 Can you not just say "no" for one time, Ted? 285 00:11:27,988 --> 00:11:30,157 Jocelyn, you can hold this lip plumper. 286 00:11:31,358 --> 00:11:33,426 Ronnie, this is a mineral moisturizer. 287 00:11:33,460 --> 00:11:35,428 You could keep it on your lap, or sample it. 288 00:11:35,462 --> 00:11:37,965 David, now is not the time to discuss 289 00:11:37,998 --> 00:11:40,467 Allez Vous' preferred customer discounts. 290 00:11:42,502 --> 00:11:45,138 Actually, I think, I'm going to be getting lunch elsewhere. 291 00:11:45,172 --> 00:11:46,573 Can I come with you? 292 00:11:46,606 --> 00:11:47,908 I don't think so. 293 00:11:47,941 --> 00:11:49,209 Now you get all decisive-y? 294 00:11:50,811 --> 00:11:53,013 I was just so excited about Allez Vous' 295 00:11:53,046 --> 00:11:54,915 exclusive anti-aging formula, 296 00:11:54,948 --> 00:11:57,317 and rejuvenation serums. 297 00:11:57,350 --> 00:11:59,286 Alexis, you'd like this product. 298 00:11:59,319 --> 00:12:01,755 It's all about aging and dry skin. 299 00:12:01,789 --> 00:12:03,590 Oh, my God, ew, David. 300 00:12:03,623 --> 00:12:05,392 David, I know you're excited 301 00:12:05,425 --> 00:12:06,827 to be part of the fastest growing 302 00:12:06,860 --> 00:12:08,962 multilevel marketing community 303 00:12:08,996 --> 00:12:12,265 on the continent, but honestly. 304 00:12:12,299 --> 00:12:14,467 There's something wrong with your face. 305 00:12:14,501 --> 00:12:15,702 With my face? 306 00:12:15,735 --> 00:12:18,205 Well, if any of you do happen to have 307 00:12:18,238 --> 00:12:19,907 questions about the products, 308 00:12:19,940 --> 00:12:24,177 or how to make up to 600,000 dollars a year, 309 00:12:24,211 --> 00:12:26,746 I suppose I'd be willing to share with you what I know. 310 00:12:33,720 --> 00:12:36,456 In the meantime, please, eat, drink. 311 00:12:37,290 --> 00:12:39,126 To your possible beauty. 312 00:12:41,862 --> 00:12:43,196 How can I help you today, sir? 313 00:12:43,230 --> 00:12:44,297 Uh, yes, Johnny Rose, 314 00:12:44,331 --> 00:12:45,933 I have an appointment to get some money. 315 00:12:46,900 --> 00:12:47,968 Get some money? 316 00:12:48,001 --> 00:12:50,603 I need a check, preferably today. 317 00:12:50,637 --> 00:12:52,105 Ideally in the next few minutes 318 00:12:52,139 --> 00:12:53,706 'cause I have somebody waiting in the car. 319 00:12:54,674 --> 00:12:57,878 Well, we don't just give out money. 320 00:12:57,911 --> 00:12:59,346 First, we need some information. 321 00:12:59,379 --> 00:13:01,314 Oh, yeah, sure, yeah. Mm-hmm. 322 00:13:01,348 --> 00:13:03,016 - Your name? - Johnny Rose. 323 00:13:04,217 --> 00:13:06,653 - Uh, last employer? - Johnny Rose. 324 00:13:06,686 --> 00:13:08,755 And how long did you work for yourself? 325 00:13:08,788 --> 00:13:10,190 All my life. 326 00:13:11,491 --> 00:13:13,793 And your reason for being out of work? 327 00:13:13,827 --> 00:13:15,162 I sold my business 328 00:13:15,195 --> 00:13:17,164 and I got screwed by my business manager. 329 00:13:18,165 --> 00:13:20,367 Did you pay into unemployment insurance? 330 00:13:20,400 --> 00:13:23,403 I don't know. Maybe I did, maybe I didn't. 331 00:13:23,436 --> 00:13:26,139 It never came across my desk, I... 332 00:13:26,173 --> 00:13:29,076 We can't give you money 333 00:13:29,109 --> 00:13:30,810 unless you contributed to the program. 