All language subtitles for Renai Mangaka S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:07,470 I'm long past the point where I dreamed that, 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,130 one day, 3 00:00:10,490 --> 00:00:13,840 the prince on a white horse would come to me... 4 00:00:16,060 --> 00:00:20,410 or that I would meet my soulmate. 5 00:00:22,830 --> 00:00:28,030 But there's one thing I believe in. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,500 And that is, 7 00:00:40,250 --> 00:00:43,960 if I keep trying hard, 8 00:00:44,350 --> 00:00:47,470 I will find my one and only life partner. 9 00:00:48,170 --> 00:00:49,280 It's fun... 10 00:00:50,990 --> 00:00:52,350 I will find him. 11 00:00:56,410 --> 00:00:59,450 Will I find...him? 12 00:01:19,280 --> 00:01:21,820 It won't likely to happen! 13 00:01:25,550 --> 00:01:26,860 But... 14 00:01:31,020 --> 00:01:33,600 I never thought it'd come to this. 15 00:01:36,880 --> 00:01:38,830 Aiko-chan, Aiko-chan! 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,090 I heard the priest today is left-handed, please set everything accordingly. 17 00:01:42,110 --> 00:01:43,480 He'll be here soon. 18 00:01:43,530 --> 00:01:44,250 All right. 19 00:01:44,350 --> 00:01:46,280 Did they also ask for more chairs? 20 00:01:46,410 --> 00:01:50,000 He was popular, wasn't he? And handsome, too! 21 00:01:58,080 --> 00:02:00,010 The funeral of your first love? 22 00:02:00,510 --> 00:02:02,860 I haven't seen him in over ten years, though. 23 00:02:03,020 --> 00:02:06,220 Seeing him again like this after so long is just too sad. 24 00:02:06,780 --> 00:02:09,130 Is it okay to serve the same amount of tea as the bento? 25 00:02:09,180 --> 00:02:10,640 - Yup. - Okay then. 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,080 I have to empty my mind. 27 00:02:14,250 --> 00:02:15,450 Why is it? 28 00:02:15,560 --> 00:02:18,430 Because the staff shouldn't be crying at a funeral. 29 00:02:18,910 --> 00:02:21,050 That sure is tough. 30 00:02:21,420 --> 00:02:23,160 Thought suppression. 31 00:02:23,290 --> 00:02:25,180 Thought suppression. 32 00:02:25,340 --> 00:02:27,050 Thought suppression. 33 00:02:26,250 --> 00:02:27,400 Aiko-san? 34 00:02:27,520 --> 00:02:29,610 Thought suppression. 35 00:02:34,810 --> 00:02:37,950 Thought suppression. Thought suppression. 36 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 Thought suppression. 37 00:02:39,500 --> 00:02:40,600 Kuon-san? 38 00:02:40,920 --> 00:02:42,400 - Yes, sir? - Come with me. 39 00:02:42,600 --> 00:02:43,450 Okay. 40 00:03:01,040 --> 00:03:03,330 I feel sorry for that little guy. 41 00:03:03,620 --> 00:03:06,080 A sudden accident left him all alone. 42 00:03:06,450 --> 00:03:07,740 What about his mom? 43 00:03:07,790 --> 00:03:09,070 I heard she's not around anymore. 44 00:03:09,120 --> 00:03:10,340 I see... 45 00:03:10,640 --> 00:03:12,360 Take care of him, will you? 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,840 All right. 47 00:03:23,800 --> 00:03:25,400 Karibe Ren-kun? 48 00:03:25,740 --> 00:03:26,590 Yes. 49 00:03:26,810 --> 00:03:30,010 Hello, I'm Kuon Aiko, the staff here. 50 00:03:30,410 --> 00:03:33,280 If you have any problems, please feel free to ask me anything. 51 00:03:33,530 --> 00:03:34,990 Thank you. 52 00:03:37,390 --> 00:03:39,150 What's with your outfit? 53 00:03:39,180 --> 00:03:41,130 Seiichiro-san, change into your mourning clothes. 54 00:03:41,160 --> 00:03:42,820 It's your brother's funeral. 55 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 Can we borrow mourning clothes? 56 00:03:44,440 --> 00:03:46,650 Actually, you should host the funeral. 57 00:03:46,700 --> 00:03:47,610 Who? 58 00:03:47,720 --> 00:03:49,160 He's my uncle. 59 00:03:49,870 --> 00:03:51,800 Senpai's big brother? 60 00:03:52,510 --> 00:03:54,360 I just came to see him. 61 00:03:54,440 --> 00:03:57,550 Hey, Seiichiro-kun, you can't be like this! 62 00:03:57,580 --> 00:03:59,150 Seiichiro-san! 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 Will that freak be able to raise Ren-kun, though? 64 00:04:04,010 --> 00:04:07,000 But he seems have a lot of money. 65 00:04:10,640 --> 00:04:11,480 Huh? 66 00:04:17,770 --> 00:04:19,600 Have you registered yet? 67 00:04:19,690 --> 00:04:22,590 It's still too early, so if you don't mind... 68 00:04:48,010 --> 00:04:50,000 Where did he go? 69 00:05:14,060 --> 00:05:15,200 Ren-kun! 70 00:05:17,850 --> 00:05:21,580 Your father used to look up at the sky like that. 71 00:05:23,340 --> 00:05:25,740 Did you know my father? 72 00:05:25,920 --> 00:05:26,840 Yes. 73 00:05:27,200 --> 00:05:29,660 He was my senior in high school, so... 74 00:05:30,520 --> 00:05:33,180 Were you his girlfriend? 75 00:05:34,440 --> 00:05:38,250 We went out after I confessed to him so many times. 76 00:05:39,260 --> 00:05:40,920 Confessed to him so many times? 77 00:05:42,140 --> 00:05:45,690 Even if he kept rejecting me, whenever I heard he broke up with his girlfriend, 78 00:05:46,010 --> 00:05:48,030 I'd confess again. 79 00:05:48,330 --> 00:05:51,320 And finally after my fifth try... 80 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 Jun-senpai! 81 00:05:58,080 --> 00:06:01,770 Please go out with me! 82 00:06:09,790 --> 00:06:10,700 Are you sure? 83 00:06:10,720 --> 00:06:13,290 Yes. Let's date. 84 00:06:14,970 --> 00:06:18,830 It didn't last long, but he was my first love. 85 00:06:19,550 --> 00:06:23,500 Did you break up because my dad cheated on you? 86 00:06:27,310 --> 00:06:27,850 Well... 87 00:06:27,870 --> 00:06:29,180 He used to tell me... 88 00:06:29,960 --> 00:06:33,070 that those too-many-attractive women were to blame. 89 00:06:34,810 --> 00:06:36,060 Sounds like him. 90 00:06:36,720 --> 00:06:39,280 But I couldn't hate him. 91 00:06:40,510 --> 00:06:44,040 Every time I saw his face crinkle up when he smiled, 92 00:06:44,200 --> 00:06:46,520 I couldn't help but smile, too. 93 00:06:51,880 --> 00:06:53,500 But I can no longer see... 94 00:07:03,960 --> 00:07:04,920 Um... 95 00:07:06,440 --> 00:07:09,210 Please use this if you'd like. 96 00:07:20,250 --> 00:07:21,550 Fall in love. 97 00:07:27,400 --> 00:07:29,520 Would you like to fall madly in love? 98 00:07:30,030 --> 00:07:31,020 What? 99 00:07:32,270 --> 00:07:33,530 What's your reply? 100 00:07:33,900 --> 00:07:34,730 Hey! 101 00:07:36,490 --> 00:07:37,740 Please stop! 102 00:07:40,350 --> 00:07:41,240 Aw! 103 00:07:43,790 --> 00:07:45,370 Hey, Kuon-san! 104 00:07:45,500 --> 00:07:47,050 What's going on here? 105 00:07:47,100 --> 00:07:47,920 Is he dead? 106 00:07:47,980 --> 00:07:49,240 Are you okay? 107 00:07:49,870 --> 00:07:50,810 What's happening? 108 00:07:51,040 --> 00:07:51,960 I'm sorry. 109 00:07:52,090 --> 00:07:53,130 Don't touch me. 110 00:07:53,160 --> 00:07:54,750 {\pos(1016.667,93.333)}FIND A JOB ON THE "JOB HUNTING NET". 