All language subtitles for S05E05 - Housewarming

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,352 A POP Original Series 2 00:00:07,268 --> 00:00:08,941 - David, what time is Patrick's housewarming tonight? 3 00:00:08,965 --> 00:00:10,184 - Hmm, you'll have to ask him. 4 00:00:10,227 --> 00:00:12,142 He told me he doesn't want my help, 5 00:00:12,186 --> 00:00:14,318 so I'm just gonna play the supportive partner, 6 00:00:14,362 --> 00:00:15,841 and watch him fail. 7 00:00:15,885 --> 00:00:17,800 - Okay, it's just that if Ted and I are gonna be 8 00:00:17,843 --> 00:00:20,150 fashionably late, we need to know when it starts. 9 00:00:20,194 --> 00:00:23,588 There you are, Alexis! 10 00:00:23,632 --> 00:00:25,895 - Good morning, Roses. - Jocelyn, Roland. 11 00:00:25,938 --> 00:00:29,377 - Look at you, positively flushed with motherly glow. 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,249 - We've just been running around looking for Alexis. 13 00:00:32,293 --> 00:00:33,685 - That's so sweet; what's up? 14 00:00:33,729 --> 00:00:35,098 - Remember that time that you told me 15 00:00:35,122 --> 00:00:37,776 you'd be there for me if I ever needed you? 16 00:00:37,820 --> 00:00:39,430 - I don't think that was me. 17 00:00:39,474 --> 00:00:42,129 - Well, our babysitter for tonight just cancelled on us, 18 00:00:42,172 --> 00:00:44,218 and we were gonna have dinner, 19 00:00:44,261 --> 00:00:46,437 and uh, a couples massage. 20 00:00:46,481 --> 00:00:49,005 But unfortunately, the couple that massages us 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,225 can only do it once a month, so... 22 00:00:51,268 --> 00:00:53,053 - Hmm, no. Um... 23 00:00:53,096 --> 00:00:54,576 well, I totally would think about it, 24 00:00:54,619 --> 00:00:56,926 but I have a housewarming thing tonight. 25 00:00:56,969 --> 00:00:58,710 Ohhh... 26 00:01:01,104 --> 00:01:02,758 - David? 27 00:01:02,801 --> 00:01:05,326 Is Patrick also going to that housewarming party? 28 00:01:05,369 --> 00:01:08,285 - Patrick's throwing the party, unfortunately. 29 00:01:08,329 --> 00:01:10,244 - Well Rollie, we're just gonna have to cancel. 30 00:01:10,287 --> 00:01:12,550 Because we have asked literally everyone. 31 00:01:12,594 --> 00:01:14,596 Oh, jeez. 32 00:01:14,639 --> 00:01:16,250 - Thanks anyways, Roses. 33 00:01:16,293 --> 00:01:18,078 Sorry. 34 00:01:20,689 --> 00:01:22,691 - Well, that was weird. 35 00:01:22,734 --> 00:01:24,736 - Seriously. A nighttime couples massage, 36 00:01:24,780 --> 00:01:27,174 what is this, 1985?! 37 00:01:27,217 --> 00:01:30,264 - No! They asked everyone at the table except us, 38 00:01:30,307 --> 00:01:31,961 we're sitting right here! 39 00:01:32,004 --> 00:01:34,026 - They're not going to ask someone of your age, John. 40 00:01:34,050 --> 00:01:36,792 - We raised two kids. 41 00:01:36,835 --> 00:01:38,750 - "Raised" might be a stretch. 42 00:01:38,794 --> 00:01:41,362 Our nursery was in a different wing of the house. 43 00:01:41,405 --> 00:01:43,205 - It was a design flaw. - I'm a light sleeper. 44 00:01:46,367 --> 00:01:50,762 ♪♪♪ 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,810 - John, you're not still working on that 46 00:01:54,853 --> 00:01:56,725 cumbersome laundry hamper? 47 00:01:56,768 --> 00:01:58,901 - I told you, it's a playpen, Moira. 48 00:01:58,944 --> 00:02:00,424 - I was hoping you were joking. 49 00:02:00,468 --> 00:02:02,948 - No. After Roland and Jocelyn's 50 00:02:02,992 --> 00:02:04,515 little oversight this morning, 51 00:02:04,559 --> 00:02:07,910 I took it upon myself to offer our services. 52 00:02:07,953 --> 00:02:10,434 - Why in God's name would you do that?! 53 00:02:10,478 --> 00:02:12,480 - It's a principle thing. 54 00:02:12,523 --> 00:02:15,700 Roland and Jocelyn don't think we can take care of a kid. 55 00:02:15,744 --> 00:02:19,051 - That's an argument I'm willing to lose. 56 00:02:19,095 --> 00:02:21,402 So now I have go to Ronnie's by myself. 57 00:02:21,445 --> 00:02:23,099 - What? 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,463 - I told you, the Lifetime Network 59 00:02:24,492 --> 00:02:26,755 is re-airing the movie I did with Joyce DeWitt. 60 00:02:26,798 --> 00:02:29,279 Remember? "Not Without My Cousin." 61 00:02:29,323 --> 00:02:30,846 And Ronnie's TV gets that channel, 62 00:02:30,889 --> 00:02:32,064 I told you this, John! 63 00:02:32,108 --> 00:02:33,892 Or at least I'm telling you now. 64 00:02:33,936 --> 00:02:37,418 - Okay, well then, have fun. 65 00:02:37,461 --> 00:02:39,115 I'm more than capable 66 00:02:39,159 --> 00:02:41,117 of looking after this kid myself. 