All language subtitles for Sanford and Son S05E06 Brother, Can You Spare an Act.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,107 --> 00:01:14,151 Who is it? 2 00:01:14,175 --> 00:01:15,852 It's Smiley Rogers. 3 00:01:15,876 --> 00:01:19,523 Smiley Rogers, what are you doing here? 4 00:01:19,547 --> 00:01:20,547 Coming. 5 00:01:31,492 --> 00:01:32,469 Smiley. 6 00:01:32,493 --> 00:01:35,205 Oh, yeah! 7 00:01:35,229 --> 00:01:36,573 Where is it? 8 00:01:36,597 --> 00:01:38,241 Right over here, Smiley. 9 00:01:38,265 --> 00:01:40,510 Oh, I can't believe you found me one. 10 00:01:40,534 --> 00:01:42,845 Yeah, there you go. 11 00:01:42,869 --> 00:01:44,448 I picked it up for 10 bucks, 12 00:01:44,472 --> 00:01:46,849 and I'll let you have it for what I paid for it. 13 00:01:46,873 --> 00:01:48,407 Thanks a lot, Fred. 14 00:01:50,043 --> 00:01:51,521 Pretty good, huh? 15 00:01:51,545 --> 00:01:53,156 Oh, man, sounds perfect. 16 00:02:03,056 --> 00:02:05,602 ♪ Old Father Time checked ♪ 17 00:02:05,626 --> 00:02:09,372 ♪ So there'd be no doubt ♪ 18 00:02:09,396 --> 00:02:14,744 ♪ To call on the north wind To come on out ♪ 19 00:02:14,768 --> 00:02:20,584 ♪ Then cupped his hands So proudly to shout ♪ 20 00:02:20,608 --> 00:02:24,276 ♪ La-di-dah, di-lah-di-dum 'Tis autumn ♪ 21 00:02:26,380 --> 00:02:28,558 ♪ Trees say they're tired ♪ 22 00:02:28,582 --> 00:02:30,360 ♪ They've born too much fruit ♪ 23 00:02:30,384 --> 00:02:31,861 ♪ Mm-hmm ♪ 24 00:02:31,885 --> 00:02:36,799 ♪ Charmed on the wayside There's no dispute ♪ 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,168 ♪ Mm-hmm ♪ 26 00:02:38,192 --> 00:02:42,739 ♪ Now shedding leaves They don't give a hoot ♪ 27 00:02:42,763 --> 00:02:46,898 ♪ La-di-dah, di-lah-di-dah 'Tis autumn ♪ 28 00:02:48,202 --> 00:02:51,515 ♪ Then the birds got together ♪ 29 00:02:51,539 --> 00:02:54,151 ♪ To chirp about the weather ♪ 30 00:02:54,175 --> 00:02:58,788 ♪ Mm, mm, mm ♪ 31 00:02:58,812 --> 00:03:02,492 ♪ And after makin' Their decision ♪ 32 00:03:02,516 --> 00:03:04,894 ♪ In birdie-like precision ♪ 33 00:03:04,918 --> 00:03:06,163 ♪ Turned about ♪ 34 00:03:06,187 --> 00:03:07,497 ♪ Whoa ♪ 35 00:03:07,521 --> 00:03:10,867 ♪ And made a beeline To the south ♪ 36 00:03:10,891 --> 00:03:16,273 ♪ My holding you close Really is no crime ♪ 37 00:03:16,297 --> 00:03:22,412 ♪ Ask the birds and the trees And Old Father Time ♪ 38 00:03:22,436 --> 00:03:27,217 ♪ It's just to help The mercury climb ♪ 39 00:03:27,241 --> 00:03:31,188 ♪ La-di-dah, di-lah-di-dah 'Tis autumn ♪ 40 00:03:31,212 --> 00:03:32,189 What did you say? 41 00:03:32,213 --> 00:03:33,523 I said, 42 00:03:33,547 --> 00:03:36,793 ♪ La-di-dah, di-lah-di-dah 'Tis autumn ♪ 43 00:03:36,817 --> 00:03:37,960 Just one more time. 44 00:03:37,984 --> 00:03:39,362 No... 45 00:03:39,386 --> 00:03:45,123 ♪ La-di-dah, di-lah-di-dah 'Tis autumn ♪♪ 46 00:03:54,368 --> 00:03:57,914 Yeah... Well, that was nice, man. 47 00:03:57,938 --> 00:03:59,516 I'll see you around, Fred. 48 00:03:59,540 --> 00:04:01,184 I had a good time today, man. 49 00:04:01,208 --> 00:04:03,553 That was really nice singing that old song. 50 00:04:03,577 --> 00:04:06,889 Incidentally, thanks for the temple. 51 00:04:06,913 --> 00:04:08,157 Hey, just a moment. 52 00:04:08,181 --> 00:04:10,927 We sang, reminisced, and had fun and all that stuff, 53 00:04:10,951 --> 00:04:15,298 but the temple... This is $10. 54 00:04:15,322 --> 00:04:17,166 Oh, yeah. 55 00:04:17,190 --> 00:04:19,269 Well, can't I owe it to you? 56 00:04:19,293 --> 00:04:20,726 Oh, no. 57 00:04:22,829 --> 00:04:26,298 ♪ La-di-dah, di-lah-di-dah 'Tis autumn ♪ 58 00:04:35,409 --> 00:04:39,322 ♪ La-di-di, di-lah-di-dum 'Tis money ♪♪ 59 00:04:41,749 --> 00:04:42,726 Who is it? 60 00:04:42,750 --> 00:04:43,760 It's your sister. 