111 00:07:56,940 --> 00:07:59,200 {\pos(986.667,133.333)}NO RESULTS. THERE ARE NO JOB VACANCIES FOR YOU. 112 00:07:59,040 --> 00:08:01,400 It's so tough~ 113 00:08:03,050 --> 00:08:04,250 Thanks for waiting. 114 00:08:06,250 --> 00:08:07,180 Here you go. 115 00:08:07,690 --> 00:08:10,090 This much for 100 yen? Are you sure? 116 00:08:10,280 --> 00:08:11,820 You can have it anytime. 117 00:08:12,360 --> 00:08:14,430 Thank you. This is such a huge help. 118 00:08:14,750 --> 00:08:16,650 I'm unemployed now, you see. 119 00:08:16,990 --> 00:08:20,700 But you got fired because of that weird guy, right? 120 00:08:20,810 --> 00:08:24,320 Yes, but I also injured him, so it can't be helped. 121 00:08:24,780 --> 00:08:28,770 However, that Onigawara really pissed me off! 122 00:08:28,920 --> 00:08:29,630 Onigawara? 123 00:08:29,710 --> 00:08:33,470 He is a big, burly man who looks like an Onigawara. 124 00:08:35,580 --> 00:08:39,820 Why don't you just forget about finding a job and get married instead? 125 00:08:40,350 --> 00:08:42,140 I don't have the partner. 126 00:08:43,230 --> 00:08:44,250 Creepy. 127 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 Right. He looks like that. 128 00:08:47,070 --> 00:08:48,380 That's creepy. 129 00:08:54,410 --> 00:08:56,190 The end of the month, huh? 130 00:09:01,720 --> 00:09:05,680 It costs a lot of money just to be alive, doesn't it? 131 00:09:06,800 --> 00:09:08,970 You're Kuon Aiko-san, right? 132 00:09:09,340 --> 00:09:10,320 Yes. 133 00:09:10,750 --> 00:09:14,830 My name is Kogo, from Danoh Publishing. 134 00:09:13,800 --> 00:09:16,430 {\pos(851.25,165)}EDITORIAL DEPARTMENT. KOGO TATSUYA. 135 00:09:17,120 --> 00:09:19,050 How can I help you? 136 00:09:19,180 --> 00:09:21,280 I'd like to offer you a job. 137 00:09:21,370 --> 00:09:22,560 A job? 138 00:09:22,940 --> 00:09:25,300 - For me? - Yes. For you. 139 00:09:37,120 --> 00:09:38,140 This is Kogo. 140 00:09:43,420 --> 00:09:45,390 Let's go in. Your client is waiting for you. 141 00:09:49,080 --> 00:09:50,970 What kind of job is it? 142 00:09:51,790 --> 00:09:53,840 I'll explain it to you later. 143 00:10:07,040 --> 00:10:09,840 Here's your client, Karibe Seiichiro-kun. 144 00:10:12,540 --> 00:10:16,540 Is it perhaps a sexual-related job? 145 00:10:17,720 --> 00:10:24,000 Karibe-kun is only interested in beautiful well-proportioned women with well-balanced faces. 146 00:10:24,030 --> 00:10:26,940 So, you, with your unhappy face resembling a capybara, 147 00:10:26,990 --> 00:10:29,320 are out of his league. 148 00:10:29,470 --> 00:10:31,790 An unhappy face resembling a capybara? 149 00:10:32,170 --> 00:10:35,480 Anyway, you did hit on me back then, didn't you? 150 00:10:35,740 --> 00:10:36,970 Huh? Hang on. 151 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 There's no way Karibe-kun would hit on you. 152 00:10:39,660 --> 00:10:41,470 But he asked me to fall in love. 153 00:10:43,050 --> 00:10:45,920 That was a job offer. 154 00:10:46,160 --> 00:10:47,040 Huh? 155 00:10:47,920 --> 00:10:50,570 Please don't tell anyone about this. 156 00:10:50,760 --> 00:10:52,700 Karibe-kun is a mangaka. 157 00:10:52,730 --> 00:10:56,200 And he's the one who made the{\i-} "Ginga Tenshi" (Galaxy Angel){\1a&H04&}. 158 00:10:56,850 --> 00:10:58,830 "Ginga Tenshi"? 159 00:11:11,720 --> 00:11:34,140 SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY. 160 00:11:34,250 --> 00:11:36,140 "Ginga Tenshi"? 161 00:11:39,600 --> 00:11:40,990 How could you not know that? 162 00:11:41,040 --> 00:11:44,480 "Ginga Tenshi" a.k.a "Ginten" has been serialized for 11 years and is considered... 163 00:11:44,520 --> 00:11:46,350 a monumental work in girls' manga! 164 00:11:46,350 --> 00:11:48,640 I'm sorry, I'm not really into girls' manga. 165 00:11:50,840 --> 00:11:54,090 Wait... you really don't know anything about it? 166 00:11:54,320 --> 00:11:55,050 No. 167 00:11:57,770 --> 00:12:00,440 Is... is that so? 168 00:12:00,520 --> 00:12:04,280 Since you don't seem to know anything about it, let me explain it to you. 169 00:12:04,960 --> 00:12:09,880 "Ginga Tenshi" is an epic science fiction love story about a heroine who is an ordinary town girl in the Edo period, 170 00:12:09,900 --> 00:12:15,520 who's traveled through time and fell in love in the past, the future, the world, and outer space! 171 00:12:15,900 --> 00:12:18,560 It has sold over 80 million copies in total. 172 00:12:18,970 --> 00:12:21,370 It has a large number of enthusiastic fans. 173 00:12:21,550 --> 00:12:24,720 Its popularity has spread all over the world. 174 00:12:24,810 --> 00:12:28,590 In short, Karibe-kun is a genius mangaka. 175 00:12:28,810 --> 00:12:29,760 I see 176 00:12:30,000 --> 00:12:35,320 And the mighty Karibe-kun is offering you a romance-related job. 177 00:12:35,340 --> 00:12:37,470 You're such a lucky girl. 178 00:12:37,550 --> 00:12:40,380 What kind of job is it exactly? 179 00:12:40,460 --> 00:12:43,660 You'll have to experience romance in a setting that Karibe-kun has decided, 180 00:12:43,710 --> 00:12:45,880 and tell us about the process. 181 00:12:46,300 --> 00:12:48,240 To use as a reference for the manga. 182 00:12:48,280 --> 00:12:50,270 Does he always do this? 183 00:12:50,380 --> 00:12:53,760 No! This is the first time! 184 00:12:53,840 --> 00:12:57,160 He's decided to set his next story in Tokyo in the Reiwa era, 185 00:12:57,240 --> 00:13:00,440 but the setting is too ordinary that it's hard for the genius Karibe-kun... 186 00:13:00,510 --> 00:13:02,910 to get a good idea of what it's like. 187 00:13:02,970 --> 00:13:05,370 So, without further ado, here's the first mission... 188 00:13:05,400 --> 00:13:07,640 I'm not doing it. 189 00:13:08,490 --> 00:13:12,430 Huh? Look, it's the "Ginga Tenshi", okay? 190 00:13:13,080 --> 00:13:16,360 I don't think it's right for a human being to get paid for falling in love. 191 00:13:16,400 --> 00:13:19,800 But you're in need of money, aren't you? 192 00:13:19,880 --> 00:13:22,060 Well, that's a different matter. 193 00:13:22,110 --> 00:13:25,160 Well... you can take the night to think it over. 194 00:13:25,280 --> 00:13:27,550 I won't change my mind. 195 00:13:27,610 --> 00:13:28,430 Excuse me! 196 00:13:28,880 --> 00:13:31,080 What? Wa... wait... 197 00:13:31,290 --> 00:13:33,740 Wa... wait... wait! 198 00:13:33,810 --> 00:13:35,160 Please wait! 199 00:13:35,210 --> 00:13:36,760 Aiko-san! 200 00:13:44,440 --> 00:13:45,720 Ren-kun? 201 00:13:46,190 --> 00:13:47,360 Hello. 202 00:13:47,640 --> 00:13:49,710 I see. You're going to live here, aren't you? 203 00:13:49,830 --> 00:13:50,520 Yes. 204 00:13:51,470 --> 00:13:54,750 Are you sure? Will you be able to live with someone like him? 205 00:13:55,150 --> 00:13:57,450 I'm fine as long as I don't be a burden... 