All language subtitles for Schitts.Creek.S01E06.Wine.and.Roses.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,976 Hey, Moira, could you turn that down, please? 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,778 Important call coming through. 3 00:00:10,811 --> 00:00:13,181 Stevie says it's the guy from the winery. 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,449 Mmm... 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,089 Hello, Johnny Rose. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,924 Hello? Hello? 7 00:00:25,759 --> 00:00:26,794 Ah! 8 00:00:28,796 --> 00:00:29,830 Stevie? 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,699 - I put it through! - Okay. 10 00:00:31,732 --> 00:00:33,634 - Who is it? - Herb Ertlinger. 11 00:00:33,667 --> 00:00:36,137 - Excuse me? - Herb Ertlinger from the winery. 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,239 He's the only guy that's gotten back to me on my proposal, 13 00:00:38,272 --> 00:00:39,573 and now, the... 14 00:00:41,075 --> 00:00:42,976 Hi! Hello! 15 00:00:46,780 --> 00:00:49,049 There's something wrong with the phones! 16 00:00:49,083 --> 00:00:52,153 John, have her patch it through to the kids' room. 17 00:00:52,186 --> 00:00:54,455 Yeah, patch it through to the kids' room! 18 00:00:55,089 --> 00:00:56,290 Okay! 19 00:00:58,692 --> 00:01:00,628 Very good suggestion! 20 00:01:01,762 --> 00:01:03,131 Kids! 21 00:01:04,265 --> 00:01:05,966 David, answer the phone! 22 00:01:05,999 --> 00:01:08,169 He has his headphones in. He can't hear it. 23 00:01:08,202 --> 00:01:10,404 - Then you answer it! - Okay! 24 00:01:13,174 --> 00:01:14,375 Hello? 25 00:01:14,408 --> 00:01:17,077 Alexis, could you open the door, please? I'll take it. 26 00:01:17,111 --> 00:01:20,248 No, sorry, you have the wrong room. He's actually in room six. 27 00:01:20,281 --> 00:01:22,450 Alexis, unlock the door please! 28 00:01:22,483 --> 00:01:25,186 Okay! No problem. Bye. 29 00:01:26,520 --> 00:01:28,522 He's gonna call you back in your room! 30 00:01:28,556 --> 00:01:30,658 No! 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,862 Hello? 32 00:01:47,007 --> 00:01:48,809 Can you get a heart murmur from a lack of sleep? 33 00:01:48,842 --> 00:01:50,778 Because I have not slept since we've got here, 34 00:01:50,811 --> 00:01:52,112 and I think my body is shutting down. 35 00:01:52,146 --> 00:01:53,681 Well, I hate to admit it, but I actually know 36 00:01:53,714 --> 00:01:55,283 very little about heart murmurs. 37 00:01:55,316 --> 00:01:56,584 Well, I have one. 38 00:01:56,617 --> 00:01:58,552 Uh, the pulse is very irregular. 39 00:01:58,586 --> 00:02:01,689 Honestly, David, I have tried to find my pulse like a thousand times. 40 00:02:01,722 --> 00:02:02,956 And nothing. 41 00:02:02,990 --> 00:02:04,225 - So, don't worry about it. - No, this is very serious! 42 00:02:04,258 --> 00:02:05,659 My heart has not rested in a long time, 43 00:02:05,693 --> 00:02:07,127 my immune system is very low, 44 00:02:07,161 --> 00:02:09,630 I have not been able to find kale anywhere here... 45 00:02:09,663 --> 00:02:11,465 How long are we going to be talking about you for? 46 00:02:11,499 --> 00:02:12,866 I think I'm having a heart attack, 47 00:02:12,900 --> 00:02:15,369 - is what's happening! - David, you are like 34. 48 00:02:15,403 --> 00:02:16,670 I'm basically 29. 49 00:02:16,704 --> 00:02:18,306 Oh, my God. You are overreacting. 50 00:02:18,339 --> 00:02:19,673 I think you're gonna feel very guilty 51 00:02:19,707 --> 00:02:22,109 when I slip into a coma and you have to come visit me 52 00:02:22,142 --> 00:02:23,844 in the hospital at hospice. 53 00:02:23,877 --> 00:02:26,447 Well, I'm gonna go for a jog, so don't die until I get back. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,216 Well, how long are you going for? 55 00:02:28,249 --> 00:02:30,318 Um, I don't really know. How long are you gonna be like this for? 56 00:02:30,351 --> 00:02:31,885 - Don't be a little "B"... - Bye! 57 00:02:31,919 --> 00:02:33,421 ...when I'm in this state! 58 00:02:39,760 --> 00:02:43,364 Now, it's fruit wine, which is exciting in itself. 59 00:02:43,397 --> 00:02:45,966 But the thing we're most proud of is that our fruit 60 00:02:45,999 --> 00:02:48,702 is 100% insecticide free. 61 00:02:48,736 --> 00:02:51,839 - Ah! - Mmm... Mmm! 62 00:02:51,872 --> 00:02:53,241 There's something in mine. 63 00:02:53,274 --> 00:02:55,209 Oh, that's a ladybug. That's one of the good ones. 64 00:02:56,410 --> 00:02:57,778 Excuse me. 65 00:02:58,279 --> 00:02:59,747 Herb Ertlinger. 66 00:02:59,780 --> 00:03:01,349 No, this tastes like something 67 00:03:01,382 --> 00:03:03,016 one should not put in their mouth. 68 00:03:03,050 --> 00:03:05,152 It's fruit wine. Whoever heard of fruit wine? 69 00:03:05,185 --> 00:03:06,620 Doesn't matter, it's a business. 70 00:03:06,654 --> 00:03:07,855 I'll make it work. 71 00:03:07,888 --> 00:03:09,790 It's next to a landfill, John. 72 00:03:09,823 --> 00:03:11,492 He said, "Former landfill." 73 00:03:11,525 --> 00:03:14,795 Sorry. I was looking into a new sprayer. 74 00:03:14,828 --> 00:03:16,397 And I brought you this, 75 00:03:16,430 --> 00:03:18,832 it's our Cabernet Merlot Petit Grenache. 76 00:03:20,701 --> 00:03:22,603 Sounds delightfully busy. 77 00:03:22,636 --> 00:03:25,939 You know, Herb, if you need any help with distribution, 78 00:03:25,973 --> 00:03:28,208 I have extensive contacts in that area. 79 00:03:28,242 --> 00:03:30,878 Or if it's operations management... 80 00:03:30,911 --> 00:03:32,913 Johnny, while I appreciate that offer, 81 00:03:32,946 --> 00:03:35,816 - it's actually not your help I'm looking for. - Oh. 82 00:03:35,849 --> 00:03:37,718 No. It's you, Moira. 83 00:03:37,751 --> 00:03:41,154 We were hoping that you will be the spokesperson 84 00:03:41,188 --> 00:03:43,156 for Herb Ertlinger Fruit Wines. 85 00:03:44,157 --> 00:03:45,626 I... I don't understand. 86 00:03:45,659 --> 00:03:48,729 My wife and I were such big fans of Sunrise Bay. 87 00:03:48,762 --> 00:03:50,931 And we would be honored to have you 88 00:03:50,964 --> 00:03:53,166 do just a few commercials to promote our wine. 89 00:03:53,200 --> 00:03:55,736 That is, of course, if you like it. 90 00:03:55,769 --> 00:03:57,705 Like it? It's fruit wine. 91 00:03:57,738 --> 00:03:59,307 What's not to like? 92 00:04:05,112 --> 00:04:08,215 So, an hour ago, I thought I was having a heart attack. 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,183 - Oh, no! - Yup, yup, yup... 94 00:04:10,217 --> 00:04:12,420 - Um, but I'm not. - Oh. Phew! 95 00:04:12,453 --> 00:04:16,223 According to Web MD, I'm having a pulmonary embolism, 96 00:04:16,256 --> 00:04:18,158 which is much, much worse. 97 00:04:18,726 --> 00:04:20,060 Well, you look good. 98 00:04:20,093 --> 00:04:21,562 That's just the way I look. 99 00:04:21,595 --> 00:04:24,197 I need you to take me to a hospital right now. 100 00:04:24,231 --> 00:04:26,367 Yeah, the only hospital's in Elmdale. 101 00:04:26,400 --> 00:04:27,935 You're telling me there's no doctor around here? 102 00:04:27,968 --> 00:04:30,971 People just drop dead in the streets out of sheer neglect? 103 00:04:31,004 --> 00:04:33,841 Uh, well, there is technically a doctor. 104 00:04:33,874 --> 00:04:35,776 Then, please take me to that doctor right now. 105 00:04:38,111 --> 00:04:39,547 I'm just not sleeping. 106 00:04:39,580 --> 00:04:41,382 And I think there's a lack of oxygen getting to my heart, 107 00:04:41,415 --> 00:04:42,883 because I'm feeling very suffocated. 108 00:04:42,916 --> 00:04:44,051 Okay, right. 109 00:04:44,084 --> 00:04:45,252 Well, if it is a heart attack, 110 00:04:45,285 --> 00:04:46,887 we're way too far away from the nearest hospital 111 00:04:46,920 --> 00:04:48,221 for you to make it through the night. 