All language subtitles for Renai Mangaka S01E01 -2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 406 00:26:31,760 --> 00:26:33,480 Thank you. 407 00:26:33,740 --> 00:26:37,610 But I still haven't defeated "Ginten" yet. 408 00:26:37,740 --> 00:26:40,540 I'm sorry that we still occupy the first place in the survey. 409 00:26:42,190 --> 00:26:43,390 Oh, come on! 410 00:26:43,440 --> 00:26:47,640 Karibe-sensei and Karen-sensei are the two pillars of our "Shojo Morning". 411 00:26:49,610 --> 00:26:51,160 SHOJO MORNING. 412 00:26:48,220 --> 00:26:51,750 Is Karibe-sensei going to attend the next party? 413 00:26:52,010 --> 00:26:53,070 No... 414 00:26:53,370 --> 00:26:56,540 I'd like to meet her at least once. 415 00:26:56,650 --> 00:27:01,450 The artist only communicates by saying "thank you" without showing her face. 416 00:27:01,660 --> 00:27:03,630 KARIBE MARIA. 417 00:27:01,660 --> 00:27:06,040 She doesn't seem to be that young from the way she draws. 418 00:27:06,240 --> 00:27:09,370 I'll leave that to your imagination. 419 00:27:09,800 --> 00:27:13,580 I'll be happy to be the substitute to take on the first color pages anytime. 420 00:27:13,600 --> 00:27:15,720 Duly noted. 421 00:27:17,780 --> 00:27:21,290 Karen-sensei, have you been to the new cafe downstairs? 422 00:27:21,400 --> 00:27:22,780 - I have. - Really? 423 00:27:23,040 --> 00:27:24,480 Why did you go there? 424 00:27:24,640 --> 00:27:26,830 Sensei, shall we go there? Let's go. 425 00:27:28,990 --> 00:27:30,540 I have to do something. 426 00:27:31,120 --> 00:27:33,260 First off, please go to the cafe here... 427 00:27:33,340 --> 00:27:35,800 in Marunouchi tomorrow morning at 8:00. 428 00:27:36,000 --> 00:27:37,210 So it's a morning activity. 429 00:27:37,310 --> 00:27:40,360 An acquaintance of mine who works in Marunouchi will be there. 430 00:27:40,440 --> 00:27:41,130 What? 431 00:27:41,260 --> 00:27:43,230 He's a single, handsome young man... 432 00:27:43,280 --> 00:27:45,240 who works for a prestigious company. 433 00:27:45,280 --> 00:27:48,240 Then, if we can arrange a blind date with him... 434 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 That's too simple! 435 00:27:49,810 --> 00:27:52,990 What Karibe-kun wants to see is a natural encounter. 436 00:27:53,050 --> 00:27:55,340 The other party will be there to see me. 437 00:27:55,470 --> 00:27:56,200 What? 438 00:27:57,820 --> 00:28:01,660 Please find him in the cafe and meet him naturally. 439 00:28:01,900 --> 00:28:04,090 You can't call that "natural", can you? 440 00:28:04,220 --> 00:28:07,770 So you're saying, you're confident that you'll be able... 441 00:28:07,800 --> 00:28:12,090 to naturally meet a Marunouchi guy tomorrow morning without any preparation? 442 00:28:13,420 --> 00:28:15,020 I'm sorry! 443 00:28:16,600 --> 00:28:20,410 So, you'll be studying rugby now. 444 00:28:20,440 --> 00:28:21,530 RUGBY IS A GENTLEMAN'S SPORT. 445 00:28:21,530 --> 00:28:22,430 HOW TO PLAY. 446 00:28:22,430 --> 00:28:23,370 POSITION. 447 00:28:24,250 --> 00:28:25,690 Huh? What should I? 448 00:28:25,760 --> 00:28:29,680 I can't let him end up just passing you by when you two meet. 449 00:28:29,960 --> 00:28:31,360 So I'm going to give you a weapon. 450 00:28:31,400 --> 00:28:32,750 I see. 451 00:28:32,990 --> 00:28:35,480 So the other party likes rugby, doesn't he? 452 00:28:35,530 --> 00:28:38,430 Yes, we joined the same rugby club at college, 453 00:28:38,460 --> 00:28:40,590 and it's safe to say that he's a rugby geek. 454 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Huh? You used to play rugby? 