206 00:13:59,760 --> 00:14:01,050 Aiko-san! 207 00:14:01,080 --> 00:14:01,930 Good luck! 208 00:14:01,960 --> 00:14:03,740 Wait, Aiko-san! 209 00:14:04,920 --> 00:14:06,350 Are you perhaps Ren-kun? 210 00:14:06,380 --> 00:14:07,050 Yes. 211 00:14:07,780 --> 00:14:09,960 I still need to talk to you... Aiko-san! Wait! 212 00:14:10,010 --> 00:14:10,940 Aiko-san! 213 00:14:12,160 --> 00:14:14,780 Thank you for letting me stay here. 214 00:14:20,540 --> 00:14:22,520 We've already prepared a room for you. 215 00:14:22,520 --> 00:14:26,830 If you need anything, just ask me or the housekeeping lady. 216 00:14:27,280 --> 00:14:28,240 Thank you. 217 00:14:28,350 --> 00:14:30,060 - Ren. - Yes. 218 00:14:30,350 --> 00:14:33,050 This is my home and my workplace. 219 00:14:34,250 --> 00:14:37,660 If you interfere with my work, I'll ask you to leave. 220 00:14:38,810 --> 00:14:39,740 I got it. 221 00:14:42,670 --> 00:14:45,420 Isn't it great to fall in love and get paid for it? 222 00:14:45,550 --> 00:14:47,070 You think so? 223 00:14:47,160 --> 00:14:50,780 If it's a pseudo-romance, you don't have to sell your body and mind, right? 224 00:14:51,150 --> 00:14:54,560 That's true, but love is love. 225 00:14:54,910 --> 00:14:57,630 Sounds nice. I'd like to replace you to do it. 226 00:14:58,220 --> 00:14:59,880 No matter who the partner is? 227 00:15:00,350 --> 00:15:01,550 I guess I can. 228 00:15:03,150 --> 00:15:04,590 Even me? 229 00:15:06,270 --> 00:15:10,040 Aiko-san, are you, by any chance, hitting on me? 230 00:15:10,880 --> 00:15:12,170 Not at all. 231 00:15:13,610 --> 00:15:14,890 Oh... 232 00:15:16,000 --> 00:15:18,060 You're so frivolous. 233 00:15:21,630 --> 00:15:24,010 If it were 10 years ago, 234 00:15:24,120 --> 00:15:26,650 I would've just gone along with something like this, 235 00:15:26,730 --> 00:15:29,260 as I was so eager to do all kinds of things. 236 00:15:32,680 --> 00:15:37,640 But as I became more and more aware of the reality that no matter how hard I tried, 237 00:15:37,760 --> 00:15:40,090 I wouldn't always get the results I wanted, 238 00:15:40,170 --> 00:15:41,360 It stings... 239 00:15:41,980 --> 00:15:44,060 I've become completely weak, 240 00:15:44,170 --> 00:15:46,410 even when I try to move forward. 241 00:15:46,440 --> 00:15:47,760 Aw! It's hot! 242 00:15:47,840 --> 00:15:49,960 Aw! It's hot! 243 00:15:52,920 --> 00:15:56,030 I'm tired of getting my hopes up and being disappointed. 244 00:15:57,040 --> 00:16:00,760 And on the other hand, not having to deal with people's expectations... 245 00:16:00,910 --> 00:16:03,390 is both easy and lonely. 246 00:16:05,840 --> 00:16:08,730 I'll be thirty soon, 247 00:16:09,680 --> 00:16:12,620 and this is such a depressing reality. 248 00:17:35,290 --> 00:17:36,460 Geez! 249 00:17:37,140 --> 00:17:39,120 So annoying... 250 00:17:41,040 --> 00:17:42,560 Who the heck is it? 251 00:17:51,710 --> 00:17:53,610 Good morning! 252 00:18:02,410 --> 00:18:04,200 I want to ask for your reply about yesterday. 253 00:18:04,240 --> 00:18:05,020 I said no... 254 00:18:05,020 --> 00:18:07,770 People's feelings change easily, you know! 255 00:18:08,570 --> 00:18:09,880 Mine will not change! 256 00:18:10,300 --> 00:18:12,220 Then can you tell him in person? 257 00:18:12,330 --> 00:18:14,360 Karibe-kun thought you'd accept it. 258 00:18:14,400 --> 00:18:15,840 No! Why would I go there? 259 00:18:15,900 --> 00:18:17,260 Don't say that. Hold on... 260 00:18:17,260 --> 00:18:17,960 Ouch! 261 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 I finally caved in... 262 00:18:24,040 --> 00:18:25,180 This is Kogo. 263 00:18:33,210 --> 00:18:34,560 EDITOR-IN-CHIEF. 264 00:18:36,750 --> 00:18:38,190 Go ahead without me. 265 00:18:38,440 --> 00:18:39,790 Just go inside. Hurry. 266 00:18:42,330 --> 00:18:44,140 Hello! 267 00:18:44,220 --> 00:18:44,970 Yes. 268 00:18:45,320 --> 00:18:46,700 No, everything is okay. 269 00:18:46,780 --> 00:18:49,160 Yes, the Reiwa work... 270 00:19:11,130 --> 00:19:15,040 You see, I'm here to formally decline your offer. 271 00:19:15,820 --> 00:19:19,160 After all, I don't want to fall in love with someone I don't like... 272 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 for the sake of just a manga. 273 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 Just a manga? 274 00:19:23,420 --> 00:19:24,120 What? 275 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 Are you looking down on manga? 276 00:19:28,330 --> 00:19:29,150 I'm not! 277 00:19:29,150 --> 00:19:31,470 Manga can move the reader's emotions. 278 00:19:31,660 --> 00:19:36,200 They make you laugh, cry, angry, and sometimes even hurt you. 279 00:19:36,510 --> 00:19:39,820 That's why I create them with the determination to take responsibility for​ the readers' lives! 280 00:19:42,490 --> 00:19:45,080 I don't want to be denied by ignorant people like you. 281 00:19:45,100 --> 00:19:46,080 I have no intention... 282 00:19:46,140 --> 00:19:48,380 If you want to complain, say it when we're on an equal footing! 283 00:19:48,560 --> 00:19:49,310 Huh? 284 00:19:53,420 --> 00:19:55,340 Ren, it applies to you, too. 285 00:19:56,510 --> 00:19:58,400 Memories are useful for drawing. 286 00:19:58,670 --> 00:20:00,430 That's why I'm taking care of him. 287 00:20:00,440 --> 00:20:01,680 It's a give-and-take. 288 00:20:01,770 --> 00:20:04,240 Interpersonal relationships are supposed to be about equality. 289 00:20:05,630 --> 00:20:08,080 So if you want to stay here forever, 290 00:20:08,490 --> 00:20:10,170 you'll have to be equal to me. 291 00:20:11,050 --> 00:20:11,850 Okay. 292 00:20:15,760 --> 00:20:18,200 You don't have to talk to a child like that. 293 00:20:18,240 --> 00:20:20,320 It doesn't matter who you're talking to. 294 00:20:30,890 --> 00:20:32,250 "Equal". 295 00:20:32,480 --> 00:20:38,010 "There is no superiority or inferiority between the two parties." 296 00:20:38,060 --> 00:20:40,560 Both sides must be on par? 297 00:20:41,680 --> 00:20:44,860 If you feel sorry for Ren, then take my job offer. 298 00:20:45,880 --> 00:20:48,060 If your reason for doing it is for his sake, 299 00:20:48,120 --> 00:20:50,750 then both you and him will be of use to me. 300 00:20:51,020 --> 00:20:52,510 In other words, we're equals. 301 00:20:53,520 --> 00:20:55,050 I don't really get it. 302 00:20:55,880 --> 00:20:57,660 This is why you're just an ordinary person. 303 00:20:58,600 --> 00:21:02,590 In the first place, I can't do that romance stuff. 304 00:21:03,520 --> 00:21:04,670 Why not? 305 00:21:05,220 --> 00:21:06,750 That's because... 306 00:21:11,500 --> 00:21:14,140 I'm not capable of doing proper romance. 307 00:21:15,230 --> 00:21:16,520 What do you mean by that? 308 00:21:19,950 --> 00:21:21,230 Tell me. 309 00:21:21,340 --> 00:21:22,570 Well... 310 00:21:23,550 --> 00:21:27,040 There's always something wrong with the guy I fall in love with. 311 00:21:27,070 --> 00:21:28,240 Like what? 312 00:21:28,720 --> 00:21:30,810 The first person I went out with... 313 00:21:31,480 --> 00:21:36,460 was my first love and I liked his looks and personality very much. 314 00:21:37,840 --> 00:21:39,960 But he was a womanizer to the extreme. 