61 00:04:43,784 --> 00:04:44,784 Oh. 62 00:04:55,296 --> 00:04:56,740 Hi, Fred. Frances. 63 00:04:56,764 --> 00:04:58,575 Oh! Hi. 64 00:04:58,599 --> 00:05:00,310 I don't remember that door ever being locked 65 00:05:00,334 --> 00:05:01,544 during the day. 66 00:05:01,568 --> 00:05:03,313 Well, that's the penalty for being the landlord. 67 00:05:03,337 --> 00:05:04,514 Oh, my... 68 00:05:04,538 --> 00:05:06,283 Are you having trouble with the residents 69 00:05:06,307 --> 00:05:07,950 of the Sanford Arms? 70 00:05:07,974 --> 00:05:09,952 Yeah, you know, you try to be nice and friendly 71 00:05:09,976 --> 00:05:11,220 and treat people kindly... 72 00:05:11,244 --> 00:05:12,455 They walk right over you. 73 00:05:12,479 --> 00:05:14,157 Oh, what are they doing? 74 00:05:14,181 --> 00:05:15,592 Well, when they moved in, 75 00:05:15,616 --> 00:05:17,394 I told them if they ever had a problem, 76 00:05:17,418 --> 00:05:18,395 my door was open. 77 00:05:18,419 --> 00:05:19,696 Walk right in. 78 00:05:19,720 --> 00:05:22,399 So when they have a problem, they walk right in. 79 00:05:22,423 --> 00:05:25,702 You need a resident manager, you know, 80 00:05:25,726 --> 00:05:26,703 someone who would take care 81 00:05:26,727 --> 00:05:28,438 of all those problems. 82 00:05:28,462 --> 00:05:30,640 Someone who would live in there and look after the place, 83 00:05:30,664 --> 00:05:33,810 and someone who would live there rent free. 84 00:05:33,834 --> 00:05:35,211 Rent free? 85 00:05:35,235 --> 00:05:36,212 Mm-hmm. 86 00:05:36,236 --> 00:05:37,380 Are you crazy? 87 00:05:37,404 --> 00:05:38,748 Does Ford give away his cars? 88 00:05:38,772 --> 00:05:39,749 No. 89 00:05:39,773 --> 00:05:42,218 Does Levi give away his pants? 90 00:05:42,242 --> 00:05:44,443 Does Sara Lee give away her buns? 91 00:05:47,581 --> 00:05:50,949 Well, all right. 92 00:05:58,592 --> 00:06:01,671 I finally picked a time when the vault was open. 93 00:06:01,695 --> 00:06:02,905 What vault? 94 00:06:02,929 --> 00:06:04,941 Getting in here is tougher than cracking Fort Knox. 95 00:06:04,965 --> 00:06:07,944 Does something happen to be wrong here, 96 00:06:07,968 --> 00:06:09,479 Mrs. Hopkins? 97 00:06:09,503 --> 00:06:13,182 Yes, something happens to be wrong here, Mr. Sanford, 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,051 and here it is in alphabetical order. 99 00:06:15,075 --> 00:06:16,419 Number one. Wait a minute, now. 100 00:06:16,443 --> 00:06:18,054 You send that to our London office. 101 00:06:18,078 --> 00:06:19,922 Oh, Fred. 102 00:06:19,946 --> 00:06:22,459 See, the real estate branch of Sanford Arms 103 00:06:22,483 --> 00:06:24,994 is located in London, Piccadilly Square. 104 00:06:25,018 --> 00:06:27,864 That's our motto, "Piccadilly, starve a cold." 105 00:06:27,888 --> 00:06:31,200 Oh, for God... Good day. 106 00:06:31,224 --> 00:06:33,803 Well what exactly is wrong with your apartment, 107 00:06:33,827 --> 00:06:34,804 Mrs. Hopkins? 108 00:06:34,828 --> 00:06:35,805 Who are you? 109 00:06:35,829 --> 00:06:36,806 I'm his sister. 110 00:06:36,830 --> 00:06:38,441 I'm May Hopkins. How do you do? 111 00:06:38,465 --> 00:06:39,642 Nice to meet you. 112 00:06:39,666 --> 00:06:41,878 Oh, yes. Hoppy's mother... Yes. 113 00:06:41,902 --> 00:06:43,646 And you're living next door, huh? 114 00:06:43,670 --> 00:06:44,647 That is correct. 115 00:06:44,671 --> 00:06:45,815 I'm living in the ghetto 116 00:06:45,839 --> 00:06:48,284 with my black brothers and black sisters and... 117 00:06:48,308 --> 00:06:49,753 red ants. 118 00:06:49,777 --> 00:06:53,590 I told you... I told you before, no pets. 119 00:06:53,614 --> 00:06:55,079 Oh... 120 00:06:56,550 --> 00:06:58,961 Furthermore, I need a new window shade 121 00:06:58,985 --> 00:07:00,162 for my bedroom. 