334 00:13:32,379 --> 00:13:33,580 I don't think you're understanding. 335 00:13:33,613 --> 00:13:36,583 I employed people, hundreds of people. 336 00:13:37,450 --> 00:13:39,619 You see, and now I'm unemployed. 337 00:13:39,652 --> 00:13:42,923 But that doesn't mean you qualify for unemployment. 338 00:13:42,956 --> 00:13:44,057 I lost my job. 339 00:13:44,091 --> 00:13:45,292 You lost your business. 340 00:13:45,325 --> 00:13:47,895 Okay, let me walk you through this. 341 00:13:47,928 --> 00:13:50,163 You see, I need money 342 00:13:50,197 --> 00:13:51,531 to get back on my feet 343 00:13:51,564 --> 00:13:53,600 so I can employ more people, 344 00:13:53,633 --> 00:13:54,701 that might actually end up 345 00:13:54,734 --> 00:13:56,136 saving you money in the long run. 346 00:13:56,169 --> 00:13:57,637 Now, am I the only one who understands 347 00:13:57,670 --> 00:13:59,072 how an economy works around here? 348 00:13:59,106 --> 00:14:01,841 Let me walk you through this, Mr. Rose. 349 00:14:01,875 --> 00:14:03,743 Unless you can prove that you contributed, 350 00:14:03,776 --> 00:14:05,012 you don't qualify. 351 00:14:05,045 --> 00:14:06,379 If you were laid off, or fired, 352 00:14:06,413 --> 00:14:07,714 or could show that you were out looking for work, 353 00:14:07,747 --> 00:14:09,082 that would be a different story. 354 00:14:09,116 --> 00:14:11,484 I'd like to talk to your supervisor, please. 355 00:14:11,518 --> 00:14:12,785 I am the supervisor. 356 00:14:13,786 --> 00:14:16,256 And, may I say, doing... 357 00:14:16,289 --> 00:14:17,958 ...a fantastic job. 358 00:14:20,093 --> 00:14:21,428 Who's interested? 359 00:14:24,297 --> 00:14:26,733 Well, it doesn't look like anybody's really interested. 360 00:14:27,867 --> 00:14:29,069 Get out. 361 00:14:29,102 --> 00:14:34,207 I know someone here wants in on this exclusive opportunity. 362 00:14:34,241 --> 00:14:35,375 Moira, honey, 363 00:14:35,408 --> 00:14:37,844 that champagne Audi is really hard to get. 364 00:14:37,877 --> 00:14:39,412 - Excuse me? - Take it from me. 365 00:14:39,446 --> 00:14:41,881 Roland and I have been Allez Vous reps for two years 366 00:14:41,915 --> 00:14:43,783 and we're still driving that old truck. 367 00:14:45,185 --> 00:14:46,987 Sorry, you're... 368 00:14:47,020 --> 00:14:48,721 You're an Allez Vous consultant? 369 00:14:48,755 --> 00:14:52,292 I'm actually an executive area manager. 370 00:14:52,325 --> 00:14:54,027 I'm a district manager. 371 00:14:54,061 --> 00:14:56,463 I'm an executive district manager. 372 00:14:56,496 --> 00:14:58,498 - I gave up. - What? 373 00:14:58,531 --> 00:15:00,100 The Allez Vous craze 374 00:15:00,133 --> 00:15:01,401 hit the town a couple years ago, 375 00:15:01,434 --> 00:15:03,170 and you should've seen us. 376 00:15:03,203 --> 00:15:05,038 In two weeks we had sold everything 377 00:15:05,072 --> 00:15:07,140 to the other half of town, and vice versa. 378 00:15:07,174 --> 00:15:09,309 That's... That's funny. 379 00:15:09,342 --> 00:15:11,111 It became a bit incestuous, yeah, 380 00:15:11,144 --> 00:15:12,812 very small sales pool. 381 00:15:12,845 --> 00:15:15,949 It became literally impossible to climb the ladder. 