All language subtitles for Rocco.Schiavone.S02E02.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,999 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,520 Ты чего? 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,320 Ты что? 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,400 Что за фигня? 5 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Невероятно! 6 00:00:59,240 --> 00:01:03,400 Откройте, пожалуйста! Это СкьявОне, Ваш новый сосед! 7 00:01:05,960 --> 00:01:07,920 - Да? - Чего "да"? 8 00:01:08,000 --> 00:01:11,160 Ты чего, блин, творишь! Почти четыре утра, 9 00:01:11,200 --> 00:01:12,840 а ты врубил музыку на всю катушку! 10 00:01:12,960 --> 00:01:15,160 Простите, я думал, в доме никого нет. 11 00:01:15,160 --> 00:01:19,240 Как никого? А я? А другие жильцы, ты забыл про них? 12 00:01:20,000 --> 00:01:22,760 - Я думал, что все разъехались! - Думал он, блин! 13 00:01:22,800 --> 00:01:25,920 Если хочешь слушать этот грохот, то надень наушники! 14 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Ты чего? 15 00:01:28,960 --> 00:01:31,040 Что у тебя на голове? На кого ты вообще похож? 16 00:01:31,120 --> 00:01:33,000 Сейчас что, карнавал? 17 00:01:33,560 --> 00:01:37,880 Если ещё раз ты ночью врубишь эту музыку, то я натравлю на тебя Лупу. 18 00:01:37,960 --> 00:01:41,680 - Ой, какая милая, что за порода? - Это Сан-РемИ-Эн-АрдАн. 19 00:01:41,760 --> 00:01:43,840 - А меня зовут ГабриЭле. - Мне пофиг! 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,760 Пошли, пошли. 21 00:01:58,560 --> 00:02:00,080 Что это? 22 00:02:01,080 --> 00:02:03,280 Господи, что за вонь! 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,960 Набила! Набила! 24 00:02:06,760 --> 00:02:09,000 - Что такое? - Скорее поднимайся. 25 00:02:09,080 --> 00:02:12,080 Тут такая вонь, ты не слышишь? 26 00:02:12,160 --> 00:02:13,760 Мне нехорошо. 27 00:02:15,160 --> 00:02:16,960 Что случилось, Мимма? 28 00:02:19,600 --> 00:02:21,960 МАРКО ДЖАЛЛИНИ 29 00:02:22,920 --> 00:02:25,280 КЛАУДИА ВИСМАРА 30 00:02:26,760 --> 00:02:29,320 ЭРНЕСТО ДАРЖЕНИО 31 00:02:30,280 --> 00:02:32,880 ФРАНЧЕСКО АКУАРОЛИ 32 00:02:36,680 --> 00:02:39,400 При участии ИЗАБЕЛЛЫ РАГОНЕЗЕ 33 00:02:41,800 --> 00:02:46,560 В СЕРИАЛЕ РОККО СКЬЯВОНЕ 34 00:02:48,240 --> 00:02:50,840 ВСЯ ПРАВДА 35 00:02:52,640 --> 00:02:55,200 Последняя, вот чёрт! 36 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Ну вот... 37 00:03:36,160 --> 00:03:37,480 Кто там? 38 00:03:39,040 --> 00:03:40,080 Кто там? 39 00:03:43,000 --> 00:03:44,840 Чёрт тебя дери, ДинтИно, входи! 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,520 - Шеф. - Да? - Там такое дело. 41 00:03:47,600 --> 00:03:50,200 А, ты валишь к чертям, тебя перевели? 42 00:03:50,640 --> 00:03:53,280 Ну, что Вы, шеф, я Вам верен! 43 00:03:53,560 --> 00:03:56,520 В доме на улице Монблан воняет тухлыми яйцами, 44 00:03:56,600 --> 00:04:00,200 жильцы жалуются. Как в канализации, вонь страшная. 45 00:04:00,280 --> 00:04:01,760 Канализация? Я что, сантехник? 46 00:04:01,760 --> 00:04:04,360 ДерУта и КазЕлла уже там. 47 00:04:04,440 --> 00:04:08,080 - Шеф, нам тоже надо ехать. - Слушай, у меня температура, давай... 48 00:04:08,160 --> 00:04:09,680 Полная жопа. 49 00:04:09,800 --> 00:04:10,520 Что? 50 00:04:10,560 --> 00:04:12,320 Десятый уровень. 51 00:04:13,680 --> 00:04:18,040 У меня температура, 37 и 5, я никуда не поеду. Ясно? 52 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Да ладно, 37 и 5 – разве это температура? 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,280 Откуда тебе знать? Ты что, врач или медбрат? 54 00:04:24,360 --> 00:04:25,760 Да почти. 55 00:04:25,800 --> 00:04:28,120 Я сам лечу скотину дяди ВинчЕнцо. 56 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 Какой холод! 57 00:04:56,160 --> 00:04:59,760 Слушай, мы ничего на днях ни конфисковали? 58 00:04:59,840 --> 00:05:02,520 - А то у меня... - Чего? 59 00:05:03,960 --> 00:05:05,640 - Последний ... - А, нет. 60 00:05:05,800 --> 00:05:10,640 Слушай, а может, есть возможность подзаработать? Мне надо. 61 00:05:10,720 --> 00:05:12,360 Ты что, спятил? 62 00:05:12,480 --> 00:05:14,080 - Привет. - Добрый день, шеф. 63 00:05:14,280 --> 00:05:14,960 Здравствуйте. 64 00:05:14,960 --> 00:05:16,840 ПьЕтро ЛЕтта, я управляющий кондоминиума. 65 00:05:16,960 --> 00:05:18,440 Рокко СкьявОне. 66 00:05:18,520 --> 00:05:20,160 - Чего делать? - Что такое? 67 00:05:20,320 --> 00:05:22,520 Да ничего, устал немного. 68 00:05:22,800 --> 00:05:24,400 Причешись лучше. Пошли. 69 00:05:24,480 --> 00:05:26,520 - Убери зевак. - Сию минуту, шеф. 70 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 Здесь не кино. 71 00:05:28,680 --> 00:05:31,120 Не задерживаемся, проходим. Здесь не на что смотреть! 72 00:05:31,880 --> 00:05:34,520 - Это Вы открыли квартиру? - Да, это я. 73 00:05:34,640 --> 00:05:35,560 Дверь была заперта на ключ? 74 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 Просто захлопнута. Я лишь повернул ключ, и она открылась. 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,360 Понятно. 76 00:05:39,880 --> 00:05:40,840 Как фамилия жильцов? 77 00:05:40,880 --> 00:05:44,480 Это, простите, это супружеская пара МорЕзи. 78 00:05:44,560 --> 00:05:47,560 Господи, инспектор, Вы должны это увидеть! 79 00:05:47,640 --> 00:05:50,800 Могу представить, только я не инспектор, а комиссар. 80 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 - Какой этаж? - Третий. 81 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 Кто бы это мог быть? 82 00:05:56,320 --> 00:05:59,480 Карликовый шимпанзе - 83 00:05:59,560 --> 00:06:03,400 животное известное своей способностью заниматься сексом для удовольствия, 84 00:06:05,240 --> 00:06:06,880 а не для размножения. 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,200 Я спросил, кто бы это мог быть? 86 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 И это делает его сострадательным и чувствительным животным, 87 00:06:12,360 --> 00:06:14,320 несмотря на внешний вид. 88 00:06:14,400 --> 00:06:16,640 Откуда мне знать, я же не Иисус Христос. 89 00:06:16,760 --> 00:06:18,360 Сейчас посмотрим. 90 00:06:24,640 --> 00:06:26,200 Здравствуйте. 91 00:06:26,800 --> 00:06:28,134 Кто эти дамы? 92 00:06:28,146 --> 00:06:30,851 Женщины из кооператива, убираются у нас. 93 00:06:30,920 --> 00:06:33,480 - Одна из них услышала запах... - Хотите поговорить с ними? 94 00:06:33,560 --> 00:06:35,400 Да нет, пусть идут по домам. 95 00:06:36,280 --> 00:06:38,360 - Катерина, а ты останься здесь. - Зачем? 96 00:06:38,440 --> 00:06:39,920 Они давно скончались. 97 00:06:40,000 --> 00:06:43,720 Наверное, трупы уже сильно разложились. Вид жуткий и вонь. 98 00:06:43,880 --> 00:06:45,560 Спасибо. 99 00:06:48,040 --> 00:06:51,080 Комиссар, может, и я останусь здесь? 100 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 Щас, конечно! Пошли уже. 101 00:06:53,760 --> 00:06:55,520 Я ненадолго. 102 00:06:56,480 --> 00:06:58,760 Господи! 103 00:07:02,520 --> 00:07:06,400 КазЕлла, есть там кто из наших? 104 00:07:07,360 --> 00:07:10,160 - Никого там. - О, Господи! 105 00:07:10,240 --> 00:07:13,800 - Там не было одеколона? - Ничего не было, шеф, мне жаль. 106 00:07:15,160 --> 00:07:17,560 Пошли, Итало. Ты чего? 107 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 Пошли уже. 108 00:07:20,760 --> 00:07:21,800 Да что б тебя. 109 00:07:38,600 --> 00:07:40,360 Твою мать! 110 00:07:42,760 --> 00:07:44,720 О, Боже... 111 00:07:49,720 --> 00:07:51,600 Боже, Боже... 112 00:07:52,560 --> 00:07:54,760 Господи, я не могу больше... 113 00:08:49,120 --> 00:08:52,080 Вот, значит, где обитали семеро гномов. 114 00:09:04,200 --> 00:09:06,760 Почему не убивают на первых этажах? 115 00:09:06,840 --> 00:09:08,960 Да, да... 116 00:09:09,040 --> 00:09:11,480 Ясно, здесь был Итало. 117 00:09:12,280 --> 00:09:15,760 - Есть кто в доме? - Иди, я расскажу, кто есть. 118 00:09:16,560 --> 00:09:18,320 А, ты там. 119 00:09:19,440 --> 00:09:21,400 Привет, Рокко. 120 00:09:21,480 --> 00:09:24,640 - Что, кровь из носа? - Вот ещё! Ты не заметил вони? 121 00:09:24,720 --> 00:09:27,840 Ты не знаешь, как воняет изо рта моей тёщи! На лету мухи падают. 122 00:09:27,920 --> 00:09:32,080 Вонь всегда даёт много подсказок. Например... 123 00:09:32,160 --> 00:09:35,000 Ты слышишь этот запах гнили, разложения? 124 00:09:35,000 --> 00:09:36,600 Завязывай! 125 00:09:36,680 --> 00:09:38,600 Я лишь пытаюсь тебя научить. 126 00:09:38,640 --> 00:09:43,480 - Давай о деле. - Ну, они явно не первой свежести. 127 00:09:43,520 --> 00:09:47,480 - Да, пожалуй, так. - Отличная работа, всё чётко. 128 00:09:47,560 --> 00:09:51,120 Как думаешь, навскидку, как давно они мертвы? 129 00:09:51,200 --> 00:09:54,760 Навскидку, где-то дней десять. 130 00:09:54,840 --> 00:09:57,240 А что ещё, навскидку? 131 00:09:57,240 --> 00:09:59,680 Чего ты говоришь "навскидку"? 132 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 Блевать тянет! Сказал бы: 133 00:10:01,920 --> 00:10:04,720 классный патологоанатом приступает к работе... 134 00:10:04,800 --> 00:10:08,560 - Хватит, делай как знаешь. - Смерть наступила в результате удара по голове 135 00:10:08,680 --> 00:10:12,280 тупым заострённым предметом. Удар прямой и точный. 136 00:10:12,400 --> 00:10:15,720 Вот видишь? Кубок за третий этап. Возможно, этим. 137 00:10:16,840 --> 00:10:18,880 - Их этим убили? - Ну... 138 00:10:18,960 --> 00:10:20,680 - Третий этап? - В КУнэо. 139 00:10:20,760 --> 00:10:25,080 - И в велогонках разбираешься? - Я знаю всех чемпионов с 1892 года! 140 00:10:25,160 --> 00:10:28,200 - Офигеть! - Первая гонка - был сильный туман! 141 00:10:28,280 --> 00:10:32,160 Видишь, как я тебя удивляю? Культура, эрудиция, искусство, медицина... 142 00:10:32,200 --> 00:10:33,760 - Бабы? - Поменьше. 143 00:10:33,920 --> 00:10:36,280 - Ну да, понятно. - Их поменьше. 144 00:10:36,360 --> 00:10:39,440 А ты как видишь эту картину убийства? 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 Давай, легавый, пораскинь мозгами. 146 00:10:41,600 --> 00:10:44,920 Они чем-то вскрыли окно, на раме следы взлома. 147 00:10:45,200 --> 00:10:47,080 Так что, вошли они через него. 148 00:10:47,160 --> 00:10:49,720 Всё указывает на то, что жертвы знали убийцу. 149 00:10:49,800 --> 00:10:52,880 Даже не двинулись. Убийца прошёл здесь и отсюда нанёс удар. 150 00:10:52,960 --> 00:10:57,560 Значит, по-твоему, убийца вошёл, потом незаметно подкрался и убил. 151 00:10:57,640 --> 00:11:00,000 Это невозможно. Чушь какая-то! 152 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 Если кто-то ломает окно, то люди оборачиваются. 153 00:11:03,360 --> 00:11:07,360 Невозможно, если только они не спали. Оба. 154 00:11:07,440 --> 00:11:09,520 Их убили, пока они спали. 155 00:11:09,600 --> 00:11:11,680 Я больше не могу. Всё, хватит. 156 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Матерь божья! 157 00:11:15,040 --> 00:11:18,160 Вонь такая, что даже насморк не спасает. 158 00:11:18,280 --> 00:11:19,960 Альберто, окажи мне услугу... 159 00:11:20,080 --> 00:11:23,080 Сходи к экспертам, скажи, чтобы принесли мне компьютер. 160 00:11:23,120 --> 00:11:25,680 - И пусть поставят в гостиной. - Хорошо. 161 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 Выпей что-нибудь от своего гриппа. 