112 00:04:48,255 --> 00:04:49,523 - What? - Kidding. 113 00:04:49,557 --> 00:04:52,159 Take a deep breath for me? 114 00:04:52,192 --> 00:04:55,062 Good. Now, have you been around any feces in the past two days? 115 00:04:56,830 --> 00:04:59,032 - I don't... - So, no. 116 00:04:59,066 --> 00:05:01,234 - No. - Okay. Well, the good thing is 117 00:05:01,268 --> 00:05:03,270 I don't think that you need an ambulance, David, 118 00:05:03,303 --> 00:05:05,373 because what I think is happening here 119 00:05:05,406 --> 00:05:07,207 is you're having a panic attack. 120 00:05:07,240 --> 00:05:08,976 Oh, no, those aren't real. 121 00:05:09,009 --> 00:05:11,044 Those are a PR spin for celebrity publicists. 122 00:05:11,078 --> 00:05:14,214 Trust me, I've known enough celebrities. 123 00:05:14,247 --> 00:05:17,217 No, it's absolutely a real thing. 124 00:05:17,250 --> 00:05:18,952 Tell me, have you had any experiences lately 125 00:05:18,986 --> 00:05:22,690 that have caused you stress or anxiety? 126 00:05:22,723 --> 00:05:27,294 Uh, well, I went from living in a 2500 square foot Soho live-workspace 127 00:05:27,327 --> 00:05:29,363 to a motel room with my sister. 128 00:05:29,397 --> 00:05:31,031 Wow! 129 00:05:31,064 --> 00:05:33,000 That'll do it. 130 00:05:33,033 --> 00:05:35,736 "Hello, I'm Moira Rose for Herb..." 131 00:05:38,038 --> 00:05:42,109 "Oh, hi! I'm Moira Rose for Herb Ertlinger Wines, 132 00:05:42,142 --> 00:05:45,178 "inviting you to try our latest offering, 133 00:05:45,212 --> 00:05:48,248 "a fruity Cab Franc we call..." 134 00:05:48,281 --> 00:05:50,984 "We call Herb Ertlinger's fruity Cab..." 135 00:05:51,018 --> 00:05:53,654 Oh, no. No, no, no. No good. 136 00:05:56,924 --> 00:06:01,695 "Smokey tannins infuse this rich blend with a plummy bouquet." 137 00:06:01,729 --> 00:06:04,732 "Plummy bouquet?" Is this guy for real? 138 00:06:04,765 --> 00:06:06,700 His turns of phrase leave much to be desired, 139 00:06:06,734 --> 00:06:08,969 but the wine is potable. 140 00:06:09,002 --> 00:06:10,938 You called it "liquid stink" this morning. 141 00:06:10,971 --> 00:06:13,006 The whites seem less stinky. 142 00:06:13,040 --> 00:06:15,509 And how about this tote bag? 143 00:06:15,543 --> 00:06:17,945 Two-ply toilet paper has more heft. 144 00:06:17,978 --> 00:06:20,080 I'm sensing negativity, John. 145 00:06:20,113 --> 00:06:22,850 Is this because he did not take you up on your offer? 146 00:06:23,984 --> 00:06:26,554 Are you kidding me? Come on! 147 00:06:26,587 --> 00:06:28,121 Hey, I haven't even given that guy 148 00:06:28,155 --> 00:06:30,023 a second's thought since I got home. 149 00:06:30,057 --> 00:06:32,192 I was doing him a favor, that's all. 150 00:06:32,225 --> 00:06:34,394 I don't want him tarnishing your reputation. 151 00:06:34,428 --> 00:06:37,698 I mean, have you read the literature? Look at this. 152 00:06:37,731 --> 00:06:40,701 "The maximum benefit of the peach-afication process." 153 00:06:40,734 --> 00:06:44,071 "Peach-afication"! Who uses a word like "peach-afication"? 154 00:06:44,104 --> 00:06:45,773 A moron would use that. 155 00:06:45,806 --> 00:06:48,008 That "moron" is the first moron to offer me 156 00:06:48,041 --> 00:06:50,377 an acting role in a very long time. 157 00:06:50,410 --> 00:06:51,845 Well, he's lucky to have you. 158 00:06:51,879 --> 00:06:56,684 John, this commercial, in the right hands, could be... 159 00:06:56,717 --> 00:06:58,285 I don't want to use the word "comeback," 160 00:06:58,318 --> 00:07:01,088 that's... I don't wanna jinx it, but... 161 00:07:01,121 --> 00:07:04,024 John, no one knows the business better than you do. 162 00:07:04,057 --> 00:07:06,460 Oh, honey, I'm just the money behind the scenes. 163 00:07:06,494 --> 00:07:10,063 Not that I don't have a few company commercials under my belt, but... 164 00:07:10,097 --> 00:07:12,866 If you want me in your corner, I'm there. 