All language subtitles for Sando s01e03 New Mum.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,080 This company's about family. Always has been, always will be. 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,720 (TASER ZAPS) 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,280 And what she's NOT capable of is apologising, 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,240 and keeping a promise, and staying only a couple of days. 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,360 Oh! 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,960 Well, you're her dad! And you're her best friend! 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,920 So, it's over? Yeah, with zero break-up sex. 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,200 Oh, it has to be cold turkey. 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,280 (BOTH GRUNT) 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,920 But if someone can stuff up big-time, 11 00:00:21,920 --> 00:00:24,200 surely they can be sorry big-time. 12 00:00:24,200 --> 00:00:25,840 Because I am... 13 00:00:25,840 --> 00:00:27,640 ..sorry... 14 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 ..big-time. 15 00:00:29,200 --> 00:00:31,160 You just can't help it, can you? 16 00:00:31,160 --> 00:00:32,920 Help what? 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,440 Tired of your old whitegoods? 18 00:00:42,440 --> 00:00:45,880 Outdated furniture that's not just awful to look at, 19 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 it's downright dangerous? 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,360 (SHRIEKS) 21 00:00:49,360 --> 00:00:51,120 Let's go Sando's! 22 00:00:51,120 --> 00:00:53,080 Save your life AND your money 23 00:00:53,080 --> 00:00:56,480 at Sando's Out with the Old, In with the New Sale! 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,160 Do 'em a deal, Sando! 25 00:00:59,160 --> 00:01:02,560 Garamax fridges only $399! 26 00:01:02,560 --> 00:01:07,120 Solid-as-a-rock coffee tables only 49 bucks! 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,920 Tasteful lamps, only 79 bucks 28 00:01:09,920 --> 00:01:13,400 at Sando's Out with the Old, In with the New Sale. 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,600 Did she say "out with the old"? 30 00:01:15,600 --> 00:01:18,040 (LAUGHS) Wait! I didn't mean me! 31 00:01:18,040 --> 00:01:21,400 Get down to Sando's for a great deal today! 32 00:01:21,400 --> 00:01:23,240 VOICEOVER: Sando's Warehouse. New stores in: 33 00:01:25,440 --> 00:01:29,000 She's the Package Deal Queen! 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,240 Hello. Sando. 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,600 Well...yeah, this is Tony. You called me. 36 00:01:37,600 --> 00:01:39,640 Did I? Or did you call me? 37 00:01:39,640 --> 00:01:41,080 I mean, it doesn't matter. 38 00:01:41,080 --> 00:01:42,160 You're probably just wondering 39 00:01:42,160 --> 00:01:43,800 how things are going with me and the family. 40 00:01:43,800 --> 00:01:46,720 Yeah, not a bit. Yeah, well, it's going great. 41 00:01:46,720 --> 00:01:48,440 Thanks for asking. 42 00:01:48,440 --> 00:01:50,680 I didn't ask. Don't care. 43 00:01:50,680 --> 00:01:54,600 Well, you should, Tony, 'cause Susie and I are stronger than ever. 44 00:01:54,600 --> 00:01:56,760 Well, she's keen to come back to the company. 45 00:01:56,760 --> 00:01:58,480 You know, be my number two. 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,280 Put the 'family' back in 'family business'. 47 00:02:00,280 --> 00:02:02,280 That should make the board happy, Tony. 48 00:02:02,280 --> 00:02:05,160 Yeah, and is there a point to this call? 49 00:02:05,160 --> 00:02:06,880 Well, I'd better go, Tony-all-aloney, 50 00:02:06,880 --> 00:02:09,960 'cause, you know, Susie's taking me out for frappuccinos 51 00:02:09,960 --> 00:02:11,400 and a mother-daughter bikini wax. 52 00:02:11,400 --> 00:02:12,920 Ugh! Ciao. 53 00:02:15,560 --> 00:02:16,920 Susie's having coffee inside. 54 00:02:16,920 --> 00:02:19,640 She once told me she'd rather be burnt alive in a theme park accident 55 00:02:19,640 --> 00:02:21,080 than be the heir to your company. 56 00:02:21,080 --> 00:02:22,960 I, on the other hand... You?! 57 00:02:22,960 --> 00:02:25,880 No offence, mate, but I'd stick to what you know. 58 00:02:25,880 --> 00:02:27,240 Making jaffles. 59 00:02:27,240 --> 00:02:29,320 What's that one? Nutella and cheese. 60 00:02:30,320 --> 00:02:31,920 (GROANS) 61 00:02:31,920 --> 00:02:34,120 You know that Susie's a natural? 62 00:02:34,120 --> 00:02:38,280 She was doing deals at 14. No-deposit finance at 16. 63 00:02:38,280 --> 00:02:39,920 She was just incredible. 64 00:02:39,920 --> 00:02:42,600 I can learn all that. What, at your age? 65 00:02:42,600 --> 00:02:44,960 There's the store, there's the day-to-day sales. 66 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 You can't just lob in up the top. 67 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 Mum, I get it. It's like making a jaffle. 68 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 You can't just whack it in the jaffle press. 69 00:02:50,240 --> 00:02:51,520 You have to butter the outside first. 