67 00:02:41,161 --> 00:02:43,206 - John, my sweet husband. 68 00:02:43,250 --> 00:02:45,948 We have nothing to prove as parents. 69 00:02:45,991 --> 00:02:47,515 We did our best for our children. 70 00:02:47,558 --> 00:02:49,256 - Yeah, we were there most weeknights. 71 00:02:49,299 --> 00:02:51,301 For at least a couple of hours. 72 00:02:51,345 --> 00:02:52,713 - Unless we were out for the evening. 73 00:02:52,737 --> 00:02:54,130 - Yeah, or jetting around. 74 00:02:54,174 --> 00:02:56,088 - Or if it was a really long day. 75 00:02:56,132 --> 00:02:58,292 - Yeah, no, no, I'm not the least bit concerned, Moira. 76 00:02:59,353 --> 00:03:02,182 Besides, if Roland can look after a baby, 77 00:03:02,225 --> 00:03:03,225 anyone can. 78 00:03:05,837 --> 00:03:07,317 - Hey, Jocelyn. 79 00:03:07,361 --> 00:03:09,014 - Hi, Johnny. - Hi, Johnny. 80 00:03:09,058 --> 00:03:10,625 Thank you so much, Johnny, 81 00:03:10,668 --> 00:03:12,975 it just would've never occurred to us to ask you. 82 00:03:13,018 --> 00:03:15,064 Are you sure you're up for this? 83 00:03:15,107 --> 00:03:16,761 - Oh, he'll be fine, honey, 84 00:03:16,805 --> 00:03:20,025 And if he does find himself completely lost, 85 00:03:20,069 --> 00:03:21,810 and believe me, he will, 86 00:03:21,853 --> 00:03:23,899 he will have... 87 00:03:23,942 --> 00:03:25,814 the baby binder to hold his hand. 88 00:03:25,857 --> 00:03:27,468 Right here, Johnny. 89 00:03:27,511 --> 00:03:30,035 - Okay, well, here goes nothing. 90 00:03:30,079 --> 00:03:31,491 - Yeah. - I don't know why, I'm just... 91 00:03:31,515 --> 00:03:33,343 I'm having a hard time letting go. 92 00:03:33,387 --> 00:03:35,215 - I've got him. I've got him, Jocelyn. 93 00:03:35,258 --> 00:03:36,698 - Oh, okay, okay. - Well, I know why. 94 00:03:36,738 --> 00:03:38,498 It's because you don't trust the guy, and believe me, 95 00:03:38,522 --> 00:03:40,108 I don't either, but we're in this now, so... 96 00:03:40,132 --> 00:03:42,091 try not think about it. - Okay... 97 00:03:42,134 --> 00:03:44,267 - Wow, Moira. 98 00:03:44,311 --> 00:03:47,139 Looking so elegant for a night of babysitting. 99 00:03:47,183 --> 00:03:50,491 Just dressed to the nines in choking hazards. 100 00:03:50,534 --> 00:03:53,842 - Sadly, Jocelyn, I won't be here this evening to intercede. 101 00:03:53,885 --> 00:03:56,018 - Oh wow, so it's just gonna be Johnny, 102 00:03:56,061 --> 00:03:58,020 alone with our precious miracle baby? 103 00:03:58,063 --> 00:04:00,152 - Uh... honey, 104 00:04:00,196 --> 00:04:02,329 come on, we're gonna be late for our massage. 105 00:04:02,372 --> 00:04:04,331 You know Ron and Linda like to do those stretches 106 00:04:04,374 --> 00:04:07,159 before they get us on the table, so... 107 00:04:07,203 --> 00:04:09,379 I'll be thinking about all of you during my massage. 108 00:04:09,423 --> 00:04:11,512 - No, no need for that, Roland. 109 00:04:11,555 --> 00:04:13,775 - Okay Johnny, just don't do anything I wouldn't do. 110 00:04:13,818 --> 00:04:14,993 Love you! 111 00:04:15,037 --> 00:04:16,734 - What? - Whoop! Whoop! 112 00:04:17,779 --> 00:04:19,781 Boop boop be boop! 113 00:04:28,616 --> 00:04:30,400 Wow. What are those? 114 00:04:30,444 --> 00:04:32,228 - These are party shots. 115 00:04:32,272 --> 00:04:34,622 - Hmm... - You ever had one before? 116 00:04:34,665 --> 00:04:37,538 - No, nope. 117 00:04:37,581 --> 00:04:39,191 - Fine, once. 118 00:04:39,235 --> 00:04:41,324 Twice. 119 00:04:41,368 --> 00:04:42,847 Fine, I had a tray in Cancun. 120 00:04:42,891 --> 00:04:45,633 - Okay, well they kinda go with my overall theme 121 00:04:45,676 --> 00:04:48,418 of a good old-fashioned high school slumber party, so. 122 00:04:48,462 --> 00:04:50,725 - Mhmm, I still don't know why you were so quick 123 00:04:50,768 --> 00:04:52,640 to dismiss my theme idea. 124 00:04:52,683 --> 00:04:54,250 - Where is anybody gonna find 125 00:04:54,294 --> 00:04:56,948 glass-blown Venetian masks around here? 126 00:04:56,992 --> 00:04:58,143 Besides, people are kind of excited 127 00:04:58,167 --> 00:05:00,387 about the high school idea. 128 00:05:00,430 --> 00:05:03,477 - Okay. Walk me through the high school idea. 129 00:05:03,520 --> 00:05:05,914 Models and teen actors are just gonna lounge around 130 00:05:05,957 --> 00:05:07,829 in their bras and thongs, 131 00:05:07,872 --> 00:05:09,918 and take Polaroids of themselves all night? 