122 00:07:00,186 --> 00:07:01,564 What's wrong with the old window shade? 123 00:07:01,588 --> 00:07:03,099 It will not roll up, Mr. Sanford. 124 00:07:03,123 --> 00:07:04,300 Well that don't make no difference, 125 00:07:04,324 --> 00:07:05,334 because there ain't nothing 126 00:07:05,358 --> 00:07:06,736 outside the window for you to see, 127 00:07:06,760 --> 00:07:07,904 and I'm sure anybody outside 128 00:07:07,928 --> 00:07:09,208 don't want to look in. 129 00:07:11,298 --> 00:07:12,575 Is that an insult? 130 00:07:12,599 --> 00:07:14,511 Is a bullfrog waterproof? 131 00:07:14,535 --> 00:07:18,214 Just get cracking on that list, Mr. Sanford. 132 00:07:18,238 --> 00:07:20,950 I'd like to get cracking on you. 133 00:07:20,974 --> 00:07:23,887 Well, I never! 134 00:07:23,911 --> 00:07:25,855 I can believe that. 135 00:07:25,879 --> 00:07:28,012 Oh, oh! 136 00:07:35,288 --> 00:07:36,566 Fred, those sound like 137 00:07:36,590 --> 00:07:38,200 reasonable complaints to me. 138 00:07:38,224 --> 00:07:39,602 Listen, honey, 139 00:07:39,626 --> 00:07:41,905 now don't be concerned with little things like that. 140 00:07:41,929 --> 00:07:44,841 Now, by the way, how is your thing? 141 00:07:44,865 --> 00:07:45,842 What thing? 142 00:07:45,866 --> 00:07:48,266 You know, the thing you married. 143 00:07:50,303 --> 00:07:52,048 His name is Rodney, and he's my husband. 144 00:07:52,072 --> 00:07:53,983 Oh, yeah, yeah, yeah, your husband thing. 145 00:07:54,007 --> 00:07:54,984 How is he? 146 00:07:55,008 --> 00:07:56,486 He's fine. 147 00:07:56,510 --> 00:07:58,350 Is he still white? Oh, Frederick! 148 00:08:09,790 --> 00:08:10,967 Hello, Aunt Frances. 149 00:08:10,991 --> 00:08:12,401 Hello, sweetheart. 150 00:08:12,425 --> 00:08:15,426 ♪ La-di-di, di-lah-di-dum It's dummy ♪♪ 151 00:08:17,364 --> 00:08:19,375 Hey, Pop, you know, I just picked up a piano 152 00:08:19,399 --> 00:08:21,711 for $20 down at Jimmy's Bar and Grill. 153 00:08:21,735 --> 00:08:23,045 Twenty bucks. Hey, that's all right. 154 00:08:23,069 --> 00:08:24,246 Good, look. 155 00:08:24,270 --> 00:08:26,449 I want you to help me get it off the truck. 156 00:08:26,473 --> 00:08:28,250 Uh, not now, son. May the 1st. 157 00:08:28,274 --> 00:08:29,586 Why May 1st? 158 00:08:29,610 --> 00:08:32,811 May 1st, that's opening day of the hernia festival. 159 00:08:34,681 --> 00:08:36,860 Why don't you stop? 160 00:08:36,884 --> 00:08:38,227 How's Rodney doing anyway, Aunt Frances? 161 00:08:38,251 --> 00:08:39,496 Oh, not so well. 162 00:08:39,520 --> 00:08:42,098 It must be tough for a performer to be out of work, huh? 163 00:08:42,122 --> 00:08:45,001 It is, but he loves being in show business. 164 00:08:45,025 --> 00:08:47,492 Well, he'd better not show his business around here. 165 00:08:51,532 --> 00:08:54,978 Oh, Lamont, let me get you a cold glass of milk. 166 00:08:55,002 --> 00:08:56,445 Now, wait a minute, Frances. 167 00:08:56,469 --> 00:08:57,780 Now, if my son's exhausted, 168 00:08:57,804 --> 00:09:00,149 if he wants something, I get it for him. 169 00:09:00,173 --> 00:09:01,150 Okay. 170 00:09:01,174 --> 00:09:02,214 Oh, gee, thanks, Pop. 171 00:09:07,614 --> 00:09:08,925 I'll get it. 172 00:09:08,949 --> 00:09:10,793 No, it's okay. I'll get it myself. 173 00:09:10,817 --> 00:09:12,896 Hey, I'll get it, whatever it is. 174 00:09:12,920 --> 00:09:14,964 You've got it, whatever it is. 175 00:09:14,988 --> 00:09:16,198 My brother-in-law! 176 00:09:16,222 --> 00:09:17,534 Don't come round to me. 177 00:09:17,558 --> 00:09:19,969 Just let me... Just let me go. 178 00:09:19,993 --> 00:09:21,660 Get off of me. 179 00:09:26,567 --> 00:09:27,544 How are you doing, Rodney? 