Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
Shit! You're pregnant?!
I'm in love with you, Sando.
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,520
MAN: You had a kid with
your daughter's fiance.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,120
(SCREAMING)
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,680
I'm the one who's paying
for the wedding. Susie!
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,040
I've been the face of this company
for 20 years.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,840
The board wants you to stand down.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,920
Stay, please.
I've got nowhere else to go.
8
00:00:16,920 --> 00:00:19,680
Special delivery
for the birthday girl.
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,040
Horse-some!
10
00:00:21,040 --> 00:00:24,800
I'm here because I thought
maybe we could start again.
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,760
Mummy!
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,360
GARY: Susie!
13
00:00:30,360 --> 00:00:31,720
The pool house?
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,480
It's just a couple of days.
15
00:00:33,480 --> 00:00:36,360
Till you recover.
Yeah, a couple of days, tops.
16
00:00:36,360 --> 00:00:38,400
(HIGH-SPEED CHATTERING)
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,640
MAN: You want how much
for a sofa bed?
18
00:00:40,640 --> 00:00:43,400
(HIGH-SPEED CHATTERING)
Oh, forget it.
19
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Sick of being ripped off by
other furniture stores?
20
00:00:46,480 --> 00:00:48,520
Get down to Sando's Warehouse,
21
00:00:48,520 --> 00:00:51,760
where you won't be sorry
at our Don't Be Sorry Sale.
22
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Let's go, Sando!
23
00:00:53,800 --> 00:00:56,120
Sorry, Mum.
Don't be sorry.
24
00:00:56,120 --> 00:00:59,880
Foam sofa beds starting at $179.
25
00:00:59,880 --> 00:01:02,320
Come on, do 'em a deal...
26
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
Sorry, Mum.
Don't be sorry.
27
00:01:04,760 --> 00:01:08,560
Spacious 6-drawer dresser,
only 99 bucks.
28
00:01:10,360 --> 00:01:12,400
BOTH: Dad!
Sorry, kids!
29
00:01:12,400 --> 00:01:13,680
Don't be sorry.
30
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
Durable stacking stools -
31
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
buy one, get one free.
32
00:01:16,680 --> 00:01:20,000
Get down to our
Don't Be Sorry Sale today.
33
00:01:20,000 --> 00:01:21,320
VOICEOVER: Sando's Warehouse.
34
00:01:21,320 --> 00:01:24,280
New stores in Buttamoyne,
Woodbush, Poondup and Yag.
35
00:01:24,280 --> 00:01:26,360
You'll never be sorry again.
36
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
(SNORES)
37
00:01:33,720 --> 00:01:36,080
(CLICK!)
(GASPS) Christ.
38
00:01:36,080 --> 00:01:38,200
Eric, what are you doing?
39
00:01:38,200 --> 00:01:41,120
Just kicking off the best day
I've had in years.
40
00:01:41,120 --> 00:01:43,320
Cappuccino?
Oh.
41
00:01:43,320 --> 00:01:44,800
That's very attentive.
42
00:01:48,360 --> 00:01:49,480
(SQUEALS)
43
00:01:49,480 --> 00:01:51,440
I miss these special
mother-son moments.
44
00:01:52,600 --> 00:01:54,880
Look, Eric...
Can't look. Eyes totally shut.
45
00:01:54,880 --> 00:01:56,920
I'll go get you some moisturiser.
46
00:01:56,920 --> 00:01:58,320
Ooh!
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,720
Oh!
Floss?
48
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
I'm really good with molars.
Mate.
49
00:02:05,680 --> 00:02:07,800
Or we can start with canines.
50
00:02:07,800 --> 00:02:09,560
Give it here a sec.
51
00:02:15,400 --> 00:02:17,040
Oh! Spider web!
52
00:02:17,040 --> 00:02:19,680
I knew I should have stood
my ground and made her go.
53
00:02:19,680 --> 00:02:22,240
God, I'm so stressed
I can feel my brain pulsing.
54
00:02:22,240 --> 00:02:24,800
I need therapy. Where's Nicky?
55
00:02:24,800 --> 00:02:27,480
Maybe she's off trying to finish
the last two years of her degree.
56
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
Gary, like I told her,
57
00:02:29,360 --> 00:02:32,400
living here and learning on the job
is much better than any degree.
58
00:02:32,400 --> 00:02:34,360
Babe, your mum's staying here
for two days, OK?
59
00:02:34,360 --> 00:02:36,440
She probably just wants to
apologise for all...
60
00:02:36,440 --> 00:02:38,880
Gary! I know what my mother
is capable of,
61
00:02:38,880 --> 00:02:40,840
and that is having sex
with my partner.
62
00:02:40,840 --> 00:02:43,920
And what she's not capable of
is apologising
63
00:02:43,920 --> 00:02:46,680
and keeping a promise
and staying only a couple of days.
64
00:02:46,680 --> 00:02:47,920
Well, if you're worried about her
65
00:02:47,920 --> 00:02:49,680
sleeping with THIS partner,
don't be.
66
00:02:49,680 --> 00:02:50,760
Not what I'm worried about.
67
00:02:50,760 --> 00:02:52,760
Because I love you.
Yeah, not worried, Gary.
68
00:02:52,760 --> 00:02:54,560
And only you.
I love you too.
69
00:02:54,560 --> 00:02:56,360
And I love our relationship.
70
00:02:56,360 --> 00:02:59,240
Lust, passion, spontaneity.
71
00:02:59,240 --> 00:03:01,680
Those things don't matter to us.
No, we're much more than that.
72
00:03:01,680 --> 00:03:06,080
We're based on trust and honesty and
not having secrets from each other
73
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
and really transparency's
the thread
74
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
that holds our marriage together.
75
00:03:09,120 --> 00:03:11,360
Why are your pants down?
76
00:03:11,360 --> 00:03:13,480
My belt broke.
77
00:03:13,480 --> 00:03:15,480
Is that true?
No.