132 00:05:09,961 --> 00:05:12,355 - What was your high school experience like? 133 00:05:12,399 --> 00:05:14,096 - What was yours like? 134 00:05:14,139 --> 00:05:15,943 Besides, where are we going to find a salad bowl of E 135 00:05:15,967 --> 00:05:17,447 this last minute? 136 00:05:17,491 --> 00:05:20,145 - You know, I think this could be kind of a... 137 00:05:20,189 --> 00:05:22,713 a fun opportunity for you to 138 00:05:22,757 --> 00:05:24,324 - Mhmm. 139 00:05:24,367 --> 00:05:25,736 It's just that my parents have spent like, 140 00:05:25,760 --> 00:05:27,327 an astounding amount of money on therapy 141 00:05:27,370 --> 00:05:29,154 to try to do that already. 142 00:05:29,198 --> 00:05:31,940 So forgive me for not wanting to run back into the fire. 143 00:05:31,983 --> 00:05:34,508 - What happened to you? 144 00:05:34,551 --> 00:05:36,151 - Nothing, really, I just didn't like it. 145 00:05:37,728 --> 00:05:39,556 - Mm. Okay. Oh. - Yeah. 146 00:05:44,344 --> 00:05:45,712 You might have to make more of those. 147 00:05:45,736 --> 00:05:47,477 - That's right. - That's very nice. 148 00:05:59,924 --> 00:06:02,840 - Honey, I'm home. 149 00:06:02,884 --> 00:06:05,321 - Oh, shouldn't I be the one saying that? 150 00:06:05,365 --> 00:06:06,645 - A little something to celebrate 151 00:06:06,670 --> 00:06:09,194 the end of the week. 152 00:06:09,238 --> 00:06:11,632 - Yeah... - Whoop! 153 00:06:11,675 --> 00:06:14,069 - Uh, except it's Neuterpalooza week at work, 154 00:06:14,112 --> 00:06:15,810 and I still have two days 155 00:06:15,853 --> 00:06:17,464 of spaying and neutering ahead of me. 156 00:06:17,507 --> 00:06:19,117 - Oh, let's stop saying "neutering", 157 00:06:19,161 --> 00:06:20,554 'cause it's killing my buzz! 158 00:06:20,597 --> 00:06:22,251 - This is so silky. 159 00:06:22,294 --> 00:06:24,122 - Yeah, it's my dad's housecoat from storage. 160 00:06:24,166 --> 00:06:26,864 I was thinking we could go as Hef, r.i.p., 161 00:06:26,908 --> 00:06:28,562 and a Playboy Bunny. 162 00:06:28,605 --> 00:06:30,955 - Isn't the theme high school slumber party? 163 00:06:30,999 --> 00:06:32,914 - It is. 164 00:06:32,957 --> 00:06:34,457 My best friend, Summer, used to date Hef in high school, 165 00:06:34,481 --> 00:06:35,545 which isn't as weird as it sounds, 166 00:06:35,569 --> 00:06:38,485 'cause he was like, a very young 77. 167 00:06:38,528 --> 00:06:40,791 - Uh okay, don't be mad, but... 168 00:06:40,835 --> 00:06:42,532 - Ted, no! 169 00:06:42,576 --> 00:06:43,901 - I have to perform surgery on people's pets like, 170 00:06:43,925 --> 00:06:45,317 first thing in the morning. 171 00:06:45,361 --> 00:06:47,102 - Why'd you have to pick this weekend? 172 00:06:47,145 --> 00:06:48,253 You know how much I always look forward 173 00:06:48,277 --> 00:06:49,887 to Patrick's house parties. 174 00:06:49,931 --> 00:06:52,324 - Isn't this his first one? 175 00:06:52,368 --> 00:06:53,587 - Okay, fine. 176 00:06:53,630 --> 00:06:56,328 I guess I'll just finish my drink, and... 177 00:06:56,372 --> 00:06:58,200 wander over there dressed like this, 178 00:06:58,243 --> 00:07:00,463 and see what happens. 179 00:07:00,507 --> 00:07:02,770 - Well, I mean, 180 00:07:02,813 --> 00:07:05,816 maybe you don't need to leave just yet. 181 00:07:07,122 --> 00:07:09,124 - Snip, snip, Mr. Mullens! 182 00:07:10,778 --> 00:07:13,955 I was just hoping you could make an exception. 183 00:07:13,998 --> 00:07:15,435 Let loose for one night. 184 00:07:15,478 --> 00:07:17,219 - Next time. I promise. 185 00:07:20,440 --> 00:07:21,832 Well, I'm off. 186 00:07:21,876 --> 00:07:23,704 - All right, have fun, sweetheart. 187 00:07:23,747 --> 00:07:25,967 - You realize the bebe is crying. 188 00:07:26,010 --> 00:07:27,664 - I do, yes. 189 00:07:27,708 --> 00:07:29,492 - Isn't it scheduled to be dormant by now? 190 00:07:29,536 --> 00:07:31,233 - I'll figure it out, Moira. 191 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 - You have the binder. - Yes. 192 00:07:33,148 --> 00:07:35,542 - Yes. - Ooh! 193 00:07:35,585 --> 00:07:37,631 - I think I just found the issue. 194 00:07:37,674 --> 00:07:39,371 It might be in the diaper. 195 00:07:39,415 --> 00:07:42,200 - Oh, it was the bebe. I'm so relieved! 196 00:07:42,244 --> 00:07:44,028 - Yeah, I think they left extra diapers. 197 00:07:44,072 --> 00:07:45,465 They assumed we'd take care of it. 198 00:07:45,508 --> 00:07:47,249 You wanna grab the rubber gloves? 199 00:07:47,292 --> 00:07:49,251 - They're Tom Ford, John, no! 200 00:07:49,294 --> 00:07:50,600 And they wouldn't fit you anyway. 