315 00:21:39,100 --> 00:21:41,660 {\pos(476.25,311.25)\fs67.5}AIKO, I DO LOVE YOU... 316 00:21:39,500 --> 00:21:41,710 {\pos(1548.75,360)}BUT I LOVE HER MORE. 317 00:21:40,000 --> 00:21:41,600 {\pos(330,825)} THERE ARE TOO MANY PRETTY GIRLS. 318 00:21:40,510 --> 00:21:41,680 {\fs90\pos(1522.5,828.75)}SORRY 319 00:21:41,690 --> 00:21:45,440 My next boyfriend was a perfectionist and also very possessive. 320 00:21:45,520 --> 00:21:48,380 And he'd get out of control when he was angry. 321 00:21:47,790 --> 00:21:50,040 {\pos(1586.25,480)}WHY WON'T YOU LISTEN TO ME?! 322 00:21:48,270 --> 00:21:50,040 {\fs52.5\pos(375,420)\frz15.38}WHY DIDN'T YOU ANSWER MY CALL? 323 00:21:48,720 --> 00:21:50,040 {\fs52.5\frz15.38\pos(708.75,903.75)}YOU WERE LAUGHING WITH ANOTHER MAN EARLIER, RIGHT? 324 00:21:50,520 --> 00:21:54,430 The guy I dated after that was extremely kind... 325 00:21:55,130 --> 00:21:57,290 but he was a loafer who didn't work at all. 326 00:21:57,760 --> 00:22:01,200 And to top it all off, he took all my money and ran away with it. 327 00:22:00,970 --> 00:22:03,200 {\pos(1466.25,371.25)}I'M OUT OF MONEY. 328 00:22:01,390 --> 00:22:03,200 {\pos(1271.25,885)}I'LL PAY YOU BACK! 329 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 {\pos(367.5,438.75)}THERE'S NO SUITABLE JOB FOR ME. 330 00:22:02,160 --> 00:22:03,210 {\fs45\pos(543.75,881.25)}ONLY BEEN PLAYING GAMES. 331 00:22:03,530 --> 00:22:07,610 My friends call me "A bad-guy magnet". 332 00:22:08,780 --> 00:22:12,120 I don't know if it's because I'm a sucker for bad guys, 333 00:22:12,250 --> 00:22:14,030 or it's because... 334 00:22:14,140 --> 00:22:17,020 they were dating me that they turned into bad guys. 335 00:22:17,220 --> 00:22:20,810 So I can't have a love life to refer to in a manga... 336 00:22:20,890 --> 00:22:24,200 I see, the heroine of "Ginten" also... 337 00:22:24,280 --> 00:22:28,010 always fell in love with a guy who had some kind of problem in every era. 338 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 So, she's a bad-guy magnet. 339 00:22:30,620 --> 00:22:31,790 It fits. 340 00:22:32,480 --> 00:22:34,350 The new chapter of "Ginten" is in the Reiwa era. 341 00:22:34,700 --> 00:22:37,230 The heroine, Misuzu, is in love with a prince in ancient Egypt, 342 00:22:37,230 --> 00:22:38,970 but she travels to the future... 343 00:22:39,040 --> 00:22:42,430 and finds herself in the Japan of Reiwa. 344 00:22:42,540 --> 00:22:45,230 "GINGA TENSHI". NEW CHAPTER. IN MODERN JAPAN. 345 00:22:46,190 --> 00:22:48,010 "Karibe Maria." 346 00:22:48,560 --> 00:22:51,190 That's a woman's name, isn't it? 347 00:22:51,370 --> 00:22:55,440 The readers wouldn't think that a man who looks like an Onigawara is the artist, would they? 348 00:22:55,480 --> 00:22:58,380 Misuzu who has always loved bad guys in her life, 349 00:22:58,490 --> 00:23:00,960 for the first time, she's falling for a decent guy! 350 00:23:01,000 --> 00:23:02,840 And it's set in Japan's Reiwa era! 351 00:23:04,590 --> 00:23:06,030 It's you indeed. 352 00:23:09,440 --> 00:23:10,700 It has to be you. 353 00:23:14,210 --> 00:23:15,680 The payment is one million yen. 354 00:23:16,410 --> 00:23:18,600 Decide right now. I don't have much time 355 00:23:18,620 --> 00:23:23,660 You have five seconds to respond, 5, 4, 3, 2, 1... 356 00:23:23,690 --> 00:23:24,940 I'll do it! 357 00:23:25,690 --> 00:23:26,940 Okay... 358 00:23:30,090 --> 00:23:32,170 Bravo, Aiko-san! 359 00:23:34,830 --> 00:23:35,580 We did it. 360 00:23:41,770 --> 00:23:43,630 This is the theme this time. 361 00:23:44,840 --> 00:23:46,640 BAD-GUY MAGNET. 362 00:23:46,730 --> 00:23:49,390 {\fs49.5\frz341.7\pos(1050,487.5)}ROMANCE BETWEEN A BAD-GUY-MAGNET MARUNOUCHI OL AND A GOOD YOUNG GUY. 363 00:23:47,450 --> 00:23:49,210 This looks great. Let's use it. 364 00:23:49,280 --> 00:23:51,400 It has a real sense of Reiwa. 365 00:23:51,710 --> 00:23:53,050 But you see, 366 00:23:53,520 --> 00:23:56,840 I don't have the skills to get hired by a company in Marunouchi. 367 00:23:56,890 --> 00:23:58,000 Just put on an act. 368 00:23:58,160 --> 00:23:59,070 But how? 369 00:23:59,160 --> 00:24:01,390 Why can't you figure it out yourself? 370 00:24:01,470 --> 00:24:02,960 Did you throw away your brain? 371 00:24:03,050 --> 00:24:05,150 - That's a good line. - "Did you throw away your brain?" 372 00:24:05,360 --> 00:24:06,970 Let's start with appearances. 373 00:24:07,070 --> 00:24:09,820 Clothes, cosmetics, transportation, and meals, 374 00:24:09,850 --> 00:24:12,780 these are necessary expenses that we will pay separately. 375 00:24:12,880 --> 00:24:14,730 Oh, and don't forget the receipts. 376 00:24:14,800 --> 00:24:17,500 Also, the fact that Karibe Maria is Karibe-kun, 377 00:24:17,580 --> 00:24:19,320 or that she is a man, 378 00:24:19,400 --> 00:24:21,740 is strictly confidential, so please keep it. 379 00:24:21,790 --> 00:24:24,000 If it leaks out, we'll sue you. 380 00:24:24,080 --> 00:24:25,390 Please keep that in mind. 381 00:24:25,420 --> 00:24:26,240 I will. 382 00:24:26,320 --> 00:24:28,920 Now, please sign this covenant. 383 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 You can leave right after this. 384 00:24:31,240 --> 00:24:31,680 Okay. 385 00:24:31,680 --> 00:24:32,410 All right. 386 00:24:32,410 --> 00:24:34,240 We'll start the day after tomorrow. 387 00:24:37,600 --> 00:24:39,260 I don't have much time. 388 00:24:43,280 --> 00:24:46,750 Marunouchi OL... Marunouchi OL... 389 00:24:58,280 --> 00:25:01,320 "Seven Days of Marunouchi OL's Outfits." 390 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 Okay. 391 00:25:09,520 --> 00:25:13,610 To be honest, I don't really want to do this ridiculous... 392 00:25:13,930 --> 00:25:15,520 romance work. 393 00:25:16,480 --> 00:25:17,580 But... 394 00:25:27,630 --> 00:25:29,960 I don't know what I'm supposed to wear anymore. 395 00:25:31,280 --> 00:25:35,450 It's been a long time since people are having high expectations of me. 396 00:25:39,240 --> 00:25:41,000 So it made me want to try my best. 397 00:25:41,040 --> 00:25:41,930 Aw! 398 00:25:54,680 --> 00:25:56,010 Kochan! 399 00:25:56,640 --> 00:26:00,440 The "Ginten"'s NAME (rough draft/storyboards of manga) hasn't been finished yet, has it? 400 00:26:00,460 --> 00:26:04,920 You see, we're still cooking up some ideas for the opening chapter of the Reiwa Arc. 401 00:26:05,020 --> 00:26:08,840 You're doing it at such a slow pace, can you really finish it in time? 402 00:26:09,050 --> 00:26:13,480 I wonder what will happen if you lose the first few color pages (in the manga magazine). 403 00:26:14,560 --> 00:26:18,510 In that case, do you mind if I take those color pages instead? 404 00:26:25,720 --> 00:26:28,540 Thank you for your hard work, Karen-sensei. 405 00:26:28,840 --> 00:26:31,740 Congratulations on the anime adaptation of "Ad-lib Unrequited Love​". 406 00:26:31,760 --> 00:26:33,480 Thank you. 407 00:26:33,740 --> 00:26:37,610 But I still haven't defeated "Ginten" yet. 408 00:26:37,740 --> 00:26:40,540 I'm sorry that we still occupy the first place in the survey. 