78
00:03:15,480 --> 00:03:17,000
I thought we were gonna have sex.
79
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Ew. Not with my mum around.
But sex is good for stress.
80
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
Oh, what, so now
you're the therapist?
81
00:03:21,680 --> 00:03:23,920
A sex therapist.
82
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Pants on, Gary.
I've got to find Nicky.
83
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Hey.
84
00:03:34,240 --> 00:03:36,280
I can't believe you made me sleep
in the spare room last night.
85
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
Well, that's where everyone
thinks you're staying.
86
00:03:38,040 --> 00:03:40,280
And with Sando around, I didn't
think we should be taking any risks.
87
00:03:40,280 --> 00:03:43,240
Oh, yeah. Risks like this?
Oh, here?
88
00:03:43,240 --> 00:03:45,880
Well, no-one's around.
Yeah, but on the food, you know.
89
00:03:45,880 --> 00:03:47,960
But food can be sexy.
90
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
Peanut butter?
Mm-hm.
91
00:03:49,360 --> 00:03:51,080
How?
Well, now, let's try something.
92
00:03:53,560 --> 00:03:54,640
Um...
93
00:03:56,800 --> 00:04:00,680
Oh, my God. Please tell me
this isn't what it looks like.
94
00:04:00,680 --> 00:04:02,400
Don's belt broke.
95
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Oh, great. It's exactly
what it looks like.
96
00:04:05,400 --> 00:04:07,240
And with peanut butter?
97
00:04:07,240 --> 00:04:09,680
OK, Gary, the truth is,
and don't tell Susie...
98
00:04:09,680 --> 00:04:12,320
Uh-uh-uh-uh-uh-uh! I'm not allowed
to have secrets from her.
99
00:04:12,320 --> 00:04:13,480
It's in our vows.
100
00:04:13,480 --> 00:04:16,520
Our marriage is made up of
transparent threads or something.
101
00:04:16,520 --> 00:04:17,920
You know what?
Put the peanut butter away.
102
00:04:17,920 --> 00:04:19,560
I don't want to know about it.
SUSIE: Gary!
103
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
Shit.
104
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
Just grabbing the peanut butter!
105
00:04:23,200 --> 00:04:26,480
OK. Um, Nicky's not in her room.
She's not in there.
106
00:04:26,480 --> 00:04:29,360
I mean, that's the pantry,
why would she...
107
00:04:29,360 --> 00:04:32,160
I'm just grabbing Weet-Bix.
Oh, it's all gone.
108
00:04:32,160 --> 00:04:34,800
It can't be all gone. I bought
a giant box of it yesterday.
109
00:04:34,800 --> 00:04:36,720
I ate it.
The whole box?
110
00:04:36,720 --> 00:04:38,640
Gary, that is way too much fibre.
111
00:04:38,640 --> 00:04:40,560
It was a dare from Eric.
112
00:04:40,560 --> 00:04:42,160
Oh, well, I'll just have
Nutri-Grain.
113
00:04:42,160 --> 00:04:43,560
It was a double dare.
114
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
What is going on?
115
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
OK, what's really going on...
116
00:04:50,000 --> 00:04:52,280
Mmm.
..is...
117
00:04:54,320 --> 00:04:56,120
..I'm taking you out for pancakes.
118
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
You and me. Ready?
119
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Great, let's go.
SANDO: Pancakes?
120
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
Don't forget about me.
121
00:05:02,560 --> 00:05:05,520
How'd you find your way in?
I'm not a fucking idiot, Susie.
122
00:05:05,520 --> 00:05:07,000
The pool house is right there.
123
00:05:07,000 --> 00:05:08,840
Let me rephrase.
124
00:05:08,840 --> 00:05:11,120
WHY did you find your way in?
125
00:05:11,120 --> 00:05:13,400
Because I've just had
a brilliant idea.
126
00:05:13,400 --> 00:05:16,680
Sunday night TV and takeaway
family dinner night.
127
00:05:16,680 --> 00:05:18,760
What?
Like the good old days.
128
00:05:18,760 --> 00:05:20,120
I assume YOU won't be joining us
129
00:05:20,120 --> 00:05:21,520
because you certainly didn't
back then.
130
00:05:21,520 --> 00:05:25,480
Oh, come on, you saw me over dinner
when my ads came on at least.
131
00:05:25,480 --> 00:05:28,080
I think it's time we go over
the ground rules
132
00:05:28,080 --> 00:05:30,640
for your very, very temporary stay
here.
133
00:05:30,640 --> 00:05:32,760
I'm not sure two 'very's
was necessary.
134
00:05:32,760 --> 00:05:34,280
While you're here,
135
00:05:34,280 --> 00:05:37,840
I don't want to see you,
hear you or talk to you.
136
00:05:37,840 --> 00:05:38,960
I'll do you a deal.
137
00:05:38,960 --> 00:05:43,080
You give me one see, two hears
and you can keep the talks.
138
00:05:43,080 --> 00:05:45,800
And in return,
you have to forgive me.
139
00:05:45,800 --> 00:05:49,080
Because I can't go on
feeling like a piece of shit
140
00:05:49,080 --> 00:05:51,040
for something that happened
10 years ago,
141
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
and then we could all
bloody well move on!
142
00:05:53,200 --> 00:05:56,120
How about a 'sorry', Mum?
143
00:05:56,120 --> 00:05:58,160
Just an idea. How about a sorry?
144
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
I said that.
No, you haven't.
145
00:05:59,960 --> 00:06:01,720
Oh, yes, of course I said...
146
00:06:01,720 --> 00:06:03,720
(DON SNEEZES)
147
00:06:03,720 --> 00:06:06,880
Oh, wow! Ha!
148
00:06:08,560 --> 00:06:10,400
That was me.
149
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
Allergic to confrontation.
150
00:06:12,400 --> 00:06:14,760
So, are we good here?
No, you did not.
151
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
Fine.
152
00:06:19,160 --> 00:06:21,200
(TENTATIVELY) I'm sorry.