70 00:02:51,520 --> 00:02:53,920 Yeah. Leave it with me. I've got this. 71 00:02:55,080 --> 00:02:56,200 Jaffles? 72 00:02:56,200 --> 00:02:58,120 No, thanks. 73 00:02:58,120 --> 00:03:00,560 Ah! Susie! 74 00:03:00,560 --> 00:03:03,520 Just the firstborn next-in-line child I was looking for. 75 00:03:03,520 --> 00:03:05,440 Are you going somewhere? 76 00:03:05,440 --> 00:03:07,160 No. You are. 77 00:03:09,080 --> 00:03:12,160 That thing at Rian's school? I don't need a suitcase. 78 00:03:12,160 --> 00:03:15,800 You're not going to Rian's school, because your time here is up. 79 00:03:15,800 --> 00:03:18,440 I can't go now. We've come so far. No, we haven't. 80 00:03:18,440 --> 00:03:19,920 Well, we're in the process of coming so far. 81 00:03:19,920 --> 00:03:21,720 No, we are not. We're about to start the process... 82 00:03:21,720 --> 00:03:22,760 Just leave already! 83 00:03:22,760 --> 00:03:25,880 What about the grandma thing, you know, at Rian's school, 84 00:03:25,880 --> 00:03:27,160 for...grandmas? 85 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 Kids without one get extra cookies. 86 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 And Rian loves extra cookies. It's all she's ever known. 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,400 Well, as her actual grandma, I cannot condone that much sugar. 88 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 Gary will take you to Ray's Tent City 89 00:03:36,480 --> 00:03:39,120 or under a bridge or wherever it is you need to go. 90 00:03:39,120 --> 00:03:40,880 I'm off for a jog. 91 00:03:40,880 --> 00:03:42,680 'Kay, thanks, bye! 92 00:03:42,680 --> 00:03:44,640 But I need to go here. 93 00:03:44,640 --> 00:03:46,840 I think she meant anywhere but. 94 00:03:51,320 --> 00:03:54,080 ERIC: Huh. CEO, CEO... 95 00:03:54,080 --> 00:03:55,640 No CEO position. 96 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 Punchbowl. 97 00:03:58,920 --> 00:04:01,200 Sales personnel! (LAUGHS) 98 00:04:01,200 --> 00:04:03,120 I could be a great personnel! 99 00:04:03,120 --> 00:04:04,600 I know what you're doing. 100 00:04:04,600 --> 00:04:07,160 You're walking me out here so she thinks you're kicking me out. 101 00:04:07,160 --> 00:04:08,480 But really... Really. 102 00:04:08,480 --> 00:04:11,160 Really? Really. Or we both get kicked out. 103 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 (SCREAMS) What? 104 00:04:13,440 --> 00:04:14,640 Snake! What? 105 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 Snake in the boot. Oh! 106 00:04:16,040 --> 00:04:18,160 Don't look! I heard eye contact makes them really mad. 107 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Oh, Gary! 108 00:04:21,280 --> 00:04:22,560 (BOTH PANT) 109 00:04:23,840 --> 00:04:26,120 More like TWO snakes, Gary. 110 00:04:26,120 --> 00:04:28,840 We were just, uh... Doing some, um... 111 00:04:28,840 --> 00:04:32,320 ..post...traumatic, uh, therapy. Therapy. 112 00:04:32,320 --> 00:04:34,040 Revisitation therapy for the... 113 00:04:34,040 --> 00:04:36,760 When I was in a car accident. Car accident. 114 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 Wow. You guys would make terrible teenagers. 115 00:04:39,760 --> 00:04:42,480 OK, Vicky. We were cleaning Gary's car. 116 00:04:42,480 --> 00:04:45,320 Oh! Cut the crap, Don! 117 00:04:45,320 --> 00:04:47,720 We did it in a lot weirder places back in the day. 118 00:04:47,720 --> 00:04:50,520 Remember the knuckle-pulling room in the Dubbo abattoir? 119 00:04:50,520 --> 00:04:51,800 My God! 120 00:04:51,800 --> 00:04:54,040 Yeah, but why did you have to do it in my car? 121 00:04:54,040 --> 00:04:56,440 You couldn't stick to the pantry, the attic, 122 00:04:56,440 --> 00:04:58,760 the sunroom, the pool, the pool house? 123 00:04:58,760 --> 00:05:01,040 Tell me you didn't do it on my fold-out sofa bed. 124 00:05:01,040 --> 00:05:03,480 I put a beach towel down. You promised you'd stop! 125 00:05:03,480 --> 00:05:05,200 What? You knew? 126 00:05:05,200 --> 00:05:06,760 Look, we tried to stop, OK? 127 00:05:06,760 --> 00:05:09,920 But the id craves most what it can't have. 128 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 Oh, great. You've given it a pet name? 129 00:05:12,040 --> 00:05:14,640 I'm guessing Susie doesn't know. 130 00:05:14,640 --> 00:05:16,840 About the pet name? It's not a pet name! 131 00:05:16,840 --> 00:05:18,960 About you two. You're not gonna tell her? 132 00:05:20,120 --> 00:05:21,680 Might take the heat off me. 133 00:05:23,120 --> 00:05:26,600 Or...we could do a deal. 134 00:05:26,600 --> 00:05:28,640 'Cause I'm the Package Deal Queen. 135 00:05:28,640 --> 00:05:30,080 (DING!) 136 00:05:30,080 --> 00:05:32,200 I wish I'd never written that stupid jingle. 137 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 (JINGLE PLAYS OVER P.A.) Come on down to Sando's 138 00:05:36,280 --> 00:05:38,240 And build yourself a dream... 139 00:05:38,240 --> 00:05:40,040 I'm here about the job. 140 00:05:40,040 --> 00:05:41,960 We just filled the position. Sorry. 141 00:05:41,960 --> 00:05:44,360 But I wore my best interview socks. 142 00:05:44,360 --> 00:05:47,400 Maybe there's another position? I can't afford more staff. 