165 00:07:12,900 --> 00:07:14,301 Oh, John. 166 00:07:14,868 --> 00:07:16,169 Thank you. 167 00:07:16,203 --> 00:07:17,938 - I'll do what I can. - Thank you. 168 00:07:17,971 --> 00:07:20,373 But seriously, how cheap-ass is that bag? 169 00:07:21,174 --> 00:07:22,710 Ew! Ew! Ew! 170 00:07:22,743 --> 00:07:25,746 You have to open your eyes to get it in the bag! 171 00:07:25,779 --> 00:07:29,282 - Good. Argh! - So, can I ask you a question? 172 00:07:30,584 --> 00:07:32,486 Why do you always get dressed up to do this? 173 00:07:32,520 --> 00:07:34,522 I mean, it doesn't seem very practical. 174 00:07:34,555 --> 00:07:38,025 Naomi Campbell wore Dolce & Gabbana couture 175 00:07:38,058 --> 00:07:39,693 to her community service. 176 00:07:39,727 --> 00:07:41,194 And just because she was picking up roadkill 177 00:07:41,228 --> 00:07:43,430 did not mean that she needed to look like it. 178 00:07:43,463 --> 00:07:47,000 And I just always really admired her courage. 179 00:07:48,936 --> 00:07:52,172 Um, I didn't understand a word you just said. 180 00:07:52,205 --> 00:07:55,743 Besides, it's nice to change your clothes every once in a while. 181 00:07:55,776 --> 00:07:58,679 Something you might wanna consider doing at some point. 182 00:08:00,013 --> 00:08:01,715 I change my clothes. 183 00:08:01,749 --> 00:08:04,184 - They're just all the same. - Uh-huh. 184 00:08:04,217 --> 00:08:05,553 Yeah. 185 00:08:06,353 --> 00:08:07,420 Oh! 186 00:08:07,454 --> 00:08:08,956 Well, at least now they'll get washed. 187 00:08:10,758 --> 00:08:12,292 Come on! Run! 188 00:08:24,004 --> 00:08:27,440 What? It's actually nice in here. 189 00:08:27,474 --> 00:08:29,476 Well, I'm not Valentino, but you know... 190 00:08:29,509 --> 00:08:32,746 Okay, well, don't try and be funny about it. 191 00:08:32,780 --> 00:08:34,514 It just happens naturally. 192 00:08:37,551 --> 00:08:39,587 It's just that, um... 193 00:08:39,620 --> 00:08:43,123 When a guy can pack his whole wardrobe into an overnight bag, 194 00:08:43,156 --> 00:08:46,760 you just don't really think that he'd be much of an interior designer. 195 00:08:50,564 --> 00:08:52,399 Don't worry, they're fresh. They're clean. 196 00:08:52,432 --> 00:08:54,067 Hmm. 197 00:08:54,101 --> 00:08:57,671 Ooh! Smell that rock-beaten freshness. 198 00:08:59,172 --> 00:09:00,440 What? 199 00:09:00,473 --> 00:09:03,476 It's just I do beat my laundry against rocks. 200 00:09:03,510 --> 00:09:04,645 You're a freak. 201 00:09:23,096 --> 00:09:26,299 What kind of lens are we using here? 202 00:09:27,234 --> 00:09:29,737 It's a zoom lens. 203 00:09:29,770 --> 00:09:31,538 "Oh, zoom." Good, good, good... 204 00:09:31,571 --> 00:09:32,840 - Yup, yeah. - Any primes? 205 00:09:32,873 --> 00:09:34,975 Any primes? Using any primes? 206 00:09:35,008 --> 00:09:37,711 Nah. Those are usually for feature films. 207 00:09:37,745 --> 00:09:40,213 Yeah. Yeah. No, it's just I... 208 00:09:41,548 --> 00:09:43,984 What's the ring light situation? 209 00:09:44,017 --> 00:09:46,019 Do you think we need an inky? 210 00:09:46,053 --> 00:09:48,622 - I don't know, I don't know... - I... 211 00:09:48,656 --> 00:09:50,924 Are we booming this today? 212 00:10:01,301 --> 00:10:03,403 - Ew! - Shh! 213 00:10:03,436 --> 00:10:05,372 Why is it dark? 214 00:10:05,405 --> 00:10:07,607 - It's like a witch's house in here, David. - Shush! 215 00:10:07,641 --> 00:10:09,076 What's going on? 216 00:10:09,109 --> 00:10:13,013 I am on day two of a panic attack, and I have not slept at all. 217 00:10:13,046 --> 00:10:17,084 Babe, you know that panic attacks aren't real, right? 218 00:10:17,117 --> 00:10:19,586 They're just things that celebrities make up to make themselves... 219 00:10:19,619 --> 00:10:21,488 No, I know. I thought so, too. But they are real, 220 00:10:21,521 --> 00:10:22,756 and I'm having one apparently. 