455 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 Is there a problem? 456 00:28:44,440 --> 00:28:45,280 No. 457 00:28:45,870 --> 00:28:47,480 Please teach me! 458 00:28:47,800 --> 00:28:48,860 Whose emblem is this? 459 00:28:48,970 --> 00:28:49,810 The Japan national team! 460 00:28:49,820 --> 00:28:52,400 Yes, and what is the nickname of the Argentina national team? 461 00:28:52,540 --> 00:28:54,120 - Jaguar! - That's their emblem! 462 00:28:54,220 --> 00:28:55,640 Their nickname is Los Pumas! 463 00:28:55,710 --> 00:28:56,760 Ah, that was close! 464 00:28:56,890 --> 00:28:59,870 No, it wasn't! God, Aiko-san, you're so hopeless. 465 00:28:59,880 --> 00:29:00,990 Will she be okay? 466 00:29:01,020 --> 00:29:03,160 Aiko-san has trouble remembering things! 467 00:29:03,280 --> 00:29:05,310 It's all written in Katakana, so... 468 00:29:05,450 --> 00:29:07,280 Whining as soon as we start? 469 00:29:08,670 --> 00:29:11,440 I can't complain to you since we're not equals, so... 470 00:29:11,450 --> 00:29:15,390 Aiko-san, please just memorize it, by rote or whatever you can! 471 00:29:15,630 --> 00:29:17,980 The fate of "Ginten" and the one million yen are in your hands! 472 00:29:18,140 --> 00:29:20,750 Okay! Next question, please! 473 00:29:21,020 --> 00:29:22,480 What is this called? 474 00:29:22,750 --> 00:29:23,680 Jackling! 475 00:29:23,770 --> 00:29:25,240 A knock-on! 476 00:30:02,470 --> 00:30:03,690 Good luck! 477 00:30:05,290 --> 00:30:08,860 The game will end at 8:30 when he has to leave the cafe. 478 00:30:20,190 --> 00:30:22,480 FINANCIAL MARKETS SALES DEPARTMENT. JOINED IN 2013. HAYASE TSUYOSHI. 479 00:30:32,300 --> 00:30:33,690 Just go in! 480 00:30:39,000 --> 00:30:40,940 Looks like he's our guy. 481 00:30:45,390 --> 00:30:46,190 Kyaa! 482 00:30:48,090 --> 00:30:49,580 Are you okay? 483 00:30:50,250 --> 00:30:51,210 Yes. 484 00:31:03,720 --> 00:31:06,040 Such a slow-witted. 485 00:31:18,720 --> 00:31:20,250 - Rugby? - What's going on? 486 00:31:21,370 --> 00:31:22,460 Excuse me! 487 00:31:43,960 --> 00:31:46,840 Goodbye, one million yen. 488 00:31:50,520 --> 00:31:51,470 Oh no... 489 00:31:52,030 --> 00:31:53,690 You're just gonna give up? 490 00:31:55,640 --> 00:31:57,080 Don't give up! 491 00:32:00,140 --> 00:32:05,020 The game ends~ 492 00:32:13,580 --> 00:32:15,440 Excuse me, can you let me through? 493 00:32:15,530 --> 00:32:16,730 I'm sorry! 494 00:32:18,830 --> 00:32:20,060 Thank you. 495 00:32:36,270 --> 00:32:38,170 Do you like rugby? 496 00:32:38,700 --> 00:32:40,320 Ah, yes... 497 00:32:42,240 --> 00:32:43,360 Do you perhaps...? 498 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 I love it, too! 499 00:32:51,980 --> 00:32:53,440 Nice try! 500 00:33:14,720 --> 00:33:19,230 Wow! That was a great goal right before the end of the match! 501 00:33:19,290 --> 00:33:21,630 I tried to apply the spirit of the jackal! 502 00:33:21,710 --> 00:33:22,760 I see. 503 00:33:22,800 --> 00:33:23,660 Kogo-san. 504 00:33:23,920 --> 00:33:25,020 I finished the NAME (Manga's rough draft) 505 00:33:25,040 --> 00:33:26,200 That's quick! 506 00:33:28,570 --> 00:33:29,470 Don't touch it! 507 00:33:32,350 --> 00:33:33,480 Sorry. 508 00:33:33,820 --> 00:33:37,130 Karibe-kun won't let anyone else touch the manuscript. 509 00:33:37,640 --> 00:33:39,610 Is that so? 510 00:33:40,420 --> 00:33:42,620 Well then, tell me. 511 00:33:42,960 --> 00:33:44,200 Tell you what? 512 00:33:44,460 --> 00:33:46,040 The progress report. 513 00:33:46,170 --> 00:33:48,890 The real situation that can't be conveyed in a video. 