Not bad.
153
00:06:21,200 --> 00:06:22,680
Definitely heard some regret.
154
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
OK, OK, OK.
155
00:06:27,440 --> 00:06:28,880
Sorry.
156
00:06:28,880 --> 00:06:31,480
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! Goose bumps.
157
00:06:32,920 --> 00:06:34,440
Sorry.
No, you're not.
158
00:06:34,440 --> 00:06:35,920
Oh.
They're just words to you.
159
00:06:35,920 --> 00:06:38,200
You don't even mean it.
OK, how about this?
160
00:06:39,400 --> 00:06:42,640
Sorry!
Oh-oh. Well, that was a spectacle.
161
00:06:42,640 --> 00:06:44,760
Good enough, I reckon.
162
00:06:44,760 --> 00:06:47,320
Actions speak louder than words,
Mum.
163
00:06:47,320 --> 00:06:48,680
Have a little think about that.
Alright.
164
00:06:48,680 --> 00:06:50,440
Well, what the hell was that?
165
00:06:50,440 --> 00:06:52,680
That was a bloody great, big action.
166
00:06:52,680 --> 00:06:54,240
Empty, Mum. Meaningless.
167
00:06:54,240 --> 00:06:56,120
Suse. Suse, come on.
(DOORBELL CHIMES)
168
00:06:56,120 --> 00:06:57,400
What have I gotta do?
169
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
(DOORBELL CHIMES)
170
00:07:03,880 --> 00:07:05,680
Can somebody get that, please?!
171
00:07:08,040 --> 00:07:10,200
I have to do everything
in this house.
172
00:07:10,200 --> 00:07:13,240
Answer the door, drink all the wine.
173
00:07:13,240 --> 00:07:16,160
We have to be more careful.
Yes. 100%.
174
00:07:22,440 --> 00:07:24,440
Hello, small man. Who are you?
175
00:07:24,440 --> 00:07:26,120
Wassup? I'm Sando's son.
176
00:07:28,080 --> 00:07:29,960
No, you're not. I am.
177
00:07:29,960 --> 00:07:31,640
Well, you're both right.
178
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
Vic Junior, meet Eric.
179
00:07:33,560 --> 00:07:35,920
Eric, meet your baby brother
Vic Junior.
180
00:07:37,240 --> 00:07:39,960
Half-brother. Hello, half-brother.
181
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
Where's your dad?
182
00:07:41,160 --> 00:07:42,720
Oh, Kevin's too scared of Susie,
183
00:07:42,720 --> 00:07:44,880
so he dropped me off
and made me count to 20
184
00:07:44,880 --> 00:07:46,000
before I rang the doorbell.
185
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
Well, seeing as how it's my week,
186
00:07:47,600 --> 00:07:49,280
you're gonna have to stay
in the pool house with me.
187
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Sweet.
Wait.
188
00:07:50,280 --> 00:07:52,120
He gets to stay with you
in your room?
189
00:07:52,120 --> 00:07:54,360
Oh, yeah, you're right.
It's not the best place for a kid.
190
00:07:54,360 --> 00:07:57,440
Child Services will have a fit.
He can bunk in your room with you.
191
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
My room?
Here you go.
192
00:07:59,280 --> 00:08:01,560
Huh?
We still on for the footy, Sando?
193
00:08:01,560 --> 00:08:03,240
Wouldn't miss it, son.
194
00:08:04,280 --> 00:08:05,800
Ow!
Oh, man.
195
00:08:05,800 --> 00:08:07,840
Eric!
Sorry.
196
00:08:07,840 --> 00:08:09,600
So, where's our room?
197
00:08:09,600 --> 00:08:12,280
Oh, wow. What's this?
198
00:08:13,360 --> 00:08:15,000
Do you like Star Wars?
199
00:08:15,000 --> 00:08:17,840
I have a signed poster of Jar Jar
Binks from the original Star Wars,
200
00:08:17,840 --> 00:08:20,480
so, yeah, I like Star Wars.
201
00:08:20,480 --> 00:08:22,600
Jar Jar wasn't in the original.
202
00:08:22,600 --> 00:08:25,040
Uh, yes, he was -
Episode I Phantom Menace.
203
00:08:26,080 --> 00:08:28,040
Now, tell me more about this footy.
204
00:08:28,040 --> 00:08:30,240
Sando and I watch it every Sunday.
205
00:08:30,240 --> 00:08:33,120
Hey, bunk beds, man! Bro!
206
00:08:33,120 --> 00:08:35,160
The top is mine and off limits.
207
00:08:35,160 --> 00:08:37,840
Like the sign says.
Why do you have a sign?
208
00:08:37,840 --> 00:08:41,040
You'll be sleeping here.
Hey, Eric, have you seen Nicky?
209
00:08:43,040 --> 00:08:44,640
Hi. Susie, right?
210
00:08:46,120 --> 00:08:49,320
I'm Vic Junior. Sando's son.
He means her other son.
211
00:08:50,440 --> 00:08:52,720
I know this must be super-weird
for you.
212
00:08:52,720 --> 00:08:55,560
I was nearly your son, then Kevin
and Sando go make me your brother.
213
00:08:55,560 --> 00:08:56,720
Half-brother.
214
00:08:57,880 --> 00:08:59,560
But, Suse...
Can I call you Suse?
215
00:08:59,560 --> 00:09:02,160
Huh.
Don't make me a symbol of your hate.
216
00:09:02,160 --> 00:09:04,240
I did nothing wrong
and neither did you.
217
00:09:04,240 --> 00:09:05,800
So, the way I see it,
218
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
we're just two innocent bystanders
219
00:09:07,600 --> 00:09:10,160
who happen to have the same nose,
yeah?
220
00:09:11,520 --> 00:09:13,880
Yeah. OK.
221
00:09:15,040 --> 00:09:16,760
Thanks.
Hey, Suse?
222
00:09:18,040 --> 00:09:19,520
I like your nose.