221 00:10:23,256 --> 00:10:25,058 Okay. Okay. 222 00:10:25,092 --> 00:10:27,094 Well, while you were having your "panic attack," 223 00:10:27,127 --> 00:10:30,563 I somehow agreed to attend a yoga class. 224 00:10:32,199 --> 00:10:33,801 That might be a good thing for me. 225 00:10:33,834 --> 00:10:35,268 Okay, well, I'm not gonna go, though. 226 00:10:35,302 --> 00:10:37,337 That might help me relax, might help me calm down. 227 00:10:37,370 --> 00:10:39,039 David, I just said I'm not gonna go. 228 00:10:39,072 --> 00:10:41,675 I don't wanna have to bring this up. 229 00:10:41,709 --> 00:10:43,510 But it's my turn to take a selfish. 230 00:10:44,577 --> 00:10:46,313 - No, David... - Yes, it is. 231 00:10:46,346 --> 00:10:47,681 - You selfished last time. - No. 232 00:10:47,715 --> 00:10:51,685 Dubai, 2010, I had to pick you up from that blind date 233 00:10:51,719 --> 00:10:53,286 that went terribly wrong. 234 00:10:53,320 --> 00:10:55,288 It was a total disaster. 235 00:10:56,023 --> 00:10:57,490 It's my turn, 236 00:10:57,524 --> 00:10:59,459 and I wanna go to a yoga class. 237 00:10:59,492 --> 00:11:01,661 Fine, I will go, 238 00:11:01,695 --> 00:11:03,697 but I am not happy about this at all. 239 00:11:03,731 --> 00:11:05,298 Okay. Get off my bed. 240 00:11:05,332 --> 00:11:07,434 Ouch! David. Ouch! David! 241 00:11:08,201 --> 00:11:10,303 - Argh! - Shut the curtains! 242 00:11:13,106 --> 00:11:15,308 Oh, some people like to exaggerate, 243 00:11:15,342 --> 00:11:17,210 especially in our business. 244 00:11:17,244 --> 00:11:19,312 I dunno. A lot of people on set were saying it. 245 00:11:19,346 --> 00:11:20,714 He's making people nervous. 246 00:11:20,748 --> 00:11:24,384 "I don't care what others say." That's today's mantra. 247 00:11:25,685 --> 00:11:27,187 - You look awesome! - Oh. 248 00:11:28,521 --> 00:11:30,858 - Hey! There she is! - Hi! 249 00:11:30,891 --> 00:11:33,426 There's my TV star. Hi, sweetheart. 250 00:11:33,460 --> 00:11:34,728 - Hi! - Nervous? 251 00:11:34,762 --> 00:11:36,964 - No, I'm good. - Good! Don't want you nervous. 252 00:11:36,997 --> 00:11:39,566 - No. - Is that the outfit you're wearing? 253 00:11:39,599 --> 00:11:42,469 - Yes. That's the one you and I chose together. - Oh! 254 00:11:42,502 --> 00:11:44,637 It looks a little less flattering in the daylight. 255 00:11:44,671 --> 00:11:45,939 - Johnny! - No. I'm just saying, 256 00:11:45,973 --> 00:11:47,107 if there's another outfit... 257 00:11:47,140 --> 00:11:49,476 - No! There's no second choice. - Really? 258 00:11:49,509 --> 00:11:51,011 - No. - I don't know... 259 00:11:51,044 --> 00:11:52,479 - Cheese tray. - Whoa, whoa, Cubby. 260 00:11:52,512 --> 00:11:54,247 What's this? Who ordered cheese? 261 00:11:54,281 --> 00:11:56,316 - I asked for cheese. - Oh, no, no. No cheese. 262 00:11:56,349 --> 00:11:57,550 I don't think that's a good idea. 263 00:11:57,584 --> 00:11:58,952 What about the melon? You ordered melon? 264 00:11:58,986 --> 00:12:00,387 - No, I didn't. - No? Well, let's see... 265 00:12:00,420 --> 00:12:01,588 You know what? Looks a little soft. 266 00:12:01,621 --> 00:12:03,490 Why don't we 86 that plate? 267 00:12:04,825 --> 00:12:06,159 - Johnny? Johnny? - Thanks, pal. Yeah? 268 00:12:06,193 --> 00:12:08,695 - Crystal, do you mind... - Yeah. Hey, Crystal. 269 00:12:08,728 --> 00:12:10,397 - ...if I speak to my husband. - Hey. 270 00:12:10,430 --> 00:12:13,700 Yeah... Listen. The script, I wanna make a few line... 271 00:12:13,733 --> 00:12:15,168 No! John, no more changes. 272 00:12:15,202 --> 00:12:18,806 I was wondering if it might be better if you... 273 00:12:18,839 --> 00:12:21,341 ...just directed. Just directed? Believe me, I tried. 274 00:12:21,374 --> 00:12:22,509 That didn't fly. 275 00:12:22,542 --> 00:12:24,044 No. Went home. 276 00:12:26,146 --> 00:12:27,447 - Went home? - Mmm-hmm. 277 00:12:28,782 --> 00:12:30,550 - Why? - Because you're making me nervous. 