180 00:09:27,568 --> 00:09:28,545 How do you feel? 181 00:09:28,569 --> 00:09:29,712 I feel great. 182 00:09:29,736 --> 00:09:33,516 Hey, hey, I feel like a tongue sandwich to go. 183 00:09:33,540 --> 00:09:35,117 Ask me how I want it to go. 184 00:09:35,141 --> 00:09:36,407 How do you want it to go? 185 00:09:42,415 --> 00:09:43,893 Hey, Frances, you know what? 186 00:09:43,917 --> 00:09:45,094 Huh? 187 00:09:45,118 --> 00:09:49,398 You married Baskin and Robbins' newest flavor... 188 00:09:49,422 --> 00:09:51,300 tutti nut. 189 00:09:51,324 --> 00:09:53,369 That's funny. That's funny, Fred. 190 00:09:53,393 --> 00:09:55,572 Hey, what do you want me to do with this luggage? 191 00:09:55,596 --> 00:09:57,106 What luggage? 192 00:09:57,130 --> 00:09:58,908 The luggage here. Didn't Frances tell you? 193 00:09:58,932 --> 00:10:01,678 Oh, I was leading up to it, Fred. I was. 194 00:10:01,702 --> 00:10:03,179 Leading up to what? 195 00:10:03,203 --> 00:10:05,181 Well, today was my last check at the unemployment office, 196 00:10:05,205 --> 00:10:06,382 and we're out of money, 197 00:10:06,406 --> 00:10:08,785 so we have to move out at the end of the week, 198 00:10:08,809 --> 00:10:10,386 so we're gonna move in with you, Fred, 199 00:10:10,410 --> 00:10:11,454 until something comes up. 200 00:10:11,478 --> 00:10:14,023 Well, you know you're in luck. 201 00:10:14,047 --> 00:10:15,024 Really? 202 00:10:15,048 --> 00:10:16,492 Yeah, something's coming up. 203 00:10:16,516 --> 00:10:18,695 Uh, bend over, and I'll show you. 204 00:10:18,719 --> 00:10:19,696 No, wait. 205 00:10:19,720 --> 00:10:21,698 Wait a minute! 206 00:10:22,723 --> 00:10:24,133 Fred! 207 00:10:24,157 --> 00:10:25,735 Is that how you treat a brother? 208 00:10:25,759 --> 00:10:27,639 A half-brother. Whoa! 209 00:10:37,337 --> 00:10:38,881 Hi, Aunt Frances. 210 00:10:38,905 --> 00:10:39,882 Hi. 211 00:10:39,906 --> 00:10:40,883 Hey, Pop. 212 00:10:40,907 --> 00:10:43,086 Hey, son. Did we fix the stove? 213 00:10:43,110 --> 00:10:46,055 Yes, we fixed the stove. 214 00:10:46,079 --> 00:10:47,456 It's amazing how I get so dirty, 215 00:10:47,480 --> 00:10:51,527 you stay clean, and "we" fix everything thing. 216 00:10:51,551 --> 00:10:53,029 Hey, did Rodney get back yet? 217 00:10:53,053 --> 00:10:55,698 I want him to help me get that piano off the truck. 218 00:10:55,722 --> 00:10:57,233 No, dear, he's not. 219 00:10:57,257 --> 00:10:59,268 Do you know where he is? I have no idea. 220 00:10:59,292 --> 00:11:01,771 He's probably somewhere where he's needed, 221 00:11:01,795 --> 00:11:04,195 the El Segundo Institute of the Strange. 222 00:11:06,232 --> 00:11:09,112 Fred, stop it. He's my husband. 223 00:11:09,136 --> 00:11:10,880 That's the only reason why he's moving around 224 00:11:10,904 --> 00:11:12,671 without pall bearers. 225 00:11:15,776 --> 00:11:17,687 Will you please consider the idea? 226 00:11:17,711 --> 00:11:18,711 Yes. 227 00:11:22,849 --> 00:11:28,064 That's it, and the answer is still no. 228 00:11:28,088 --> 00:11:29,398 Now, what's your idea, Aunt Frances? 229 00:11:29,422 --> 00:11:30,399 I don't wanna hear it. 230 00:11:30,423 --> 00:11:31,634 Well, don't listen. 231 00:11:31,658 --> 00:11:33,435 Go ahead, I wanna hear it. 232 00:11:33,459 --> 00:11:37,640 Rodney happens to be a decent handyman, 233 00:11:37,664 --> 00:11:39,642 so I would like to suggest that you give us 234 00:11:39,666 --> 00:11:40,943 the basement apartment 235 00:11:40,967 --> 00:11:43,746 and make Rodney the manager of the Sanford Arms. 236 00:11:43,770 --> 00:11:44,747 Mm-hmm. 237 00:11:44,771 --> 00:11:46,448 Do what? Give you the basement? 