143 00:05:47,400 --> 00:05:48,960 It's me, 144 00:05:48,960 --> 00:05:50,440 two of my sons, 145 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 and now David. 146 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Yes, Mikal? 147 00:05:53,400 --> 00:05:56,000 I'm just saying how I had to hire you 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,440 when my eldest son left us for a job in the city. 149 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 Too good for his father's shop! 150 00:06:02,040 --> 00:06:04,520 Leave your CV behind and I'll put it on file. 151 00:06:04,520 --> 00:06:06,320 How about I'll see your CV 152 00:06:06,320 --> 00:06:08,680 and raise you a name and phone number on a piece of paper? 153 00:06:17,160 --> 00:06:18,440 Eric Sandringham... 154 00:06:19,760 --> 00:06:21,960 THE Eric Sandringham? 155 00:06:21,960 --> 00:06:24,120 Did I put "the"? (CHUCKLES) That's weird. 156 00:06:24,120 --> 00:06:27,120 It IS you! Son of Sando! 157 00:06:27,120 --> 00:06:30,280 I would recognise those nostrils anywhere! 158 00:06:30,280 --> 00:06:32,080 Jal? Rafi? 159 00:06:32,080 --> 00:06:34,480 Bring us the tea. But in the good cups! 160 00:06:34,480 --> 00:06:36,760 I love tea in good cups! 161 00:06:43,800 --> 00:06:46,080 Hmm... (PLAYS) 162 00:06:46,080 --> 00:06:50,440 Real deal... (HUMS) 163 00:06:50,440 --> 00:06:51,840 Don? 164 00:06:51,840 --> 00:06:54,240 Dad? I've asked you not to call me that. 165 00:06:56,400 --> 00:06:57,760 I think you have a problem. (SIGHS) 166 00:06:57,760 --> 00:07:00,000 Yeah, at this rate, I'm never gonna get this album finished. 167 00:07:00,000 --> 00:07:01,400 No, you and Nicky. 168 00:07:02,760 --> 00:07:04,440 I know addiction when I see it. 169 00:07:04,440 --> 00:07:07,200 Addiction? (SCOFFS) Me and Nicky? 170 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Trust me, Dad. I know what I'm on about. 171 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 Yeah? What were YOU addicted to? Don't want to talk about it. 172 00:07:13,840 --> 00:07:16,120 You brought it up. Alright, fine. 173 00:07:17,960 --> 00:07:19,320 Skinny-dipping. 174 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 I was addicted to skinny-dipping. 175 00:07:22,280 --> 00:07:25,800 Are you sure you just didn't really like skinny-dipping? 176 00:07:28,360 --> 00:07:31,920 When I was 14, my parents took me to Vanuatu for a holiday. 177 00:07:33,040 --> 00:07:36,080 I thought it was to celebrate me completing the 40 Hour Famine, 178 00:07:36,080 --> 00:07:39,200 but...it was to tell me that they were getting a divorce. 179 00:07:39,200 --> 00:07:42,000 Oh, that's rough. And that I was adopted. 180 00:07:43,120 --> 00:07:45,040 We were in the resort pool, 181 00:07:45,040 --> 00:07:47,120 and the next thing I knew, they're shouting at me. 182 00:07:47,120 --> 00:07:50,480 "Put the swimmers back on! Put the swimmers back on!" 183 00:07:50,480 --> 00:07:53,480 I must have taken them off in shock, but...I didn't care. 184 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 I just swam and swam, free as a bird. 185 00:07:56,040 --> 00:07:58,280 Like, an aquatic bird? Like a penguin? 186 00:07:58,280 --> 00:08:00,200 From there, it was a slippery slope. 187 00:08:02,240 --> 00:08:04,960 Whenever things got too much, I'd dip. 188 00:08:04,960 --> 00:08:07,840 Break into public pools, people's backyards. 189 00:08:07,840 --> 00:08:09,080 I was hooked. 190 00:08:10,480 --> 00:08:13,160 The soft lap on your nether regions. 191 00:08:13,160 --> 00:08:16,320 Taking you in without judgement. 192 00:08:16,320 --> 00:08:19,360 The liquidy freedom as it envelops all... 193 00:08:19,360 --> 00:08:21,480 (GRUNTS) No! Are you alright? 194 00:08:21,480 --> 00:08:23,560 Yeah, I'm...triggered. 195 00:08:23,560 --> 00:08:28,520 I am in control of my addictions. My addictions are not in control of me. 196 00:08:28,520 --> 00:08:31,640 When things got serious with Susie, I knew I needed help, 197 00:08:31,640 --> 00:08:34,160 so...I did the meetings, followed the steps, 198 00:08:34,160 --> 00:08:36,720 and eventually, I got dry. 199 00:08:36,720 --> 00:08:40,720 Is that why you never go swimming? Even a glass of water's a struggle. 200 00:08:40,720 --> 00:08:43,520 Get help, Dad. Before it's too late. 201 00:08:45,560 --> 00:08:47,680 Don't call me Dad. 202 00:08:47,680 --> 00:08:50,520 Susie's back. We're on. 203 00:08:52,320 --> 00:08:54,840 What do you mean, the suitcase didn't make it to the car? 204 00:08:54,840 --> 00:08:57,480 Well, Gary was gonna put it in the car 205 00:08:57,480 --> 00:09:00,000 and then...Don and Nicky stopped him. 206 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 OK... 207 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 What's happening? 208 00:09:03,000 --> 00:09:06,280 Well, they're obviously concerned, Susie, and frankly, so am I. 209 00:09:06,280 --> 00:09:09,560 I'm concerned that if I were to leave prematurely, 210 00:09:09,560 --> 00:09:11,440 that it could do more harm than good. 211 00:09:11,440 --> 00:09:13,320 Harm is all you CAN do. 212 00:09:13,320 --> 00:09:16,120 Well, I just don't think that one person 213 00:09:16,120 --> 00:09:18,360 can make a decision for the whole family. 