409 00:26:42,190 --> 00:26:43,390 Oh, come on! 410 00:26:43,440 --> 00:26:47,640 Karibe-sensei and Karen-sensei are the two pillars of our "Shojo Morning". 411 00:26:49,610 --> 00:26:51,160 {\fs75\c&HFFFFFF&\pos(807.917,279.583)\3c&HF60DD4&\3a&H07&\4c&HF308D4&}SHOJO {\fs75\c&HF414D4&\pos(807.917,279.583)\3c&H050207&\4c&H050207&}MORNING. 412 00:26:48,220 --> 00:26:51,750 Is Karibe-sensei going to attend the next party? 413 00:26:52,010 --> 00:26:53,070 No... 414 00:26:53,370 --> 00:26:56,540 I'd like to meet her at least once. 415 00:26:56,650 --> 00:27:01,450 The artist only communicates by saying "thank you" without showing her face. 416 00:27:01,660 --> 00:27:03,630 {\pos(1616.25,663.75)\frz27.41}KARIBE MARIA. 417 00:27:01,660 --> 00:27:06,040 She doesn't seem to be that young from the way she draws. 418 00:27:06,240 --> 00:27:09,370 I'll leave that to your imagination. 419 00:27:09,800 --> 00:27:13,580 I'll be happy to be the substitute to take on the first color pages anytime. 420 00:27:13,600 --> 00:27:15,720 Duly noted. 421 00:27:17,780 --> 00:27:21,290 Karen-sensei, have you been to the new cafe downstairs? 422 00:27:21,400 --> 00:27:22,780 - I have. - Really? 423 00:27:23,040 --> 00:27:24,480 Why did you go there? 424 00:27:24,640 --> 00:27:26,830 Sensei, shall we go there? Let's go. 425 00:27:28,990 --> 00:27:30,540 I have to do something. 426 00:27:31,120 --> 00:27:33,260 First off, please go to the cafe here... 427 00:27:33,340 --> 00:27:35,800 in Marunouchi tomorrow morning at 8:00. 428 00:27:36,000 --> 00:27:37,210 So it's a morning activity. 429 00:27:37,310 --> 00:27:40,360 An acquaintance of mine who works in Marunouchi will be there. 430 00:27:40,440 --> 00:27:41,130 What? 431 00:27:41,260 --> 00:27:43,230 He's a single, handsome young man... 432 00:27:43,280 --> 00:27:45,240 who works for a prestigious company. 433 00:27:45,280 --> 00:27:48,240 Then, if we can arrange a blind date with him... 434 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 That's too simple! 435 00:27:49,810 --> 00:27:52,990 What Karibe-kun wants to see is a natural encounter. 436 00:27:53,050 --> 00:27:55,340 The other party will be there to see me. 437 00:27:55,470 --> 00:27:56,200 What? 438 00:27:57,820 --> 00:28:01,660 Please find him in the cafe and meet him naturally. 439 00:28:01,900 --> 00:28:04,090 You can't call that "natural", can you? 440 00:28:04,220 --> 00:28:07,770 So you're saying, you're confident that you'll be able... 441 00:28:07,800 --> 00:28:12,090 to naturally meet a Marunouchi guy tomorrow morning without any preparation? 442 00:28:13,420 --> 00:28:15,020 I'm sorry! 443 00:28:16,600 --> 00:28:20,410 So, you'll be studying rugby now. 444 00:28:20,440 --> 00:28:21,530 RUGBY IS A GENTLEMAN'S SPORT. 445 00:28:21,530 --> 00:28:22,430 HOW TO PLAY. 446 00:28:22,430 --> 00:28:23,370 POSITION. 447 00:28:24,250 --> 00:28:25,690 Huh? What should I? 448 00:28:25,760 --> 00:28:29,680 I can't let him end up just passing you by when you two meet. 449 00:28:29,960 --> 00:28:31,360 So I'm going to give you a weapon. 450 00:28:31,400 --> 00:28:32,750 I see. 451 00:28:32,990 --> 00:28:35,480 So the other party likes rugby, doesn't he? 452 00:28:35,530 --> 00:28:38,430 Yes, we joined the same rugby club at college, 453 00:28:38,460 --> 00:28:40,590 and it's safe to say that he's a rugby geek. 454 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Huh? You used to play rugby? 455 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 Is there a problem? 456 00:28:44,440 --> 00:28:45,280 No. 457 00:28:45,870 --> 00:28:47,480 Please teach me! 458 00:28:47,800 --> 00:28:48,860 Whose emblem is this? 459 00:28:48,970 --> 00:28:49,810 The Japan national team! 460 00:28:49,820 --> 00:28:52,400 Yes, and what is the nickname of the Argentina national team? 461 00:28:52,540 --> 00:28:54,120 - Jaguar! - That's their emblem! 462 00:28:54,220 --> 00:28:55,640 Their nickname is Los Pumas! 463 00:28:55,710 --> 00:28:56,760 Ah, that was close! 464 00:28:56,890 --> 00:28:59,870 No, it wasn't! God, Aiko-san, you're so hopeless. 465 00:28:59,880 --> 00:29:00,990 Will she be okay? 466 00:29:01,020 --> 00:29:03,160 Aiko-san has trouble remembering things! 467 00:29:03,280 --> 00:29:05,310 It's all written in Katakana, so... 468 00:29:05,450 --> 00:29:07,280 Whining as soon as we start? 469 00:29:08,670 --> 00:29:11,440 I can't complain to you since we're not equals, so... 470 00:29:11,450 --> 00:29:15,390 Aiko-san, please just memorize it, by rote or whatever you can! 471 00:29:15,630 --> 00:29:17,980 The fate of "Ginten" and the one million yen are in your hands! 472 00:29:18,140 --> 00:29:20,750 Okay! Next question, please! 473 00:29:21,020 --> 00:29:22,480 What is this called? 474 00:29:22,750 --> 00:29:23,680 Jackling! 475 00:29:23,770 --> 00:29:25,240 A knock-on! 476 00:30:02,470 --> 00:30:03,690 Good luck! 477 00:30:05,290 --> 00:30:08,860 The game will end at 8:30 when he has to leave the cafe. 478 00:30:20,190 --> 00:30:22,480 FINANCIAL MARKETS SALES DEPARTMENT. JOINED IN 2013. HAYASE TSUYOSHI. 479 00:30:32,300 --> 00:30:33,690 Just go in! 480 00:30:39,000 --> 00:30:40,940 Looks like he's our guy. 481 00:30:45,390 --> 00:30:46,190 Kyaa! 482 00:30:48,090 --> 00:30:49,580 Are you okay? 483 00:30:50,250 --> 00:30:51,210 Yes. 484 00:31:03,720 --> 00:31:06,040 Such a slow-witted. 485 00:31:18,720 --> 00:31:20,250 - Rugby? - What's going on? 486 00:31:21,370 --> 00:31:22,460 Excuse me! 487 00:31:43,960 --> 00:31:46,840 Goodbye, one million yen. 488 00:31:50,520 --> 00:31:51,470 Oh no... 489 00:31:52,030 --> 00:31:53,690 You're just gonna give up? 490 00:31:55,640 --> 00:31:57,080 Don't give up! 491 00:32:00,140 --> 00:32:05,020 The game ends~ 492 00:32:13,580 --> 00:32:15,440 Excuse me, can you let me through? 493 00:32:15,530 --> 00:32:16,730 I'm sorry! 494 00:32:18,830 --> 00:32:20,060 Thank you. 495 00:32:36,270 --> 00:32:38,170 Do you like rugby? 496 00:32:38,700 --> 00:32:40,320 Ah, yes... 497 00:32:42,240 --> 00:32:43,360 Do you perhaps...? 498 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 I love it, too! 499 00:32:51,980 --> 00:32:53,440 Nice try! 500 00:33:14,720 --> 00:33:19,230 Wow! That was a great goal right before the end of the match! 501 00:33:19,290 --> 00:33:21,630 I tried to apply the spirit of the jackal! 502 00:33:21,710 --> 00:33:22,760 I see. 503 00:33:22,800 --> 00:33:23,660 Kogo-san. 504 00:33:23,920 --> 00:33:25,020 I finished the NAME (Manga's rough draft). 505 00:33:25,040 --> 00:33:26,200 That's quick! 506 00:33:28,570 --> 00:33:29,470 Don't touch it! 507 00:33:32,350 --> 00:33:33,480 Sorry. 508 00:33:33,820 --> 00:33:37,130 Karibe-kun won't let anyone else touch the manuscript. 509 00:33:37,640 --> 00:33:39,610 Is that so? 510 00:33:40,420 --> 00:33:42,620 Well then, tell me. 511 00:33:42,960 --> 00:33:44,200 Tell you what? 512 00:33:44,460 --> 00:33:46,040 The progress report. 