238 00:11:46,472 --> 00:11:47,650 That place is worth a fortune. 239 00:11:47,674 --> 00:11:50,219 Hey, Pop, that sounds like a good idea to me. 240 00:11:50,243 --> 00:11:52,403 When I want your opinion, I'll give it to you. 241 00:11:54,147 --> 00:11:55,147 Fred, please. 242 00:11:56,449 --> 00:11:57,626 Rodney needs it. 243 00:11:57,650 --> 00:12:00,930 I mean, he needs to regain his self-respect, 244 00:12:00,954 --> 00:12:02,131 and if it came from you... 245 00:12:02,155 --> 00:12:04,466 I mean, if you asked him or begged him... 246 00:12:04,490 --> 00:12:05,568 Begged? 247 00:12:05,592 --> 00:12:07,937 Yes, pleaded with him. It would make him feel... 248 00:12:07,961 --> 00:12:09,305 Pleaded? 249 00:12:09,329 --> 00:12:11,708 Yes, it would make him feel that you needed his help, 250 00:12:11,732 --> 00:12:14,643 and it would help him to feel like a man again. 251 00:12:14,667 --> 00:12:17,279 Please, Fred. 252 00:12:17,303 --> 00:12:18,414 Do it for me. 253 00:12:18,438 --> 00:12:19,648 Listen, just stop crying, will you, 254 00:12:19,672 --> 00:12:20,883 for crying out loud? 255 00:12:20,907 --> 00:12:22,085 Hey, come on, Pop. 256 00:12:22,109 --> 00:12:24,153 Why don't you be a little understanding, man? 257 00:12:24,177 --> 00:12:25,822 I am being understanding. 258 00:12:25,846 --> 00:12:27,590 I always be that way 259 00:12:27,614 --> 00:12:30,492 just before I get ready to plead and need... 260 00:12:30,516 --> 00:12:32,561 Oh, thank you, Fred. And beg. 261 00:12:32,585 --> 00:12:34,719 I don't want that stuff on my face. 262 00:12:36,589 --> 00:12:37,767 Well, I guess I'll go upstairs 263 00:12:37,791 --> 00:12:39,902 and wash up for the work that "we did" 264 00:12:39,926 --> 00:12:42,004 on Mrs. Hopkins' stove. 265 00:12:42,028 --> 00:12:44,373 Hi. 266 00:12:44,397 --> 00:12:45,574 Okay, Rodney. 267 00:12:45,598 --> 00:12:46,743 Yes? 268 00:12:46,767 --> 00:12:49,612 Uh, I'd like to beg something of you. 269 00:12:49,636 --> 00:12:51,214 What is it? 270 00:12:51,238 --> 00:12:54,751 Well, from a pleading point of view, 271 00:12:54,775 --> 00:12:56,418 I mean, needing-wise, 272 00:12:56,442 --> 00:13:00,056 how would you like to be the manager of Sanford Arms 273 00:13:00,080 --> 00:13:02,458 and live there for nothing free? 274 00:13:02,482 --> 00:13:04,093 Too far. Huh? 275 00:13:04,117 --> 00:13:06,629 Oh, you've gone too far this time, Fred. 276 00:13:06,653 --> 00:13:08,731 Sure, you want your sister to live in that dungeon 277 00:13:08,755 --> 00:13:10,599 and do all your dirty work. 278 00:13:10,623 --> 00:13:12,334 Probably for free, right? 279 00:13:12,358 --> 00:13:15,404 Well, foul, foul, foul! 280 00:13:15,428 --> 00:13:17,974 Foul, foul, foul. 281 00:13:17,998 --> 00:13:19,275 I'll show you foul. 282 00:13:19,299 --> 00:13:21,539 How'd you like me to shove a chicken up your nose? 283 00:13:30,777 --> 00:13:32,755 Rodney, I don't think Fred is trying 284 00:13:32,779 --> 00:13:34,290 to take advantage of us, 285 00:13:34,314 --> 00:13:35,958 and we could use the apartment, 286 00:13:35,982 --> 00:13:36,959 and it's free. 287 00:13:36,983 --> 00:13:38,227 Free? Yeah. 288 00:13:38,251 --> 00:13:40,462 Free? When did I ever want anything free before? 289 00:13:40,486 --> 00:13:42,265 How much are you paying to live here now? 290 00:13:42,289 --> 00:13:43,532 Nothing. 291 00:13:43,556 --> 00:13:45,201 I wouldn't insult you by offering you money 292 00:13:45,225 --> 00:13:46,635 for a place where your sister lives 293 00:13:46,659 --> 00:13:47,804 that belongs to her brother. 