382 00:15:16,749 --> 00:15:18,818 Anywho, good luck. 383 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 Somehow, we got off on the wrong foot, okay? 384 00:15:26,960 --> 00:15:30,230 So if I in any way gave you the impression that... 385 00:15:30,263 --> 00:15:31,764 I am locking up now, Mr. Rose. 386 00:15:31,798 --> 00:15:33,166 Johnny, how long is this gonna take? 387 00:15:33,200 --> 00:15:34,767 'Cause I got a couple... 388 00:15:36,036 --> 00:15:37,570 Roland? 389 00:15:37,604 --> 00:15:41,608 Well, Marnie, hello. How are you? 390 00:15:41,641 --> 00:15:43,210 Haven't seen you in a while. 391 00:15:43,243 --> 00:15:45,445 Yeah, it has been a while, hasn't it? 392 00:15:47,114 --> 00:15:50,417 Marnie and I were, um... How shall I say it? 393 00:15:50,450 --> 00:15:53,453 Close friends in high school. 394 00:15:53,486 --> 00:15:54,587 Isn't that right, Marnie? 395 00:15:54,621 --> 00:15:55,788 Okay, that's enough of that. 396 00:15:56,956 --> 00:15:58,358 Marnie likes the bad boys. 397 00:15:58,691 --> 00:16:00,160 Roland. 398 00:16:00,193 --> 00:16:01,594 Are you taking care of my bad boy over there? 399 00:16:01,628 --> 00:16:03,096 No, she's being quite obstinate 400 00:16:03,130 --> 00:16:04,364 about this whole situation. 401 00:16:04,397 --> 00:16:06,266 I'm getting nothing. 402 00:16:06,299 --> 00:16:07,667 Well, unfortunately, Mr. Rose 403 00:16:07,700 --> 00:16:09,269 doesn't qualify for unemployment 404 00:16:09,302 --> 00:16:11,104 because he's never had a job. 405 00:16:11,138 --> 00:16:12,339 Oh, well, didn't he tell you 406 00:16:12,372 --> 00:16:13,773 about the job he was doing for me? 407 00:16:14,241 --> 00:16:15,408 No, what job? 408 00:16:15,442 --> 00:16:17,777 You didn't tell her? 409 00:16:17,810 --> 00:16:20,913 No, not specifically, I... 410 00:16:20,947 --> 00:16:22,915 Well, that's important information, Mr. Rose. 411 00:16:22,949 --> 00:16:25,118 You working for Roland makes you an employee. 412 00:16:25,152 --> 00:16:26,619 - Yes. - Oh. 413 00:16:27,120 --> 00:16:28,355 I forgot. 414 00:16:28,388 --> 00:16:29,589 Well, what were your duties? 415 00:16:29,622 --> 00:16:33,160 Well, I was in more of a, uh, consulting position. 416 00:16:33,193 --> 00:16:34,261 Oh. 417 00:16:34,294 --> 00:16:35,595 No, no, no. 418 00:16:35,628 --> 00:16:37,197 It was not a consulting position, 419 00:16:37,230 --> 00:16:38,398 he was my assistant. 420 00:16:38,431 --> 00:16:39,932 He was like my little guy Friday. 421 00:16:39,966 --> 00:16:41,034 He would fetch things for me. 422 00:16:41,068 --> 00:16:43,470 I'd tell him where to go and he'd go running off 423 00:16:43,503 --> 00:16:44,937 and fetching things for me. 424 00:16:44,971 --> 00:16:46,439 What were some of the things you fetched? 425 00:16:46,473 --> 00:16:48,041 - You fetched like, uh... - Coffee. 426 00:16:48,075 --> 00:16:50,243 Coffee, you'd get that, and, um... - I get his coffee. 427 00:16:50,277 --> 00:16:52,245 - Sometimes you'd have to... - Get a hanky? 428 00:16:52,279 --> 00:16:53,746 No, you'd pick up... 429 00:16:53,780 --> 00:16:55,215 His dry-cleaning. 430 00:16:55,248 --> 00:16:56,816 Yeah, you had to do that and then... 431 00:16:56,849 --> 00:16:58,718 How about these guys down there, those are boots. 432 00:16:58,751 --> 00:16:59,952 Nothing with the boots. 433 00:16:59,986 --> 00:17:01,188 Oh, there was something with the boots. 434 00:17:01,221 --> 00:17:02,855 Polish them every once in a while. 