162 00:11:28,240 --> 00:11:30,120 - Пока, Альберто! - Пока! 163 00:11:32,560 --> 00:11:35,120 Льеж – Бастонь - Льеж. 164 00:11:50,600 --> 00:11:53,440 Супруги МорЕзи: муж ДжоаккИно, 75 лет. 165 00:11:53,600 --> 00:11:55,320 Жена - КармЕла, 73. 166 00:11:55,360 --> 00:11:58,560 У них двое детей, один 12 лет живёт в БиЕлла, зовут... 167 00:11:58,880 --> 00:12:01,240 Как зовут? Читай... 168 00:12:04,840 --> 00:12:06,480 ДжОрджо МорЕзи. 169 00:12:06,560 --> 00:12:11,080 - Он бизнесмен... - Бизнесмен, и достаточно крупный. 170 00:12:12,600 --> 00:12:15,080 - Вы ему сказали? - Да, он уже едет. 171 00:12:15,160 --> 00:12:18,360 Как быть? Сразу везти его к ФумагАлли на опознание? 172 00:12:18,480 --> 00:12:20,440 Да, и я сам туда поеду, хочу поговорить с ним. 173 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Хорошо. 174 00:12:22,000 --> 00:12:25,080 - А второй ребёнок? - АндрЭа МорЕзи, 41 год. 175 00:12:25,160 --> 00:12:27,480 - Этого мы уже знаем. - Молодец. 176 00:12:31,720 --> 00:12:35,440 - Он судимый? - Да, отсидел 3 срока. 177 00:12:35,520 --> 00:12:39,000 Хранение наркотиков, кража и скупка краденного. 178 00:12:39,080 --> 00:12:40,760 У нас есть адрес. 179 00:12:42,400 --> 00:12:43,680 Да, всё понятно. 180 00:12:44,120 --> 00:12:47,160 - Наркотическая зависимость? - В последней стадии, Рокко. 181 00:12:50,960 --> 00:12:53,560 Что? Вы уже нашли виновного? 182 00:12:53,640 --> 00:12:56,000 Конечно, всё складывается не в его пользу. 183 00:12:56,080 --> 00:12:57,160 Да. 184 00:12:58,280 --> 00:13:02,640 Вообще-то Рокко прав, мы не можем судить о человеке по небольшой... 185 00:13:02,720 --> 00:13:05,440 - Ну, конечно, сказал Шерлок Холмс! - Эй, ребята! 186 00:13:05,520 --> 00:13:09,320 Вы что, на базаре? Как в школе. Детский сад какой-то. 187 00:13:11,120 --> 00:13:14,840 А родители? Может у них были долги? Вы не нашли? 188 00:13:14,840 --> 00:13:17,640 Нет, похоже, нормальные люди. 189 00:13:17,720 --> 00:13:20,360 Тихие. Да, квартира в собственности. 190 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 Тогда пойдём проведаем наркомана. 191 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 Итало, иди за машиной. 192 00:13:28,880 --> 00:13:31,080 - Что с ним? - Дурак просто. 193 00:13:33,720 --> 00:13:37,200 Лупа, я ненадолго. Сиди смирно и не шали. 194 00:13:42,080 --> 00:13:46,040 Скажи, ты сможешь работать с Итало? А то как два ребёнка. 195 00:13:46,120 --> 00:13:48,960 - Всё время ругаетесь. - А что, у нас день вежливости? 196 00:13:49,040 --> 00:13:52,720 Второй раз уже говоришь это. И вообще, мы с ним расстались. 197 00:13:53,920 --> 00:13:55,800 - А, да? - Да. 198 00:13:57,160 --> 00:14:00,280 Слушай, может съездишь к ФаринЕлли? 199 00:14:00,440 --> 00:14:01,080 Ага. 200 00:14:01,240 --> 00:14:03,200 - Я не могу, нехорошо мне. - Да. 201 00:14:03,280 --> 00:14:06,840 - Узнай, может есть новости. - Ладно, съезжу. 202 00:14:07,040 --> 00:14:11,320 Знаешь, у меня есть отличное натуральное средство от простуды. 203 00:14:11,960 --> 00:14:13,280 Хочешь принесу? 204 00:14:13,280 --> 00:14:15,000 Отличное средство от простуды? 205 00:14:15,080 --> 00:14:16,040 Да? 206 00:14:16,040 --> 00:14:17,760 Натуральное, говоришь? 207 00:14:20,560 --> 00:14:23,840 Надо же... Если ты хочешь сделать здесь карьеру, 208 00:14:24,800 --> 00:14:27,320 то постарайся держаться от меня подальше. 209 00:14:27,360 --> 00:14:29,720 - Почему? - За мной сейчас пристально наблюдают. 210 00:14:29,800 --> 00:14:31,880 Я не святой, и прокуратура следит за каждым шагом. 211 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Ну, это я знаю. 212 00:14:32,920 --> 00:14:34,160 Идём? 213 00:14:34,400 --> 00:14:35,480 Рокко! 214 00:14:36,640 --> 00:14:39,280 Это лодка неудачников, верь мне. 215 00:14:39,480 --> 00:14:40,240 Идём? 216 00:14:40,280 --> 00:14:42,000 Лодка неудачников. 217 00:14:54,040 --> 00:14:56,240 - Где это? - Там, номер 11. 218 00:15:07,840 --> 00:15:09,440 Что будем делать? 219 00:15:09,920 --> 00:15:12,040 Я войду. 220 00:16:21,240 --> 00:16:23,120 Все здесь прячут. 221 00:17:22,280 --> 00:17:24,560 Ребята! Эй! 222 00:17:25,800 --> 00:17:27,840 - Идите сюда! - Чего Вам, шеф? 223 00:17:27,920 --> 00:17:30,720 Что случилось? Шеф, Вам что, плохо? 224 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Смотри-ка, кто тут у нас! 225 00:17:31,800 --> 00:17:33,440 А незаметно? Конечно, плохо! 226 00:17:33,440 --> 00:17:34,680 А, да, заметно. 227 00:17:35,080 --> 00:17:36,560 Привет! 228 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Нужно разыскать этого АндрЭа МорЕзи. 229 00:17:40,280 --> 00:17:43,720 Ты с ДинтИно давайте к его дому и ждите, когда он вернётся. 230 00:17:43,800 --> 00:17:46,760 Кто вернётся? Кто это должен вернуться? 231 00:17:46,840 --> 00:17:49,120 Господи, да АндрЭа МорЕзи! Тот, о ком мы говорили. 232 00:17:50,840 --> 00:17:54,440 А ты, узнай, с кем вместе его брали, с кем тусуется и всё такое. 233 00:17:55,400 --> 00:17:58,440 Антонио, а ты проверь список телефонных звонков МорЕзи. 234 00:17:58,520 --> 00:17:59,120 Хорошо. 235 00:17:59,160 --> 00:18:05,400 КазЕлла, а ты подготовь документы по изъятию той дряни, что мы нашли у них. 236 00:18:05,400 --> 00:18:06,720 Шеф, этой? 237 00:18:06,800 --> 00:18:09,640 Да, этой самой. Та ещё дрянь. В чём дело? 238 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 - Шеф, есть проблемка. - Какая проблемка? 239 00:18:13,040 --> 00:18:16,200 Мы с ДерУтой не знаем, как выглядит этот АндрЭа. 240 00:18:16,280 --> 00:18:18,400 - Покажи им. - Вот он. 241 00:18:18,480 --> 00:18:21,320 - Покажи им... - Только резкости нет. 242 00:18:21,400 --> 00:18:25,600 - Ни фига не видно. - А ну брысь! Пошёл уже отсюда! 243 00:18:25,960 --> 00:18:27,120 Ну и рожа. 244 00:18:27,440 --> 00:18:29,560 - Катитесь вы к чёрту! - Рокко. 245 00:18:29,640 --> 00:18:32,400 Пришла женщина, что убиралась в квартире МорЕзи. 246 00:18:32,520 --> 00:18:34,920 Зови её, только в кабинет для приёмов. 247 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 Что Вам рассказать, синьор инспектор? 248 00:18:38,080 --> 00:18:40,760 - Нет, комиссар. - А есть разница? 249 00:18:40,840 --> 00:18:42,600 Для меня большая. 250 00:18:42,680 --> 00:18:46,560 Я приходила к МорЕзи по понедельникам и пятницам. 251 00:18:46,640 --> 00:18:49,360 В последний раз я приходила в пятницу. 252 00:18:49,440 --> 00:18:52,560 Позвонила, но никто не открыл. 253 00:18:52,640 --> 00:18:54,680 Вы говорите про эту пятницу или две недели назад? 254 00:18:54,760 --> 00:18:57,640 - Две недели назад. - А в следующий понедельник? 255 00:18:57,920 --> 00:19:01,480 Я вернулась, но опять никто не открыл. 256 00:19:01,920 --> 00:19:04,800 - Вы не против, если закурю? - Вам же хуже. 257 00:19:04,880 --> 00:19:06,760 Да, знаю, плохая привычка. 258 00:19:08,440 --> 00:19:11,920 А Вы не подумали, что нужно кому-то сказать? 259 00:19:12,000 --> 00:19:17,200 - Не открывают же. Может, позвонить кому? - Нет, это было не в первый раз. 260 00:19:17,280 --> 00:19:20,840 Иногда они уезжали в БиЕллу, проведать внучку. 261 00:19:20,920 --> 00:19:25,760 А другого сына МорЕзи, АндрЭа, Вы его знали? 262 00:19:25,840 --> 00:19:28,440 Да, да, наркоман! 263 00:19:28,520 --> 00:19:31,400 Я видела его лишь раз, но очень давно. 264 00:19:31,480 --> 00:19:34,480 Он клянчил у них денег, естественно. 265 00:19:35,240 --> 00:19:38,200 Боже, Боже. А Вы очень милая, синьора. 266 00:19:39,120 --> 00:19:41,440 Наверное, в молодости были красавицей. 267 00:19:41,520 --> 00:19:43,040 Спасибо. 268 00:19:43,200 --> 00:19:47,200 По молодости я подрабатывала шлюхой. 269 00:19:47,280 --> 00:19:49,320 - Кем? - Шлюхой. 270 00:20:15,240 --> 00:20:16,480 Тише, Лупа. 271 00:20:18,120 --> 00:20:19,720 Эй, ты куда? 272 00:20:20,920 --> 00:20:23,080 Пошли. Что за холод. 273 00:20:26,360 --> 00:20:30,240 ГабриЭле! Слезай оттуда. Ты спятил? 274 00:20:30,320 --> 00:20:32,920 - Нет. - И не вздумай включать музыку. 275 00:20:33,000 --> 00:20:34,760 У меня голова раскалывается и температура. 276 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Хотите, я посмотрю, есть ли дома лекарства? 277 00:20:37,080 --> 00:20:39,400 Не надо, я уже сходил в аптеку. 278 00:20:41,440 --> 00:20:44,520 Но, если хотите, могу поставить классическую музыку. 279 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 Моцарта? 280 00:20:46,360 --> 00:20:47,920 Для меня классика это «Рамоунз». 281 00:20:47,960 --> 00:20:51,000 Ну да, Моцарт и «Рамоунз». 282 00:21:11,840 --> 00:21:14,040 Иду, иду, чтоб тебя! 283 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 - Кто это? - Привет. 284 00:21:18,320 --> 00:21:22,440 Раз уж у нас сегодня день вежливости, я решила внести свой вклад. 285 00:21:22,520 --> 00:21:24,240 - Можно войти? - Входи, а то холодно. 286 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 - Ложись в постель, я сама всё сделаю. - Что ты хочешь делать? 287 00:21:28,560 --> 00:21:30,440 Не волнуйся, я сама справлюсь. 288 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 Как всё ломает! 289 00:21:33,160 --> 00:21:36,160 - Мои кости. - Высокая температура! 290 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 Что, издеваешься? 291 00:21:38,560 --> 00:21:40,760 - Что это? - Бульон, а ты что думал? 292 00:21:40,840 --> 00:21:42,720 Дай я сяду повыше. 293 00:21:42,800 --> 00:21:44,360 Думаешь, поможет? 294 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 У тебя 37? 295 00:21:46,160 --> 00:21:48,680 Что ты мелешь? Я умираю. 296 00:21:48,760 --> 00:21:52,240 Пей. Бульон с небольшой антивирусной добавкой. 297 00:21:52,320 --> 00:21:53,800 - Какой? - Не волнуйся. 298 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 - Пей. - Только без глупостей. 299 00:21:58,840 --> 00:22:00,880 Боже, какой горячий! 300 00:22:06,320 --> 00:22:08,520 - Жжёт? - А! Что за херня! 301 00:22:08,600 --> 00:22:09,920 - Отлично. - Что ты туда положила? 302 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 Так, давай. А теперь ешь. 303 00:22:14,200 --> 00:22:15,280 Мог и вилкой. 304 00:22:16,880 --> 00:22:18,840 - Лучше? - Какое там! 305 00:22:18,920 --> 00:22:21,640 - Я это туда положила. - Это что, огонь? 306 00:22:21,720 --> 00:22:25,240 «ТринидАд МорУга скОрпион». Это перец. 307 00:22:25,320 --> 00:22:28,400 - Я так и знал. - По шкале жгучести СковИллы 308 00:22:28,480 --> 00:22:32,240 где-то полтора миллиона. Самый жгучий калабрийский имеет максимум 15 тысяч. 309 00:22:32,320 --> 00:22:35,680 Так что пропотей хорошенько ночью и завтра будет лучше. 310 00:22:36,560 --> 00:22:38,800 А как я доживу до завтра? 311 00:22:39,720 --> 00:22:42,000 Боже, и правда помогает. 312 00:22:42,080 --> 00:22:44,320 - Да, пока ты не умер. - Да? 313 00:22:44,400 --> 00:22:46,240 Последние новости. 314 00:22:46,320 --> 00:22:49,920 БАльди взял на контроль дело МорЕзи. 315 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 ФаринЕлли хотел бы как можно раньше поговорить с тобой. 316 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 А ФумагАлли дал заключение, что наша парочка 317 00:22:56,840 --> 00:22:59,600 умерла 10 дней назад. То есть, в позапрошлую пятницу. 318 00:22:59,680 --> 00:23:01,640 - Десять дней? - Да. 319 00:23:02,720 --> 00:23:04,640 Ну да, как и думал. 