223
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
Good.
224
00:09:24,360 --> 00:09:27,200
DICK Junior's here?
Gary, that's not very nice.
225
00:09:27,200 --> 00:09:29,440
Dick Junior's the nickname
YOU gave him.
226
00:09:29,440 --> 00:09:32,280
Look, I thought I hated Vic Junior,
but now that I've met him,
227
00:09:32,280 --> 00:09:34,480
I think I might actually like him.
228
00:09:34,480 --> 00:09:35,720
Even though he's got my nose
229
00:09:35,720 --> 00:09:37,680
and the interview skills of
a hostage negotiator.
230
00:09:37,680 --> 00:09:39,600
Really?
See, baby?
231
00:09:39,600 --> 00:09:42,440
Nicky's therapy
is really helping me.
232
00:09:42,440 --> 00:09:44,960
Six months ago I would have
drowned that kid in the pool.
233
00:09:44,960 --> 00:09:47,800
But now I actually think he
might be my favourite brother.
234
00:09:47,800 --> 00:09:49,960
OK, with the exception of Sando...
235
00:09:51,280 --> 00:09:53,560
..I'm in a really healthy place.
236
00:09:53,560 --> 00:09:55,960
Hey, does that mean that
you can handle anything?
237
00:09:55,960 --> 00:09:58,560
Good, bad, something
really, really wrong?
238
00:09:58,560 --> 00:09:59,720
Mm-hm.
239
00:09:59,720 --> 00:10:01,840
OK, I'm so happy to hear that
'cause there's this thing that I...
240
00:10:01,840 --> 00:10:03,320
'Cause I guess I finally feel like
241
00:10:03,320 --> 00:10:05,840
this is the first time
people aren't out to betray me.
242
00:10:05,840 --> 00:10:08,040
And that's down to Nicky.
Right.
243
00:10:08,040 --> 00:10:09,760
I mean, of course if someone
DID betray me,
244
00:10:09,760 --> 00:10:11,600
I would probably
stab everyone involved.
245
00:10:11,600 --> 00:10:13,320
Right.
Mm.
246
00:10:14,600 --> 00:10:17,400
Oh, there's Rian.
She would never betray you.
247
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
Not now, Daddy.
248
00:10:18,560 --> 00:10:21,360
I have something to say and I don't
want to forget any of the words.
249
00:10:21,360 --> 00:10:22,880
How cute.
250
00:10:22,880 --> 00:10:24,560
Is this for school?
251
00:10:24,560 --> 00:10:26,040
I love my family.
252
00:10:26,040 --> 00:10:29,640
There's nothing more important
than family, or something.
253
00:10:29,640 --> 00:10:33,200
And sometimes in life
bad things are actually good.
254
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
Like chocolate and grandmas.
255
00:10:35,600 --> 00:10:39,120
So from my heart to yours,
isn't it time to forget Sando?
256
00:10:40,240 --> 00:10:43,480
I meant isn't it time
to forbid Sando?
257
00:10:43,480 --> 00:10:46,320
SANDO: (WHISPERS) No, FORGIVE Sando.
258
00:10:46,320 --> 00:10:48,520
Isn't it time to for-something
Sando?
259
00:10:48,520 --> 00:10:50,400
(WHISPERS) Give! Give!
260
00:10:51,320 --> 00:10:52,680
..me...
261
00:10:52,680 --> 00:10:57,760
Oh, am I intruding in whatever...
whatever's going on here?
262
00:10:57,760 --> 00:10:59,880
Using my daughter now?
263
00:10:59,880 --> 00:11:02,600
I cannot believe
you would stoop so low.
264
00:11:02,600 --> 00:11:03,800
Me?
265
00:11:03,800 --> 00:11:06,760
What makes you think I have anything
to do with what's going on here?
266
00:11:06,760 --> 00:11:08,040
Shit.
267
00:11:08,040 --> 00:11:09,360
Oops.
268
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
I accidentally said one of your
no-no words, Grandma.
269
00:11:13,360 --> 00:11:14,920
It was cute swearing.
270
00:11:14,920 --> 00:11:17,840
You just can't find a way
to be sincere, can you?
271
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
What are you talking about?
That was sincere, wasn't it?
272
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
Stay away from my daughter.
273
00:11:22,960 --> 00:11:26,360
You ruined yours, you are not
going to ruin mine.
274
00:11:28,960 --> 00:11:32,120
Oh! I don't know how
you do it, Gary.
275
00:11:32,120 --> 00:11:34,280
She's a total nut-case handful.
276
00:11:36,640 --> 00:11:39,960
(MUTTERS UNDER BREATH)
277
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
DON: Oh!
Bloody hell!
278
00:11:45,040 --> 00:11:48,120
Um, uh...Gary, that was
break-up sex, mate.
279
00:11:48,120 --> 00:11:51,280
Oh, yeah? Well, then how come
there wasn't any crying?
280
00:11:51,280 --> 00:11:53,240
There's always crying
in my experience.
281
00:11:53,240 --> 00:11:54,640
At least from me.
282
00:11:54,640 --> 00:11:59,000
Look, it started off as break-up sex
but then it turned into make-up sex.
283
00:11:59,000 --> 00:12:00,880
Why are you having ANY sex?
284
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
Susie cannot handle
another betrayal.
285
00:12:02,720 --> 00:12:05,360
You're her dad.
And you're her best friend.
286
00:12:05,360 --> 00:12:07,760
The only people you should be
rooting is anyone but each other.
287
00:12:10,760 --> 00:12:13,720
Crunchy peanut butter?
I mean, doesn't the texture...
288
00:12:13,720 --> 00:12:16,480
Whatever it's for, it's
very difficult to fully visualise.
289
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
You should be ashamed of yourself.
290
00:12:21,560 --> 00:12:22,760
Ashamed!
291
00:12:27,440 --> 00:12:29,400
Your mama stuffed up, Vic.
292
00:12:29,400 --> 00:12:31,360
I shouldn't have used Rian
like that.