278 00:12:30,583 --> 00:12:32,652 And, apparently, you're making everyone nervous. 279 00:12:32,685 --> 00:12:34,387 No, no, no. Honey, I'm just trying to help. 280 00:12:34,421 --> 00:12:36,589 I'm just trying to be in... I'm just watching your back. 281 00:12:36,623 --> 00:12:38,658 I know, John. You're so good at trying. 282 00:12:38,691 --> 00:12:40,560 Now, I'm gonna call you as soon as I'm done. 283 00:12:40,593 --> 00:12:41,661 - Crystal? - Yeah? 284 00:12:43,263 --> 00:12:46,299 Yeah, sure. Well, I can just, uh... 285 00:12:46,333 --> 00:12:47,634 Yeah, I'll just go home. 286 00:12:47,667 --> 00:12:48,936 - Thank you. - Bye. 287 00:12:50,503 --> 00:12:52,105 - All right. - Bye. 288 00:12:53,673 --> 00:12:57,310 All right. Have a good shoot! 289 00:12:57,344 --> 00:13:00,613 - You look good. - No, keep working, please. 290 00:13:09,957 --> 00:13:11,324 Oh! 291 00:13:11,358 --> 00:13:13,426 - Okay, I don't think I can do this. - There's a lot of people here. 292 00:13:13,460 --> 00:13:16,363 Hey! You guys made it! Amazing! 293 00:13:16,396 --> 00:13:18,798 It's a pairs class, so partner up. 294 00:13:21,668 --> 00:13:23,603 - Okay. Well, I'm not touching you. - Well, I'm not touching you. 295 00:13:24,737 --> 00:13:26,373 - David, hon. - Oh! 296 00:13:26,406 --> 00:13:29,342 - Come join me. - Oh, Jocelyn... 297 00:13:29,376 --> 00:13:30,710 Normally, I do this with Roland, 298 00:13:30,743 --> 00:13:33,513 - but he had a bad burrito. So, he's MIA. - Oh! 299 00:13:33,546 --> 00:13:35,916 Trust me, that's good news for everybody. 300 00:13:35,949 --> 00:13:37,084 I'm sure it is. 301 00:13:37,117 --> 00:13:39,152 And Alexis, you can join Mutt. 302 00:13:40,620 --> 00:13:41,621 Okay. 303 00:13:43,456 --> 00:13:45,692 This is gonna be good for you. Just relax. 304 00:13:45,725 --> 00:13:47,260 - Okay. All right. - Okay. 305 00:13:48,195 --> 00:13:49,796 - Hi. - Hey. 306 00:13:55,268 --> 00:13:56,970 Ted told me all about your... 307 00:13:58,271 --> 00:13:59,940 Nervous breakdown. 308 00:14:01,541 --> 00:14:04,577 - My what? - I was at the cafe. 309 00:14:04,611 --> 00:14:05,845 He didn't mention any names, 310 00:14:05,879 --> 00:14:09,116 but when he said it was someone precious, I knew. 311 00:14:11,451 --> 00:14:12,986 - Slating! - Somehow... 312 00:14:13,020 --> 00:14:14,521 Remember to smile. 313 00:14:14,554 --> 00:14:15,655 - All right, get out of there, ladies! - Thank you. 314 00:14:17,357 --> 00:14:19,659 And, action! 315 00:14:19,692 --> 00:14:21,694 Hello, I'm Moira Rose. 316 00:14:21,728 --> 00:14:25,032 And if you like fruit wine as much as I do, 317 00:14:25,065 --> 00:14:30,470 discover a winery that pours care and craftsmanship into every glace. 318 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 I'm sorry! 319 00:14:33,173 --> 00:14:36,977 I wanted to say "glass," but I was thinking "case." 320 00:14:37,010 --> 00:14:38,711 That was great. Loved it. Uh... 321 00:14:38,745 --> 00:14:40,580 Same energy. Back to one. Still rolling. 322 00:14:40,613 --> 00:14:42,149 Check your teeth. Yeah. 323 00:14:42,182 --> 00:14:43,783 Outta there, ladies. 324 00:14:43,816 --> 00:14:46,019 Still rolling. And when you're ready... 325 00:14:46,053 --> 00:14:47,754 Hold on, hold on, hold on! 326 00:14:48,255 --> 00:14:49,556 Action. 327 00:14:49,589 --> 00:14:51,691 Hello, I'm Moira Rose, 328 00:14:51,724 --> 00:14:54,194 and if you enjoy flute line as much as I... 329 00:14:56,063 --> 00:14:57,097 What? 330 00:14:57,130 --> 00:14:59,899 - Uh, you said "flute line." - Oh. 331 00:14:59,933 --> 00:15:01,134 That is funny. 332 00:15:01,168 --> 00:15:03,603 No problem. Back to ones. 333 00:15:04,604 --> 00:15:06,506 And when you're ready... Action! 334 00:15:06,539 --> 00:15:08,875 Hello, I'm Moina Rose, and if you... 335 00:15:08,908 --> 00:15:10,610 Okay, back to ones. Still rolling. 336 00:15:10,643 --> 00:15:12,145 - Why? Why? - You said "Moina." 