320 00:23:06,440 --> 00:23:09,520 Я подумала над тем, что ты сказал мне сегодня, 321 00:23:09,600 --> 00:23:13,480 про карьеру и всю эту хрень. 322 00:23:15,640 --> 00:23:17,560 Плевать я на это хотела, Рокко. 323 00:23:17,800 --> 00:23:19,680 Я общаюсь с кем захочу. 324 00:23:20,400 --> 00:23:23,160 Ты всегда можешь рассчитывать на меня. 325 00:23:23,840 --> 00:23:27,800 И неважно, следит за тобой прокуратура или нет. 326 00:23:30,240 --> 00:23:32,080 Нет, не надо. 327 00:23:37,920 --> 00:23:39,720 У меня температура, МарИна. 328 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Даже нет тридцати семи. 329 00:23:45,000 --> 00:23:49,600 У вас, мужиков, чуть поднимется температура и вы при смерти. 330 00:23:54,040 --> 00:23:56,000 Иди сюда, Рокко. 331 00:25:02,280 --> 00:25:04,040 Помнишь моего брата? 332 00:25:05,760 --> 00:25:07,680 Мы зашли тебя проведать. 333 00:25:20,480 --> 00:25:22,000 Вот засранец! 334 00:25:25,640 --> 00:25:27,040 ГабриЭле, 335 00:25:27,200 --> 00:25:29,120 Может, увернёшь звук! 336 00:25:33,440 --> 00:25:35,240 Эй! 337 00:25:38,280 --> 00:25:40,800 Ты хоть знаешь, сколько времени? Ты спятил? 338 00:25:40,880 --> 00:25:42,400 Пол-одиннадцатого. 339 00:25:42,600 --> 00:25:44,040 Уже пол-одиннадцатого? 340 00:25:45,040 --> 00:25:48,160 Ну да, уже пол-одиннадцатого и пара секунд. 341 00:25:48,240 --> 00:25:50,480 Всё шутишь? 342 00:25:50,480 --> 00:25:52,800 Вижу, Вам сегодня лучше. 343 00:25:52,880 --> 00:25:55,760 - Может, позавтракаем вместе? - Ну ладно, давай. 344 00:25:55,840 --> 00:25:58,440 Даже ночью у тебя волосы не ложатся? 345 00:26:01,400 --> 00:26:04,640 Не надо бы тебе это есть, это вредно. 346 00:26:05,120 --> 00:26:08,160 Буду в Вашем возрасте - задумаюсь о здоровом питании. 347 00:26:08,240 --> 00:26:10,600 А пока это и панк-рок. 348 00:26:10,600 --> 00:26:13,440 Да? А сколько лет ты мне дашь? 349 00:26:15,040 --> 00:26:17,080 - Лет шестьдесят. - Иди в жопу! 350 00:26:17,160 --> 00:26:20,960 - Это твоей матери шестьдесят. - Моей матери 42. 351 00:26:21,040 --> 00:26:22,360 А мне всего полтинник. 352 00:26:24,680 --> 00:26:26,800 - Ну да, конечно... - Чего ржёшь? 353 00:26:26,880 --> 00:26:29,960 Бери эту хрень с семенами, что ест моя мать. 354 00:26:36,880 --> 00:26:38,840 ПросиОн Лотор. 355 00:26:39,080 --> 00:26:40,440 Енот-полоскун. 356 00:26:41,040 --> 00:26:43,520 Социальное животное, ведущее ночной образ жизни. 357 00:26:43,600 --> 00:26:48,000 Его рацион состоит из огромного числа различных видов пищи, 358 00:26:48,080 --> 00:26:51,480 поэтому его считают самым всеядным животным в мире. 359 00:26:54,240 --> 00:26:55,840 Вы чего? 360 00:26:57,600 --> 00:26:59,280 Я тут подумал. 361 00:27:01,040 --> 00:27:04,920 Вдруг придёт твоя мать и увидит меня здесь в пижаме... Не боишься? 362 00:27:04,920 --> 00:27:06,400 Не придёт. 363 00:27:07,160 --> 00:27:09,400 Она только послезавтра вернётся. 364 00:27:10,480 --> 00:27:11,800 А в школу тебе не надо? 365 00:27:12,880 --> 00:27:14,600 Она на неделю закрыта. 366 00:27:14,680 --> 00:27:17,760 Там крыс травят. Да и вообще зачем мне туда? 367 00:27:17,840 --> 00:27:19,680 Всё равно на второй год оставят. 368 00:27:22,000 --> 00:27:23,880 А где ты учишься? 369 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 Четвёртый класс гимназии. 370 00:27:27,680 --> 00:27:30,320 - Сколько тебе лет? - 15. 371 00:27:31,320 --> 00:27:34,880 - Ты что, второгодник? - Я дважды оставался в средней школе. 372 00:27:35,200 --> 00:27:37,880 Значит, ты дебил? 373 00:27:37,960 --> 00:27:39,880 Так говорят. 374 00:27:42,400 --> 00:27:45,880 Ладно, продолжай свой полезный завтрак, а я пойду поработаю. 375 00:27:47,720 --> 00:27:49,960 Я думал, ты уже на пенсии. 376 00:27:50,520 --> 00:27:52,880 Давай, ешь лучше! 377 00:27:55,360 --> 00:27:56,720 Спасибо. 378 00:28:06,840 --> 00:28:09,600 - СебастьЯно? - Ты доволен? 379 00:28:09,960 --> 00:28:11,280 О чём ты? 380 00:28:11,280 --> 00:28:13,160 Я что, один читаю газеты? 381 00:28:13,240 --> 00:28:16,640 Теперь все это знают. Всё, значит, выложил легавым? 382 00:28:17,240 --> 00:28:20,880 СебастьЯно, не будь дураком, они и так всё знали. Вернее, знают. 383 00:28:20,960 --> 00:28:22,600 И я должен в это поверить? 384 00:28:23,560 --> 00:28:26,640 Как давно ты знаешь меня? Я уже говорил тебе. 385 00:28:26,720 --> 00:28:28,480 Не валяй дурака. 386 00:28:28,560 --> 00:28:31,840 Надеюсь, ты ещё не всё испортил, так что не забывай: 387 00:28:31,920 --> 00:28:34,240 ты мне поклялся на могиле АдЕле. 388 00:28:34,480 --> 00:28:37,400 Энцо БайОкки - мой. И только мой! 389 00:28:53,080 --> 00:28:56,400 У УБИЙЦЫ НА РЮ ДЕ ПЬЯВЕ ПОЯВИЛОСЬ ИМЯ - ЭНЦО БАЙОККИ. 390 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 Ты убегаешь? Тебя отправят в тюрьму? 391 00:29:00,800 --> 00:29:03,200 Кого, меня? Да твой дед орёл! 392 00:29:03,280 --> 00:29:06,400 Ты считаешь, что орлов можно удержать за решёткой? 393 00:29:06,480 --> 00:29:08,920 Вот с этим в руках тебя все уважают. 394 00:29:09,000 --> 00:29:13,520 Только им надо уметь пользоваться. Вот, вернусь и научу тебя. 395 00:29:15,320 --> 00:29:17,320 Выйди, ТоммАзо. 396 00:29:18,720 --> 00:29:22,520 - Чему научишь? - ТоммАзо, иди, поцелуй дедушку! 397 00:29:22,840 --> 00:29:26,720 Чтобы завтра тебя здесь не было, иначе я позвоню в полицию. 398 00:29:28,480 --> 00:29:32,080 Никуда ты не позвонишь. Это у тебя в крови. 399 00:29:58,040 --> 00:29:59,960 Простите. 400 00:30:19,960 --> 00:30:23,560 Мне жаль Ваших родителей и что всё так получилось. 401 00:30:23,640 --> 00:30:25,840 Я не могу в это поверить. 402 00:30:26,560 --> 00:30:29,720 Могу узнать, как давно Вы им звонили? 403 00:30:32,040 --> 00:30:35,840 Последний раз две недели тому назад. 404 00:30:35,920 --> 00:30:40,800 Мы не часто созванивались, я был вечно занят на работе. 405 00:30:40,880 --> 00:30:43,240 И не было времени заезжать сюда. 406 00:30:43,320 --> 00:30:47,160 - А чем Вы занимаетесь? - Я реструктуризирую компании. 407 00:30:47,240 --> 00:30:50,440 - А живу с семьёй в БиЕлла. - В БиЕлла. 408 00:30:54,360 --> 00:30:58,720 А что можете сказать о своём брате? Мы никак не можем его найти. 409 00:30:59,560 --> 00:31:02,560 - Он всё ещё живёт на улице... - Улице СинАйя. 410 00:31:02,680 --> 00:31:04,120 Не знаю. 411 00:31:05,040 --> 00:31:09,200 У моего брата серьёзные проблемы, так что я очень давно его не видел. 412 00:31:12,240 --> 00:31:14,040 Понятно. 413 00:31:15,000 --> 00:31:18,440 Но что там случилось? У них что-то пропало? 414 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 - Их обокрали? Что это? - Пока мы этого не знаем. 415 00:31:21,640 --> 00:31:23,280 Как раз ведётся расследование. 416 00:31:23,400 --> 00:31:26,520 Да, там было всё вверх дном, так что возможно. 417 00:31:27,400 --> 00:31:31,920 Кстати, а Вы не могли бы с нами проехать, может, посмотрите? 418 00:31:32,000 --> 00:31:34,760 Да, конечно, я готов помочь. 419 00:31:35,200 --> 00:31:36,320 Спасибо. 420 00:31:37,160 --> 00:31:41,560 - Поедете с нами? - Нет, спасибо, я на машине. 421 00:31:41,640 --> 00:31:43,840 Лучше я поеду один. 422 00:31:48,000 --> 00:31:51,800 - Это его? - Ну, на такой и я бы поехал. 423 00:31:53,600 --> 00:31:56,520 Если отсюда что-то украли, 424 00:31:56,600 --> 00:32:00,000 то мы хотели бы знать что. 425 00:32:01,000 --> 00:32:04,080 У Ваших родителей были ценные вещи? 426 00:32:04,160 --> 00:32:06,360 - Что? - Что-то дорогое. 427 00:32:06,440 --> 00:32:09,240 - Что могло иметь ценность. - Да, часы. 428 00:32:09,320 --> 00:32:12,120 Мой отец всю жизнь коллекционировал часы. 429 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 Это были дорогие часы. 430 00:32:15,160 --> 00:32:19,000 - Вы бы могли опознать их, если бы увидели? - Да, конечно, я очень хорошо их помню. 431 00:32:19,080 --> 00:32:21,000 Коллекция была в его кабинете. 432 00:32:29,040 --> 00:32:30,960 Эти на месте. 433 00:32:32,240 --> 00:32:33,280 И эти. 434 00:32:33,560 --> 00:32:37,160 Похоже, вор не нашёл их. Всё на месте? 435 00:32:38,520 --> 00:32:40,880 Нет, одних не хватает. Самых дорогих. 436 00:32:40,960 --> 00:32:44,320 Золотые часы «Баллон Блю», из коллекции «Картье». 437 00:32:44,400 --> 00:32:45,800 Стоят 40 тысяч евро. 438 00:32:45,800 --> 00:32:48,400 40 тысяч евро? Только их нет? 439 00:32:48,480 --> 00:32:50,560 Да, только этих. 440 00:32:50,640 --> 00:32:53,720 Это уникальная модель, их просто продать? 441 00:32:53,800 --> 00:32:56,440 Нет, не уникальная. Продать их просто, 442 00:32:56,520 --> 00:32:58,480 нужно лишь иметь документы. А у отца документы 443 00:32:58,560 --> 00:33:01,120 всегда лежали в оригинальной коробке. 444 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 Но и коробка пропала. 445 00:33:03,600 --> 00:33:05,560 Может быть, он носил их, 446 00:33:05,640 --> 00:33:08,920 а потом снял, убрал в коробку и положил куда-нибудь. 447 00:33:09,080 --> 00:33:13,280 Нет, невозможно, мой отец никогда не носил часов из коллекции. 448 00:33:13,920 --> 00:33:16,920 А зачем тогда он покупал их? 449 00:33:17,560 --> 00:33:19,240 Простите. 450 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 Мне нужно позвонить жене и дочери. 451 00:33:41,520 --> 00:33:45,080 Моя дочь очень любила бабушку с дедушкой. 452 00:33:47,000 --> 00:33:49,520 Они через месяц должны были к нам приехать. 453 00:34:12,040 --> 00:34:14,040 Тут что, все вымерли? 454 00:34:14,640 --> 00:34:17,040 Ребята! ДинтИно! 455 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 ДерУта! 456 00:34:23,000 --> 00:34:24,600 ДинтИно, что ржёшь? 457 00:34:24,880 --> 00:34:26,680 ШипиОни! 458 00:34:26,800 --> 00:34:28,720 Шеф, я сделал список звонков МорЕзи. 459 00:34:28,760 --> 00:34:31,560 - Я всё проверил. - И что же? 460 00:34:31,640 --> 00:34:36,080 Есть один звонок в четверг. ДжОрджо МорЕзи. Вернее, в позапрошлый четверг. 461 00:34:36,120 --> 00:34:39,200 А пару дней раньше звонили: в лабораторию анализов, 462 00:34:39,240 --> 00:34:39,960 Да. 463 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 РиккАрдо ДзИнни в Турин, Альфио ПедрЕтти в БиЕлла... 464 00:34:42,680 --> 00:34:45,000 Дай сюда свои листочки и проваливай к чёрту. 465 00:34:45,120 --> 00:34:47,360 Через пять минут всех жду здесь! 466 00:34:47,840 --> 00:34:49,840 И не шуметь, у меня температура. 467 00:34:50,880 --> 00:34:52,400 Температура! 468 00:34:55,520 --> 00:34:57,760 О, Господи ты Боже мой... 469 00:34:59,880 --> 00:35:01,880 Как всё болит. 470 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 Кому бы вы продали... 471 00:35:13,520 --> 00:35:14,920 Простите... 472 00:35:16,200 --> 00:35:18,600 Часы стоимостью в 40 тысяч евро? 473 00:35:20,080 --> 00:35:21,880 Коллекционеру? 474 00:35:23,600 --> 00:35:26,840 37 и 6, ну, даже не знаю... 475 00:35:27,640 --> 00:35:29,160 Или же? 476 00:35:29,680 --> 00:35:32,200 Или же ювелиру, который не задаёт вопросов. 477 00:35:32,240 --> 00:35:35,120 Здесь, в АОсте, есть минимум двое, что не брезгуют. 478 00:35:36,160 --> 00:35:38,920 Я бы на твоём месте отправился сразу к МануЭлю СпадАро. 479 00:35:41,480 --> 00:35:45,280 ШипиОни... Это ноутбук МорЕзи. 480 00:35:45,600 --> 00:35:48,200 Посмотри, что там, чем они занимались. 481 00:35:48,280 --> 00:35:50,480 - В общем, проверь всё. - Хорошо. 