435 00:17:02,889 --> 00:17:04,424 Every now and then, he had to do that, too. 436 00:17:04,457 --> 00:17:05,858 He was a hell of a worker 437 00:17:05,892 --> 00:17:07,594 and I really, really needed him, 438 00:17:07,627 --> 00:17:09,729 because you know how busy... 439 00:17:10,830 --> 00:17:11,898 I can get. 440 00:17:12,965 --> 00:17:14,201 Yes I do. 441 00:17:16,769 --> 00:17:19,606 Yeah, unfortunately I had to can his ass though, 442 00:17:19,639 --> 00:17:22,875 because of that whole "cut the gravy" thing, so. 443 00:17:22,909 --> 00:17:24,311 Oh. 444 00:17:24,344 --> 00:17:25,812 Well... 445 00:17:25,845 --> 00:17:27,480 I think we can make this work. 446 00:17:35,122 --> 00:17:37,757 Hey, I come in peace. 447 00:17:38,258 --> 00:17:39,392 What's this? 448 00:17:39,426 --> 00:17:41,594 I don't know, it's, um, a pre-shave 449 00:17:41,628 --> 00:17:43,196 follicle mask or something. 450 00:17:43,230 --> 00:17:46,166 I took it from the, um, pile of product that nobody bought. 451 00:17:48,568 --> 00:17:49,836 Sweet gesture. 452 00:17:53,873 --> 00:17:55,775 I'm sorry for being rude. 453 00:17:55,808 --> 00:17:57,410 You have to understand that 454 00:17:57,444 --> 00:17:59,379 you're the first nice guy that I've dated. 455 00:17:59,412 --> 00:18:02,048 Lex, I am not always nice. 456 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 I just really want my family to like you. 457 00:18:04,117 --> 00:18:06,186 - They don't like me? - No, they do. 458 00:18:06,219 --> 00:18:08,621 They do. They've just always seen nice as a sign of weakness, 459 00:18:08,655 --> 00:18:09,956 they take advantage of nice. 460 00:18:09,989 --> 00:18:13,493 No, nice does not always mean weak, it's... 461 00:18:13,926 --> 00:18:15,562 Okay. 462 00:18:15,595 --> 00:18:17,063 So, get mad then. 463 00:18:18,030 --> 00:18:19,732 Say something super mean. 464 00:18:19,766 --> 00:18:23,936 What, I can't just turn it on in an instant, like you can. 465 00:18:23,970 --> 00:18:26,506 Okay, well, um... 466 00:18:26,539 --> 00:18:28,408 Consider it a kind of role play then, 467 00:18:28,975 --> 00:18:30,510 and just let it out. 468 00:18:33,112 --> 00:18:34,414 I don't know. 469 00:18:35,282 --> 00:18:37,184 I find your brother can be 470 00:18:37,217 --> 00:18:39,652 a little pretentious sometimes. 471 00:18:39,686 --> 00:18:42,955 Yes, yes. He is so pretentious, and it is so gross. 472 00:18:42,989 --> 00:18:44,491 This is good, keep going. 473 00:18:44,524 --> 00:18:45,558 Well, and your mother... 474 00:18:45,592 --> 00:18:46,593 Mmm. 475 00:18:46,626 --> 00:18:49,296 Seems to be a little uninformed at times. 476 00:18:49,329 --> 00:18:52,199 She's uninformed most of the time. 477 00:18:52,232 --> 00:18:54,801 This is great, this is really good. Keep going. 478 00:18:54,834 --> 00:18:56,569 Well, and you, what about you? 479 00:18:56,603 --> 00:18:57,804 Are you just going to sit around all day, 480 00:18:57,837 --> 00:18:59,105 while I work and buy you dinners? 481 00:18:59,138 --> 00:19:00,807 You've gotta go out there and get a job... 482 00:19:01,408 --> 00:19:03,176 - Too far. Okay. - Mm-hmm. 483 00:19:03,210 --> 00:19:05,144 That's too far. 484 00:19:05,178 --> 00:19:07,580 All right, and there we go. 485 00:19:07,614 --> 00:19:08,848 Boy, thank you. 486 00:19:08,881 --> 00:19:10,250 Oh, stop it. 487 00:19:10,283 --> 00:19:13,853 No, no, Roland. I owe you big. 488 00:19:14,454 --> 00:19:16,456 Well, um, one day, 489 00:19:16,489 --> 00:19:18,458 and that day may never come, 490 00:19:18,491 --> 00:19:20,660 I may call upon you to perform a function. 