337 00:15:12,179 --> 00:15:13,513 - You sure did. - Are you sure? 338 00:15:13,546 --> 00:15:15,282 - Yeah. Yeah, it's cool. - I'm good. 339 00:15:15,315 --> 00:15:16,549 - It's great. All right. - Please, I'm good. 340 00:15:16,583 --> 00:15:17,884 Get outta there, ladies. - Please, yes. 341 00:15:17,917 --> 00:15:20,253 And... When you're ready, action! 342 00:15:26,193 --> 00:15:27,394 Action. 343 00:15:30,998 --> 00:15:32,199 Action? 344 00:15:41,541 --> 00:15:43,076 Well, thanks for the lift, Thomas. 345 00:15:43,110 --> 00:15:44,877 You got it, Mr. Rose. 346 00:15:44,911 --> 00:15:48,048 Yeah, we're talking to her now. Where'd she go? 347 00:15:48,081 --> 00:15:51,084 Apparently, she just locked herself in the bathroom. 348 00:15:51,118 --> 00:15:53,686 He's gonna pull the plug on the whole thing, unless, and I quote, 349 00:15:53,720 --> 00:15:56,923 "That fucking bitch gets her fucking ass out of the trailer." 350 00:15:56,956 --> 00:15:58,858 Maybe I should get back in the car? 351 00:15:58,891 --> 00:16:00,727 I'm guessing, yes. 352 00:16:08,201 --> 00:16:12,005 Rolling the shoulders back and down. Lengthen... 353 00:16:12,039 --> 00:16:14,474 It's just all these feelings of displacement, you know? Like, I've... 354 00:16:14,507 --> 00:16:16,709 - Yeah... - I think I'm just having a very hard time 355 00:16:16,743 --> 00:16:21,281 - adjusting to the overall aesthetic of the town. - Mmm-hmm. 356 00:16:21,314 --> 00:16:23,316 And it's just running through my head and I've been... 357 00:16:23,350 --> 00:16:25,752 Yeah, lots of talking. Lots of emoting. 358 00:16:25,785 --> 00:16:28,888 That's good, David. Yeah. Um, have you tried sex? 359 00:16:28,921 --> 00:16:31,558 - Excuse me? - Sex puts me right to sleep. 360 00:16:31,591 --> 00:16:35,428 - You should have lots and lots of sex. - Oh... 361 00:16:35,462 --> 00:16:37,164 Now, with your partner's help, 362 00:16:37,197 --> 00:16:39,866 send your hips to the back of the barn. 363 00:16:39,899 --> 00:16:44,504 And, partners, roll your biceps out and up, 364 00:16:44,537 --> 00:16:47,006 guiding the hips wide and back. 365 00:16:47,040 --> 00:16:48,908 - Is everyone doing this? - Mmm-hmm. 366 00:16:48,941 --> 00:16:51,178 - Um, how's your back? - It's good. 367 00:16:51,211 --> 00:16:52,845 I mean, normally, it's a little tight, but... 368 00:16:52,879 --> 00:16:55,682 Yeah, it is... I mean, I haven't noticed. 369 00:16:55,715 --> 00:16:59,819 I have noticed. I haven't... I haven't "noticed" noticed, so... 370 00:16:59,852 --> 00:17:02,655 How are we doing here? - Good. Super good. 371 00:17:02,689 --> 00:17:06,126 Um, this is a very challenging 372 00:17:06,159 --> 00:17:07,827 - yoga class, Twyla. - Thank you. 373 00:17:07,860 --> 00:17:10,663 Thanks! Yeah, so just hold Mutt's lower back, here, 374 00:17:10,697 --> 00:17:11,798 just to support him. 375 00:17:11,831 --> 00:17:13,066 - Okay. - Good. 376 00:17:13,100 --> 00:17:15,768 Now, feel the inner edge of the thigh. 377 00:17:17,870 --> 00:17:20,573 - Let's bring it down... Oh, no! - Oh! 378 00:17:20,607 --> 00:17:22,775 Mutt should support his own thigh. 379 00:17:22,809 --> 00:17:25,378 Oh, my God! Oh, my God! I'm so sorry. 380 00:17:25,412 --> 00:17:27,280 I'm so sorry. 381 00:17:27,314 --> 00:17:28,681 It's okay. Yeah. 382 00:17:29,349 --> 00:17:30,683 Wow, I'm so sorry. 383 00:17:39,859 --> 00:17:41,661 Moira? It's me. 384 00:17:41,694 --> 00:17:43,062 Hi! 385 00:17:43,096 --> 00:17:44,397 You okay? 386 00:17:44,431 --> 00:17:48,935 Yeah... I blew it, Johnny. I blew it big time. 387 00:17:48,968 --> 00:17:52,539 - Let me in, sweetheart. - Oh, I don't know how. 388 00:17:53,406 --> 00:17:55,175 There's a knob on the door. 389 00:17:55,208 --> 00:17:59,912 No, I mean I don't know how to do this anymore! 