513 00:33:46,170 --> 00:33:48,890 The real situation that can't be conveyed in a video. 514 00:33:49,760 --> 00:33:51,020 Okay. 515 00:33:51,800 --> 00:33:53,710 I'll go read it in the back. 516 00:33:55,500 --> 00:33:57,720 Well then, let me start my report. 517 00:33:58,140 --> 00:34:00,520 Tell me what happened after you two met. 518 00:34:00,960 --> 00:34:01,720 Okay. 519 00:34:02,270 --> 00:34:03,400 Would you like to sit over there? 520 00:34:03,450 --> 00:34:06,220 A table outside just happened to be available at the time. 521 00:34:06,490 --> 00:34:09,290 I can't start my day if I don't have a cup of coffee here. 522 00:34:11,450 --> 00:34:14,380 We had a surprisingly good time talking about rugby. 523 00:34:14,450 --> 00:34:15,950 It was so moving! 524 00:34:16,010 --> 00:34:17,180 I can relate. 525 00:34:18,240 --> 00:34:20,400 Ah, I should get going. 526 00:34:21,530 --> 00:34:23,870 It's a pity, I wanted to talk to you more. 527 00:34:25,160 --> 00:34:26,120 Um... 528 00:34:26,830 --> 00:34:28,970 Can you tell me your name? 529 00:34:30,400 --> 00:34:31,440 I'm Hayase. 530 00:34:31,760 --> 00:34:33,050 Hayase Tsuyoshi. 531 00:34:33,210 --> 00:34:34,410 Hayase-san. 532 00:34:35,740 --> 00:34:38,250 I'm Kuon. Kuon Aiko. 533 00:34:39,000 --> 00:34:40,030 Aiko-chan. 534 00:34:41,240 --> 00:34:41,960 Yes. 535 00:34:42,170 --> 00:34:45,930 My heart skipped a beat when he suddenly called me by my first name. 536 00:34:46,460 --> 00:34:52,700 So we decided to continue our conversation there tomorrow morning. 537 00:34:55,230 --> 00:34:57,240 Hello? Are you listening? 538 00:35:08,300 --> 00:35:09,340 What? 539 00:35:09,840 --> 00:35:14,030 Are you taking notes in pictures instead of writing it down? 540 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 It's faster this way. 541 00:35:16,450 --> 00:35:18,510 You're amazing. 542 00:35:19,630 --> 00:35:20,970 It's nothing. 543 00:35:21,240 --> 00:35:23,200 Karibe-kun, you're the best! 544 00:35:23,310 --> 00:35:25,450 I can see the Reiwa Arc in it. It's great! 545 00:35:25,760 --> 00:35:28,250 Thanks to Aiko-san, Karibe-kun could finished his drawing smoothly. 546 00:35:28,320 --> 00:35:29,180 Thank you! 547 00:35:29,230 --> 00:35:30,080 Don't mention it. 548 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 So, um... 549 00:35:32,880 --> 00:35:34,760 Can I get my paycheck? 550 00:35:36,010 --> 00:35:36,910 Huh? 551 00:35:37,200 --> 00:35:40,330 Did you think you'd get one million yen for this? 552 00:35:40,410 --> 00:35:41,580 Wouldn't I? 553 00:35:41,880 --> 00:35:44,830 You've only just met him and nothing's started yet. 554 00:35:45,600 --> 00:35:48,480 Wasn't there only one mission? 555 00:35:48,600 --> 00:35:49,440 Of course not. 556 00:35:49,520 --> 00:35:51,260 This is the next mission. 557 00:35:51,390 --> 00:35:53,260 ASK HIM OUT ON A DATE. 558 00:35:54,040 --> 00:35:55,200 Are you serious? 559 00:36:23,870 --> 00:36:24,650 Morning. 560 00:36:24,650 --> 00:36:25,850 Good morning. 561 00:36:32,960 --> 00:36:34,810 Aiko-chan, do you have an SNS account? 562 00:36:35,070 --> 00:36:37,040 I'm not on any SNS. 563 00:36:38,140 --> 00:36:39,420 That's too bad. 564 00:36:39,660 --> 00:36:43,290 I just want to invite you to an interesting community of rugby fans. 565 00:36:43,450 --> 00:36:44,670 I'm sorry. 566 00:36:44,760 --> 00:36:47,400 Getting along with people at work is already troublesome, so... 567 00:36:47,470 --> 00:36:48,880 Ah~ I get what you mean. 568 00:36:48,970 --> 00:36:50,880 - There's a case like that. - Yes. 569 00:36:52,730 --> 00:36:55,980 Oh no. I can't find the right time to ask him out. 570 00:37:01,070 --> 00:37:03,150 What building is your company in? 571 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 The South Building. 572 00:37:07,230 --> 00:37:09,680 Oh, isn't there a sports bar nearby? 573 00:37:10,140 --> 00:37:11,120 Yes, there is. 574 00:37:11,280 --> 00:37:13,260 They often show rugby games. 575 00:37:13,340 --> 00:37:14,250 Right? 576 00:37:14,570 --> 00:37:16,320 I've been wanting to go there. 577 00:37:16,590 --> 00:37:18,170 This is my chance! 578 00:37:18,640 --> 00:37:21,450 If you don't mind, will you go with me... 579 00:37:21,500 --> 00:37:24,170 If you don't mind, will you go with me sometime? 580 00:37:24,460 --> 00:37:25,210 Huh? 581 00:37:25,560 --> 00:37:26,730 Do you mind? 582 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 No, I was going to ask you out, too. 583 00:37:30,380 --> 00:37:31,230 Really? 584 00:37:31,290 --> 00:37:31,880 Yes. 585 00:37:32,570 --> 00:37:36,590 I'm looking forward to it, because I also had soo much fun today. 586 00:37:39,720 --> 00:37:41,160 Isn't that great? 587 00:37:41,310 --> 00:37:44,220 He said he had soo much fun. 588 00:37:44,410 --> 00:37:48,570 It's "soo much", not just "so much". OMG! 589 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 My heart went pit-a-pat. 590 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 "Soo" with double "o"? 591 00:37:51,480 --> 00:37:52,200 Yes! 592 00:37:52,240 --> 00:37:53,040 I see. 593 00:37:53,260 --> 00:37:55,660 What else? Report that pit-a-pat thingy. 594 00:37:55,900 --> 00:37:58,250 So, um, let's see... 595 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 When we were leaving the cafe... 596 00:38:07,390 --> 00:38:09,530 {\fs45\frz12.76\pos(656.25,737.917)}PIT-A-PATTING 597 00:38:13,310 --> 00:38:15,150 And this one is a bit cliche... 598 00:38:22,250 --> 00:38:23,210 Are you okay? 599 00:38:23,660 --> 00:38:24,520 Yes. 600 00:38:24,010 --> 00:38:26,240 {\fs45\frz12.76\pos(938.5,825.833)}PIT-A-PATTING 601 00:38:26,270 --> 00:38:30,810 Having that unexpected physical contact with such a gentleman made me so... 602 00:38:31,280 --> 00:38:32,560 Let me make sure. 603 00:38:32,970 --> 00:38:35,550 I want to see the exact movement of the bones and muscles. 604 00:38:36,060 --> 00:38:38,160 I usually have Kogo-san do this for me. 605 00:38:38,700 --> 00:38:41,050 Oh, you mean you need it for your drawings? 606 00:38:41,070 --> 00:38:42,160 Yes, get up. 607 00:38:42,320 --> 00:38:42,990 Okay! 608 00:38:43,660 --> 00:38:45,120 What was your position? 609 00:38:45,240 --> 00:38:47,880 I was like this, and the other guy was coming at me like this. 610 00:38:47,950 --> 00:38:48,620 What about Hayase? 611 00:38:48,680 --> 00:38:50,240 Hayase-san was... excuse me. 612 00:38:50,330 --> 00:38:52,670 He was holding my arm like this... 613 00:38:53,050 --> 00:38:55,280 Oh, and he was holding this hand, too. 614 00:38:55,280 --> 00:38:56,200 Be quiet. 615 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 Um... 616 00:39:00,110 --> 00:39:01,290 Is it like this? 617 00:39:01,500 --> 00:39:02,990 That's not quite right. 618 00:39:03,050 --> 00:39:04,750 It should be a little lower. 619 00:39:05,470 --> 00:39:07,290 Hey, you're putting too much force! 