491 00:19:21,794 --> 00:19:23,330 Marlon Brando. 492 00:19:23,363 --> 00:19:24,831 Yes, but from what movie? 493 00:19:25,665 --> 00:19:27,300 The Godfather. 494 00:19:27,334 --> 00:19:29,469 No, it's the one where he's the big mafia guy. 495 00:19:30,102 --> 00:19:31,338 The Godfather. 496 00:19:31,371 --> 00:19:32,539 Hold on a second, I'll think of it. 497 00:19:33,240 --> 00:19:35,608 Anyway, I appreciate 498 00:19:35,642 --> 00:19:37,244 what you've done, Roland, I really do, I'm... 499 00:19:37,277 --> 00:19:39,779 Don't you worry about it, Johnny, I'm happy to do it. 500 00:19:39,812 --> 00:19:42,249 Why don't you just get me, uh, a little wiper fluid, 501 00:19:42,282 --> 00:19:43,983 and we'll call it even, okay? 502 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 Okay, wiper fluid, you got it. 503 00:19:45,218 --> 00:19:47,220 And also maybe a Kleenex caddy? 504 00:19:47,254 --> 00:19:48,955 I've always wanted one of those. 505 00:19:48,988 --> 00:19:50,357 That's funny. 506 00:19:50,390 --> 00:19:51,991 It is, but I'm not joking. 507 00:19:52,024 --> 00:19:55,662 All right, one Kleenex caddy, and wiper fluid. 508 00:20:06,205 --> 00:20:08,040 Roland, you screwed it up! 509 00:20:10,277 --> 00:20:11,311 Roland! 510 00:20:12,945 --> 00:20:14,146 Roland! 511 00:20:16,516 --> 00:20:18,150 Son of a bitch! 512 00:20:21,153 --> 00:20:22,489 Oh, Johnny, 513 00:20:22,522 --> 00:20:24,491 I told you not to take her on the highway. 514 00:20:24,524 --> 00:20:25,758 Yeah, I'm sorry, Bob, 515 00:20:25,792 --> 00:20:27,394 I guess I, uh, took one of those 516 00:20:27,427 --> 00:20:29,562 left turns, and, yeah. 517 00:20:29,596 --> 00:20:31,731 Okay, well, uh, let's get her hooked up, 518 00:20:31,764 --> 00:20:33,600 get you back to the garage, 519 00:20:33,633 --> 00:20:35,268 and we'll start on the paperwork. 520 00:20:36,703 --> 00:20:37,837 What paperwork? 521 00:20:37,870 --> 00:20:40,540 It's all filled in, you just have to sign it, 522 00:20:40,573 --> 00:20:42,575 and she's all yours. 523 00:20:43,610 --> 00:20:45,177 I'm not buying this car. 524 00:20:45,211 --> 00:20:46,679 You change your mind? 525 00:20:46,713 --> 00:20:49,982 It broke, twice. It's a broken car. 526 00:20:50,016 --> 00:20:51,718 We'll play a little hardball, okay. 527 00:20:51,751 --> 00:20:54,153 I'll knock 20 bucks off. 528 00:20:54,186 --> 00:20:56,489 You couldn't get 20 bucks for scrap. 529 00:20:56,523 --> 00:20:57,624 Oh. 530 00:20:57,657 --> 00:20:59,726 All right, 30 bucks. 531 00:20:59,759 --> 00:21:01,093 How about zero bucks? 532 00:21:01,127 --> 00:21:03,062 I wouldn't give you a dime for this. 533 00:21:03,095 --> 00:21:05,064 Johnny, you're killing me here. 534 00:21:05,097 --> 00:21:06,566 - Fifty bucks. - Oh, you know what, Bob, 535 00:21:06,599 --> 00:21:08,368 I'm walking. I'm walking. 536 00:21:10,637 --> 00:21:12,672 I'll throw in a couple of floor mats, 537 00:21:12,705 --> 00:21:14,106 but that's my final offer. 538 00:21:14,140 --> 00:21:15,174 Walking.38777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.