293
00:12:31,360 --> 00:12:33,440
Yeah. Terrible actress.
294
00:12:33,440 --> 00:12:35,840
Susie will never forgive me
at this rate.
295
00:12:35,840 --> 00:12:39,000
Go, Luke! Yes!
Oh, yes, yes, yes!
296
00:12:39,000 --> 00:12:40,760
NO!
297
00:12:40,760 --> 00:12:43,680
Eric, shush. The footy's on.
298
00:12:43,680 --> 00:12:45,680
Yes!
Go, you good thing!
299
00:12:45,680 --> 00:12:48,240
Hey, Mum, surprise.
I got us movie tickets.
300
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
I thought we could have some
special mother-son time.
301
00:12:50,280 --> 00:12:54,000
Oh, Eric, that's very sweet, but
I'm actually having some right now.
302
00:12:54,000 --> 00:12:55,720
Mum, these tickets are
non-refundable.
303
00:12:55,720 --> 00:12:58,360
I'm sorry, sweetheart,
but I've got a lot to do.
304
00:12:58,360 --> 00:13:01,200
I've got to order
a takeaway dinner for...
305
00:13:01,200 --> 00:13:03,480
Why don't you take Vic Junior?
He loves the movies.
306
00:13:03,480 --> 00:13:05,360
Me? Why do I have to babysit?
307
00:13:05,360 --> 00:13:07,360
I'm not a baby.
Alright, you two.
308
00:13:07,360 --> 00:13:10,000
Eric, it'll be fun.
It'll be just like I'm there.
309
00:13:10,000 --> 00:13:12,440
Theatres are dark,
our laughs are identical.
310
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
(LAUGHS)
(JOINS IN)
311
00:13:14,200 --> 00:13:15,720
(LAUGHS)
(PHONE BUZZES)
312
00:13:15,720 --> 00:13:18,520
Eric, would you stop that, please?
That just sounds weird.
313
00:13:18,520 --> 00:13:22,040
Oh, hey, Siggy, darling.
Thanks for calling me back.
314
00:13:22,040 --> 00:13:23,640
Listen, I've got
a little favour to ask.
315
00:13:23,640 --> 00:13:26,120
Oh, yeah, and tell me we're not
seeing a comedy, please.
316
00:13:26,120 --> 00:13:28,960
No, we're seeing
Ransom III, The Final Ransoming.
317
00:13:28,960 --> 00:13:32,000
I love action movies, man!
Let's go. Do you do muay Thai?
318
00:13:32,000 --> 00:13:34,160
(SCREECHES)
319
00:13:34,160 --> 00:13:35,960
What is wrong with you?
Wah!
320
00:13:35,960 --> 00:13:39,000
Mum! Mum, he's kicking!
321
00:13:41,480 --> 00:13:42,960
VOICEOVER: In the future,
322
00:13:42,960 --> 00:13:45,400
a robot created to be
the perfect gamer
323
00:13:45,400 --> 00:13:47,040
became the perfect killer.
324
00:13:47,040 --> 00:13:49,240
ROBOT: Game over.
325
00:13:49,240 --> 00:13:51,760
Can you put this in your backpack?
I don't want to get popcorn on it.
326
00:13:51,760 --> 00:13:54,920
Sure. Where'd you get this anyway?
327
00:13:54,920 --> 00:13:57,040
Birthday.
Sando gets me one every year.
328
00:13:57,040 --> 00:13:58,480
Oh.
329
00:13:58,480 --> 00:14:01,800
Shit balls. We forgot choc tops.
We got popcorn.
330
00:14:01,800 --> 00:14:03,840
We can't eat salty without sweet.
331
00:14:03,840 --> 00:14:07,880
But the movie's about to start.
Better hurry, then, bro.
332
00:14:10,200 --> 00:14:12,840
I'm not your bro.
With nuts, please.
333
00:14:14,040 --> 00:14:15,640
Stupid idiot.
334
00:14:17,280 --> 00:14:19,680
Shoot him! Yeah!
335
00:14:26,320 --> 00:14:28,960
"With nuts, please."
Get your own nuts, Junior.
336
00:14:32,200 --> 00:14:33,600
You can't let him get to you, Eric.
337
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
You're a man. You're a grown-up.
338
00:14:35,200 --> 00:14:38,480
You should be doing important things
like hanging out with Mum one on one.
339
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Let's see how that little kid handles
life on his own.
340
00:14:56,520 --> 00:14:58,160
(GASPS) What have I done?
341
00:15:00,600 --> 00:15:02,040
Vic? Vic?
342
00:15:02,040 --> 00:15:03,640
MAN: Shh.
343
00:15:03,640 --> 00:15:06,280
Vic!
Shh.
344
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
Vic. Vic.
WOMAN: Keep it down.
345
00:15:08,240 --> 00:15:10,600
MAN: (ON MOVIE) You sonofabitch,
give me back my grandson.
346
00:15:10,600 --> 00:15:13,000
Sorry, I got lost.
347
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
You're not Vic Junior.
I'm Vic.
348
00:15:14,800 --> 00:15:16,480
You said Vic.
Give me that back.
349
00:15:17,960 --> 00:15:19,440
I can't believe you just did that.
350
00:15:20,520 --> 00:15:21,960
Ah!
351
00:15:23,840 --> 00:15:25,960
(SHRIEKS) My eyeball!
Shh.
352
00:15:25,960 --> 00:15:29,040
(THINKS) Rivers and oceans
353
00:15:29,040 --> 00:15:30,560
and Don's throbbing...
354
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
No! You need to get a grip, Nicky.
355
00:15:32,320 --> 00:15:33,840
SUSIE: Nicky.
356
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
Nicky. There you are.
357
00:15:35,840 --> 00:15:37,200
Oh, hey.
Where have you been?
358
00:15:37,200 --> 00:15:39,240
Um, nothing.
I've just been organising the desk.
359
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
My mum is doing my head in.