482 00:35:50,560 --> 00:35:52,800 Нет КазЕллы, где он? 483 00:35:52,880 --> 00:35:57,160 Он сменил меня с ДерУтой у дома сына МорЕзи. А то мы устали. 484 00:35:57,240 --> 00:35:59,520 Ещё бы, целую ночь не спавши. 485 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 Сейчас не время отдыхать, ясно? 486 00:36:02,040 --> 00:36:05,160 У меня есть для вас работёнка. 487 00:36:05,280 --> 00:36:06,680 Но это опасно. 488 00:36:07,040 --> 00:36:11,720 Нужно сходить в самые стрёмные районы, ребята, где наркоту толкают. 489 00:36:11,960 --> 00:36:16,240 - Шеф, а зачем нам идти туда? - Надо всё разнюхать. 490 00:36:16,320 --> 00:36:19,520 Может, кто знает МорЕзи, его дружков, ну, не знаю, 491 00:36:19,560 --> 00:36:22,680 - сами решайте. - Шеф, а почему опять мы? 492 00:36:22,760 --> 00:36:26,640 В последний раз нас так отделали, что родная мать не узнала. 493 00:36:26,680 --> 00:36:32,280 Почему опять вы? Прежде всего, приказы высшего по званию не обсуждаются. 494 00:36:32,360 --> 00:36:34,280 - Первое! - Да, точно... 495 00:36:35,560 --> 00:36:39,440 Второе - несмотря на идиотский вид вы хорошие агенты. 496 00:36:39,520 --> 00:36:41,360 Не трусы, хотя бы. 497 00:36:41,840 --> 00:36:43,920 - Третье? - Чего третье? 498 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 Первое, второе, третье. 499 00:36:46,320 --> 00:36:47,440 Третьего нет. 500 00:36:47,520 --> 00:36:50,360 Как же так? Никогда нет двух без трёх. 501 00:36:50,440 --> 00:36:53,880 - Будь добр, забери его уже. - Всё ясно, шеф. 502 00:36:54,000 --> 00:36:55,200 Только осторожней. 503 00:36:55,640 --> 00:36:57,360 Как всё это печально! 504 00:36:57,800 --> 00:37:01,040 Так, Итало, поехали к СпадАро. 505 00:37:01,520 --> 00:37:02,920 А я? 506 00:37:03,040 --> 00:37:06,520 А ты, принеси мне пару тех перчиков, они просто бомба! 507 00:37:06,560 --> 00:37:08,960 - Значит, понравились? - Эй, старость не радость... 508 00:37:10,600 --> 00:37:12,760 Понравились ли мне, да. 509 00:37:12,840 --> 00:37:15,560 Как же у меня болит спина. 510 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Здравствуйте. 511 00:37:29,040 --> 00:37:29,880 Добрый день. 512 00:37:29,960 --> 00:37:31,840 - Как дела? - Нормально. 513 00:37:31,920 --> 00:37:33,640 Чем могу быть полезен? 514 00:37:33,760 --> 00:37:37,840 Мы ищем часы «Баллон Блю», из коллекции «Картье». 515 00:37:37,920 --> 00:37:40,040 - В золоте. - У Вас есть? 516 00:37:40,520 --> 00:37:42,920 Нет, простите, я не занимаюсь такими дорогими вещами. 517 00:37:43,000 --> 00:37:44,480 Серьёзно? 518 00:37:44,600 --> 00:37:47,160 Подожди, может, это прочистит ему память? 519 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 Ты веришь в Бога, СпадАро? Только говори правду. 520 00:37:51,840 --> 00:37:53,760 Давай честно, веришь или нет? 521 00:37:54,000 --> 00:37:54,720 Верю. 522 00:37:54,800 --> 00:37:56,480 Тогда признайся нам, 523 00:37:56,560 --> 00:37:59,640 представь, что мы твои духовные отцы. 524 00:37:59,760 --> 00:38:03,080 Вы знали, что при краже этих часов погибли люди? 525 00:38:03,160 --> 00:38:04,012 Нет, я не знал. 526 00:38:04,024 --> 00:38:07,320 Проверь, может, они у тебя. Может... Просто забыл. 527 00:38:12,960 --> 00:38:14,680 Вот они, видишь? 528 00:38:16,840 --> 00:38:18,600 Вот они. 529 00:38:20,760 --> 00:38:23,600 - Я не знал, что они краденные. - Кто их тебе продал? 530 00:38:23,680 --> 00:38:26,000 - Это он их тебе принёс? - Да, он. 531 00:38:26,320 --> 00:38:29,600 Значит, наркоман приносит тебе дорогущую вещь, 532 00:38:29,680 --> 00:38:31,280 а ты ничего у него не спрашиваешь? 533 00:38:31,360 --> 00:38:33,920 - Может, это он украл... - Мне так не показалось. 534 00:38:34,000 --> 00:38:36,040 - Тебе так не показалось? - Нет. 535 00:38:36,280 --> 00:38:37,960 Сколько заплатил? 536 00:38:40,240 --> 00:38:43,400 - Четыре тысячи. - Ни фига себе, СпадАро! 537 00:38:43,480 --> 00:38:48,520 Они же стоят 40 тысяч евро! Это же явная скупка краденного! 538 00:38:48,600 --> 00:38:51,720 - Ты по уши в дерьме. - Я не знал, что он вор, клянусь. 539 00:38:51,800 --> 00:38:55,480 Стоп, стоп. Комиссар СкьявОне устал слушать стоны. 540 00:38:56,360 --> 00:38:57,960 Сейчас мы уйдём. 541 00:38:58,560 --> 00:39:02,480 А когда надо, мы вызовем Вас свидетелем. Вы же не против? 542 00:39:02,560 --> 00:39:03,720 - Ещё бы! - Не против. 543 00:39:03,800 --> 00:39:06,080 - Вы их заберёте? - Нет, оставлю. Постой. 544 00:39:06,960 --> 00:39:08,920 Бери коробку, мы спешим. 545 00:39:09,000 --> 00:39:10,960 Только прошу, 546 00:39:11,400 --> 00:39:13,880 никуда не уезжайте, и Господь благословит Вас. 547 00:39:13,960 --> 00:39:15,640 И Вас тоже. 548 00:39:21,040 --> 00:39:23,360 Вот сукин сын! 549 00:39:24,720 --> 00:39:26,720 Да уж, точно. 550 00:39:27,000 --> 00:39:29,280 Надо бы к нему ещё раз нагрянуть. 551 00:39:29,560 --> 00:39:32,480 - Что, хочешь закрыть его? - Да, хорошо бы. 552 00:39:35,160 --> 00:39:36,440 Рокко, 553 00:39:38,560 --> 00:39:41,440 а что это за история с перцем и Катериной? 554 00:39:43,040 --> 00:39:44,680 А ты что, ревнуешь? 555 00:39:45,920 --> 00:39:47,000 Не думаю. 556 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 Я теперь... 557 00:39:49,440 --> 00:39:51,360 Понял, что она не для меня. 558 00:39:51,440 --> 00:39:53,680 Тогда какое тебе дело? 559 00:40:09,280 --> 00:40:11,200 О, Господи... 560 00:40:18,240 --> 00:40:19,920 Да чтоб тебя! 561 00:40:33,200 --> 00:40:35,040 Бри... БрИцио? 562 00:40:35,760 --> 00:40:39,680 - Тебя там душат? - Нет, я просто лечусь. 563 00:40:39,760 --> 00:40:42,200 Южноамериканский рецепт. 564 00:40:42,880 --> 00:40:45,000 Ты что, дурак? 565 00:40:45,680 --> 00:40:48,120 Зачем тебе это дерьмо? 566 00:40:48,200 --> 00:40:51,720 Да я простудился. Совсем дышать не могу. 567 00:40:51,800 --> 00:40:55,600 Слушай, у нас тут проблема. СебастьЯно с катушек съехал. 568 00:40:55,680 --> 00:40:57,800 Носится как ужаленный, ищет БайОкки. 569 00:40:57,880 --> 00:41:01,200 - Он в Риме его ищет? - Он скоро просто взорвётся. 570 00:41:01,560 --> 00:41:03,280 Нас больше не слушает. 571 00:41:03,600 --> 00:41:07,240 Приезжай, Рокко, поговори с ним. 572 00:41:07,320 --> 00:41:09,720 Он злится на меня из-за БайОкки. 573 00:41:09,840 --> 00:41:10,520 Почему? 574 00:41:10,560 --> 00:41:13,200 История утекла в прессу, и он взъелся на меня. 575 00:41:14,160 --> 00:41:17,480 Да я всё равно не могу. Прокуратура под колпаком держит. 576 00:41:17,709 --> 00:41:20,577 С тех пор как убили АдЕле, СебастьЯно сам не свой. 577 00:41:20,800 --> 00:41:24,080 Ходит повсюду с оружием, ни ест, ни спит. 578 00:41:25,760 --> 00:41:28,560 Говорю, он поехал. 579 00:41:29,960 --> 00:41:33,520 Рокко, я видел, как он говорил с АдЕле. 580 00:41:35,480 --> 00:41:37,320 Ничего страшного, бывает. 581 00:41:37,320 --> 00:41:38,960 Думаешь? 582 00:41:39,040 --> 00:41:41,440 - Пока, Рокко. - Пока, дружище. 583 00:41:52,840 --> 00:41:55,160 Бывает, правда, Марина? 584 00:41:58,240 --> 00:41:59,960 Ты не появляешься больше... 585 00:42:00,040 --> 00:42:02,560 Не приходишь проведать. 586 00:42:03,040 --> 00:42:05,040 Ты насовсем ушла, Марина? 587 00:42:23,000 --> 00:42:25,760 МорЕзи? Когда он успел вернуться? 588 00:42:25,840 --> 00:42:28,640 Чёрт бы побрал эту парочку дебилов! 589 00:43:21,240 --> 00:43:23,320 - СкьявОне! - ФаринЕлли! 590 00:43:23,440 --> 00:43:25,000 Тебя-то я и искал. 591 00:43:25,520 --> 00:43:27,160 Какой ты бледный! 592 00:43:27,840 --> 00:43:29,560 Тяжёлая выдалась ночка. 593 00:43:30,040 --> 00:43:35,000 Ну, сразу скажу, что мы не нашли никаких сторонних отпечатков в квартире. 594 00:43:35,080 --> 00:43:38,200 Только тех, кто часто сюда заходил. 595 00:43:38,280 --> 00:43:40,120 Значит, работал профессионал. 596 00:43:40,160 --> 00:43:42,840 Ага. Ещё хотел сказать о кубке. 597 00:43:42,920 --> 00:43:46,240 Экспертиза подтвердила, что он является орудием убийства. 598 00:43:46,400 --> 00:43:49,280 Любопытно, да? Нечасто нас ждёт такая удача. 599 00:43:49,720 --> 00:43:51,520 И что это доказывает? 600 00:43:51,840 --> 00:43:54,800 Что убийца действовал импульсивно. 601 00:43:55,320 --> 00:43:57,400 - Согласен. - Согласен? 602 00:43:57,480 --> 00:43:59,720 Ты понял, Итало? ФаринЕлли согласен. 603 00:43:59,760 --> 00:44:01,640 Это первый раз за всё время. 604 00:44:01,720 --> 00:44:05,520 Значит, он проник оттуда, потом спрыгнул, 605 00:44:05,600 --> 00:44:10,000 взял кубок, бац, бац, два удара и всё кончено. 606 00:44:10,080 --> 00:44:13,160 - А если они спали? - Если спали, зачем убивать их? 607 00:44:13,600 --> 00:44:16,040 Сделал бы своё дело и ушёл спокойно. 608 00:44:16,160 --> 00:44:19,600 Значит... Это всё инсценировка. 609 00:44:19,600 --> 00:44:21,320 Конечно, инсценировка. 610 00:44:21,400 --> 00:44:24,880 Он сначала вошёл, убил их, потом залез туда 611 00:44:24,960 --> 00:44:26,840 и инсценировал взлом. Ты проверял там? 612 00:44:26,920 --> 00:44:30,920 Да, да, проверил, окно вскрыто снаружи большой отвёрткой. Так что... 613 00:44:31,000 --> 00:44:32,440 Никакой инсценировки. 614 00:44:32,440 --> 00:44:34,360 Вечно ты всё портишь. 615 00:44:34,440 --> 00:44:37,360 - Знаешь, это меня забавляет. - Тогда иди, забавляйся там. 616 00:44:37,440 --> 00:44:40,720 Давай так, вон там коллекция часов, которую ты не нашёл. 617 00:44:40,800 --> 00:44:44,280 Там тайник, двойное дно. Мы их достали, одних не хватает. 618 00:44:44,360 --> 00:44:45,840 Иди проверь, позабавься. 619 00:44:59,480 --> 00:45:01,560 Он только что вернулся домой. 620 00:45:05,040 --> 00:45:07,000 МорЕзи! 621 00:45:07,920 --> 00:45:09,760 - МорЕзи! - Полиция! 622 00:45:09,840 --> 00:45:11,840 Отрой дверь! 623 00:45:14,400 --> 00:45:16,200 МорЕзи! 624 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Он под кайфом. 625 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Эй! 626 00:45:21,160 --> 00:45:22,200 МорЕзи! 627 00:45:23,640 --> 00:45:26,240 - Эй! - Кто здесь? 628 00:45:26,480 --> 00:45:28,960 Ты арестован! Вставай, пошли. 629 00:45:32,240 --> 00:45:34,040 Уводи его. 630 00:45:47,200 --> 00:45:48,440 Итало, 631 00:45:49,120 --> 00:45:50,320 пошли. 632 00:45:59,960 --> 00:46:02,360 Может скажешь, где взял часы? 633 00:46:02,360 --> 00:46:04,120 Я нашёл их. 634 00:46:04,200 --> 00:46:07,920 - Ясно, нашёл. - Может, на улице валялись? 635 00:46:08,000 --> 00:46:11,960 Клянусь, на терраске у дома. Вышел, а они там лежат. 636 00:46:12,040 --> 00:46:15,400 - Ну, конечно. - Эй, парень, давай, просыпайся! 637 00:46:15,480 --> 00:46:17,360 Эй, потише. 638 00:46:17,440 --> 00:46:19,720 Давай я расскажу, как было, АндрЭа. 639 00:46:20,120 --> 00:46:24,720 Ты пришёл в квартиру родителей, убил их и забрал часы. 640 00:46:24,760 --> 00:46:26,280 Кого убил? Что случилось? 641 00:46:26,360 --> 00:46:29,920 - Что, мама с папой... - Ладно, хватит кривляться. 642 00:46:30,080 --> 00:46:31,680 Быстрее расскажешь, быстрее закончим. 643 00:46:31,680 --> 00:46:33,120 А что говорить-то? 644 00:46:33,200 --> 00:46:36,640 Так что случилось? Мама с папой, они... 645 00:46:36,680 --> 00:46:39,760 - Какой талант пропадает. - Давай, иди сюда. 646 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 Мама с папой умерли? 647 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 Умерли мама с папой? 648 00:46:44,120 --> 00:46:46,080 Бедолага! 