294 00:13:47,828 --> 00:13:49,005 I have class. 295 00:13:49,029 --> 00:13:52,441 Well, meet me outside after class. 296 00:13:52,465 --> 00:13:54,510 Say, you know, Rodney, 297 00:13:54,534 --> 00:13:55,878 the apartment at the Sanford Arms 298 00:13:55,902 --> 00:13:57,146 is not exactly free, man. 299 00:13:57,170 --> 00:13:59,015 You'd be paying for it by managing the place. 300 00:13:59,039 --> 00:14:01,083 Thank you, but you see, 301 00:14:01,107 --> 00:14:03,585 I'm not a building manager, Lamont. 302 00:14:03,609 --> 00:14:05,021 I'm an impresario. 303 00:14:05,045 --> 00:14:06,744 An im-pro-who-rio? 304 00:14:08,414 --> 00:14:10,793 I'm an impresario. 305 00:14:10,817 --> 00:14:12,461 I'll have you know 306 00:14:12,485 --> 00:14:14,063 that I just booked myself and my show 307 00:14:14,087 --> 00:14:15,698 in that little movie house around the corner, 308 00:14:15,722 --> 00:14:17,533 the one that's showing the Tyrone Power... 309 00:14:17,557 --> 00:14:18,968 Oh, I think it's about the geek. 310 00:14:18,992 --> 00:14:20,970 Well, they've gone back to a policy 311 00:14:20,994 --> 00:14:22,805 of presenting vaudeville, 312 00:14:22,829 --> 00:14:27,009 and I just booked myself and my show for a $100 a week. 313 00:14:27,033 --> 00:14:29,078 Hey, Rodney, that's great, man. 314 00:14:29,102 --> 00:14:30,880 Well, you know, it was just a one-week trial, 315 00:14:30,904 --> 00:14:32,481 but the manager said if he likes me, 316 00:14:32,505 --> 00:14:33,950 he'll hire me as the steady emcee, 317 00:14:33,974 --> 00:14:34,951 and then I won't need 318 00:14:34,975 --> 00:14:36,719 your apartment next door for free 319 00:14:36,743 --> 00:14:38,120 and your room here for free. 320 00:14:38,144 --> 00:14:39,222 So in other words, 321 00:14:39,246 --> 00:14:42,191 if the show is a hit, you'll move out? 322 00:14:42,215 --> 00:14:43,192 That's right. 323 00:14:43,216 --> 00:14:44,193 Who you got? 324 00:14:44,217 --> 00:14:45,928 Well, I come out and open the show 325 00:14:45,952 --> 00:14:48,887 with some real socko jokes... 326 00:14:52,192 --> 00:14:54,503 And then I know this little old lady, 327 00:14:54,527 --> 00:14:55,704 and she comes out 328 00:14:55,728 --> 00:14:59,041 and does great dramatic readings from Shakespeare... 329 00:14:59,065 --> 00:15:00,977 And listen to the finale. 330 00:15:01,001 --> 00:15:03,079 For the finale, 331 00:15:03,103 --> 00:15:05,681 I have this great opera singer, 332 00:15:05,705 --> 00:15:10,953 and he sings an excerpt from The Chocolate Soldier. 333 00:15:10,977 --> 00:15:13,990 I can see the two of you now, 334 00:15:14,014 --> 00:15:17,848 the chocolate soldier and the vanilla Twinkie. 335 00:15:26,626 --> 00:15:28,137 You got a better idea? 336 00:15:28,161 --> 00:15:29,872 Yes, I got a better idea. 337 00:15:29,896 --> 00:15:31,740 See, now, I know the people in this neighborhood, 338 00:15:31,764 --> 00:15:33,142 and I know what they want. 339 00:15:33,166 --> 00:15:34,543 Now, if the show is a hit, 340 00:15:34,567 --> 00:15:36,645 you said that you'll move out of here tomorrow, 341 00:15:36,669 --> 00:15:38,247 and then Frances will stop talking to me 342 00:15:38,271 --> 00:15:40,249 about you managing over there at the Sanford Arms, right? 343 00:15:40,273 --> 00:15:42,484 That's right, and you've got my word. 344 00:15:42,508 --> 00:15:43,920 Your word? That's right. 345 00:15:43,944 --> 00:15:46,322 A man's word is good enough for me. 346 00:15:46,346 --> 00:15:47,990 I've always said that. 347 00:15:48,014 --> 00:15:50,359 A man's word is his bond. 348 00:15:50,383 --> 00:15:51,394 Oh, yeah. 349 00:15:51,418 --> 00:15:52,618 Sign this here. Right here. 350 00:16:03,396 --> 00:16:05,975 Good evening, ladies and gentlemen. 