201 00:07:50,644 --> 00:07:52,428 - The cleaning gloves under the sink! 202 00:07:52,472 --> 00:07:54,038 - Oh! Yes. 203 00:08:00,915 --> 00:08:02,699 And, there. 204 00:08:02,743 --> 00:08:04,266 Oh, it looks like Jocelyn's 205 00:08:04,309 --> 00:08:06,529 left you some nice chapter tabs. 206 00:08:08,096 --> 00:08:10,533 Uh, it's saying here that you should... 207 00:08:10,577 --> 00:08:13,884 wipe counter-clockwise direction, ah... 208 00:08:15,146 --> 00:08:17,671 flip it, if you can flip it. 209 00:08:17,714 --> 00:08:20,369 - The baby? - It doesn't say. 210 00:08:20,412 --> 00:08:22,763 - Honestly, Moira, just go! I'll be fine. 211 00:08:22,806 --> 00:08:24,982 - I'm not sure you will be, John. 212 00:08:25,026 --> 00:08:27,724 It's not like the old days when we could just call Adelina, 213 00:08:27,768 --> 00:08:30,335 and have her rush home from her daughter's wedding. 214 00:08:30,379 --> 00:08:31,902 - You're gonna miss your screening. 215 00:08:31,946 --> 00:08:33,904 - I'll go after the first commercial break. 216 00:08:33,948 --> 00:08:35,558 That's when the action happens anyway, 217 00:08:35,602 --> 00:08:37,386 when my cousin and I begin 218 00:08:37,429 --> 00:08:39,301 our backpack through Lebanon. 219 00:08:39,344 --> 00:08:41,477 - What else does the binder say? 220 00:08:41,521 --> 00:08:42,870 - Oh my God, John! 221 00:08:42,913 --> 00:08:45,916 Don't forget to wash its hands! 222 00:08:45,960 --> 00:08:48,005 - Okay. 223 00:08:49,441 --> 00:08:51,487 - Okay, my turn. Ahem! 224 00:08:53,358 --> 00:08:55,926 Hmm, never have I ever pretended to be 225 00:08:55,970 --> 00:08:58,363 a pizza delivery person so I could get 226 00:08:58,407 --> 00:09:01,018 into Jared Leto's Halloween party. 227 00:09:01,062 --> 00:09:02,672 - You're a bitch. 228 00:09:02,716 --> 00:09:05,588 - My mom was engaged to two pizza delivery guys. 229 00:09:05,632 --> 00:09:08,199 Can that count? 'Cause I am really thirsty. 230 00:09:08,243 --> 00:09:10,071 - Stevie! 231 00:09:10,114 --> 00:09:11,114 - Uh, um... 232 00:09:14,118 --> 00:09:15,816 Never have I ever... 233 00:09:19,646 --> 00:09:20,927 Sorry, I'm just trying to think of something 234 00:09:20,951 --> 00:09:22,910 I haven't done. - Okay. 235 00:09:22,953 --> 00:09:24,801 How long did you envision this game going on for? 236 00:09:24,825 --> 00:09:26,827 Because never have I ever been so bored. 237 00:09:26,870 --> 00:09:29,046 - Aw, I'm sorry, David, when I suggested the game, 238 00:09:29,090 --> 00:09:31,483 I didn't expect that you'd be drinking quite so much. 239 00:09:31,527 --> 00:09:32,920 Eating out of the garbage? 240 00:09:32,963 --> 00:09:34,878 - Okay, I did that in front of you last night. 241 00:09:34,922 --> 00:09:37,707 Now, as a participant, if we don't change the game soon, 242 00:09:37,751 --> 00:09:39,796 I'm gonna get very drunk. - Oh. 243 00:09:39,840 --> 00:09:41,581 Yep? 244 00:09:43,147 --> 00:09:45,236 - Hey! - Oh! There he is! Yay! 245 00:09:45,280 --> 00:09:47,325 - God, what are you doing here? 246 00:09:47,369 --> 00:09:49,023 - Hey, sweetie. 247 00:09:49,066 --> 00:09:50,478 You were right, we deserve a night out. 248 00:09:50,502 --> 00:09:52,417 So, I just pushed all my morning appointments. 249 00:09:52,461 --> 00:09:54,158 Which will be fine, I guess, 250 00:09:54,202 --> 00:09:56,136 it just means that I'll be staying up 'til 1:00 A.M. 251 00:09:56,160 --> 00:09:58,510 on a Saturday, spaying with a pretty shaky hand. 252 00:09:58,554 --> 00:10:00,445 - Mm, that's so cute. What can I get you to drink? 253 00:10:00,469 --> 00:10:02,079 - Oh no, don't worry about that. 254 00:10:02,123 --> 00:10:03,753 After you used all of my booze for your punch, 255 00:10:03,777 --> 00:10:05,692 the only alcohol left in my fridge 256 00:10:05,735 --> 00:10:08,303 was a few of your rum, raspberry, coconut coolers. 257 00:10:08,346 --> 00:10:10,348 So I polished them off, and... 258 00:10:10,392 --> 00:10:11,935 it tasted like burnt plastic, and I regretted it instantly. 259 00:10:11,959 --> 00:10:13,351 Hi, Ted! 260 00:10:13,395 --> 00:10:14,962 - Only you would wear a little robe, 261 00:10:15,005 --> 00:10:18,008 and little slippers to a high school slumber party. 262 00:10:18,052 --> 00:10:19,769 - Oh, no, no, no. This is just so that I didn't get cold 263 00:10:19,793 --> 00:10:21,403 on the way over. 264 00:10:21,446 --> 00:10:23,187 All right! 