649 00:46:47,600 --> 00:46:51,440 Бедолага... Но смотри, что я нашёл у него дома. 650 00:46:55,560 --> 00:46:57,200 Покажи. 651 00:46:58,320 --> 00:47:00,320 Можешь, когда захочешь... 652 00:47:30,440 --> 00:47:31,480 Здравствуйте. 653 00:47:31,560 --> 00:47:33,480 Полагаю, на пресс-конференцию Вы не пойдёте. 654 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Нет. 655 00:47:34,840 --> 00:47:37,120 Только скажите, это АндрЭа МорЕзи? 656 00:47:38,120 --> 00:47:41,280 Не знаю. Он наркоман со стажем, и 657 00:47:41,320 --> 00:47:44,680 без дозы больше суток в камере не протянет. 658 00:47:45,000 --> 00:47:49,720 Немного терпения, и он Вам «Отче наш» прочитает наизусть и без запинки. 659 00:47:49,800 --> 00:47:51,840 - Но я сомневаюсь. - Почему? 660 00:47:53,280 --> 00:47:55,080 Я спрашиваю себя, 661 00:47:56,400 --> 00:48:02,640 как так, в коллекции его отца было ещё 17 часов. Но почему он украл только эти? 662 00:48:02,680 --> 00:48:04,200 Может, мало стоили? 663 00:48:04,280 --> 00:48:07,120 Или было бы сложно продать все часы? 664 00:48:07,200 --> 00:48:09,880 Возможно, они сами по себе мало стоили, 665 00:48:09,960 --> 00:48:12,040 но все вместе сумма набегает. 666 00:48:12,120 --> 00:48:14,320 Ну, сразу в глаза бросились. 667 00:48:14,400 --> 00:48:18,880 Может, действовал спонтанно, он же, в конце концов, наркоман конченый. 668 00:48:18,960 --> 00:48:20,640 Это тоже странно. 669 00:48:20,720 --> 00:48:22,800 Там окно было вскрыто. 670 00:48:22,840 --> 00:48:26,520 А в его состоянии — это сделать невозможно. Сил не хватит. 671 00:48:26,600 --> 00:48:28,080 СкьявОне, Вы уж определитесь. 672 00:48:28,120 --> 00:48:30,640 Он это или не он? 673 00:48:30,680 --> 00:48:34,840 Давайте не пороть горячку. Напустите им туману. 674 00:48:36,720 --> 00:48:38,840 - Кому? - Журналистами. 675 00:48:38,920 --> 00:48:40,880 Да плевал я на этих журналюг! 676 00:48:41,040 --> 00:48:43,680 - Вертел я их на одном месте. - А, ну и слава Богу. 677 00:48:43,920 --> 00:48:46,880 Скажу лишь, что у нас есть один подозреваемый. 678 00:48:47,120 --> 00:48:48,920 - Отлично. - Должно сработать. - Шеф! 679 00:48:49,960 --> 00:48:52,080 Комиссар, там к Вам пришли. 680 00:48:52,160 --> 00:48:54,080 - Я пустил его в кабинет. - Сейчас иду. 681 00:48:54,160 --> 00:48:58,400 Ладно, идите СкьявОне и в следующий раз меньше сомнений и больше уверенности. 682 00:48:58,480 --> 00:49:01,320 Или ещё хотите побеседовать у меня в кабинете? 683 00:49:06,240 --> 00:49:10,520 Это было в прошлый понедельник, около десяти. 684 00:49:11,960 --> 00:49:15,360 А почему Вы в этом так уверены? 685 00:49:16,680 --> 00:49:19,120 - Я был там, у этого дома. - Вы там живёте? 686 00:49:19,200 --> 00:49:21,360 Нет... Я нет. 687 00:49:24,240 --> 00:49:26,240 Ваша девушка? 688 00:49:28,280 --> 00:49:32,160 Это весьма деликатное дело. 689 00:49:32,200 --> 00:49:34,360 А мы очень деликатные. 690 00:49:34,440 --> 00:49:36,480 - Итало? - Ну да. 691 00:49:36,560 --> 00:49:40,120 - Не волнуйтесь. - Я тогда подвёз РозАнну. 692 00:49:40,200 --> 00:49:42,320 Ваша девушка? 693 00:49:42,360 --> 00:49:44,480 РозАнна замужем. 694 00:49:44,560 --> 00:49:46,160 Полагаю, не за Вами. 695 00:49:46,600 --> 00:49:49,720 Припарковался за домом. 696 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 Подождал пока РозАнна войдёт в подъезд. 697 00:49:54,080 --> 00:49:57,800 Я уже трогался, когда увидел человека. 698 00:49:58,240 --> 00:50:00,720 Он спускался с балкона третьего этажа, 699 00:50:00,800 --> 00:50:02,120 с балкона МорЕзи. 700 00:50:02,240 --> 00:50:04,320 Розанна живёт этажом ниже. 701 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 Он был в камуфляжных брюках и в чёрной толстовке, 702 00:50:07,680 --> 00:50:10,880 с капюшоном на голове. Волос не было видно. 703 00:50:11,200 --> 00:50:13,280 Но в какой-то момент я увидел его лицо. 704 00:50:13,520 --> 00:50:15,800 И могли бы его опознать? 705 00:50:16,000 --> 00:50:17,440 Думаю, да. 706 00:50:18,440 --> 00:50:20,840 Это не мог быть подросток, мужчина? 707 00:50:20,840 --> 00:50:22,000 Нет, ну что Вы... 708 00:50:22,680 --> 00:50:25,280 С такими-то буферами! 709 00:50:26,960 --> 00:50:28,520 Ты понял, к чему он клонит? 710 00:50:30,200 --> 00:50:34,680 По нашим данным в понедельник супруги МорЕзи 711 00:50:34,760 --> 00:50:36,680 были уже 3 дня как мертвы. 712 00:50:36,680 --> 00:50:38,240 Ну, что сказать? 713 00:50:38,320 --> 00:50:40,440 Насчёт дня недели я уверен на 100 процентов. 714 00:50:40,520 --> 00:50:43,360 С РозАнной мы встречаемся в один и тот же день недели. 715 00:50:43,920 --> 00:50:48,440 Её муж всегда по понедельникам улетает в Лондон. 716 00:50:49,760 --> 00:50:51,440 Рогоносец, значит. 717 00:50:51,560 --> 00:50:56,120 Так что, либо наш друг перепутал что-то, либо ошибся ФумагАлли. 718 00:50:56,280 --> 00:50:59,480 Нет, Рокко, знаешь, я принимаю это как личную обиду. 719 00:50:59,560 --> 00:51:02,520 Да брось, все ошибаются, и ты мог ошибиться. 720 00:51:02,600 --> 00:51:04,600 ФумагАлли ошибся? Да ты спятил! 721 00:51:04,680 --> 00:51:07,040 Хочешь, чтоб я рассказал тебе про измерение двукрылых, 722 00:51:07,120 --> 00:51:10,200 или о полном отсутствии яиц перепончатокрылой ХальцидИды, 723 00:51:10,320 --> 00:51:13,760 и как это связано со средой и температурой в квартире? 724 00:51:13,840 --> 00:51:15,680 Хватит умничать, переведи! 725 00:51:15,720 --> 00:51:20,080 "Не умеешь дрочить, так помалкивай", как говорила моя бедная бабушка. Вот и помалкивай! 726 00:51:20,160 --> 00:51:22,160 Подожди. 727 00:51:23,720 --> 00:51:26,240 - Молниеносный гепатит. - Как ты это делаешь? 728 00:51:26,320 --> 00:51:29,000 Они стали трупами 12 дней назад, в пятницу. 729 00:51:29,080 --> 00:51:31,440 Где-то между восемью и девятью часами. 730 00:51:31,480 --> 00:51:35,280 Здесь я могу ошибиться, но что в пятницу, я уверен. В понедельник они уже разлагались. 731 00:51:35,920 --> 00:51:38,640 Значит, руку готов дать на отсечение? 732 00:51:38,720 --> 00:51:42,760 Я готов яйца положить на решётку для гриля! 733 00:51:42,840 --> 00:51:46,120 Я трижды проверял результаты, а ты лучше запомни: 734 00:51:46,200 --> 00:51:50,880 насекомые, что будут жрать тебя после твоей смерти - 735 00:51:50,960 --> 00:51:54,400 вот почему я хочу быть кремированным - так они врать не будут! 736 00:51:54,480 --> 00:51:56,920 Значит, выходит, что в дом залезли после. 737 00:51:56,920 --> 00:51:58,880 Или залезали дважды. 738 00:51:58,960 --> 00:52:00,800 Ладно, мне пора. 739 00:52:02,800 --> 00:52:04,680 Ты чего? 740 00:52:04,760 --> 00:52:06,760 Ничего, думаю я! 741 00:52:06,840 --> 00:52:09,640 - А ты сменил бы халат свой! - Зачем? Он же чистый. 742 00:52:09,800 --> 00:52:12,680 Ты не против, если я поблюю в одиночестве? 743 00:52:12,760 --> 00:52:15,720 Конечно, у нас есть подозреваемый, 744 00:52:15,800 --> 00:52:20,360 но я согласен с Вами, СкьявОне, в этой истории что-то не сходится. 745 00:52:20,680 --> 00:52:22,760 Всё могло происходить в два этапа. 746 00:52:22,800 --> 00:52:24,720 Сначала кто-то у МорЕзи украл часы... 747 00:52:25,160 --> 00:52:27,800 А потом эта девушка узнала об этом 748 00:52:27,840 --> 00:52:31,400 и тоже решила поживиться, но наткнулась на трупы, 749 00:52:31,480 --> 00:52:33,400 испугалась и сбежала. 750 00:52:35,160 --> 00:52:37,600 Возможно, она просто не нашла коллекцию. 751 00:52:38,000 --> 00:52:40,600 Она была в ящике стола, в тайнике. 752 00:52:40,680 --> 00:52:42,800 Где будете искать девушку? 753 00:52:42,840 --> 00:52:44,520 В среде наркоманов. 754 00:52:45,320 --> 00:52:48,000 Надо проверить, есть ли у неё связь с МорЕзи. 755 00:52:48,000 --> 00:52:49,880 Ладно, я подготовлю Вам ордер. 756 00:52:49,920 --> 00:52:53,280 Да, по поводу арестов... Вы читали газеты? 757 00:52:53,320 --> 00:52:55,960 Мы слили журналистам информацию по БайОкки. 758 00:52:56,000 --> 00:52:58,120 Вот увидите, рано или поздно мы возьмём его. 759 00:52:58,160 --> 00:52:58,880 Хорошо бы. 760 00:52:58,960 --> 00:53:01,720 Вот уж будет ему чего рассказать нам, да СкьявОне? 761 00:53:01,800 --> 00:53:04,760 Вам было мало моего допроса с пристрастием? Лупа! 762 00:53:04,840 --> 00:53:09,200 Вы слишком болезненно реагируете. Не забывайте, мы с Вами в одной лодке. 763 00:53:09,280 --> 00:53:12,040 - Да, точно в одной лодке. - Идите! 764 00:53:12,120 --> 00:53:14,320 Пошли, Лупа. Давай, давай. 765 00:53:16,440 --> 00:53:18,440 Лупа, идём! 766 00:53:18,920 --> 00:53:21,040 Давай, сюда. 767 00:53:41,400 --> 00:53:45,840 Зачем мы пришли сюда? Что здесь может произойти? 768 00:53:47,560 --> 00:53:49,360 Ничего, просто наблюдаем. 769 00:53:51,600 --> 00:53:54,240 Наблюдение многому учит, инспектор. 770 00:54:10,520 --> 00:54:15,360 Видишь? Можно понять, в каких отношениях братья. 771 00:54:15,760 --> 00:54:17,160 Понимаешь? 772 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 Ну вот... 773 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 - Мои соболезнования. - Спасибо. 774 00:54:29,640 --> 00:54:32,480 Спасибо что пришли, комиссар СкьявОне. 775 00:54:33,440 --> 00:54:36,320 Если я Вам вдруг понадоблюсь, 776 00:54:36,400 --> 00:54:37,960 то я буду здесь. 777 00:54:38,040 --> 00:54:41,720 Отвезу семью на термальные источники, нам всем нужно немного восстановиться. 778 00:54:41,760 --> 00:54:43,360 Хорошо. 779 00:54:43,720 --> 00:54:45,720 - Благодарю Вас. - До свидания. 780 00:54:45,800 --> 00:54:47,560 До свидания. 781 00:54:50,840 --> 00:54:52,040 О чём он говорил с ним? 782 00:54:52,080 --> 00:54:55,000 Он подошёл к брату и спросил, что случилось. 783 00:54:55,080 --> 00:54:57,360 Но брат ничего ему не ответил. 784 00:54:59,400 --> 00:55:01,920 Когда следил за АндрЭа, ничего не заметил? 785 00:55:02,000 --> 00:55:05,960 Он вышел из дома и пошёл в галерею на рыночной площади, 786 00:55:06,040 --> 00:55:08,800 встретился с дилершей и купил у неё дозу. 787 00:55:08,880 --> 00:55:11,680 А дилерша такая грудастая? 788 00:55:11,760 --> 00:55:15,320 - При чём здесь это? - Можешь не смущаться, говори. 789 00:55:15,400 --> 00:55:18,440 Да нет проблем, вот она. 790 00:55:18,520 --> 00:55:20,320 Сами смотрите. 791 00:55:21,280 --> 00:55:23,080 Ну, в общем... 792 00:55:23,840 --> 00:55:28,880 - Итало! - А? - Бери Антонио и посидите напротив дома АндрЭа МорЕзи. 793 00:55:28,960 --> 00:55:32,160 Может, повезёт, и грудастая объявится. 794 00:55:32,240 --> 00:55:34,200 Пошли, КазЕлла, пошли, Катерина. 795 00:55:35,400 --> 00:55:37,440 Уверен, что грудастая работает здесь? 796 00:55:37,520 --> 00:55:40,160 Да, фото было сделано именно здесь. 797 00:55:45,200 --> 00:55:48,040 Простите, скажите, Вы не видели этого человека? 798 00:55:48,120 --> 00:55:50,320 - Нет. - Точно? - Никогда не видели. 799 00:55:50,480 --> 00:55:53,160 Что здесь делают эти болваны? 800 00:55:54,160 --> 00:55:55,240 О, Господи... 801 00:55:55,480 --> 00:56:01,400 Ты сам их послал установить, кто барыжит и круг общения МорЕзи. 802 00:56:02,840 --> 00:56:04,800 Они не знают, что он арестован? 803 00:56:04,920 --> 00:56:06,960 Вы видели его? Не узнаёте? 804 00:56:07,040 --> 00:56:10,680 Это же два робота. Дай им команду и не остановишь. 805 00:56:10,760 --> 00:56:14,320 Нужно отменить команду, иначе они не прекратят. 806 00:56:14,800 --> 00:56:18,840 - Вы видели этого человека? - Надо же, ещё и в форме работают! 