360
00:15:42,280 --> 00:15:43,760
Did you want a session, or...
361
00:15:43,760 --> 00:15:46,160
No, I don't want therapist Nicky,
I want friend Nicky.
362
00:15:46,160 --> 00:15:48,520
Aw. OK.
363
00:15:48,520 --> 00:15:50,000
So, what's been happening?
Are you OK?
364
00:15:50,000 --> 00:15:51,560
Um, yeah, look, you know what?
365
00:15:51,560 --> 00:15:53,720
I do have something
I'd love to chat about.
366
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Because I'm not.
367
00:15:54,720 --> 00:15:57,400
And I thought I was, but
every time I see my mum's face,
368
00:15:57,400 --> 00:15:59,920
I want to push it into a
woodchipper, and that's not healthy.
369
00:15:59,920 --> 00:16:01,880
No. Maybe you should unpack that
a little.
370
00:16:01,880 --> 00:16:04,720
She doesn't listen to anyone.
She talks over the top of everyone.
371
00:16:04,720 --> 00:16:06,480
Yeah, I know people like that.
They tend to...
372
00:16:06,480 --> 00:16:08,280
Her whole thing is about herself,
you know what I mean?
373
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
It's, like, "Me, me, me, me."
374
00:16:09,760 --> 00:16:11,840
Like, doesn't give anything back.
Like, it's exhausting.
375
00:16:11,840 --> 00:16:13,040
Yeah, it's pretty exhausting.
376
00:16:13,040 --> 00:16:15,680
If you ever catch me behaving
like that, just slap me.
377
00:16:15,680 --> 00:16:17,760
Because I do not want to
end up like her -
378
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
just someone who
takes, takes, takes.
379
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
(GASPS)
380
00:16:28,320 --> 00:16:30,600
I am so lucky to have you
as a friend.
381
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
Oh.
You've always got my back.
382
00:16:33,880 --> 00:16:35,000
Therapist Nicky, friend Nicky,
383
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
I mean, I can't even tell
the difference anymore.
384
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
I have no idea.
I love you, babe.
385
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
Oh, I love you too. Do you know what?
386
00:16:40,560 --> 00:16:42,280
Maybe you and me
should just go and get a coffee
387
00:16:42,280 --> 00:16:44,800
because there's something I've been
really wanting to talk to you about.
388
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Yeah, yeah.
389
00:16:45,800 --> 00:16:47,320
I've got a webinar
that I want to listen to
390
00:16:47,320 --> 00:16:50,120
about business structure,
but another time.
391
00:16:50,120 --> 00:16:52,520
Yeah, yeah. Another time.
Good chat.
392
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
(SNIFFS) Can you smell
peanut butter?
393
00:16:55,240 --> 00:16:57,320
Uh...no.
394
00:16:59,280 --> 00:17:01,960
(SNIFFS)
395
00:17:01,960 --> 00:17:05,160
So, you left your 10-year-old
brother at the movies alone
396
00:17:05,160 --> 00:17:08,000
because you're jealous of
his relationship with your mother?
397
00:17:08,000 --> 00:17:09,840
Yes, I know.
I told you that already.
398
00:17:09,840 --> 00:17:13,120
And now he's missing.
Yes, I know.
399
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
I'm a monster.
400
00:17:14,760 --> 00:17:16,040
Is that him?
401
00:17:16,040 --> 00:17:17,760
Baby half-brother!
402
00:17:23,240 --> 00:17:26,040
(SCREAMS)
403
00:17:48,080 --> 00:17:50,040
Boo!
(SHRIEKS) Oh, my God.
404
00:17:51,320 --> 00:17:53,360
I thought you were Susie.
Lucky I'm not.
405
00:17:53,360 --> 00:17:56,160
Would you believe she's still not
over what happened 10 years ago?
406
00:17:56,160 --> 00:17:57,320
Yes.
407
00:17:58,320 --> 00:18:00,360
Vic Junior forgot his
schoolbag again.
408
00:18:00,360 --> 00:18:02,800
What's that for?
School.
409
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
Oh, right.
SUSIE: Just going for a jog, Gary.
410
00:18:08,000 --> 00:18:10,040
Do you have to be everywhere?
411
00:18:10,040 --> 00:18:12,440
Oh, hey, Susie. Look, it's Kevin.
412
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Hey.
413
00:18:20,800 --> 00:18:22,520
Kevin.
Susie.
414
00:18:27,520 --> 00:18:29,880
I don't know what to say
except I messed up.
415
00:18:29,880 --> 00:18:32,920
You never returned my calls
or my emails,
416
00:18:32,920 --> 00:18:34,720
and I have no idea
if you ever listened to
417
00:18:34,720 --> 00:18:37,000
the CDs that I burnt for you
a while back.
418
00:18:37,000 --> 00:18:41,080
But I know that's because of how
much pain I put you through then,
419
00:18:41,080 --> 00:18:43,360
and I'll never, ever forgive myself
for what I did.
420
00:18:43,360 --> 00:18:45,320
And I just want you to know
from the bottom of my heart
421
00:18:45,320 --> 00:18:47,440
that I'm so, so sorry, Susie.
422
00:18:48,880 --> 00:18:50,880
Pathetic.
423
00:18:50,880 --> 00:18:52,680
That's what you were thinking,
wasn't it, Susie?
424
00:18:54,280 --> 00:18:56,520
I forgive you, Kevin.
You do?
425
00:18:56,520 --> 00:18:58,400
You what?
426
00:18:58,400 --> 00:19:01,520
It was a long time ago and you're
remorseful and I've moved on.
427
00:19:02,680 --> 00:19:05,000
But thank you,
your apology means a lot to me.
428
00:19:19,720 --> 00:19:21,160
This is bullshit!
429
00:19:21,160 --> 00:19:26,080
Kevin and I did the exact same crime
and he gets forgiveness and a hug?
430
00:19:26,080 --> 00:19:30,760
His apology was sincere and,
oh, yeah, he's not my mother.