265 00:10:23,231 --> 00:10:24,928 What is the game, because I'm up! 266 00:10:24,972 --> 00:10:26,582 - Ohh! Wow. 267 00:10:26,626 --> 00:10:27,583 - Oh! - Okay... 268 00:10:27,627 --> 00:10:29,759 Twyla! 269 00:10:29,803 --> 00:10:31,761 - I'm not sure if it's just the punch, but... 270 00:10:31,805 --> 00:10:34,155 he could get it! 271 00:10:34,198 --> 00:10:36,592 - Stevie, that's disgu 272 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 Ted, can I get you a party shot? 273 00:10:38,594 --> 00:10:40,509 - Cool! - Okay. 274 00:10:40,552 --> 00:10:42,467 - David? - Wow. 275 00:10:42,511 --> 00:10:43,904 - Yeah. - We have orange... 276 00:10:43,947 --> 00:10:46,167 - I'll take that. - Yellow... 277 00:10:57,265 --> 00:10:59,659 - Hey! Do you wanna put Emir away for a hot sec, 278 00:10:59,702 --> 00:11:02,531 so this game can keep going, and the party can end soon? 279 00:11:02,574 --> 00:11:04,248 - Oh, I'm good. I don't wanna kiss anyone here. 280 00:11:04,272 --> 00:11:05,752 - My sister's sitting in the circle, 281 00:11:05,795 --> 00:11:07,318 You think I'm dying to play? 282 00:11:07,362 --> 00:11:08,668 Thank you very much. 283 00:11:16,893 --> 00:11:19,026 - Ohh! 284 00:11:19,069 --> 00:11:20,505 Oh! 285 00:11:22,769 --> 00:11:24,640 Okay! 286 00:11:27,251 --> 00:11:29,036 Babe, did you rig this? 287 00:11:29,079 --> 00:11:32,039 - Maybe I did, and maybe I did! 288 00:11:32,082 --> 00:11:33,649 Ooh! 289 00:11:33,693 --> 00:11:36,130 Okay, go crazy, babe. - Mhmm. 290 00:11:36,173 --> 00:11:38,045 All right, who's the lucky lady? 291 00:11:40,351 --> 00:11:43,790 - That's offensive. - Okay, anyway, re-spin! 292 00:11:43,833 --> 00:11:45,705 - Yeah, it actually looks like it sorta landed 293 00:11:45,748 --> 00:11:47,315 between two people. - No, no, no, no! 294 00:11:47,358 --> 00:11:48,664 I know exactly who it landed on. 295 00:11:48,708 --> 00:11:50,100 - Oh, Ted! That's not okay. 296 00:11:50,144 --> 00:11:51,841 Man, come here, big guy! 297 00:11:51,885 --> 00:11:53,060 - Mmmph! - Partygoers: 298 00:11:53,103 --> 00:11:54,714 Muah! 299 00:11:54,757 --> 00:11:57,238 - Oh my fucken God. 300 00:11:59,066 --> 00:12:00,937 - It looks like the punch needs a refill. 301 00:12:00,981 --> 00:12:02,809 - Oh hey, I could use a refill too, big guy. 302 00:12:02,852 --> 00:12:04,656 - Okay, I don't know where "big guy" is coming from, 303 00:12:04,680 --> 00:12:06,421 but it needs to stop. 304 00:12:06,464 --> 00:12:10,294 - Um, I don't know about you, but I smell drama. 305 00:12:10,338 --> 00:12:12,427 Okay, my turn! 306 00:12:12,470 --> 00:12:14,603 You know Helen, despite everything... 307 00:12:14,646 --> 00:12:16,344 - Oh, if it weren't for Joyce Dewitt 308 00:12:16,387 --> 00:12:18,520 insisting on wearing those pigtails, 309 00:12:18,563 --> 00:12:21,653 this movie could've been a hit! 310 00:12:21,697 --> 00:12:23,568 We're supposed to be astrophysicists, 311 00:12:23,612 --> 00:12:24,744 it just takes you out of it. 312 00:12:24,787 --> 00:12:28,225 And yet, she, she gets the close up! 313 00:12:28,269 --> 00:12:30,793 - Well, that was shocking. - I know, right? 314 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 And I get the aerial shot for my love scene. 315 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 - No, no, I'm talking about the kid. 316 00:12:34,841 --> 00:12:36,538 To think this little thing could... 317 00:12:36,581 --> 00:12:39,019 create so much destruction. 318 00:12:39,062 --> 00:12:41,586 - Oh, you've completed the diaper substitution. 319 00:12:41,630 --> 00:12:44,807 Aren't you the Sephardic Mr. Clean! 320 00:12:44,851 --> 00:12:49,029 - Well, I did the kid, but I'm not doing the bathroom. 321 00:12:49,072 --> 00:12:50,833 - It appears you may need a change yourself, Mr. Rose. 322 00:12:50,857 --> 00:12:52,989 What is that on your shoulder? 323 00:12:53,816 --> 00:12:55,513 - Oh Moira, he spit up on me. 324 00:12:57,385 --> 00:12:59,213 And he's spit up in the playpen! 325 00:12:59,256 --> 00:13:02,433 - Ew! That cannot be good, John! 326 00:13:02,477 --> 00:13:05,480 Its body is ejecting things, what did you do to it?! 327 00:13:05,523 --> 00:13:08,439 - Nothing! I-I changed his diaper, that's all. 328 00:13:08,483 --> 00:13:10,833 - Well, perhaps you've swaddled its abdomen too tightly, 329 00:13:10,877 --> 00:13:13,531 Or maybe it's allergic to something. 330 00:13:13,575 --> 00:13:15,664 John, did you feed it shellfish? 331 00:13:15,707 --> 00:13:17,492 What did you do?! 332 00:13:17,535 --> 00:13:19,687 - I've gotta wipe him up, and change his clothes again. 