620 00:39:07,440 --> 00:39:08,670 That's too much force! 621 00:39:08,830 --> 00:39:10,880 You should be more gentle. 622 00:39:10,880 --> 00:39:12,890 More gentle? Then I can't move... 623 00:39:12,040 --> 00:39:14,010 You wouldn't do it like that normally. 624 00:39:14,060 --> 00:39:15,290 Show me how to do it. 625 00:39:15,390 --> 00:39:16,730 It's like this. 626 00:39:16,910 --> 00:39:18,160 Can people move like this? 627 00:39:18,240 --> 00:39:19,120 Yes, we can. 628 00:39:19,180 --> 00:39:21,040 - People move like this? - Just try to draw it. 629 00:39:23,440 --> 00:39:25,960 Thank you, Onigawara~! 630 00:39:26,040 --> 00:39:28,380 You look bubbly. Did something good happen? 631 00:39:29,230 --> 00:39:32,080 I'm getting paid soon. 632 00:39:32,170 --> 00:39:33,240 From that job? 633 00:39:33,320 --> 00:39:36,760 Yes, Hayase-san is a really nice person. 634 00:39:36,840 --> 00:39:38,540 Hayase? What's his first name? 635 00:39:38,590 --> 00:39:39,260 Tsuyoshi. 636 00:39:39,390 --> 00:39:42,110 His names sounds too strong for his image, though. 637 00:39:46,940 --> 00:39:48,880 Aiko-san, isn't it not good? 638 00:39:49,260 --> 00:39:50,320 What is? 639 00:39:50,750 --> 00:39:53,320 He wrote, "I have a feeling spring will come for me, too." 640 00:39:53,640 --> 00:39:55,370 Is that Hayase-san's account? 641 00:39:58,440 --> 00:40:00,440 HAYASE TSUYOSHI : "I HAVE A FEELING SPRING WILL COME FOR ME, TOO" #MORNINGCAFE #ACUPBEFOREWORK 642 00:40:06,430 --> 00:40:08,440 Will it be okay? He's taking it seriously. 643 00:40:10,480 --> 00:40:12,830 It's just work for you, isn't it? 644 00:40:14,090 --> 00:40:16,360 Yes, it is... 645 00:40:39,370 --> 00:40:41,900 Sorry for coming, you didn't answer my calls, so... 646 00:40:41,950 --> 00:40:43,980 I'm in the middle of work. Tell me what you want. 647 00:40:44,830 --> 00:40:47,770 I can't fool Hayase-san any longer. 648 00:40:48,090 --> 00:40:49,080 What? 649 00:40:50,200 --> 00:40:54,700 For some reason, I feel like Hayase-san has feelings for me... 650 00:40:55,020 --> 00:40:59,050 I didn't see this coming because I never thought I'd be liked by someone who wasn't bad. 651 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Huh? 652 00:41:00,620 --> 00:41:02,910 Well, isn't it a lie? 653 00:41:03,630 --> 00:41:08,720 If he really has a crush on me, maybe he will eventually forgive me... 654 00:41:09,850 --> 00:41:11,600 Can we finish this mission? 655 00:41:11,660 --> 00:41:13,210 Are you an idiot? 656 00:41:13,370 --> 00:41:15,550 I can't keep deceiving such a nice guy... 657 00:41:15,560 --> 00:41:17,470 It's all up to you, isn't it? 658 00:41:17,850 --> 00:41:18,680 What? 659 00:41:19,640 --> 00:41:22,430 Repeat a lie often enough and it becomes the truth. 660 00:41:23,740 --> 00:41:26,220 What's important isn't whether it's a lie or the truth. 661 00:41:27,520 --> 00:41:29,040 It's how you feel. 662 00:41:34,860 --> 00:41:37,360 Gomez, Gomez! Go! Go! 663 00:41:40,970 --> 00:41:42,360 Nice play! 664 00:41:42,960 --> 00:41:46,010 Repeat a lie often enough and it becomes the truth. 665 00:41:47,160 --> 00:41:49,440 Why don't we go watch a top league game sometime? 666 00:41:49,850 --> 00:41:51,630 I'll do my best to get the tickets. 667 00:41:59,690 --> 00:42:04,200 But still... to deceive such a saintly person like him is just... 668 00:42:10,080 --> 00:42:11,480 Look, Hayase-san. 669 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 I'm sorry! 670 00:42:18,860 --> 00:42:23,080 I was deceiving you, Hayase-san. 671 00:42:24,780 --> 00:42:25,840 What do you mean? 672 00:42:26,670 --> 00:42:27,880 Those were lies. 673 00:42:30,570 --> 00:42:32,490 The fact that I'm a Marunouchi OL, 674 00:42:32,590 --> 00:42:34,250 and that we met by chance. 675 00:42:36,920 --> 00:42:40,360 Even I knew rugby just through an overnight study. 676 00:42:49,190 --> 00:42:51,080 THE KARIBE'S. 677 00:42:53,840 --> 00:42:54,890 Excuse me! 678 00:43:00,080 --> 00:43:01,320 Hello? 679 00:43:01,790 --> 00:43:03,160 Is it Aiko-san? 680 00:43:04,030 --> 00:43:05,820 Ren-kun? What's the matter? 681 00:43:05,930 --> 00:43:07,470 My uncle fell ill. 682 00:43:09,260 --> 00:43:10,510 What should I do? 683 00:43:11,120 --> 00:43:13,050 What if he dies... 684 00:43:17,920 --> 00:43:20,220 What to do... what to do... 685 00:43:21,120 --> 00:43:22,910 Ren-kun, calm down. 686 00:43:23,160 --> 00:43:24,430 It'll be alright. 687 00:43:25,520 --> 00:43:29,240 I'll be all alone again. 688 00:43:33,630 --> 00:43:35,840 Wait for me. I'll be right there. 689 00:43:39,200 --> 00:43:41,050 I'm really, really sorry! 690 00:43:42,480 --> 00:43:43,680 Excuse me! 691 00:43:43,900 --> 00:43:44,840 Ah, wait... 692 00:43:58,110 --> 00:43:59,550 Ren-kun! 693 00:43:59,770 --> 00:44:01,080 Aiko-san! 694 00:44:01,520 --> 00:44:02,750 Are you all right? 695 00:44:03,580 --> 00:44:04,780 I just can't move. 696 00:44:04,880 --> 00:44:06,400 Where does it hurt? 697 00:44:07,790 --> 00:44:10,350 I'm having acute lumbar pain. 698 00:44:11,310 --> 00:44:13,080 I've had it before. 699 00:44:14,600 --> 00:44:18,460 Is it like a strained back or something? 700 00:44:20,860 --> 00:44:22,110 Let's go to the hospital for now! 701 00:44:22,160 --> 00:44:23,840 Bring my manuscript and a pen. 702 00:44:24,360 --> 00:44:25,720 Manuscript? 703 00:44:26,060 --> 00:44:29,330 I'll draw it here. I won't make it in time. 704 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 Let's just postpone the deadline a bit... 705 00:44:33,080 --> 00:44:34,730 I can still move my hands. 706 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 - But still... - Just go get them! 707 00:44:40,880 --> 00:44:41,950 Please. 708 00:44:43,870 --> 00:44:44,810 Okay! 709 00:44:45,450 --> 00:44:47,310 The manuscript and pen are on the desk. 710 00:44:47,420 --> 00:44:48,750 Go to the left. 711 00:44:49,420 --> 00:44:51,680 Bring the ink and eraser, too. 712 00:44:51,770 --> 00:44:52,650 Okay. 713 00:44:55,150 --> 00:44:57,950 You're in the way. Go to bed. 714 00:45:01,130 --> 00:45:02,060 Okay. 715 00:45:03,610 --> 00:45:04,920 Excuse me. 716 00:45:16,310 --> 00:45:17,480 Amazing. 717 00:45:19,660 --> 00:45:21,870 Did Karibe-san draw these... 718 00:45:23,320 --> 00:45:24,670 What are you doing there? 719 00:45:25,520 --> 00:45:27,600 Yes! I'm coming! 720 00:45:38,890 --> 00:45:40,440 You're just forcing yourself. 721 00:45:40,460 --> 00:45:42,160 Don't talk. You're distracting me. 722 00:45:42,340 --> 00:45:43,500 I'm sorry. 723 00:45:57,080 --> 00:45:58,270 Darn it. 724 00:45:58,670 --> 00:46:00,560 If there's anything I can do to help... 725 00:46:03,020 --> 00:46:05,840 I'm sorry. I won't bother you anymore. 726 00:46:18,510 --> 00:46:19,960 Help me use the eraser. 727 00:46:23,210 --> 00:46:24,890 I have no strength left. 728 00:46:28,170 --> 00:46:29,310 Okay! 729 00:46:39,000 --> 00:46:39,980 Hey! 730 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 Do it gently. 731 00:46:42,440 --> 00:46:43,290 Gently. 