214 00:09:18,360 --> 00:09:20,920 Oh. Fine. Let's take a vote on it. 215 00:09:20,920 --> 00:09:23,280 All in favour of Sando leaving? 216 00:09:29,240 --> 00:09:31,280 Alright, let's just do it the other way around. 217 00:09:31,280 --> 00:09:34,720 All those in favour of Sando staying? 218 00:09:37,280 --> 00:09:38,520 (SUSIE SQUEAKS) 219 00:09:41,680 --> 00:09:43,600 Is that what your id wants, Don? 220 00:09:46,760 --> 00:09:48,400 You traitors! 221 00:09:48,400 --> 00:09:51,360 As your therapist, I feel like it's important 222 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 that you resolve issues with your mum. 223 00:09:53,120 --> 00:09:56,240 Right, a-and as your father, I think it's important 224 00:09:56,240 --> 00:09:59,320 that you have a...a good mother-daughter relationship. 225 00:09:59,320 --> 00:10:02,400 GARY: And as your husband, I think you're... 226 00:10:02,400 --> 00:10:05,760 ..pretty and...nice... 227 00:10:05,760 --> 00:10:09,600 ..and...and you probably get some of that from your mum, 228 00:10:09,600 --> 00:10:12,600 and Sando is your mum, your real mum. 229 00:10:12,600 --> 00:10:14,880 That's right. I AM your mum. 230 00:10:14,880 --> 00:10:16,160 And always will be. 231 00:10:18,560 --> 00:10:21,000 I want a divorce. What? 232 00:10:22,520 --> 00:10:23,880 No, Gary. 233 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 It's not... It's not working? 234 00:10:25,400 --> 00:10:26,720 I can change. 235 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 Is this about me eating beef stock cubes in bed? 236 00:10:28,800 --> 00:10:30,520 'Cause I'll stop. No, Gary, you're not... 237 00:10:30,520 --> 00:10:31,760 I'm not listening? No, let me... 238 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 You're always saying what a bad listener I am. 239 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 No, just listen...let me explain. For the love of God, Susie! 240 00:10:35,360 --> 00:10:38,440 I can learn to listen! I'm not divorcing YOU, Gary! 241 00:10:38,440 --> 00:10:40,520 I'm divorcing her! What? 242 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 What? What? 243 00:10:42,120 --> 00:10:44,600 Yeah, what? Children can divorce their parents. 244 00:10:45,840 --> 00:10:47,200 Macaulay Culkin did it. 245 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 Macaulay Culkin's an absolute Derek! 246 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 If you won't leave, I'm gonna leave you. 247 00:10:51,760 --> 00:10:53,800 Legally. For life. 248 00:10:54,800 --> 00:10:56,040 Alright, darling. 249 00:10:56,040 --> 00:10:58,760 Well, while you're off googling your lawyer, 250 00:10:58,760 --> 00:11:00,760 your ex-mum here should be signing a few photographs... 251 00:11:00,760 --> 00:11:03,160 MAN: Gary, your mother and I are getting a divorce. 252 00:11:03,160 --> 00:11:04,880 And you're adopted. WOMAN: He's naked! 253 00:11:04,880 --> 00:11:06,520 MAN: Oh, flip! You can see that kid's dick! 254 00:11:06,520 --> 00:11:08,080 Gary! 255 00:11:08,080 --> 00:11:10,160 Get your shit together, Gary! 256 00:11:13,040 --> 00:11:16,040 We came to Australia with very little. 257 00:11:16,040 --> 00:11:18,880 Your mother was in store the same day as we were, 258 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 signing coffee tables. 259 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Well, I still have mine. 260 00:11:21,880 --> 00:11:24,040 She personally did us a deal. 261 00:11:24,040 --> 00:11:29,480 Dresser, dining table, two lamps, an armchair and a lounge suite, 262 00:11:29,480 --> 00:11:32,280 not for $1,599, not $1,499, 263 00:11:32,280 --> 00:11:34,560 but $1,399. 264 00:11:36,280 --> 00:11:40,640 With all the money that was left over, I began to save. 265 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 I began to dream. 266 00:11:42,640 --> 00:11:47,720 Until years later, finally, I bought this store. 267 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 (CRIES) It was the happiest day of my life! 268 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 Sorry to interrupt. Uh-huh? 269 00:11:57,120 --> 00:12:02,040 M-Mr Sandringham, I just wanted to say...I loved you in those ads. 270 00:12:02,040 --> 00:12:03,920 You were sublime. I don't know! (CHUCKLES) 271 00:12:03,920 --> 00:12:05,600 People did say I had a gift. 272 00:12:05,600 --> 00:12:06,760 You did! You did. 273 00:12:06,760 --> 00:12:09,640 I still say to my sons, "Why aren't you more like the Sandringham boy?" 274 00:12:10,680 --> 00:12:14,480 Now, why are you here to apply for David's job? 275 00:12:14,480 --> 00:12:17,520 I don't understand. You're the Package Deal Prince! 276 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 Why would royalty want to work the floor? 277 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 I need to know the business from the floor up 278 00:12:21,760 --> 00:12:25,040 if I'm ever gonna take over as the Package Deal Queen, but... 279 00:12:25,040 --> 00:12:27,680 ..that's OK. I'm sure there's another store hiring. 280 00:12:27,680 --> 00:12:29,160 You will do no such thing! 281 00:12:29,160 --> 00:12:33,240 At Sando's, we're about loyalty, about family, 282 00:12:33,240 --> 00:12:34,800 and I don't mean just my own sons. 283 00:12:34,800 --> 00:12:35,880 David! 