333 00:13:19,711 --> 00:13:22,323 - For all we know, it's got crawling pneumonia. 334 00:13:22,366 --> 00:13:24,847 - Oh, he doesn't have crawling pneumonia, Moira! 335 00:13:24,891 --> 00:13:26,414 - I don't want to say I told you so, 336 00:13:26,457 --> 00:13:28,155 but this is an infelicitous burden. 337 00:13:28,198 --> 00:13:30,026 I could be at Ronnie's right now, 338 00:13:30,070 --> 00:13:32,202 preparing for the post-screening Q&A. 339 00:13:32,246 --> 00:13:34,291 - Well then, go to Ronnie's! 340 00:13:34,335 --> 00:13:36,903 Because I've gotta get him a change of clothes. 341 00:13:36,946 --> 00:13:38,730 - Well, at least put the gloves back on. 342 00:13:41,255 --> 00:13:42,734 John, it says right here, 343 00:13:42,778 --> 00:13:46,651 spitting up is normal. 344 00:13:46,695 --> 00:13:49,872 Jocelyn's written, "Spit happens." 345 00:13:49,916 --> 00:13:51,874 Very clever. 346 00:13:51,918 --> 00:13:53,920 For Jocelyn. 347 00:13:55,965 --> 00:13:58,228 Partygoers: 348 00:13:58,272 --> 00:13:59,751 - Oh my God, they just need to chill. 349 00:13:59,795 --> 00:14:01,231 Okay, I'm done. 350 00:14:01,275 --> 00:14:02,798 - Who chose this theme, anyway? 351 00:14:02,842 --> 00:14:05,061 - It was a mistake. 352 00:14:05,105 --> 00:14:07,455 What are you guys doing over here? 353 00:14:07,498 --> 00:14:09,346 You remind me of me at a high school house party 354 00:14:09,370 --> 00:14:11,043 judging all the attractive and popular kids 355 00:14:11,067 --> 00:14:13,026 for being attractive and popular. 356 00:14:13,069 --> 00:14:14,699 - David, do you have anything you wanna say 357 00:14:14,723 --> 00:14:16,005 to me and Patrick? - Actually, yes. 358 00:14:16,029 --> 00:14:19,162 Now, as an attractive and popular kid 359 00:14:19,206 --> 00:14:21,382 at a house party, I can confidently say, 360 00:14:21,425 --> 00:14:23,950 it's very fun. - That's it? 361 00:14:23,993 --> 00:14:25,777 That's all you have to say? 362 00:14:25,821 --> 00:14:27,127 - What's going on here? 363 00:14:27,170 --> 00:14:28,911 - Mm, things got effed, 364 00:14:28,955 --> 00:14:30,957 and we're not having fun anymore. 365 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 - For what it's worth, I'm having a great time. 366 00:14:33,394 --> 00:14:34,917 - You're like a tsetse fly. 367 00:14:34,961 --> 00:14:36,701 Where's your cell phone boyfriend? 368 00:14:36,745 --> 00:14:38,921 - On my cell phone. - Okay. 369 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 - You're not having fun? 370 00:14:40,314 --> 00:14:42,969 - I don't know David, sure. 371 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 - What exactly did I do wrong here? 372 00:14:44,927 --> 00:14:46,842 - Oh, I don't know. David, 373 00:14:46,886 --> 00:14:48,800 mmm, was it the time you kissed my boyfriend? 374 00:14:48,844 --> 00:14:52,282 Or... was it the time you kissed my boyfriend? 375 00:14:52,326 --> 00:14:53,781 - I think it was the time you kissed her boyfriend. 376 00:14:53,805 --> 00:14:56,286 - Okay, he kissed me! 377 00:14:56,330 --> 00:14:58,027 And I was just told to have some fun. 378 00:14:58,071 --> 00:15:00,029 So I played the game. 379 00:15:00,073 --> 00:15:01,901 I'm sorry that the bottle landed on me. 380 00:15:01,944 --> 00:15:03,704 - Hm, technically it landed between you and Stevie, so. 381 00:15:03,728 --> 00:15:05,556 - Yeah. 382 00:15:05,600 --> 00:15:06,969 - Okay, so you're upset about this as well, then? 383 00:15:06,993 --> 00:15:08,298 - Looks like it. - No, I'm not! 384 00:15:08,342 --> 00:15:10,213 I'm not upset. I just, I guess I wonder 385 00:15:10,257 --> 00:15:12,694 how you would react if the tables were turned. 386 00:15:12,737 --> 00:15:14,106 - Yeah David, like, what would you do 387 00:15:14,130 --> 00:15:16,263 if Patrick and I suddenly kissed at a party? 388 00:15:16,306 --> 00:15:17,829 - Yeah. - Or Patrick and me. 389 00:15:17,873 --> 00:15:19,919 - Okay, we're done with you. 390 00:15:19,962 --> 00:15:21,398 It was spin the bottle! 391 00:15:21,442 --> 00:15:24,184 If Patrick was wasted, and spun the bottle, 392 00:15:24,227 --> 00:15:26,273 and it landed on you, and you guys kissed, 393 00:15:26,316 --> 00:15:28,928 I wouldn't care. - You're lying, David. 394 00:15:28,971 --> 00:15:30,340 - Okay, is that what needs to happen 395 00:15:30,364 --> 00:15:32,757 to clear the air here? You guys need to kiss? 396 00:15:32,801 --> 00:15:34,170 - David, let's not be dramatic. - Yeah, maybe it does. 397 00:15:34,194 --> 00:15:35,804 - What? - Well, by all means. 