732 00:46:43,360 --> 00:46:44,300 Okay. 733 00:46:52,600 --> 00:46:54,270 Put this one. 734 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 The last one. 735 00:47:28,720 --> 00:47:29,550 Okay. 736 00:47:58,700 --> 00:47:59,840 Turn it around. 737 00:48:01,440 --> 00:48:02,670 Hold it tight. 738 00:48:03,100 --> 00:48:04,090 Don't shake it. 739 00:48:05,150 --> 00:48:05,760 Sorry. 740 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 It's dangerous. 741 00:48:09,130 --> 00:48:11,080 It's finished. 742 00:48:17,000 --> 00:48:18,730 It's done! 743 00:48:32,960 --> 00:48:33,920 Thank... 744 00:48:36,010 --> 00:48:37,630 Is there anything you want to do? 745 00:48:37,630 --> 00:48:38,310 That's enough. 746 00:48:38,330 --> 00:48:39,400 I'm fine. 747 00:48:39,770 --> 00:48:40,800 Okay, then. 748 00:48:54,260 --> 00:48:55,680 What happened? 749 00:48:57,640 --> 00:48:59,600 It's written all over your face. 750 00:49:01,000 --> 00:49:02,650 Tell me about your date. 751 00:49:07,500 --> 00:49:08,750 I'm sorry! 752 00:49:10,060 --> 00:49:11,370 I told him... 753 00:49:11,530 --> 00:49:12,830 that it was all a lie. 754 00:49:12,860 --> 00:49:14,460 Huh? Ouch... 755 00:49:15,040 --> 00:49:17,790 But of course I didn't say anything about the manga. 756 00:49:17,920 --> 00:49:19,850 I told him it was staged by me. 757 00:49:19,930 --> 00:49:21,610 How did he react? 758 00:49:23,480 --> 00:49:25,920 He seemed to be in disbelief... 759 00:49:31,770 --> 00:49:33,820 I'm disgusted with myself. 760 00:49:35,870 --> 00:49:37,880 I kept telling myself how bad it was. 761 00:49:39,600 --> 00:49:41,720 Sorry, I'm just talking about me. 762 00:49:44,200 --> 00:49:45,240 Keep talking. 763 00:49:46,600 --> 00:49:47,640 Just go on. 764 00:49:50,590 --> 00:49:51,950 I'd realized that... 765 00:49:52,890 --> 00:49:56,280 what I thought I was doing and what I was actually doing... 766 00:49:56,350 --> 00:49:58,600 weren't the same thing. 767 00:50:00,080 --> 00:50:03,330 I'd always wanted to find a life partner. 768 00:50:03,550 --> 00:50:06,060 But I kept falling for the wrong guys. 769 00:50:06,920 --> 00:50:11,360 I was so happy when you said it had to be me and that you have high expectations of me. 770 00:50:11,740 --> 00:50:14,620 And that I was in a pseudo-relationship I couldn't have. 771 00:50:20,350 --> 00:50:21,280 Go back. 772 00:50:23,740 --> 00:50:25,950 Go back to that guy. 773 00:50:26,570 --> 00:50:28,350 Hayase-san has already left. 774 00:50:28,350 --> 00:50:31,350 You thought he could be your life partner, didn't you? 775 00:50:33,240 --> 00:50:34,090 But... 776 00:50:34,170 --> 00:50:35,660 Then don't give up. 777 00:50:38,940 --> 00:50:41,870 Try turning your lie into the truth. 778 00:50:46,960 --> 00:50:47,770 Go! 779 00:50:50,750 --> 00:50:51,440 Okay. 780 00:50:54,510 --> 00:50:55,800 Run! 781 00:50:56,320 --> 00:50:57,130 Okay. 782 00:51:34,700 --> 00:51:36,560 Of course he's left... 783 00:52:06,320 --> 00:52:08,830 Hayase-san, why...? 784 00:52:12,330 --> 00:52:14,330 I had a feeling you'd come back. 785 00:52:24,340 --> 00:52:27,560 So you lied to me... 786 00:52:28,030 --> 00:52:30,110 because you wanted to meet me? 787 00:52:30,760 --> 00:52:31,720 Yes. 788 00:52:32,880 --> 00:52:37,850 Is that why you learned about rugby, came to Marunouchi and pretended to be an OL? 789 00:52:38,760 --> 00:52:39,850 Yes. 790 00:52:41,960 --> 00:52:43,350 I see. 791 00:52:45,290 --> 00:52:46,330 Thank you. 792 00:52:48,860 --> 00:52:52,010 I can't believe you put so much effort for me. 793 00:52:52,110 --> 00:52:54,650 What? I'm really sorry. 794 00:52:55,100 --> 00:52:56,960 It's okay for you to hate me. 795 00:53:02,170 --> 00:53:05,440 From now on, please show me the real Aiko-chan. 796 00:53:18,590 --> 00:53:21,040 The doctor said he'll be here in half an hour. 797 00:53:21,100 --> 00:53:21,760 Thank you. 798 00:53:21,920 --> 00:53:23,930 You should've called me earlier. 799 00:53:23,930 --> 00:53:25,560 I had to finish the manuscript first. 800 00:53:28,430 --> 00:53:31,370 But in that condition, you still made it in time on your own. 801 00:53:32,670 --> 00:53:33,400 It's nothing. 802 00:53:36,340 --> 00:53:37,130 Ren. 803 00:53:37,200 --> 00:53:37,880 Yes. 804 00:53:39,610 --> 00:53:40,960 You've been... 805 00:53:42,320 --> 00:53:44,060 a great help to me. 806 00:53:47,290 --> 00:53:50,280 I managed to finish the manuscript in time because of your call. 807 00:53:50,590 --> 00:53:53,820 That means we are... 808 00:53:54,880 --> 00:53:55,980 you know, 809 00:53:57,080 --> 00:53:58,410 equals. 810 00:54:01,820 --> 00:54:03,550 Who did you call? 811 00:54:04,040 --> 00:54:05,360 Aiko-san. 812 00:54:11,950 --> 00:54:14,990 Did you get her to help you out? 813 00:54:15,420 --> 00:54:16,440 Yes. 814 00:54:17,770 --> 00:54:21,240 That's the first time you've let someone other than me touch your manuscript. 815 00:54:21,290 --> 00:54:22,970 It was an emergency. 816 00:54:48,730 --> 00:54:50,540 So that's what happened. 817 00:54:50,890 --> 00:54:52,410 Thank you so much! 818 00:54:52,480 --> 00:54:56,040 So the love that started as a lie has become real. 819 00:54:56,290 --> 00:54:58,780 Yes, thanks to you, Karibe-san. 820 00:54:59,580 --> 00:55:02,300 You've finally met your life partner. 821 00:55:03,000 --> 00:55:03,980 Yes! 822 00:55:05,480 --> 00:55:09,340 What's important isn't whether it's a lie or the truth. 823 00:55:09,660 --> 00:55:11,300 It's the feeling. 824 00:55:12,940 --> 00:55:15,160 If it wasn't for your encouragement, 825 00:55:15,240 --> 00:55:17,180 we wouldn't have ended up together. 826 00:55:17,340 --> 00:55:19,340 I'm really grateful to you! 827 00:55:19,470 --> 00:55:20,440 Break up. 828 00:55:21,960 --> 00:55:22,620 Huh? 829 00:55:25,870 --> 00:55:27,320 Go break up. 830 00:55:30,920 --> 00:55:32,970 Go break up with that guy. 831 00:55:34,960 --> 00:55:37,130 Whaaaaaat??! 832 00:56:02,520 --> 00:56:04,590 Did you know my father? 833 00:56:04,920 --> 00:56:08,440 Yeah, he was my senior in high school, so... 834 00:56:09,500 --> 00:56:12,080 Were you his girlfriend? 835 00:56:13,630 --> 00:56:17,230 We went out after I confessed to him so many times. 836 00:56:17,300 --> 00:56:18,830 Confessed to him so many times? 837 00:56:19,920 --> 00:56:23,180 Even if he kept rejecting me, whenever I heard he broke up with his girlfriend, 838 00:56:23,280 --> 00:56:24,800 I'd confess again. 839 00:56:25,070 --> 00:56:28,010 And finally after my fifth try... 840 00:56:33,900 --> 00:56:37,960 If a girl confessed to you five times, you'd end up falling for her, right? 841 00:56:44,260 --> 00:56:46,040 What an interesting girl. 842 00:56:47,610 --> 00:56:49,880 It didn't last long, 843 00:56:50,240 --> 00:56:52,040 but he was my first love. 844 00:57:08,250 --> 00:57:24,000 {\pos(892.5,176.25)}Twitter: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 60035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.