284 00:12:37,200 --> 00:12:39,240 You're fired. What?! 285 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 No! 286 00:12:40,440 --> 00:12:43,040 My husband and I, we are saving up for a surrogate. 287 00:12:43,040 --> 00:12:44,520 We live in my car! 288 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 I'm gonna go print "Eric Sandringham" 289 00:12:48,400 --> 00:12:50,640 in our best name-badge font! 290 00:12:50,640 --> 00:12:52,120 I know I'm kind of a big deal, 291 00:12:52,120 --> 00:12:54,560 but I still want you to treat me like you would any employee. 292 00:12:54,560 --> 00:12:56,600 Then I will treat you like a son. 293 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 (SCHOOL BELL RINGS) 294 00:12:59,280 --> 00:13:01,760 So, as today is Grandmothers Day, 295 00:13:01,760 --> 00:13:05,760 we're gonna be making some doilies and some tea cosies! 296 00:13:05,760 --> 00:13:07,600 (PANTS) Sorry I'm late. 297 00:13:07,600 --> 00:13:09,880 Oh. And you are? Rian's grandmother. 298 00:13:09,880 --> 00:13:12,640 I know. I don't look old enough to have grandkids. 299 00:13:12,640 --> 00:13:14,000 But there you go. (LAUGHS) 300 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Well, you don't look as young as her other grandma. 301 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Nicky?! 302 00:13:17,600 --> 00:13:20,200 What the hell?! Identity thief! 303 00:13:20,200 --> 00:13:22,520 Hi, Grandma! Ex-Grandma. 304 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 Since we'll no longer be related soon, 305 00:13:24,520 --> 00:13:27,240 I've asked Nicky to step in as nan to fill your tiny shoes. 306 00:13:27,240 --> 00:13:29,640 I don't think this is a good idea, Suse. I'm not exactly nan material. 307 00:13:29,640 --> 00:13:31,200 Yeah, we're not taking a vote on this. 308 00:13:31,200 --> 00:13:33,440 Well, even if you divorce me, Nicky's not related to you. 309 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 Yeah. You have to be the mum or dad's mum to be the grandma. 310 00:13:36,720 --> 00:13:40,440 Photo for you. There you go. Good girl. 311 00:13:40,440 --> 00:13:46,040 But if she adopted Rian's mum, then she WOULD be Rian's grandma. 312 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 No. Kyle's adopted. 313 00:13:48,080 --> 00:13:52,120 And we celebrate diversity of families in our community. 314 00:13:52,120 --> 00:13:56,800 CHILDREN: (CHANT) Diversity of families in our community. 315 00:13:56,800 --> 00:13:58,920 You know what? You're a little turncoat. 316 00:13:58,920 --> 00:14:03,120 You're not seriously considering having Nicky adopt you, now? 317 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 Well, that's just (BLEEP), Susie. 318 00:14:06,400 --> 00:14:08,160 I mean, I (BLEEP) put it in a (BLEEP). 319 00:14:08,160 --> 00:14:11,480 Don't be such a (BLEEP)! God's sake! Who have you got to (BLEEP)? 320 00:14:11,480 --> 00:14:13,000 You know, no offence, Kyle. 321 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 I'm sure your adoption was for a very good reason - 322 00:14:15,040 --> 00:14:17,040 you know, that your parents were (BLEEP) druggies or... 323 00:14:17,040 --> 00:14:20,040 Right, OK. The three of you, get out. 324 00:14:20,040 --> 00:14:22,080 Susie, you need me. 325 00:14:22,080 --> 00:14:24,320 You need your mum. For what? 326 00:14:24,320 --> 00:14:27,440 I don't know. Mum stuff. Position's been filled. 327 00:14:27,440 --> 00:14:31,160 The great thing about Nicky is no nasty surprises, 328 00:14:31,160 --> 00:14:33,640 no sneaking around behind my back... 329 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 I said get out! Let's go, Mum. 330 00:14:35,840 --> 00:14:38,440 You don't have to call me Mum. Now, let me fix you some dinner. 331 00:14:38,440 --> 00:14:40,160 I'll make your favourite. Yay! 332 00:14:40,160 --> 00:14:41,600 Are you OK, Ex-Grandma? 333 00:14:41,600 --> 00:14:43,880 Not really, darling. Get out! 334 00:14:50,160 --> 00:14:52,040 Yeah, she's a beauty. 335 00:14:52,040 --> 00:14:54,720 Cheese won't be the only thing she'll be melting. 336 00:14:54,720 --> 00:14:56,600 I'm sorry? The jaffle press. 337 00:14:56,600 --> 00:14:58,320 Oh, I'm just grabbing a microwave. 338 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 Looking for a deal, are we? 339 00:14:59,880 --> 00:15:01,480 They over there? 340 00:15:01,480 --> 00:15:02,880 Playing hard to get. I like it. 341 00:15:02,880 --> 00:15:05,640 So, what WOULD make you happy? Buy two, get one free? 342 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 OK. Not so fast, 'cause I'm not done. 343 00:15:09,520 --> 00:15:13,200 You also buy this fridge and I'll chuck in the jaffle press for free. 344 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 I don't need a fridge. 345 00:15:14,320 --> 00:15:16,680 How do you keep your food cold? I've got a fridge. 346 00:15:17,720 --> 00:15:19,320 Well, think of all the extra food you'll need 347 00:15:19,320 --> 00:15:21,240 for your three microwaves. 348 00:15:21,240 --> 00:15:23,640 Give it as a gift! Yeah, just the microwaves, thanks. 