398 00:15:35,847 --> 00:15:37,738 - I think it's actually more the principle of the thing... 399 00:15:37,762 --> 00:15:39,155 - Okay, here we go. - Hmm! 400 00:15:43,159 --> 00:15:44,987 Is that really... 401 00:15:45,031 --> 00:15:48,164 - Uh huh. 402 00:15:48,208 --> 00:15:50,340 Mmm! Mmmm! 403 00:15:52,560 --> 00:15:54,736 Mmmmmmmm! 404 00:15:54,779 --> 00:15:57,173 Yum. That was fun. 405 00:15:57,217 --> 00:15:59,436 - Hey, are we spinning more bottles? 406 00:15:59,480 --> 00:16:01,003 - Uh, was that fun for you guys? 407 00:16:01,047 --> 00:16:04,093 That like, satisfying? - I was never not okay. So. 408 00:16:04,137 --> 00:16:06,748 - It was really good for me. 409 00:16:06,791 --> 00:16:08,054 - I say we play truth or dare. 410 00:16:08,097 --> 00:16:09,664 - Oh Stevie, I'm in! 411 00:16:09,707 --> 00:16:11,883 - Oh no, Ted. 412 00:16:11,927 --> 00:16:12,884 Get your housecoat and your other slipper. 413 00:16:12,928 --> 00:16:15,670 It is time to go. 414 00:16:15,713 --> 00:16:17,541 - You got it, big guy. - Okay. 415 00:16:17,585 --> 00:16:19,674 - Okay. Sorry. I'm sorry. 416 00:16:19,717 --> 00:16:21,328 Good game! 417 00:16:23,808 --> 00:16:26,246 - Look at him. 418 00:16:26,289 --> 00:16:29,989 Awful peaceful when he's sleeping. 419 00:16:33,688 --> 00:16:36,256 Well, we did it, sweetheart. 420 00:16:36,299 --> 00:16:38,954 And, uh... 421 00:16:38,998 --> 00:16:41,261 what do you think we've learned here today? 422 00:16:41,304 --> 00:16:44,655 - That Adelina was grossly underpaid. 423 00:16:44,699 --> 00:16:47,702 - No, I mean, we could've been good, 424 00:16:47,745 --> 00:16:49,921 hands-on parents if we wanted to. 425 00:16:49,965 --> 00:16:51,662 We've got it in us. 426 00:16:51,706 --> 00:16:53,795 - That was never in question, John. 427 00:16:53,838 --> 00:16:55,971 I'm even more convinced that our hands-off approach 428 00:16:56,015 --> 00:16:57,755 served them better. 429 00:16:57,799 --> 00:17:00,802 I'll go, but not without my cousin! 430 00:17:00,845 --> 00:17:02,978 That had its moments. 431 00:17:03,022 --> 00:17:05,894 When it shone, it shone brightly. 432 00:17:05,937 --> 00:17:08,070 And I have to hand it to DeWitt. 433 00:17:08,114 --> 00:17:11,160 She had a real breakthrough during the denouement. 434 00:17:11,204 --> 00:17:13,858 I believe she believed we were cousins. 435 00:17:16,513 --> 00:17:18,385 John? 436 00:17:27,220 --> 00:17:29,048 - Oh, hello! - Shh! Shh! Shh! 437 00:17:29,091 --> 00:17:31,311 - Greet... what?! - Shh! 438 00:17:31,354 --> 00:17:33,443 - What? - I just put him down! 439 00:17:33,487 --> 00:17:36,098 - Oh my gosh, you got little Roland Jr. to sleep? 440 00:17:36,142 --> 00:17:37,249 - Oh no, I'm talking about John. 441 00:17:37,273 --> 00:17:38,840 - Oh. 442 00:17:38,883 --> 00:17:40,687 - No, Roland's been asleep for quite some time. 443 00:17:40,711 --> 00:17:42,931 - And everything was fine? No major problems? 444 00:17:42,974 --> 00:17:46,326 - He is a slice of meringue, Jocelyn. 445 00:17:46,369 --> 00:17:48,850 - You know, I don't know if uh... 446 00:17:48,893 --> 00:17:51,331 I'm just all zen'd out from an hour and a half 447 00:17:51,374 --> 00:17:53,942 of Linda's magic fingers on me, 448 00:17:53,985 --> 00:17:55,702 but I can actually see myself leaving Roland Jr. 449 00:17:55,726 --> 00:17:58,164 With you people more often. 450 00:17:58,207 --> 00:18:00,688 - Ah! 451 00:18:00,731 --> 00:18:02,361 Well, that something Linda might want to massage 452 00:18:02,385 --> 00:18:04,779 right out of your mind, the next appointment. 453 00:18:04,822 --> 00:18:06,259 - I actually have Ron the next time, 454 00:18:06,302 --> 00:18:10,132 we like to mix it up a little bit. 455 00:18:10,176 --> 00:18:11,718 - And with that, I believe your little inchling 456 00:18:11,742 --> 00:18:14,615 is out past its curfew. 457 00:18:14,658 --> 00:18:16,201 - Oh, you get the binger, I'll get the baby. 458 00:18:16,225 --> 00:18:19,141 - Okay. 459 00:18:19,185 --> 00:18:21,012 Ohh, jeez. 460 00:18:21,056 --> 00:18:23,014 Look at him. 461 00:18:23,058 --> 00:18:25,458 You know, I almost think I like him better asleep than awake. 