351 00:16:05,999 --> 00:16:07,977 Tonight, instead of the Tyrone Power movie... 352 00:16:08,001 --> 00:16:09,111 Where's the geek? 353 00:16:09,135 --> 00:16:11,347 What geek? There's no geek tonight. 354 00:16:13,639 --> 00:16:15,151 Oh, man, as I was saying, 355 00:16:15,175 --> 00:16:17,553 tonight, we're starting our new policy 356 00:16:17,577 --> 00:16:19,188 of bringing live performers and vaudeville 357 00:16:19,212 --> 00:16:21,890 back to our stage, and to start things off, 358 00:16:21,914 --> 00:16:23,259 here is your master of ceremonies 359 00:16:23,283 --> 00:16:24,427 for the night. 360 00:16:24,451 --> 00:16:26,495 Let's hear it with a big round of applause 361 00:16:26,519 --> 00:16:28,397 for the fabulous Rodney Victor. 362 00:16:35,161 --> 00:16:36,638 Thank you very much and good evening, 363 00:16:36,662 --> 00:16:37,673 ladies and gentlemen. 364 00:16:37,697 --> 00:16:39,430 Good evening, geek. 365 00:16:40,933 --> 00:16:42,044 Geek? Knock it off. 366 00:16:42,068 --> 00:16:43,879 Let's show a little respect in here, 367 00:16:43,903 --> 00:16:45,147 or I'll throw you out. 368 00:16:45,171 --> 00:16:47,149 He's a human being, the same as you and me. 369 00:16:47,173 --> 00:16:48,453 Go ahead, honky. 370 00:16:53,013 --> 00:16:54,156 Thank you very much, 371 00:16:54,180 --> 00:16:57,326 but I don't mind insults from the public... 372 00:17:00,286 --> 00:17:02,198 Because the public is what America's all about. 373 00:17:02,222 --> 00:17:03,222 Boo. 374 00:17:05,858 --> 00:17:07,103 Speaking of America, 375 00:17:07,127 --> 00:17:08,904 I was reading about America in the newspapers today. 376 00:17:08,928 --> 00:17:10,339 Hey, listen to this. 377 00:17:10,363 --> 00:17:13,498 Cut to the death notices and read us your name. 378 00:17:19,305 --> 00:17:21,017 That's good. 379 00:17:21,041 --> 00:17:22,518 That's funny. 380 00:17:22,542 --> 00:17:24,220 Isn't that wonderful, ladies and gentlemen, 381 00:17:24,244 --> 00:17:27,123 speaking out freely like that? 382 00:17:28,148 --> 00:17:29,780 Because that's America... 383 00:17:31,684 --> 00:17:34,096 And America is the people in the next act 384 00:17:34,120 --> 00:17:36,365 that I'm about to introduce to you. 385 00:17:36,389 --> 00:17:37,766 Ladies and gentlemen, 386 00:17:37,790 --> 00:17:39,502 the wonderful and the exciting 387 00:17:39,526 --> 00:17:41,937 Fred G. Sanford and Smiley Rogers, 388 00:17:41,961 --> 00:17:45,741 better known as Sanford and Song. 389 00:17:58,378 --> 00:18:00,656 ♪ Gotta get My old tuxedo pressed ♪ 390 00:18:00,680 --> 00:18:02,958 ♪ Gotta sew a button On my vest ♪ 391 00:18:02,982 --> 00:18:05,127 ♪ Tonight I've got To look my best ♪ 392 00:18:05,151 --> 00:18:07,329 ♪ Lulu's back in town ♪ 393 00:18:07,353 --> 00:18:09,932 ♪ Gotta get a half a buck Somewhere ♪ 394 00:18:09,956 --> 00:18:11,733 ♪ Shine my shoes Slick my hair ♪ 395 00:18:11,757 --> 00:18:14,470 ♪ Gotta get myself A boutonniere ♪ 396 00:18:14,494 --> 00:18:16,272 ♪ Lulu's back in town ♪ 397 00:18:16,296 --> 00:18:18,674 ♪ You can tell all my pets ♪ 398 00:18:18,698 --> 00:18:20,142 ♪ And all my Harlem coquettes ♪ 399 00:18:20,166 --> 00:18:21,510 ♪ Uh-huh ♪ 400 00:18:21,534 --> 00:18:25,281 ♪ Mr. Otis regrets That he won't be around ♪ 401 00:18:25,305 --> 00:18:27,383 ♪ You can tell the mailman Not to call ♪ 402 00:18:27,407 --> 00:18:30,052 ♪ I ain't coming home Until the fall ♪ 403 00:18:30,076 --> 00:18:32,288 ♪ I might not get back Home at all ♪ 404 00:18:32,312 --> 00:18:33,789 ♪ Lulu's back in town ♪ 405 00:18:33,813 --> 00:18:36,525 ♪ La-da-da-da-uh-ha-ha ♪ 406 00:18:36,549 --> 00:18:39,117 ♪ La-da-da-da-uh-ha-ha ♪ 407 00:18:42,489 --> 00:18:47,358 ♪ La-da-da-da-uh-ha-ha ♪ 408 00:18:50,597 --> 00:18:53,309 ♪ You can tell all my pets ♪ 409 00:18:53,333 --> 00:18:54,310 ♪ Uh-huh ♪ 410 00:18:54,334 --> 00:18:56,378 ♪ And all my Harlem coquettes ♪ 411 00:18:56,402 --> 00:18:58,981 ♪ Mr. Otis regrets That he won't be around ♪ 412 00:18:59,005 --> 00:19:00,549 Change key. 413 00:19:00,573 --> 00:19:02,951 ♪ You can tell the mailman Not to call ♪ 414 00:19:02,975 --> 00:19:04,753 ♪ I ain't coming home Until the fall ♪ 415 00:19:04,777 --> 00:19:07,156 ♪ Yeah, and I might not get Back home at all ♪ 416 00:19:07,180 --> 00:19:09,024 ♪ Lulu's back in town ♪ 417 00:19:09,048 --> 00:19:11,393 ♪ She came back, she came back ♪ 418 00:19:11,417 --> 00:19:13,596 ♪ Looking good Like she should ♪ 419 00:19:13,620 --> 00:19:16,031 ♪ She brought a 5'5" Good Grace, alive ♪ 420 00:19:16,055 --> 00:19:18,267 ♪ A little bit here And a little bit there ♪ 421 00:19:18,291 --> 00:19:20,669 ♪ Here a bit, there a bit Everywhere a little bit ♪ 422 00:19:20,693 --> 00:19:25,407 ♪ Lulu is back in town ♪ 423 00:19:25,431 --> 00:19:27,543 ♪ Yeah ♪ 424 00:19:27,567 --> 00:19:29,267 ♪ Oh, yeah ♪♪ 425 00:19:44,584 --> 00:19:46,629 Thank you very much, Sanford and Song. 426 00:19:46,653 --> 00:19:48,230 And now we'd like to move right along, 427 00:19:48,254 --> 00:19:49,231 ladies and gentlemen, 428 00:19:49,255 --> 00:19:50,633 and I'd like to have you meet 429 00:19:50,657 --> 00:19:53,569 my one and only wonderful nephew in the whole wide world. 430 00:19:53,593 --> 00:19:54,970 I'm sure you've heard of him before, 431 00:19:54,994 --> 00:19:56,905 tops in taps. 432 00:19:56,929 --> 00:20:00,631 Here he is, Lamont Sanford from the junk place. 433 00:23:18,531 --> 00:23:20,776 I just helped Aunt Frances move into her new apartment. 434 00:23:20,800 --> 00:23:22,077 That's good, son. Yeah. 435 00:23:22,101 --> 00:23:24,546 Hey, listen to this ad for the basement apartment. 436 00:23:24,570 --> 00:23:25,547 Hey wait a minute, Pop. 437 00:23:25,571 --> 00:23:27,683 That apartment is in no condition 438 00:23:27,707 --> 00:23:28,751 to be rented out. 439 00:23:28,775 --> 00:23:30,352 The pipes need fixing. 440 00:23:30,376 --> 00:23:31,553 Oh, you crazy? 441 00:23:31,577 --> 00:23:32,988 There ain't nothing wrong with them pipes. 442 00:23:33,012 --> 00:23:34,590 All we need is a tenant in there, 443 00:23:34,614 --> 00:23:37,214 because the mortgage payment is due day after tomorrow. 444 00:23:40,085 --> 00:23:41,296 Hello? 445 00:23:41,320 --> 00:23:42,964 Herald Examiner? 446 00:23:42,988 --> 00:23:44,388 Let me speak to Herald. 447 00:23:48,594 --> 00:23:50,539 Hello, Herald? 448 00:23:50,563 --> 00:23:51,840 You remember me, don't you? 449 00:23:51,864 --> 00:23:53,742 That's right, Fred G. Sanford. 450 00:23:53,766 --> 00:23:56,978 Look, Herald, I got an ad I want to put in the paper, 451 00:23:57,002 --> 00:23:58,447 and get it right this time, hear? 452 00:23:58,471 --> 00:23:59,782 Now here it is: 453 00:23:59,806 --> 00:24:04,185 For rent, luxurious two-room suite, 454 00:24:04,209 --> 00:24:07,890 private entrance, wall to wall floors, 455 00:24:07,914 --> 00:24:10,859 drapes, carpeting, and refrigerator... 456 00:24:10,883 --> 00:24:12,961 Mr... Mr. Sanford, for heaven's sakes, come quickly. 457 00:24:12,985 --> 00:24:14,696 The pipes have burst. The basement's flooded. 458 00:24:14,720 --> 00:24:19,568 And a swimming pool... and a sunken tub 459 00:24:19,592 --> 00:24:21,837 and fresh fish every day. 460 00:24:21,861 --> 00:24:23,327 Yeah. 461 00:24:26,432 --> 00:24:28,298 And the roof's gonna be flooded. 32166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.