349 00:15:23,640 --> 00:15:25,680 Fine. I'll give the jaffle half price 350 00:15:25,680 --> 00:15:27,400 and I'll knock 50 bucks off the whole lot. 351 00:15:29,920 --> 00:15:33,520 How about, uh...no jaffle and you still knock 50 bucks off? 352 00:15:33,520 --> 00:15:35,880 Already got a jaffle? Not into jaffles. 353 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 100 bucks off and I'll still chuck in the jaffle. 354 00:15:37,960 --> 00:15:39,920 Jaffles are great. You should try 'em! 355 00:15:39,920 --> 00:15:43,560 150 bucks off, plus the fridge. 356 00:15:43,560 --> 00:15:46,440 And a free jaffle? Two free jaffles. 357 00:15:46,440 --> 00:15:47,880 It's a deal. 358 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 (CHA-CHING!) 359 00:15:53,040 --> 00:15:55,080 This one's a keeper! 360 00:15:55,080 --> 00:15:57,720 DON: OK. This'll be the single. 361 00:15:57,720 --> 00:16:01,520 I'm taking stock, I'm taking time 362 00:16:01,520 --> 00:16:05,040 Trying to find the love I thought was mine 363 00:16:05,040 --> 00:16:08,480 Yeah, a good deal for my dime 364 00:16:10,800 --> 00:16:13,800 First you love her, then you hate her 365 00:16:13,800 --> 00:16:17,240 You'll buy now, but you'll pay later 366 00:16:17,240 --> 00:16:21,000 So I'll put it on the line 367 00:16:22,320 --> 00:16:25,840 I'm looking for the real deal 368 00:16:25,840 --> 00:16:29,680 I want to know how you feel 369 00:16:29,680 --> 00:16:35,600 'Cause I'm stuck in limbo, waiting for your love 370 00:16:35,600 --> 00:16:39,320 'Cause, baby, I can't lie 371 00:16:39,320 --> 00:16:42,760 The price may be too high 372 00:16:42,760 --> 00:16:46,560 In this catalogue of mistakes 373 00:16:46,560 --> 00:16:50,560 I don't want to lay by and wait 374 00:16:50,560 --> 00:16:53,200 What kind of love is this? 375 00:16:53,200 --> 00:16:57,400 You're closed for renovation when I open for business 376 00:16:57,400 --> 00:17:02,160 It's a stockpile, it's a cut-price tragedy 377 00:17:02,160 --> 00:17:05,520 I'm shopping for the real deal 378 00:17:05,520 --> 00:17:09,360 I want to know how you feel 379 00:17:09,360 --> 00:17:15,160 'Cause I'm stuck in limbo waiting for your love 380 00:17:15,160 --> 00:17:18,440 'Cause, baby, I can't lie 381 00:17:18,440 --> 00:17:22,080 The price may be too high 382 00:17:22,080 --> 00:17:25,560 In this catalogue of mistakes 383 00:17:25,560 --> 00:17:30,240 I don't want to lay by and wait. 384 00:17:32,560 --> 00:17:33,920 (DOOR OPENS) 385 00:17:33,920 --> 00:17:36,480 SANDO: Oh, for God's sake! 386 00:17:36,480 --> 00:17:39,320 Do you realise the madness that is going on here? 387 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 Have you been speaking to Don? What? 388 00:17:41,280 --> 00:17:43,520 As I told him - in confidence, I might add - 389 00:17:43,520 --> 00:17:46,640 I am in control of it, it is not in control of me. 390 00:17:46,640 --> 00:17:49,120 I am talking about Susie's plan 391 00:17:49,120 --> 00:17:51,720 to have Nicky adopt her after she divorces me! 392 00:17:51,720 --> 00:17:54,600 Nicky? Adopt? 393 00:17:54,600 --> 00:17:57,160 Adopt Susie, yes. So she can officially... 394 00:17:57,160 --> 00:17:58,920 WOMAN: Gary, put your pants on! 395 00:17:58,920 --> 00:18:01,280 MAN: The shame! You're no son of mine! 396 00:18:01,280 --> 00:18:04,640 Divorce AND adoption? Yes, Gary! 397 00:18:04,640 --> 00:18:06,560 No son of mine acts like a penguin! 398 00:18:06,560 --> 00:18:08,440 Quack! Quack quack! 399 00:18:08,440 --> 00:18:10,440 Gary? Your wife's this way. Quack! 400 00:18:11,640 --> 00:18:15,640 HEADPHONES: Had my hand in my heart 401 00:18:15,640 --> 00:18:19,600 You got to the checkout, but you emptied your cart... 402 00:18:30,880 --> 00:18:32,920 Gary? Stay back! 403 00:18:32,920 --> 00:18:34,840 Hey, maybe you should take a few breaths. 404 00:18:34,840 --> 00:18:38,240 No. No, I'm tired of breathing. It doesn't work. I just need to... 405 00:18:38,240 --> 00:18:39,640 No, no, don't dip a toe! Just... 406 00:18:41,040 --> 00:18:42,520 ..keep talking to me. 407 00:18:43,640 --> 00:18:47,280 Susie's divorcing Sando and getting adopted by Nicky. 408 00:18:47,280 --> 00:18:49,280 What? That's ridiculous! 409 00:18:49,280 --> 00:18:50,920 I know. I just need to wash it away. 410 00:18:50,920 --> 00:18:53,400 No, no. Skinny-dipping is not the answer. 411 00:18:53,400 --> 00:18:55,320 Well, then tell me what is. 412 00:18:56,840 --> 00:18:57,920 I am. 413 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 OK, me and Nicky and... 414 00:19:00,120 --> 00:19:02,960 ..all that secretive sex in the weird places. 415 00:19:02,960 --> 00:19:04,840 I mean, that's what's caused all this. 416 00:19:06,000 --> 00:19:07,360 I need you, Gary. 417 00:19:08,920 --> 00:19:11,880 I need you...to be my sponsor. 418 00:19:14,160 --> 00:19:15,440 Say it. 419 00:19:17,640 --> 00:19:19,320 Say it. 420 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 I have an addiction. 421 00:19:26,040 --> 00:19:27,360 You're OK. 422 00:19:28,920 --> 00:19:30,880 You're OK too. (SOBS) 423 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 We're OK. (SOBS) 424 00:19:33,080 --> 00:19:35,160 We're both gonna be OK. 425 00:19:38,360 --> 00:19:39,680 We need to talk. 426 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 You and I... 427 00:19:42,400 --> 00:19:43,920 What are you doing? 