807 00:56:18,920 --> 00:56:23,680 Да уж, мы запомним эту парочку из-за их грубости. 808 00:56:24,800 --> 00:56:27,640 Катерина, уведи их оттуда, пусть едут в отделение. 809 00:56:27,720 --> 00:56:29,480 - Нет! Я? - Нет, я сам пойду. 810 00:56:29,560 --> 00:56:33,520 Иди же! КазЕлла в форме, а я вообще ваш начальник. Иди-иди. 811 00:56:35,200 --> 00:56:38,280 Надо что-нибудь придумать, чтобы избавиться от этой парочки. 812 00:56:38,360 --> 00:56:40,840 Так отправить их на пенсию досрочно. 813 00:56:43,240 --> 00:56:47,680 - Ну, ДинтИно, даже брюки не подшиты! - Шеф, смотрите, это она! 814 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 - Уверен? - Да, уверен. 815 00:56:52,480 --> 00:56:54,680 - Что вы здесь делаете? - Ищем МорЕзи. 816 00:56:54,760 --> 00:56:56,160 - Да, но... - Ищут они! 817 00:56:56,760 --> 00:56:58,480 Она возвращается в машину. Едем за ней. 818 00:56:58,560 --> 00:56:59,360 А инспектор? 819 00:56:59,400 --> 00:57:01,680 Инспектор останется здесь, в отличной компании. 820 00:57:01,760 --> 00:57:06,360 Давай, не теряй её из вида. Потом пробей номер, на кого он оформлен. Давай. 821 00:57:06,440 --> 00:57:08,200 Поехали за ней, поехали! 822 00:57:08,280 --> 00:57:10,320 Первая скорость, КазЕлла! 823 00:57:11,880 --> 00:57:16,840 Автомобиль белого цвета, номер Е Ипселон 390 Е Зет. 824 00:57:17,160 --> 00:57:20,400 За рулём женщина. Хорошо, спасибо, принято. Спасибо. 825 00:57:21,920 --> 00:57:22,680 Что сказали? 826 00:57:22,680 --> 00:57:26,200 Машина зарегистрирована на некую БориАни ЛоредАну. 827 00:57:28,440 --> 00:57:30,840 - Чёрт, ты меня удивляешь. - Чем? 828 00:57:30,920 --> 00:57:34,640 Умеешь делать две вещи одновременно: вести машину и звонить. 829 00:57:34,720 --> 00:57:36,680 Похоже, ГаэтАно, я тебя недооценивал. 830 00:57:36,720 --> 00:57:38,200 Да? Спасибо, шеф. 831 00:57:40,640 --> 00:57:44,760 Чего вздыхаешь? Открой окно, если дым мешает, и не вздыхай. 832 00:57:44,840 --> 00:57:48,080 Ещё умеешь вести машину и действовать на нервы? Опять два дела сразу! 833 00:57:53,840 --> 00:57:55,640 Блядь! 834 00:58:10,600 --> 00:58:12,360 Я в туалет, прикрой меня. 835 00:58:15,000 --> 00:58:18,240 - Добрый день, синьоры. Не двигаться. - Стойте, вы куда? 836 00:58:24,720 --> 00:58:26,840 - Занято! - Это комиссар СкьявОне! 837 00:58:26,920 --> 00:58:29,320 Я же сказала, занято, отъебись! 838 00:58:30,080 --> 00:58:31,720 Комиссар СкьявОне. 839 00:58:31,800 --> 00:58:36,440 - Иди сюда, не рыпайся и больно не будет. - Тише, КазЕлла, тише. 840 00:58:36,560 --> 00:58:37,960 Давай, иди! 841 00:58:39,280 --> 00:58:41,240 О, Господи... 842 00:58:41,320 --> 00:58:45,760 Смотри-ка... Что у нас тут такое. 843 00:58:48,960 --> 00:58:51,760 - Держи, КазЕлла. - Ого, наркота. 844 00:58:51,840 --> 00:58:53,360 - Пошли. - Уводи её. 845 00:58:53,440 --> 00:58:54,440 Иди давай. 846 00:58:56,920 --> 00:58:59,000 Узнаёте её? 847 00:59:00,800 --> 00:59:05,120 - Это она? - Да, думаю она. 848 00:59:06,680 --> 00:59:11,640 Точно она. Такие буфера - ошибиться невозможно. 849 00:59:13,680 --> 00:59:16,120 Да, спасибо. Вы свободны. 850 00:59:17,120 --> 00:59:19,160 - Прошу. - Спасибо. 851 00:59:20,880 --> 00:59:23,080 Пойду потолкую с ней. 852 00:59:44,600 --> 00:59:46,760 Кто там, по другую сторону зеркала? 853 00:59:49,840 --> 00:59:55,000 Первое правило - арестованный не задаёт вопросов. Ясно? 854 00:59:55,080 --> 00:59:56,120 Ты не местная, верно? 855 00:59:56,120 --> 00:59:58,200 Да, я из пригорода Турина. Это преступление? 856 00:59:58,280 --> 01:00:01,280 Я же говорил: не ты здесь задаёшь вопросы. 857 01:00:01,760 --> 01:00:05,120 Это не преступление жить в пригороде Турина. 858 01:00:05,200 --> 01:00:09,000 Но преступление влезать в чужие дома без приглашения, это да. 859 01:00:11,040 --> 01:00:15,240 Если будешь сотрудничать и расскажешь правду, всё что знаешь, 860 01:00:16,320 --> 01:00:19,880 то сядешь лишь за проникновение и кражу. 861 01:00:19,920 --> 01:00:21,760 А это так, мелочь. 862 01:00:23,000 --> 01:00:24,920 Тебе это выгодно. 863 01:00:25,240 --> 01:00:28,720 А будешь морочить голову, то рискуешь уехать на 20 лет на зону 864 01:00:28,800 --> 01:00:31,240 за двойное убийство. Там ведь два трупа. 865 01:00:37,640 --> 01:00:39,880 Хочешь побыть одна? 866 01:00:43,480 --> 01:00:46,960 Тебе нужно немного времени, чтобы подумать? 867 01:00:52,320 --> 01:00:54,600 Как по мне, так лучше закрыть тебя лет на 20. 868 01:00:54,680 --> 01:01:00,080 И вопросов задавать не придётся, сразу от тебя отстану. 869 01:01:00,200 --> 01:01:02,800 - Пока, ЛоредАна. - Какое убийство? 870 01:01:04,520 --> 01:01:07,400 Эй! Я ничего не сделала! 871 01:01:12,240 --> 01:01:16,080 - Пусть немного отдохнёт, бедняжка. - Как думаешь, расколется? 872 01:01:16,160 --> 01:01:19,040 - Эй! - Расколется, как спелый орех. 873 01:01:19,520 --> 01:01:23,040 Я знаю, что вы там! Я ничего не сделала! 874 01:01:23,120 --> 01:01:26,040 Откуда я знала, что там уже два трупа? 875 01:01:28,000 --> 01:01:31,120 Катерина, давай, твой выход. Иди к ней. 876 01:01:40,280 --> 01:01:42,400 Садитесь. 877 01:01:42,760 --> 01:01:44,800 А куда ушёл другой? 878 01:01:45,320 --> 01:01:47,120 Я сказала: садитесь. 879 01:01:55,960 --> 01:01:57,560 У нас мало времени. 880 01:01:58,240 --> 01:02:00,680 Так что будет лучше, если Вы всё расскажете. 881 01:02:03,120 --> 01:02:05,680 Вы были когда-нибудь в доме МорЕзи? 882 01:02:08,080 --> 01:02:10,640 - Как Вас зовут? - ЛоредАна. 883 01:02:10,720 --> 01:02:13,720 ЛоредАна, не в Ваших интересах молчать. 884 01:02:13,800 --> 01:02:15,440 Вы оставили там кучу следов. 885 01:02:15,560 --> 01:02:19,320 И ещё Ваши отпечатки обнаружены на орудии убийства. 886 01:02:22,080 --> 01:02:24,840 Нет, это невозможно. Это не я их убила. 887 01:02:24,920 --> 01:02:28,160 Вы сначала их убили, а потом забрали часы? 888 01:02:28,240 --> 01:02:30,120 Я не убийца! 889 01:02:35,480 --> 01:02:38,520 Может, сами расскажете, или мы будем разбираться? Всё было так? 890 01:02:38,720 --> 01:02:41,360 Нет... Послушай... 891 01:02:41,440 --> 01:02:43,560 Разве мы вместе учились? 892 01:02:45,960 --> 01:02:47,360 Тогда давай на "Вы". 893 01:02:48,080 --> 01:02:49,880 Послушайте... 894 01:02:51,000 --> 01:02:55,360 АндрЭа пришёл ко мне с золотыми часами, 895 01:02:56,280 --> 01:02:59,080 сказал, что нашёл их у дома. 896 01:02:59,160 --> 01:03:02,040 Только я не поверила. Он хотел продать их. 897 01:03:02,120 --> 01:03:04,800 Только я не знала, сколько они стоят. 898 01:03:04,880 --> 01:03:08,200 Он сказал мне, что его отец коллекционирует часы. 899 01:03:08,320 --> 01:03:10,440 Но он не мог пойти к нему для оценки. 900 01:03:10,560 --> 01:03:12,960 Так что он решил продать их одному ювелиру. 901 01:03:15,000 --> 01:03:18,800 А ты, значит, раскатала губы 902 01:03:19,520 --> 01:03:21,880 и решила наведаться к семье МорЕзи? 903 01:03:21,960 --> 01:03:24,000 Так было дело? 904 01:03:26,480 --> 01:03:28,600 Я хотела посмотреть на коллекцию. 905 01:03:28,680 --> 01:03:32,680 Только когда я туда вошла, они были уже мертвы. 906 01:03:36,320 --> 01:03:39,600 Я поискала, но только ничего не нашла. 907 01:03:39,680 --> 01:03:41,400 - Я клянусь. - Ладно, значит... 908 01:03:41,520 --> 01:03:43,720 Ты попадаешь в квартиру, видишь пару трупов, 909 01:03:44,400 --> 01:03:46,440 и вместо того чтобы свалить, начинаешь там рыться. 910 01:03:46,520 --> 01:03:48,360 Думаешь, я дура? 911 01:03:51,120 --> 01:03:53,600 Да, верно. 912 01:03:54,600 --> 01:03:56,880 Это сделал АндрЭа, а не я, мать твою! 913 01:03:56,960 --> 01:03:59,040 Я не убийца! 914 01:04:04,400 --> 01:04:06,760 Я не убийца! 915 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 Это АндрЭа сделал! 916 01:04:08,960 --> 01:04:10,800 Я тебя понимаю. 917 01:04:11,880 --> 01:04:13,440 И как ты мог с ней встречаться? 918 01:04:13,520 --> 01:04:17,360 - Она тебя бы размазала! - Думаешь? 919 01:04:31,040 --> 01:04:32,040 Кто там? 920 01:04:33,800 --> 01:04:37,240 Мне удалось проникнуть в компьютер МорЕзи. Тебе надо это видеть. 921 01:04:37,320 --> 01:04:39,360 Ладно, ладно, иду. 922 01:04:39,440 --> 01:04:45,280 "Синьор МорЕзи, я бы хотел купить Ваши «ВашерОн КонстантЕн», 923 01:04:45,360 --> 01:04:50,280 модель в золоте и платине и с бриллиантами. Альфио ПедрЕтти". 924 01:04:50,360 --> 01:04:52,960 - Это о чём? О часах? - Да, думаю. 925 01:04:53,040 --> 01:04:56,040 Посмотри в интернете. Вот они. 926 01:04:56,120 --> 01:04:58,040 Часы. 927 01:04:58,440 --> 01:05:02,760 480 тысяч... Евро. 928 01:05:04,280 --> 01:05:06,840 - Часы? - Офигеть! 929 01:05:06,920 --> 01:05:09,760 - Да уж... - Стоят, как дом на море. 930 01:05:10,720 --> 01:05:13,280 Вот ещё. Их не было среди других. 931 01:05:13,720 --> 01:05:16,920 "Добрый день, синьор МорЕзи, всё готово для сделки в понедельник... 932 01:05:17,560 --> 01:05:22,360 У нотариуса. Деньги Вы получите на свой счёт. Всего хорошего. 933 01:05:22,440 --> 01:05:24,240 Альфио ПедрЕтти." 934 01:05:24,440 --> 01:05:26,720 Да, вот он. 935 01:05:27,760 --> 01:05:31,640 - Вы часто приезжаете в АОсту? - Да, часто, по работе. 936 01:05:31,720 --> 01:05:35,680 Но то, что случилось, это трагедия, инспектор. 937 01:05:35,800 --> 01:05:37,640 - Комиссар. - Прошу прощения. 938 01:05:37,680 --> 01:05:39,360 Ничего страшного. 939 01:05:39,480 --> 01:05:43,600 Я знаю, что у Вас с МорЕзи было одно дело. 940 01:05:43,680 --> 01:05:47,440 Да, я покупал часы. ВашерОн КонстантЕн». 941 01:05:47,480 --> 01:05:51,040 Мы должны были завершить сделку через два дня после трагедии. 942 01:05:51,120 --> 01:05:54,320 Ясно. Можно спросить, а что может заставить 943 01:05:54,400 --> 01:05:58,880 коллекционера продать такой дорогой и важный предмет? 944 01:05:59,000 --> 01:06:02,120 Он сказал, что ему нужны эти деньги. 945 01:06:02,200 --> 01:06:06,640 Синьор ПедрЕтти, а в Италии много таких серьёзных коллекционеров? 946 01:06:06,720 --> 01:06:08,360 Да, достаточно. 947 01:06:08,840 --> 01:06:10,320 А что? 948 01:06:10,600 --> 01:06:13,640 - Дело в том, что эти часы были украдены. - А! 949 01:06:13,680 --> 01:06:16,320 И мы хотели узнать, кто бы мог купить их. 950 01:06:16,440 --> 01:06:17,960 Легко сказать! 951 01:06:18,000 --> 01:06:20,920 Но, не стоит зацикливаться на Италии. 952 01:06:21,000 --> 01:06:24,080 Многим бы хотелось заполучить такой трофей. 953 01:06:24,840 --> 01:06:26,680 Если нужна моя помощь, 954 01:06:26,760 --> 01:06:29,360 то я могу прислать список возможных покупателей. 955 01:06:29,480 --> 01:06:31,640 - Спасибо. - Только сейчас мне пора. 956 01:06:31,720 --> 01:06:33,920 - У меня дела в клинике. - Не беспокойтесь. 957 01:06:33,960 --> 01:06:37,640 - Вы были очень любезны. - Всего хорошего, комиссар. До свидания. 958 01:06:37,720 --> 01:06:39,640 - Спасибо большое. - До свидания. 959 01:06:39,720 --> 01:06:42,640 - Так что, всё в порядке? - Да, не беспокойтесь. 960 01:06:42,840 --> 01:06:44,440 С ума сойти! 961 01:06:45,200 --> 01:06:46,760 Ну, и скряга! 962 01:06:48,560 --> 01:06:51,600 Здесь всегда такой геморрой, а? 963 01:06:53,360 --> 01:06:55,000 Можно обдумать версии. 964 01:06:55,040 --> 01:07:01,840 Первая - это наркоман украл две пары часов. 965 01:07:03,160 --> 01:07:07,040 Вторая - это грудастая забрала «ВашерОн». 