390 00:18:00,547 --> 00:18:02,215 I'm no good! 391 00:18:10,523 --> 00:18:12,091 How did you open the door? 392 00:18:12,125 --> 00:18:13,660 I threw a shoe. 393 00:18:17,197 --> 00:18:20,967 This wine is awful! Get me another glass. 394 00:18:21,000 --> 00:18:24,604 Well, I think maybe we've had enough wine, sweetheart. 395 00:18:24,637 --> 00:18:27,174 I can't feel my tongue. 396 00:18:27,207 --> 00:18:30,443 But I know it's there, because I'm talking. 397 00:18:30,477 --> 00:18:33,413 Moira, you should hear what they're saying about you out there. 398 00:18:33,446 --> 00:18:35,915 - You are doing great. - No. 399 00:18:35,948 --> 00:18:40,420 No, John, I ruined it. I ruined everything. 400 00:18:40,453 --> 00:18:42,121 - No! No, you didn't. - I did! 401 00:18:42,155 --> 00:18:45,558 No, sweetheart, I ruined everything. I ruined it. 402 00:18:45,592 --> 00:18:50,096 You did. Why did you ruin everything? 403 00:18:50,129 --> 00:18:52,899 Okay. Well, let's not focus on me right now. 404 00:18:52,932 --> 00:18:54,867 The important thing is, you've gotta get back up 405 00:18:54,901 --> 00:18:56,236 and you've gotta get out there. 406 00:18:56,269 --> 00:18:57,504 I can't. 407 00:18:58,805 --> 00:19:01,308 - Can't. - You can, Moira! 408 00:19:01,341 --> 00:19:03,576 Remember Sunrise Bay? 409 00:19:03,610 --> 00:19:06,746 You were drunk most of season three... 410 00:19:06,779 --> 00:19:09,015 And half of season four... 411 00:19:10,950 --> 00:19:13,052 End of season five. 412 00:19:13,085 --> 00:19:15,087 I'll have to take your word for it. 413 00:19:16,256 --> 00:19:18,791 Did I used to have a drinking problem? 414 00:19:18,825 --> 00:19:21,694 The point is, you can do this, Moira. 415 00:19:23,396 --> 00:19:25,598 You're radiant. You're beguiling. 416 00:19:25,632 --> 00:19:26,733 Mmm. 417 00:19:26,766 --> 00:19:29,769 You were daytime television's brightest star! 418 00:19:32,972 --> 00:19:36,443 All you have to do is go out there and shine. 419 00:19:37,810 --> 00:19:39,078 I'm gonna. 420 00:19:39,879 --> 00:19:41,614 I'm gonna fuckin' nail it. 421 00:19:42,849 --> 00:19:43,950 Okay. 422 00:19:46,319 --> 00:19:49,155 And on a big inhale, 423 00:19:49,188 --> 00:19:52,825 identify any tension you may be holding. 424 00:19:52,859 --> 00:19:57,630 And on a big exhale, breathe it out. 425 00:19:59,566 --> 00:20:02,502 I burnt my sausage casserole. 426 00:20:02,535 --> 00:20:04,937 I'm pretty sure I'm really lonely here. 427 00:20:04,971 --> 00:20:07,607 Now, with one partner on the ground, 428 00:20:07,640 --> 00:20:10,377 the other comes into a downward dog 429 00:20:10,410 --> 00:20:12,812 with hands on your partner's ankles. 430 00:20:24,357 --> 00:20:26,793 In the lee of a picturesque ridge 431 00:20:26,826 --> 00:20:30,697 lies a small, unpretentious winery, 432 00:20:30,730 --> 00:20:35,134 one that pampers its fruit like its own babies. 433 00:20:35,167 --> 00:20:37,737 Hi! I'm Moira Rose, 434 00:20:37,770 --> 00:20:40,940 and if you love fruit wine as much as I do, 435 00:20:40,973 --> 00:20:46,546 then you'll appreciate the craftsmanship and quality of a local vintner 436 00:20:46,579 --> 00:20:48,948 who brings the musk melon goodness 437 00:20:48,981 --> 00:20:51,083 to his oak Chardonnay, 438 00:20:51,117 --> 00:20:54,321 and the dazzling peach cral-bapple 439 00:20:54,354 --> 00:20:57,524 to his Riesling Rioja. 440 00:20:57,557 --> 00:21:01,561 Come taste the difference good fruit can make in your wine. 441 00:21:01,594 --> 00:21:03,663 You'll remember the experience, 442 00:21:03,696 --> 00:21:05,765 and you'll remember the name. 443 00:21:05,798 --> 00:21:07,967 Herb Erflin-ger. 444 00:21:08,000 --> 00:21:09,769 Burt Herngeif. 445 00:21:09,802 --> 00:21:12,271 Irv Herb-blinger. 446 00:21:12,305 --> 00:21:14,441 Bing Livehaanger. 447 00:21:14,474 --> 00:21:16,943 Liveling. Burt herkurn. 448 00:21:16,976 --> 00:21:18,110 Burt... 449 00:21:18,144 --> 00:21:19,746 Bingo Ling-fucker!33446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.