428 00:19:43,920 --> 00:19:47,120 Oh, I'm just about to finish darning one of Rian's socks. 429 00:19:47,120 --> 00:19:49,640 I think I am a natural grandmother. 430 00:19:49,640 --> 00:19:52,640 I think our addiction is causing Gary's addiction to flare up. 431 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 What addiction? What, to darning? 432 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 No, no, no, no. I'm not addicted. 433 00:19:56,800 --> 00:20:00,000 No, no... Anything can be an addiction, by the way. 434 00:20:00,000 --> 00:20:01,640 Yeah, well, I like darning. 435 00:20:01,640 --> 00:20:03,840 Plus, I'm kind of Rian's grandmother now, so... 436 00:20:03,840 --> 00:20:06,320 You can't be serious about this whole adoption thing. 437 00:20:06,320 --> 00:20:07,640 Well, why not? 438 00:20:07,640 --> 00:20:11,160 I've always wanted children, and therefore, I guess, grandchildren. 439 00:20:11,160 --> 00:20:12,720 This could be my only shot. 440 00:20:12,720 --> 00:20:16,880 Gary is a man on the brink! OK, we have to tell Susie about us. 441 00:20:16,880 --> 00:20:18,360 Yes, you're right. We do. 442 00:20:19,600 --> 00:20:22,680 Can we do it in the morning, though? I've still got skorts to hem yet. 443 00:20:22,680 --> 00:20:25,760 You know you can buy 10 of those for $3 down at the mall? 444 00:20:27,880 --> 00:20:29,280 I know. 445 00:20:30,280 --> 00:20:32,080 (ROCK MUSIC) 446 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 Ready for another bumper day? 447 00:20:37,640 --> 00:20:39,120 Group hug? 448 00:20:39,120 --> 00:20:40,520 Group fist bump? 449 00:20:40,520 --> 00:20:43,000 Only if it's a fist bumping your head! 450 00:20:43,000 --> 00:20:45,360 Affectionate rough-housing! Now I AM family! 451 00:20:45,360 --> 00:20:48,560 You sold over $100,000 worth of product! 452 00:20:48,560 --> 00:20:51,000 Are you serious? Oh, my God! Wait till Mum hears! 453 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 For $17,000! 454 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 What a bargain! I'm the Package Deal Prince! 455 00:20:55,280 --> 00:20:56,960 These are the worst package deals in history! 456 00:20:56,960 --> 00:20:59,640 How do you give somebody 140% off? 457 00:20:59,640 --> 00:21:01,120 200% off? 458 00:21:01,120 --> 00:21:04,440 You sold somebody a microwave and you threw in a high-definition TV?! 459 00:21:04,440 --> 00:21:06,840 What is wrong with you? We're ruined! 460 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 We're gonna have to move back to Canberra! 461 00:21:10,160 --> 00:21:11,480 Jaffle, anyone? 462 00:21:11,480 --> 00:21:13,080 Sons? 463 00:21:13,080 --> 00:21:15,800 Get my name tag back and get him out of here! 464 00:21:21,360 --> 00:21:24,240 Wait! I can fix this! I can fix this! 465 00:21:24,240 --> 00:21:25,640 (SMASH!) Wait! 466 00:21:27,120 --> 00:21:31,240 I swear to you on my mother's love for me, I can fix this! Please! 467 00:21:31,240 --> 00:21:32,800 Your mother loves you? 468 00:21:36,200 --> 00:21:39,840 RIAN: And here goes Grandad Don-Don, next to Grandma Nicky. 469 00:21:39,840 --> 00:21:42,200 Morning, girls. What are you doing? 470 00:21:42,200 --> 00:21:44,640 Homework. Rian has to make a family tree. 471 00:21:44,640 --> 00:21:46,440 I just don't think this is a good idea, Suse. 472 00:21:46,440 --> 00:21:48,520 Gary? 473 00:21:48,520 --> 00:21:50,520 You OK, buddy? 474 00:21:50,520 --> 00:21:53,960 Susie's making a family tree with Rian. I...I can't look. 475 00:21:53,960 --> 00:21:57,040 Well, so she's not the best drawer, Gary. At least she's trying. 476 00:21:57,040 --> 00:21:59,360 You've blacked out Sando's eyes. 477 00:22:00,360 --> 00:22:03,440 What the hell is this? Is that blood coming out of my ears? 478 00:22:03,440 --> 00:22:05,680 Yeah, I tried to stop her, but Susie stabbed me with a pen. 479 00:22:06,720 --> 00:22:08,800 My parents stabbed each other with pens. 480 00:22:08,800 --> 00:22:10,320 WOMAN: Hey, Gary, could you pass me that pen? 481 00:22:10,320 --> 00:22:11,440 (CLUNK!) MAN: Arggh! 482 00:22:11,440 --> 00:22:13,280 Gary? You're OK. 483 00:22:13,280 --> 00:22:15,120 WOMAN: It's not your fault, Gary. 484 00:22:15,120 --> 00:22:17,440 It's not your fault. No. I'm not OK. 485 00:22:17,440 --> 00:22:18,960 Oh, it's a little bit your fault. 486 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 Gary... It's completely his fault, woman! 487 00:22:20,880 --> 00:22:22,800 Don't do this. Gary! 488 00:22:22,800 --> 00:22:25,560 Gary, us both being adopted will bring us closer! 489 00:22:25,560 --> 00:22:27,080 We'll have MORE in common! 490 00:22:27,080 --> 00:22:29,800 (DREAMY MUSIC) 491 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 Whoo-hoo! 492 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 Whoo! 493 00:22:46,040 --> 00:22:47,240 Whoo! 494 00:22:47,240 --> 00:22:49,040 Mummy? What's Daddy doing? 495 00:22:49,040 --> 00:22:50,640 Ha ha ha ha! 496 00:22:50,640 --> 00:22:53,320 He's got an addiction, sweetie. What? 497 00:22:53,320 --> 00:22:54,640 Whoo-hoo! 498 00:22:56,000 --> 00:22:58,120 Come on, Gaz! (PHONE VIBRATES) 499 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 You're better than this! 500 00:22:59,600 --> 00:23:01,200 Hello, Eric. 501 00:23:01,200 --> 00:23:05,040 Yes, I'm fine. How are you? Everything's going swimmingly. 