966 01:07:07,440 --> 01:07:09,920 - Но, может, есть и третья. - Возможно. 967 01:07:10,000 --> 01:07:12,520 Но её надо отработать. Попробуем... 968 01:07:15,400 --> 01:07:17,560 Сожалею, синьор, но эта карта не проходит. 969 01:07:17,680 --> 01:07:20,160 - Как не проходит? - Я только что проверил. 970 01:07:20,280 --> 01:07:23,120 Это невозможно. Попробуйте ещё раз, может, нет связи? 971 01:07:23,200 --> 01:07:26,720 Ничего подобного. У Вас нет другой карты? 972 01:07:28,200 --> 01:07:30,760 Да, есть и другая. Странно. 973 01:07:30,840 --> 01:07:33,920 - Никогда такого не было. Попробуйте эту. - Спасибо. 974 01:07:35,480 --> 01:07:37,240 - Добрый день. - Здравствуйте. 975 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 - Синьор МорЕзи? - А, комиссар СкьявОне. 976 01:07:40,400 --> 01:07:41,840 Здравствуйте, синьора. 977 01:07:43,160 --> 01:07:46,960 Извините, что пришлось побеспокоить Вас на отдыхе, 978 01:07:47,040 --> 01:07:49,120 но мы можем поговорить наедине? 979 01:07:49,200 --> 01:07:50,760 Да, конечно. 980 01:07:50,840 --> 01:07:54,360 Может, вы сходите к бассейну, искупаетесь, а я приду попозже. 981 01:07:54,440 --> 01:07:56,800 - Идите. - До свидания, извините. 982 01:08:03,240 --> 01:08:05,960 - Кофе? - Да, с удовольствием. 983 01:08:06,040 --> 01:08:08,280 Простите, два кофе. 984 01:08:12,400 --> 01:08:16,320 Вы знали, что в коллекции Вашего отца были часы 985 01:08:16,400 --> 01:08:20,120 «ВашерОн КонстантЕн» ценой почти в полмиллиона евро? 986 01:08:21,640 --> 01:08:23,400 Нет! 987 01:08:23,560 --> 01:08:27,160 Так, значит, Вы не очень хорошо знали коллекцию? 988 01:08:27,760 --> 01:08:29,760 Похоже, что нет. 989 01:08:30,440 --> 01:08:33,720 А то, что он хотел продать их некому ПедрЕтти из БиЕлла, 990 01:08:33,880 --> 01:08:37,520 - Вы это знали? - Нет, нет, я не знал. 991 01:08:37,600 --> 01:08:40,840 ПедрЕтти, конечно, знаю, его в городе все знают. 992 01:08:40,920 --> 01:08:44,240 - Но я не знал... - Зачем он хотел их продать? 993 01:08:47,040 --> 01:08:48,480 Может, из-за АндрЭа? 994 01:08:49,320 --> 01:08:50,560 В каком смысле? 995 01:08:51,640 --> 01:08:53,600 Чтобы помочь моему брату. 996 01:08:56,720 --> 01:09:02,120 Знаете, мои родители вечно меня упрекали. Но я-то что мог сделать? 997 01:09:02,200 --> 01:09:06,120 Я всё время помогал своему брату. Но всё напрасно. 998 01:09:06,200 --> 01:09:09,760 Я так и должен был продолжать тратить на него деньги своей семьи? 999 01:09:09,800 --> 01:09:13,800 И в четверг, когда говорили по телефону, мы поругались. 1000 01:09:14,240 --> 01:09:17,640 Мама с папой стали упрекать меня, что моя машина 1001 01:09:17,720 --> 01:09:21,440 стоит больше, чем могло бы обойтись лечение для АндрЭа. 1002 01:09:21,520 --> 01:09:24,600 Как будто это можно вылечить деньгами. 1003 01:09:24,920 --> 01:09:27,840 - Может, они просили лишь помочь? - Помочь? 1004 01:09:28,000 --> 01:09:31,520 Они пилили меня за то, сколько стоит обучение моей дочери. 1005 01:09:31,600 --> 01:09:36,760 Комиссар, мой брат АндрЭа всегда был безнадёжным, с самого лицея. 1006 01:09:36,800 --> 01:09:39,920 Ради него я расшибался в лепёшку, не спал, 1007 01:09:39,960 --> 01:09:44,080 я всё делал. Но чего ради? Всё бЕстолку. 1008 01:09:46,040 --> 01:09:49,160 Понятно. Только этих часов нет ни дома, 1009 01:09:49,840 --> 01:09:51,520 ни у Вашего брата. 1010 01:09:51,600 --> 01:09:53,640 Куда они подевались? 1011 01:09:53,680 --> 01:09:57,280 Ну, такие часы так просто не продашь. 1012 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Нужен коллекционер, а если на него не выйти, 1013 01:09:59,840 --> 01:10:01,920 то можно очень продешевить. 1014 01:10:02,000 --> 01:10:06,720 Возможно, как и другие часы, он отнёс их к какому-то ювелиру. 1015 01:10:06,800 --> 01:10:09,000 Скажите, мой брат в опасности? 1016 01:10:09,200 --> 01:10:10,800 Полагаю, что да. 1017 01:10:38,360 --> 01:10:40,320 - Поехали, Итало. - Куда? 1018 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 - Отвези меня в одно место. - Что происходит? 1019 01:10:44,360 --> 01:10:46,800 Похоже, третья гипотеза самая верная. 1020 01:10:46,880 --> 01:10:48,360 А! 1021 01:10:59,400 --> 01:11:03,600 СкьявОне, затушите сигарету и Объясните, что происходит? 1022 01:11:04,680 --> 01:11:06,560 Господин прокурор, мне нужен ордер 1023 01:11:06,640 --> 01:11:10,560 на проверку списка телефонных звонков ДжОрджо МорЕзи. 1024 01:11:11,400 --> 01:11:13,720 - А поподробней? - Я иду по следу. 1025 01:11:13,800 --> 01:11:17,920 И хотел бы узнать, кому он звонил в последнее время. 1026 01:11:20,280 --> 01:11:23,360 Не будет наглостью спросить, что Вы узнали? 1027 01:11:23,440 --> 01:11:25,600 Пожалуйста, подпишите ордер. 1028 01:11:27,400 --> 01:11:31,120 - Пожалуй, Вы можете идти. - Да, пожалуй, пойду. 1029 01:11:31,200 --> 01:11:32,880 Лупа, пошли. 1030 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Идём! 1031 01:11:36,720 --> 01:11:38,680 - Лупа... - Уведите её. 1032 01:11:39,440 --> 01:11:40,600 Простите, одну минуту. 1033 01:11:40,640 --> 01:11:44,960 Может, просто, как обычное животное, возьмёте её на руки и унесёте? 1034 01:11:45,040 --> 01:11:47,760 Нет, нет, она и так найдёныш. 1035 01:11:49,080 --> 01:11:51,320 СкьявОне, что Вы делаете? 1036 01:11:52,600 --> 01:11:56,720 - О, Господи! - Пошли, Лупа, пошли, ну же, Лупа. 1037 01:12:00,440 --> 01:12:02,560 - Здравствуйте. - Добрый день, синьора. 1038 01:12:03,080 --> 01:12:05,240 - Я всю ночь проработал. - А, молодец. 1039 01:12:05,320 --> 01:12:08,560 Это полный список телефонных звонков ДжОрджо МорЕзи. 1040 01:12:08,640 --> 01:12:10,960 КазЕлла, у тебя ведь фотографическая память? 1041 01:12:11,000 --> 01:12:13,560 - Да. - Давай так, 1042 01:12:13,640 --> 01:12:15,920 иди за мной. Ну, идём же. 1043 01:12:16,000 --> 01:12:17,840 Шеф, одну минутку. 1044 01:12:17,960 --> 01:12:21,760 Шеф, позволите добавить в ваш список геморроев? 1045 01:12:21,840 --> 01:12:24,680 - Да. - Старость. Немощность. 1046 01:12:26,280 --> 01:12:28,240 - Да, давай её на девятый уровень. - Я запишу? 1047 01:12:28,320 --> 01:12:32,320 - Да, запиши. Катерина, иди сюда. - Девятый уровень, отлично. 1048 01:12:32,400 --> 01:12:36,480 - Через пять минут в моём кабинете! - Напишу и приду. 1049 01:12:40,320 --> 01:12:43,160 - Привет, БрИцио. - Привет, Рокко, есть новости? 1050 01:12:43,960 --> 01:12:47,080 - Я еду, буду вечером. - Вот и правильно. 1051 01:12:47,800 --> 01:12:50,440 Нам с тобой тоже надо поговорить. 1052 01:12:50,520 --> 01:12:53,560 Сейчас скажу СебастьЯно, собираемся у него. 1053 01:12:53,640 --> 01:12:55,640 - Пока. - Пока. 1054 01:12:57,640 --> 01:13:00,680 Так. Я в твоём ящике. И что? 1055 01:13:00,920 --> 01:13:03,600 Открой письмо от Альфио ПедрЕтти, коллекционера. 1056 01:13:05,600 --> 01:13:06,520 Что это? 1057 01:13:06,520 --> 01:13:09,080 Он прислал мне список возможных покупателей. 1058 01:13:09,920 --> 01:13:13,280 И сопоставь его со звонками ДжОрджо МорЕзи. 1059 01:13:13,360 --> 01:13:15,960 Сверь с именами из списка. Ладно? 1060 01:13:16,000 --> 01:13:17,640 На это вся жизнь уйдёт. 1061 01:13:17,720 --> 01:13:20,400 Да? Значит, потратишь её с пользой. 1062 01:13:20,960 --> 01:13:23,120 - Ладно, идите, иди, КазЕлла. - И я тоже? 1063 01:13:23,120 --> 01:13:25,440 Катерина, а ты задержись. 1064 01:13:33,840 --> 01:13:38,520 Окажи мне услугу, присмотри за Лупой, и прикрой меня перед КОстой. 1065 01:13:38,720 --> 01:13:39,720 Переведи? 1066 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 Прикрой меня, мне нужно смотаться в Рим. 1067 01:13:42,040 --> 01:13:44,960 Какой Рим, Рокко, мы даже дело не закрыли! 1068 01:13:45,160 --> 01:13:50,880 - Ну, и что теперь делать? - Ты едешь... Навестить друзей? 1069 01:13:50,960 --> 01:13:55,400 Да, еду повидаться с СебастьЯно, пока он не наломал дров. А теперь иди. 1070 01:13:55,480 --> 01:13:58,040 - Ладно, присмотрю за Лупой. - И не забудь! 1071 01:13:59,000 --> 01:14:01,720 - Она ест дважды в сутки. - Пока. 1072 01:14:02,480 --> 01:14:04,920 Если бы ты не лез куда не надо, 1073 01:14:05,000 --> 01:14:07,200 то нам бы не пришлось беспокоиться о полиции. 1074 01:14:07,320 --> 01:14:10,480 Брось, СебастьЯно, они и так всё знали! 1075 01:14:10,560 --> 01:14:13,880 - Ты понял? Они и так всё знали! - Ты помог им. 1076 01:14:13,960 --> 01:14:16,760 - Знаешь, да пошёл ты! - Эй, может, уже хватит? 1077 01:14:16,840 --> 01:14:20,800 Охуели? Пока мы тут грызёмся, эта гнида где-то гуляет! 1078 01:14:20,880 --> 01:14:24,080 И знаете почему? Ему терять нечего. 1079 01:14:25,280 --> 01:14:27,600 Говорят, что у него земля горит под ногами. 1080 01:14:27,680 --> 01:14:31,360 - Что он никому не нужен. - Бешеный пёс, в сто раз опасней. 1081 01:14:31,440 --> 01:14:35,720 Ты не должен бродить один, всё сам делать, это, вообще-то, касается и меня. 1082 01:14:35,800 --> 01:14:38,080 - Понятно? - Тогда я был тебе нужен. 1083 01:14:38,160 --> 01:14:40,560 А ты мне нет. Ясно? 1084 01:14:43,760 --> 01:14:46,520 - Когда это? - Опять за старое? 1085 01:14:46,920 --> 01:14:52,080 - Ну, ты и мудак. - Энцо БайОкки тебя ненавидит! Это понятно. 1086 01:14:52,640 --> 01:14:55,920 Тогда ты не всё рассказал нам, и мы не настаивали... 1087 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Но сейчас всё усложнилось. 1088 01:14:58,160 --> 01:15:00,520 Так что, может, теперь расскажешь? 1089 01:15:02,240 --> 01:15:04,760 СебастьЯно же знает. Так почему нам не сказать? 1090 01:15:08,440 --> 01:15:12,040 Расскажи им, Рокко. Расскажи, и покончим с этим. 1091 01:15:13,520 --> 01:15:15,800 Рокко, что случилось после похорон Марины? 1092 01:15:23,880 --> 01:15:25,800 А что случилось? 1093 01:15:27,160 --> 01:15:30,840 После смерти Марины прошло несколько дней. 1094 01:15:30,920 --> 01:15:33,760 Спать я не мог и дома оставаться тоже. 1095 01:15:34,120 --> 01:15:37,680 Я раз пять весь Рим прошёл вдоль и поперёк. 1096 01:15:37,760 --> 01:15:40,880 Такой жары уже давно не было, но я этого не замечал. 1097 01:15:41,040 --> 01:15:42,640 Я больше ничего не чувствовал. 1098 01:16:07,160 --> 01:16:08,160 Эй, 1099 01:16:10,040 --> 01:16:11,480 ты что здесь делаешь? 1100 01:16:11,960 --> 01:16:13,120 Куда идёшь? 1101 01:16:13,520 --> 01:16:15,240 Домой, куда ещё? 1102 01:16:17,440 --> 01:16:19,480 Хочешь поговорим? 1103 01:16:20,680 --> 01:16:23,840 - Хочу ли? Не знаю. - Я думаю, хочешь. 1104 01:16:31,720 --> 01:16:35,760 Так, постой, я здесь никогда не был. Еду дальше... 1105 01:16:37,400 --> 01:16:40,600 А вот и маяк. Так. Прямо туда. 1106 01:16:41,040 --> 01:16:44,920 Я посмотрел карту. И сразу запомнил. 1107 01:16:55,320 --> 01:16:57,240 Он там. 1108 01:16:57,760 --> 01:17:00,840 Теперь пешком, чтобы не спугнуть. 1109 01:17:05,400 --> 01:17:07,800 И кто его тебе сдал? 1110 01:17:07,880 --> 01:17:10,480 Есть ещё ублюдки. 1111 01:17:10,560 --> 01:17:13,040 Не так уж сложно бывает узнать, что хочешь. 1112 01:17:13,120 --> 01:17:16,720 Особенно, если ходят слухи, что этот урод убил невиновного. 1113 01:17:30,120 --> 01:17:32,120 Он в последней хижине. 1114 01:18:48,720 --> 01:18:50,600 Уходит! 1115 01:18:58,960 --> 01:19:00,680 Туда! Туда! 1116 01:20:55,320 --> 01:20:57,080 Ты что? 1117 01:21:00,560 --> 01:21:02,720 Дай-ка сюда. 1118 01:21:05,600 --> 01:21:07,600 Надо бы его спрятать. 