431
00:19:30,760 --> 00:19:32,920
I am starting to rethink
432
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
that sixth Midori and lemonade
433
00:19:35,000 --> 00:19:38,520
that I let your father buy me
20-odd years ago!
434
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
God, you're a dickhead, Kevin.
435
00:19:41,760 --> 00:19:43,240
Bloody dickhead.
436
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
OK.
437
00:19:47,400 --> 00:19:49,640
(WASHING MACHINE RUMBLES)
I spoke with Susie.
438
00:19:49,640 --> 00:19:51,920
About us?
No. God, no.
439
00:19:51,920 --> 00:19:54,400
Gary's right.
We have to think of Susie.
440
00:19:54,400 --> 00:19:57,160
I can't stop thinking of Susie.
I mean, I'm her father.
441
00:19:57,160 --> 00:20:00,120
I'm her best friend and therapist.
So, it's over.
442
00:20:00,120 --> 00:20:02,560
Yeah. With zero break-up sex.
Oh, it has to be cold turkey.
443
00:20:02,560 --> 00:20:04,040
Agreed.
444
00:20:05,600 --> 00:20:07,840
Well, you leave first.
OK.
445
00:20:07,840 --> 00:20:10,680
(WASHING MACHINE SPEEDS UP)
446
00:20:16,440 --> 00:20:18,040
Ignore these.
447
00:20:18,040 --> 00:20:19,520
You're not holding them
tight enough.
448
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
You shouldn't have done that.
449
00:20:23,880 --> 00:20:25,520
You shouldn't have put it
on spin cycle.
450
00:20:28,360 --> 00:20:30,520
(DOOR OPENS)
451
00:20:30,520 --> 00:20:31,760
Hey. How was the movie?
452
00:20:31,760 --> 00:20:33,840
Vic's fine. What?
453
00:20:33,840 --> 00:20:36,160
Why are you wearing
Vic Junior's jersey?
454
00:20:36,160 --> 00:20:37,400
Because of normal reasons.
455
00:20:38,560 --> 00:20:42,360
What?! Vic's upstairs in my room
just being a normal.
456
00:20:42,360 --> 00:20:44,120
Just doing normal things, like,
457
00:20:44,120 --> 00:20:46,440
whatever normal kids do
when everything's normal.
458
00:20:46,440 --> 00:20:48,720
(PHONE RINGS)
459
00:20:48,720 --> 00:20:51,120
Vic Junior! Where are you?
460
00:20:51,120 --> 00:20:52,680
Help, Eric. I've been kidnapped.
461
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
Kidnapped?!
462
00:20:56,880 --> 00:21:00,080
Listen to me carefully.
This next part is very important.
463
00:21:00,080 --> 00:21:03,360
MAN: This is the kidnappers.
We have your half-brother.
464
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
What do you want?
465
00:21:04,600 --> 00:21:07,000
A choc top with nuts,
a bag of Doritos,
466
00:21:07,000 --> 00:21:09,240
and you have to give
Vic Junior the top bunk.
467
00:21:09,240 --> 00:21:11,800
What? Please, no. I'm only one man.
468
00:21:11,800 --> 00:21:14,080
Here, give it to me.
469
00:21:14,080 --> 00:21:18,360
You listen to me, I have
a very particular set of skills.
470
00:21:18,360 --> 00:21:21,840
Skills that I have acquired
over years of doing deals.
471
00:21:21,840 --> 00:21:24,080
What? No, Mum, no deals.
It's Vic Junior.
472
00:21:24,080 --> 00:21:25,600
Well, that's a good point, Eric.
473
00:21:25,600 --> 00:21:29,400
Um, would you consider taking
my eldest son in exchange?
474
00:21:29,400 --> 00:21:30,720
Well, that depends.
475
00:21:30,720 --> 00:21:33,960
Does he come with all of his
unopened Lego Star Wars sets?
476
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Brother, you escaped!
477
00:21:35,960 --> 00:21:37,600
But how?
478
00:21:37,600 --> 00:21:39,480
They took you away in that car.
479
00:21:39,480 --> 00:21:41,840
And he even gave me
a free bottle of water.
480
00:21:41,840 --> 00:21:43,560
That's how Uber works.
481
00:21:43,560 --> 00:21:44,880
I don't understand.
482
00:21:44,880 --> 00:21:47,280
You pranked me by pretending
to leave me at the movies.
483
00:21:47,280 --> 00:21:49,880
So I pranked you back
because that's what brothers do.
484
00:21:49,880 --> 00:21:52,200
You were pranking me, weren't you?
485
00:21:52,200 --> 00:21:55,280
What? Yes, that's what brothers do.
486
00:21:55,280 --> 00:21:57,160
Fun ones. That was so fun.
487
00:21:57,160 --> 00:21:59,080
(SANDO AND ERIC LAUGH)
488
00:21:59,080 --> 00:22:01,120
(LAUGHS)
489
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Right.
490
00:22:10,600 --> 00:22:15,760
I am not starting STVTFDN
until all my family's here.
491
00:22:16,680 --> 00:22:19,800
Sunday Night TV and Takeaway
Family Dinner Night.
492
00:22:20,920 --> 00:22:23,000
Oh, look, here she is.
493
00:22:23,000 --> 00:22:25,040
Just getting my book.
Oh, hang on.
494
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
Just have a little seat here.
495
00:22:27,120 --> 00:22:29,360
I've got something I want to
show you. Look, look, look.
496
00:22:29,360 --> 00:22:30,640
Hey?
497
00:22:32,960 --> 00:22:34,480
Oh, I love her.
498
00:22:39,640 --> 00:22:41,120
SIGRID: Furniture magnate...
499
00:22:42,480 --> 00:22:43,840
..self-made woman...
500
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
..national treasure.
501
00:22:48,520 --> 00:22:50,840
I may be all these things
and more...
502
00:22:51,840 --> 00:22:53,320
..but I am also...