462 00:18:31,371 --> 00:18:34,765 He's on my side. 463 00:18:34,809 --> 00:18:35,940 Bye bye. 464 00:18:38,160 --> 00:18:39,814 What? 465 00:18:39,857 --> 00:18:41,772 - Oh, shh! 466 00:18:51,739 --> 00:18:52,846 - Ahem! I'm just gonna take the garbage out. 467 00:18:52,870 --> 00:18:54,437 - Okay. 468 00:18:54,481 --> 00:18:55,830 - Yeah, and if I don't come back, 469 00:18:55,873 --> 00:18:58,049 it's probably because I've run off with Ted. 470 00:18:58,093 --> 00:18:59,834 - Thanks for the heads up. 471 00:18:59,877 --> 00:19:01,183 - We're just gonna go for a ride, 472 00:19:01,227 --> 00:19:02,706 see where it takes us. 473 00:19:02,750 --> 00:19:04,839 Maybe start a vet clinic somewhere along the way. 474 00:19:04,882 --> 00:19:07,058 He'll the animals back to heath, I'll... 475 00:19:07,102 --> 00:19:08,930 offer grooming services. 476 00:19:08,973 --> 00:19:10,323 - Okay, you know what? 477 00:19:13,021 --> 00:19:15,632 Maybe I overreacted for a second. 478 00:19:15,676 --> 00:19:17,939 I was just talking to Alexis, 479 00:19:17,982 --> 00:19:19,438 and we sorta wound each other worked up. 480 00:19:19,462 --> 00:19:21,179 Abd Stevie didn't help. - Stevie never helps. 481 00:19:21,203 --> 00:19:23,727 - So I didn't love seeing my boyfriend 482 00:19:23,771 --> 00:19:26,165 kissing some other guy. 483 00:19:26,208 --> 00:19:29,168 - I'm sorry, are you saying you were jealous? 484 00:19:29,211 --> 00:19:31,300 - David, I'm not playing this game with you. 485 00:19:31,344 --> 00:19:32,954 - No, you just said you didn't like 486 00:19:32,997 --> 00:19:35,043 seeing your boyfriend kissing another guy. 487 00:19:35,086 --> 00:19:36,958 - Okay, fine. He's a handsome guy. 488 00:19:37,001 --> 00:19:38,351 I might've been a little jealous. 489 00:19:38,394 --> 00:19:39,719 - So, you think he's handsome then? 490 00:19:39,743 --> 00:19:42,181 - What? He's like-he goes to the gym. 491 00:19:42,224 --> 00:19:44,183 - Goes to the gym? - Oh my God. 492 00:19:44,226 --> 00:19:46,620 - Wow, okay, so when you said you were jealous, 493 00:19:46,663 --> 00:19:48,839 were you saying you were jealous of him, 494 00:19:48,883 --> 00:19:50,711 or jealous of me? 495 00:19:50,754 --> 00:19:53,801 Because I thought you were saying you were jealous of him. 496 00:19:53,844 --> 00:19:55,324 - Both? 497 00:19:55,368 --> 00:19:56,804 - Not the answer I was looking for. 498 00:19:56,847 --> 00:19:59,154 - Hey. 499 00:19:59,198 --> 00:20:00,634 - Mhmm? 500 00:20:00,677 --> 00:20:01,872 - I wonder what would've happened 501 00:20:01,896 --> 00:20:04,551 if we had met in high school. - Hmm. 502 00:20:04,594 --> 00:20:07,641 Well, unless you were into candy ravers 503 00:20:07,684 --> 00:20:09,382 with asymmetrical haircuts 504 00:20:09,425 --> 00:20:11,384 and a lot of pacifier necklaces, 505 00:20:11,427 --> 00:20:13,147 I think our paths crossed at the right time. 506 00:20:18,129 --> 00:20:19,261 How jealous, though? 507 00:20:19,305 --> 00:20:21,263 - Why don't you take out the garbage? 508 00:20:21,307 --> 00:20:23,265 - How jealous were you? - Nope! 509 00:20:23,309 --> 00:20:25,441 - Scale of one to ten. 510 00:20:25,485 --> 00:20:28,139 Like, enraged, or... - Bye, bye. 511 00:20:28,183 --> 00:20:29,402 - like fuming, did you sweat? 512 00:20:32,622 --> 00:20:35,103 - That was fun. - Yep. 513 00:20:35,146 --> 00:20:36,800 - That was really fun. Did you have fun? 514 00:20:36,844 --> 00:20:38,367 - Yes. 515 00:20:38,411 --> 00:20:40,804 - Did everyone had fun? - Yes, Ted. 516 00:20:40,848 --> 00:20:44,025 - That's good, it's good that everyone had fun. 517 00:20:44,068 --> 00:20:45,524 - Okay, you still have your slippers on, 518 00:20:45,548 --> 00:20:47,134 - Yeah, I know, sometimes my feet get really cold 519 00:20:47,158 --> 00:20:49,509 when I drink too much. - It's not a thing. 520 00:20:49,552 --> 00:20:51,511 - Okay, well, gimme a kiss. - No! 521 00:20:51,554 --> 00:20:53,469 You kissed my brother tonight, 522 00:20:53,513 --> 00:20:55,428 I'm not kissing you after you kissed my brother. 523 00:20:55,471 --> 00:20:58,300 - Pffft! Who kissed your brother? 524 00:20:58,344 --> 00:21:01,172 - Okay, it's time for "Fun Ted" to just pass out. 525 00:21:01,216 --> 00:21:03,479 - No, he's not even tired. In fact, if anything, 526 00:21:03,523 --> 00:21:06,090 I'd say he's only becoming more fun. 527 00:21:06,134 --> 00:21:07,744 - Okay. Okay! Okay! Okay! 528 00:21:07,788 --> 00:21:11,531 I think we should just like, sleep it off. 529 00:21:11,574 --> 00:21:13,707 - Okay, okay, okay. Yeah, yeah. 530 00:21:13,750 --> 00:21:15,796 But first just give your brother a kiss. 531 00:21:15,839 --> 00:21:17,188 - Ew, Ted, Ew! - Come on. 532 00:21:17,232 --> 00:21:19,974 - Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! 533 00:21:20,017 --> 00:21:22,368 - Ew! Ew! Ew! Ew! That's you. 38776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.