1119 01:21:08,920 --> 01:21:11,520 Надо успеть до рассвета. За дело. 1120 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 Может, поможешь? 1121 01:21:29,200 --> 01:21:31,840 Блядь, в фильме это выглядит намного проще. 1122 01:21:34,800 --> 01:21:37,600 Как-то жутко рыть эту яму. 1123 01:21:38,040 --> 01:21:40,560 Так нормально. 1124 01:21:43,840 --> 01:21:45,800 Иди сюда, давай, иди. 1125 01:21:50,720 --> 01:21:53,000 Здесь будет фундамент. 1126 01:21:53,520 --> 01:21:55,640 Зальют всё бетоном. 1127 01:21:56,280 --> 01:21:57,840 И всё, никто не найдёт. 1128 01:22:03,640 --> 01:22:04,840 На! 1129 01:22:05,480 --> 01:22:07,240 Оплати билет в ад. 1130 01:22:11,280 --> 01:22:13,840 Это должно остаться между нами, Рокко. 1131 01:22:13,920 --> 01:22:15,520 Само собой. 1132 01:22:16,080 --> 01:22:18,720 - Скажи мне это. - Только между нами, СебастьЯно. 1133 01:22:19,560 --> 01:22:20,680 Только мы. 1134 01:22:24,960 --> 01:22:26,000 Держи. 1135 01:22:29,920 --> 01:22:31,240 Нет, нет... 1136 01:22:32,400 --> 01:22:34,320 Больше никогда. 1137 01:22:35,680 --> 01:22:38,000 Больше никогда его не возьму. 1138 01:22:41,800 --> 01:22:42,880 Ладно. 1139 01:22:44,160 --> 01:22:46,040 Уже поздно, так что переночуй у меня. 1140 01:22:47,360 --> 01:22:48,360 А? 1141 01:22:49,000 --> 01:22:51,400 Куда ты пойдёшь один? 1142 01:23:09,440 --> 01:23:13,400 Почему ты так долго не рассказывал нам? Не доверял? 1143 01:23:16,560 --> 01:23:19,440 Что скажешь, СебастьЯно, не доверял? 1144 01:23:21,640 --> 01:23:23,400 Это было непросто... 1145 01:23:24,720 --> 01:23:27,160 Сложно в таком признаваться. 1146 01:23:29,440 --> 01:23:32,320 Я продолжу искать этого ублюдка. 1147 01:23:32,760 --> 01:23:37,000 Пусть на это уйдут все годы моей жизни. И в Австралию поеду, если надо. 1148 01:23:37,360 --> 01:23:39,160 Потому что Энцо БайОкки мой! 1149 01:23:39,200 --> 01:23:40,600 Это я должен его убить. 1150 01:23:41,920 --> 01:23:44,520 Только обещай, если что узнаешь, скажи мне. 1151 01:23:46,200 --> 01:23:50,520 - Вот упрямый сукин сын. - А ты вернёшься в АОсту? 1152 01:23:51,920 --> 01:23:53,680 Да, вернусь в АОсту. 1153 01:23:55,000 --> 01:23:56,360 Моя очередь. 1154 01:24:00,120 --> 01:24:02,360 Рокко, в точку. Это он. 1155 01:24:02,440 --> 01:24:04,200 - Уверена? - Да. 1156 01:24:04,320 --> 01:24:08,600 МорЕзи несколько раз звонил некому Эдмунду ЛИкнеру. Он коллекционер. 1157 01:24:08,960 --> 01:24:13,240 - А где сейчас ДжОрджо МорЕзи? - Он на термальных источниках, в Пре-Сан-Дидье. 1158 01:24:13,320 --> 01:24:15,920 Я скоро буду. Готовьтесь выдвинутся туда. 1159 01:24:16,000 --> 01:24:19,920 - А что сказать начальству? - Начальству? Скажи, что едешь на ужин. 1160 01:24:20,000 --> 01:24:22,080 Да иди ты, Рокко. 1161 01:24:22,320 --> 01:24:25,880 КазЕлла, не видишь, собака хочет на своё место. 1162 01:24:25,960 --> 01:24:28,560 - Да ей и здесь хорошо. - Нет, я вижу, что... 1163 01:24:29,280 --> 01:24:31,880 - Вот видишь, он вернулся. - Привет. Ну что? 1164 01:24:31,960 --> 01:24:34,960 ДжОрджо несколько раз звонил Эдмунду Ликнеру, 1165 01:24:35,040 --> 01:24:36,520 коллекционеру часов из кантона ТичИно. 1166 01:24:36,560 --> 01:24:39,520 - И он есть в списке ПедрЕтти. - Он даже к нему ездил. 1167 01:24:39,600 --> 01:24:40,920 Да? Откуда узнали? 1168 01:24:40,920 --> 01:24:44,160 Помимо звонков я проверил и геолокацию. 1169 01:24:44,240 --> 01:24:47,520 В день убийства телефон был выключен и находился дома. 1170 01:24:47,600 --> 01:24:49,840 А в пятницу он был недалеко от Лугано. 1171 01:24:49,920 --> 01:24:51,920 Тогда поехали его брать. 1172 01:24:52,040 --> 01:24:54,200 Катерина со мной, Антонио и Итало в другой машине. 1173 01:24:54,240 --> 01:24:57,440 - КазЕлла, звони БАльди. Хорошо? - Есть. 1174 01:24:57,600 --> 01:24:59,480 - Поехали. Всё ясно? - Да. 1175 01:24:59,560 --> 01:25:01,520 Звоню БАльди... 1176 01:25:17,280 --> 01:25:19,880 Да? Простите, я на минутку. 1177 01:25:25,360 --> 01:25:28,280 Нет, я просил лишь время и ничего другого. 1178 01:25:29,920 --> 01:25:34,320 - Я всё понял. Я всегда соблюдал правила. - Мам, мы едем домой? 1179 01:25:34,760 --> 01:25:37,400 Завтра, детка, папе нужно работать. 1180 01:25:37,480 --> 01:25:40,080 Я не сказал, что не смогу. 1181 01:25:40,160 --> 01:25:43,440 Я лишь просил подождать. Всё! 1182 01:25:54,440 --> 01:25:56,040 Всё будет хорошо. 1183 01:26:24,640 --> 01:26:27,520 Антонио, ты в номер, а ты в ресторан. 1184 01:26:27,600 --> 01:26:29,400 Катерина со мной. 1185 01:26:40,880 --> 01:26:43,520 - Здравствуйте, а МорЕзи? - Вон там. 1186 01:26:43,880 --> 01:26:45,320 Спасибо. 1187 01:26:45,680 --> 01:26:47,440 - Спасибо. - Ты его видишь? 1188 01:26:47,520 --> 01:26:50,480 - Жена? Дочь? - Вижу жену. 1189 01:26:55,640 --> 01:26:57,920 - Добрый день. - Здравствуйте, синьора. 1190 01:26:59,200 --> 01:27:00,280 Где Ваш муж? 1191 01:27:00,360 --> 01:27:02,960 Не знаю, только что был здесь. А что происходит? 1192 01:27:03,040 --> 01:27:05,840 У нас есть ордер на его арест. 1193 01:27:12,680 --> 01:27:15,000 Он уходит! Рокко! 1194 01:27:15,080 --> 01:27:17,120 Рокко туда! 1195 01:27:47,520 --> 01:27:49,960 Я иду туда, а ты понизу. 1196 01:28:43,560 --> 01:28:45,920 МорЕзи! МорЕзи! 1197 01:29:11,240 --> 01:29:14,200 Не приближайтесь. Не приближайтесь. 1198 01:29:18,040 --> 01:29:19,600 Это не лучший выход. 1199 01:29:19,640 --> 01:29:23,120 Да что ты знаешь? Что знаешь? Что знаешь? 1200 01:29:25,240 --> 01:29:28,200 Пожалуй, Вы правы. Так объясните мне. 1201 01:29:29,200 --> 01:29:30,520 Такова жизнь. 1202 01:29:33,840 --> 01:29:35,680 Она тяжела. 1203 01:29:37,480 --> 01:29:39,520 И несправедлива. 1204 01:29:39,720 --> 01:29:44,000 Я всегда делал то, что должен был делать. 1205 01:29:44,120 --> 01:29:45,640 Я всегда делал всё, 1206 01:29:46,840 --> 01:29:48,760 но всё было напрасно. 1207 01:30:05,440 --> 01:30:09,640 Ни Ваша жена, ни Ваша дочь никогда ни в чём не нуждались. Так? 1208 01:30:12,000 --> 01:30:14,320 Так может Вы слезете? 1209 01:30:21,080 --> 01:30:26,840 Эти часы... Они были нужны мне. Очень нужны. 1210 01:30:28,880 --> 01:30:32,160 Тогда от меня отстал бы тот, у кого я одалживал деньги. 1211 01:30:32,880 --> 01:30:36,480 Я должен ему кучу денег, очень большую кучу денег. 1212 01:30:36,960 --> 01:30:39,720 - Слезай и всё мне расскажешь. - Нет, не слезу. 1213 01:30:39,920 --> 01:30:43,200 - Я могу помочь тебе. - Нет, ты ничего не можешь сделать. 1214 01:30:45,441 --> 01:30:48,386 С тех пор, как мой брат подсел на наркоту... 1215 01:30:49,680 --> 01:30:52,200 Будь он проклят! Будь проклят! 1216 01:30:52,280 --> 01:30:55,720 С тех пор всё пошло прахом. Всё прахом. 1217 01:30:58,880 --> 01:31:01,360 Это Вы подбросили ему часы? Да? 1218 01:31:03,400 --> 01:31:05,440 Чтоб свалить на него вину. 1219 01:31:07,080 --> 01:31:09,160 Он должен был заплатить. 1220 01:31:12,520 --> 01:31:16,600 За всё то, что он сделал. За все страдания родителей. 1221 01:31:16,760 --> 01:31:20,760 Они сошли с ума, бедняги. Из-за него они сошли с ума. 1222 01:31:23,800 --> 01:31:27,760 Когда я узнал, что они продают «ВашерОн» из-за него, 1223 01:31:27,840 --> 01:31:30,080 я потерял голову. 1224 01:31:33,320 --> 01:31:34,880 Я потерял голову. 1225 01:31:37,560 --> 01:31:38,960 Слезайте оттуда. 1226 01:31:39,000 --> 01:31:42,560 Сколько раз я просил отца: отдай их мне отдай. 1227 01:31:42,880 --> 01:31:47,080 Они нужны мне, для жены, для дочери, не для себя, отдай! 1228 01:31:47,320 --> 01:31:52,200 А он нет, не захотел отдавать. И тогда я сам их взял. 1229 01:32:04,000 --> 01:32:10,680 Как я взгляну в глаза дочери? Как я на неё взгляну? Как? У тебя есть дочь? 1230 01:32:11,600 --> 01:32:13,600 Нет, у меня нет дочери. 1231 01:32:15,680 --> 01:32:17,720 Как я на неё взгляну? 1232 01:32:57,520 --> 01:33:00,560 Он был весь в долгах как в шелках. 1233 01:33:00,640 --> 01:33:02,720 Обучение дочери... 1234 01:33:02,800 --> 01:33:06,240 Он задолжал более двух миллионов евро. 1235 01:33:06,880 --> 01:33:08,520 А семья? 1236 01:33:09,720 --> 01:33:12,920 А семья не задавала вопросов. Зачем ей это? 1237 01:33:13,360 --> 01:33:16,280 Жили себе в комфорте, как обычно. 1238 01:33:16,640 --> 01:33:21,000 Значит, часами он мог частично расплатиться, он продал их за 400 тысяч евро. 1239 01:33:21,400 --> 01:33:23,640 На какое-то время он получил отсрочку, а потом? 1240 01:33:23,760 --> 01:33:26,120 Конечно, 400 тысяч евро. 1241 01:33:26,960 --> 01:33:33,520 А другие, за 40 тысяч, он подбросил брату на террасу, чтоб его подставить. 1242 01:33:33,640 --> 01:33:36,320 Значит, МорЕзи убил своих родителей, 1243 01:33:36,400 --> 01:33:39,880 за то, что они отказались ему помочь. Фактически, убил из-за часов. 1244 01:33:39,960 --> 01:33:42,840 - Ну да. - Потому что они заботились о другом сыне. 1245 01:33:43,200 --> 01:33:45,720 Думаю, да, но он был в отчаянии. 1246 01:33:45,720 --> 01:33:48,280 Все эти долги, жена, дочь... 1247 01:33:48,760 --> 01:33:51,200 - Жуткая история. - Просто ужасная. 1248 01:34:05,200 --> 01:34:09,640 Я хотел бы перед Вами извиниться за то, что заставил Вас пережить. 1249 01:34:11,600 --> 01:34:13,960 Вы выполняли свою работу. 1250 01:34:14,240 --> 01:34:18,040 Я больше страдаю от того, что остался совсем один. 1251 01:34:19,880 --> 01:34:23,080 У меня даже нет права оплакивать своих родителей. 1252 01:34:25,240 --> 01:34:27,240 А что будет с Паолой и Элизой? 1253 01:34:29,760 --> 01:34:32,640 Может быть, лучше подумаете о своём будущем? 1254 01:34:34,280 --> 01:34:37,280 Мне кажется, Вы сейчас не в состоянии 1255 01:34:37,360 --> 01:34:40,040 позаботиться о своей невестке и племяннице. 1256 01:34:41,920 --> 01:34:43,720 А тело моего брата? 1257 01:34:45,280 --> 01:34:48,120 Паола решила похоронить его в БиЕлла. 1258 01:34:51,080 --> 01:34:53,480 Что было не так с моей семьёй? 1259 01:34:55,080 --> 01:34:58,600 - Кто решил, что всё будет так? - Не знаю, что Вам ответить. 1260 01:35:01,080 --> 01:35:02,840 Всего хорошего, АндрЭа. 1261 01:35:10,480 --> 01:35:12,200 Прошу Вас, 1262 01:35:12,440 --> 01:35:15,240 подумайте немного о самом себе. 1263 01:35:16,000 --> 01:35:17,800 До свидания. 1264 01:35:55,560 --> 01:35:56,560 Пошли. 1265 01:36:02,080 --> 01:36:04,080 Пошли. 1266 01:36:36,280 --> 01:36:38,640 Почему ты не выкинула её? 1267 01:36:40,160 --> 01:36:42,120 Это память. 1268 01:36:43,440 --> 01:36:46,440 Этой кистью я выполняла свою первую работу. 1269 01:36:46,840 --> 01:36:48,560 Мы тогда даже не были знакомы. 1270 01:36:49,400 --> 01:36:51,000 Талисман. 1271 01:36:51,880 --> 01:36:55,040 А ты? Зачем её с собой носишь? 1272 01:36:59,640 --> 01:37:02,400 Потому что хорошо знаю, кто ей работал. 1273 01:37:02,840 --> 01:37:05,240 Иногда я смотрюсь в зеркало... 1274 01:37:12,520 --> 01:37:14,520 И, кажется, что не смогу. 1275 01:37:17,280 --> 01:37:20,000 Я не смогу больше, любовь моя. 1276 01:37:23,480 --> 01:37:27,760 Это жизнь, Рокко, и ты должен продолжать жить дальше. 1277 01:37:27,784 --> 01:37:36,784 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 1278 01:37:36,860 --> 01:37:41,780 Перевод: gatto-matto, редакция: Д.Крюкова группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО https://vk.com/kino_italii 128021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.