502 00:23:06,640 --> 00:23:08,160 You bloody what?! 503 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 It's a disaster! 504 00:23:10,160 --> 00:23:14,480 Mikal, my son may be a total disaster, 505 00:23:14,480 --> 00:23:17,320 but you are an exceptional franchisee, 506 00:23:17,320 --> 00:23:18,840 and I don't say that lightly. 507 00:23:20,280 --> 00:23:22,080 You still trust me, don't you? 508 00:23:22,080 --> 00:23:25,800 I gave you a lifetime trust guarantee. It's still valid. 509 00:23:25,800 --> 00:23:30,000 I see you've got a few Garomax 3000 fridges in stock. 510 00:23:30,000 --> 00:23:32,240 We have six units left. It's a very good fridge. 511 00:23:32,240 --> 00:23:33,680 Sure is. 512 00:23:33,680 --> 00:23:36,920 Unless you tip it on its side, then it tends to start electrical fires. 513 00:23:36,920 --> 00:23:40,000 Well, at least it did in eight out of 10 tests... 514 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 ..which was good enough to get it past the consumer board, 515 00:23:43,880 --> 00:23:46,400 which is good enough for us. 516 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 Electrical...fires? 517 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 Are you saying... 518 00:23:52,000 --> 00:23:53,440 I'm not saying anything. 519 00:23:53,440 --> 00:23:55,680 I'm just saying that it's very good news 520 00:23:55,680 --> 00:23:57,960 that you are insured to the hilt, 521 00:23:57,960 --> 00:24:03,720 in case...one of the fridges accidentally fell over by itself. 522 00:24:09,320 --> 00:24:10,480 (DING!) 523 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 NEWSREADER: Firefighters were unable to extinguish the blaze 524 00:24:12,920 --> 00:24:15,400 at the Sando's Warehouse store in Punchbowl. 525 00:24:15,400 --> 00:24:17,440 We're here with an eyewitness on the scene. 526 00:24:17,440 --> 00:24:21,280 Oh, man! The building is on fire! 527 00:24:21,280 --> 00:24:23,720 Authorities are not treating the blaze as suspicious, 528 00:24:23,720 --> 00:24:25,560 adding that the highly flammab... 529 00:24:25,560 --> 00:24:27,600 (SWITCHES TV OFF) I just wanted to make you proud. 530 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 Oh, it's alright, mate. It's not your fault. 531 00:24:30,280 --> 00:24:32,480 It was just a horrible freak accident. 532 00:24:32,480 --> 00:24:34,920 Still, I know your shops are like your children. 533 00:24:34,920 --> 00:24:37,040 Neglected and screwed up. 534 00:24:37,040 --> 00:24:38,600 Alright, Susie. 535 00:24:38,600 --> 00:24:41,680 If you want to divorce me and let Nicky adopt you... 536 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 But before you do that, there's something going on... 537 00:24:44,320 --> 00:24:45,520 Hold on. Wait, wait, wait, wait. 538 00:24:45,520 --> 00:24:47,640 Actually, I've decided to not go through with it. 539 00:24:47,640 --> 00:24:50,280 For the mental wellbeing of my husband and my child, 540 00:24:50,280 --> 00:24:52,000 but mostly my husband, 541 00:24:52,000 --> 00:24:56,720 I've decided I'll take the high road and drop the divorce-slash-adoption. 542 00:24:56,720 --> 00:24:57,880 (SIGHS) 543 00:24:59,600 --> 00:25:00,920 Here you go, mate. 544 00:25:02,720 --> 00:25:03,840 What's this? 545 00:25:03,840 --> 00:25:06,280 Fished a pair of my favourite old togs out. 546 00:25:06,280 --> 00:25:07,880 I want you to have 'em. Oh! 547 00:25:07,880 --> 00:25:09,200 Any time you feel like dipping, 548 00:25:09,200 --> 00:25:12,000 you pop those on and... feel my support. 549 00:25:13,000 --> 00:25:15,360 Thanks, Don. You can call me Dad. 550 00:25:15,360 --> 00:25:18,200 Good thing about those is they're so worn, 551 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 it's like they're there but they're not there. 552 00:25:20,200 --> 00:25:23,200 Oh, great! So I don't inherit anything from you guys?! 553 00:25:23,200 --> 00:25:25,480 Not the family business. Not your budgie smugglers. 554 00:25:25,480 --> 00:25:28,080 Probably got a pair of old boxers upstairs. 555 00:25:28,080 --> 00:25:29,320 It's not the same, Dad. 556 00:25:29,320 --> 00:25:31,040 Life's not about what you inherit, mate. 557 00:25:31,040 --> 00:25:33,040 It's about what you bring to it. 558 00:25:33,040 --> 00:25:35,720 And you bring some damn fine jaffle skills. 559 00:25:35,720 --> 00:25:37,920 Yeah. And comedy. 560 00:25:37,920 --> 00:25:40,400 But I'll never be the Package Deal Queen. 561 00:25:40,400 --> 00:25:42,680 No, but you're the Jaffle Prince. 562 00:25:42,680 --> 00:25:44,920 So, bring us some jaffles, Your Highness! 563 00:25:44,920 --> 00:25:47,040 (CHUCKLES) 564 00:25:47,040 --> 00:25:49,640 (ALL LAUGH) 565 00:25:57,040 --> 00:26:00,000 Oh! That was pretty cheesy. 566 00:26:00,000 --> 00:26:01,360 Like my jaffles! 567 00:26:01,360 --> 00:26:03,000 (CRICKETS CHIRP) 568 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 Captions by Red Bee Media 569 00:26:19,240 --> 00:26:21,160 Copyright Australian Broadcasting Corporation 42717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.