503
00:22:54,600 --> 00:22:55,760
..a mother.
504
00:22:57,320 --> 00:23:00,480
I stuffed up, big-time.
505
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
But if someone can
stuff up big-time,
506
00:23:02,680 --> 00:23:04,840
surely they can be sorry
big-time.
507
00:23:05,920 --> 00:23:08,080
Because I am
508
00:23:08,080 --> 00:23:09,280
sorry...
509
00:23:10,560 --> 00:23:11,920
..big-time.
510
00:23:11,920 --> 00:23:14,040
I'm so sorry, Susie.
511
00:23:15,200 --> 00:23:17,160
Please forgive me.
512
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
So that I can start to
forgive myself.
513
00:23:30,280 --> 00:23:32,800
Wow. Just wow.
514
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
The fuck?
515
00:23:34,120 --> 00:23:36,520
It's an action. It's sincere.
516
00:23:36,520 --> 00:23:38,280
Not to mention the wow factor.
517
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
You know her?
Yes.
518
00:23:39,880 --> 00:23:41,160
And Susie was right.
519
00:23:41,160 --> 00:23:44,400
I needed someone
who could deliver meaning
520
00:23:44,400 --> 00:23:45,480
and remember their lines.
521
00:23:45,480 --> 00:23:47,040
And there is nothing more meaningful
522
00:23:47,040 --> 00:23:49,120
than every word that comes out
of that woman's mouth.
523
00:23:49,120 --> 00:23:52,000
You will never get it.
So, if you'll excuse me.
524
00:23:52,000 --> 00:23:55,920
No, I will NOT excuse you, Susie.
525
00:23:55,920 --> 00:23:58,480
I could gather up
every sorry in the world
526
00:23:58,480 --> 00:24:00,880
and put it in a basket
with a bunch of puppies
527
00:24:00,880 --> 00:24:03,880
whose breath smelt like rainbows
and you still wouldn't be happy!
528
00:24:03,880 --> 00:24:05,640
Are we getting a puppy?
Mm-hm.
529
00:24:05,640 --> 00:24:07,760
Now, I am no therapist...
530
00:24:07,760 --> 00:24:08,960
But I am.
531
00:24:08,960 --> 00:24:11,000
And as a web-certified expert,
I'd really rather...
532
00:24:11,000 --> 00:24:15,240
..but I don't think this has anything
to do with me not being sorry.
533
00:24:15,240 --> 00:24:17,800
This is about you
not wanting to forgive me.
534
00:24:17,800 --> 00:24:20,000
Well, I forgave Kevin.
535
00:24:20,000 --> 00:24:22,320
You forgave the name we're
never supposed to speak?
536
00:24:22,320 --> 00:24:23,800
Voldemort?
Mm-hm.
537
00:24:23,800 --> 00:24:25,960
So, you know what? I'm not sorry.
538
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
I'm sorry?
539
00:24:27,160 --> 00:24:28,920
I am not sorry that
I stopped a wedding
540
00:24:28,920 --> 00:24:31,000
that was never meant to happen.
541
00:24:31,000 --> 00:24:33,720
You should never have married
that dickhead Kevin,
542
00:24:33,720 --> 00:24:38,320
you should have married Gary,
who obviously adores you.
543
00:24:38,320 --> 00:24:39,760
That's Daddy!
544
00:24:39,760 --> 00:24:44,080
Don't even get me started on
my precious granddaughter because...
545
00:24:45,320 --> 00:24:48,320
Well, Susie, you just have
the most beautiful family,
546
00:24:48,320 --> 00:24:53,760
and, so...you stay
because I am no longer hungry.
547
00:24:56,960 --> 00:24:58,600
Well, yeah?
548
00:24:58,600 --> 00:25:00,280
Well, I am no longer hungry first.
549
00:25:01,240 --> 00:25:04,000
I'm going to bed.
Yeah, well, I'm going to bed first!
550
00:25:04,000 --> 00:25:06,200
(DOOR SLAMS, GLASS SHATTERS)
551
00:25:06,200 --> 00:25:07,840
(DOOR SLAMS)
552
00:25:07,840 --> 00:25:09,280
Should we eat?
553
00:25:10,560 --> 00:25:12,240
Who are you?
554
00:25:17,920 --> 00:25:20,040
(STOMACH RUMBLES)
555
00:25:31,560 --> 00:25:33,160
They've eaten all the takeaway.
556
00:25:36,760 --> 00:25:39,320
Rian's leftover birthday cake.
Do you want some?
557
00:25:39,320 --> 00:25:42,280
Oh. Yeah. Thanks.
558
00:25:43,960 --> 00:25:45,360
That's OK.
559
00:25:51,400 --> 00:25:53,280
Oh, that's good.
560
00:25:53,280 --> 00:25:55,160
You just can't help it, can you?
561
00:25:55,160 --> 00:25:56,480
Help what?
562
00:25:57,840 --> 00:26:00,680
Oh...sorry.
563
00:26:00,680 --> 00:26:02,760
Yeah, sure you are.
564
00:26:02,760 --> 00:26:04,520
(DOOR CLOSES)
Oh.
565
00:26:08,200 --> 00:26:09,840
VIC JUNIOR: Eric.
566
00:26:09,840 --> 00:26:11,320
Eric, are you awake?
567
00:26:13,480 --> 00:26:15,760
I'll take that blink as a yes.
568
00:26:15,760 --> 00:26:19,920
I just want you to know that
I know today wasn't a prank.
569
00:26:21,000 --> 00:26:24,840
And one day, I don't know when,
you'll pay for that.
570
00:26:24,840 --> 00:26:26,280
(GULPS)
571
00:26:26,280 --> 00:26:30,080
Also, you still owe me a choc top
with you know what.
572
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
Nuts.
573
00:26:45,040 --> 00:26:47,040
Captions by Red Bee Media
574
00:26:47,040 --> 00:26:49,040
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
575
00:26:49,090 --> 00:26:53,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.