514 00:33:49,760 --> 00:33:51,020 Okay. 515 00:33:51,800 --> 00:33:53,710 I'll go read it in the back. 516 00:33:55,500 --> 00:33:57,720 Well then, let me start my report. 517 00:33:58,140 --> 00:34:00,520 Tell me what happened after you two met. 518 00:34:00,960 --> 00:34:01,720 Okay. 519 00:34:02,270 --> 00:34:03,400 Would you like to sit over there? 520 00:34:03,450 --> 00:34:06,220 A table outside just happened to be available at the time. 521 00:34:06,490 --> 00:34:09,290 I can't start my day if I don't have a cup of coffee here. 522 00:34:11,450 --> 00:34:14,380 We had a surprisingly good time talking about rugby. 523 00:34:14,450 --> 00:34:15,950 It was so moving! 524 00:34:16,010 --> 00:34:17,180 I can relate. 525 00:34:18,240 --> 00:34:20,400 Ah, I should get going. 526 00:34:21,530 --> 00:34:23,870 It's a pity, I wanted to talk to you more. 527 00:34:25,160 --> 00:34:26,120 Um... 528 00:34:26,830 --> 00:34:28,970 Can you tell me your name? 529 00:34:30,400 --> 00:34:31,440 I'm Hayase. 530 00:34:31,760 --> 00:34:33,050 Hayase Tsuyoshi. 531 00:34:33,210 --> 00:34:34,410 Hayase-san. 532 00:34:35,740 --> 00:34:38,250 I'm Kuon. Kuon Aiko. 533 00:34:39,000 --> 00:34:40,030 Aiko-chan. 534 00:34:41,240 --> 00:34:41,960 Yes. 535 00:34:42,170 --> 00:34:45,930 My heart skipped a beat when he suddenly called me by my first name. 536 00:34:46,460 --> 00:34:52,700 So we decided to continue our conversation there tomorrow morning. 537 00:34:55,230 --> 00:34:57,240 Hello? Are you listening? 538 00:35:08,300 --> 00:35:09,340 What? 539 00:35:09,840 --> 00:35:14,030 Are you taking notes in pictures instead of writing it down? 540 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 It's faster this way. 541 00:35:16,450 --> 00:35:18,510 You're amazing. 542 00:35:19,630 --> 00:35:20,970 It's nothing. 543 00:35:21,240 --> 00:35:23,200 Karibe-kun, you're the best! 544 00:35:23,310 --> 00:35:25,450 I can see the Reiwa Arc in it. It's great! 545 00:35:25,760 --> 00:35:28,250 Thanks to Aiko-san, Karibe-kun could finished his drawing smoothly. 546 00:35:28,320 --> 00:35:29,180 Thank you! 547 00:35:29,230 --> 00:35:30,080 Don't mention it. 548 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 So, um... 549 00:35:32,880 --> 00:35:34,760 Can I get my paycheck? 550 00:35:36,010 --> 00:35:36,910 Huh? 551 00:35:37,200 --> 00:35:40,330 Did you think you'd get one million yen for this? 552 00:35:40,410 --> 00:35:41,580 Wouldn't I? 553 00:35:41,880 --> 00:35:44,830 You've only just met him and nothing's started yet. 554 00:35:45,600 --> 00:35:48,480 Wasn't there only one mission? 555 00:35:48,600 --> 00:35:49,440 Of course not. 556 00:35:49,520 --> 00:35:51,260 This is the next mission. 557 00:35:51,390 --> 00:35:53,260 ASK HIM OUT ON A DATE. 558 00:35:54,040 --> 00:35:55,200 Are you serious? 559 00:36:23,870 --> 00:36:24,650 Morning. 560 00:36:24,650 --> 00:36:25,850 Good morning. 561 00:36:32,960 --> 00:36:34,810 Aiko-chan, do you have an SNS account? 562 00:36:35,070 --> 00:36:37,040 I'm not on any SNS. 563 00:36:38,140 --> 00:36:39,420 That's too bad. 564 00:36:39,660 --> 00:36:43,290 I just want to invite you to an interesting community of rugby fans. 565 00:36:43,450 --> 00:36:44,670 I'm sorry. 566 00:36:44,760 --> 00:36:47,400 Getting along with people at work is already troublesome, so... 567 00:36:47,470 --> 00:36:48,880 Ah~ I get what you mean. 568 00:36:48,970 --> 00:36:50,880 - There's a case like that. - Yes. 569 00:36:52,730 --> 00:36:55,980 Oh no. I can't find the right time to ask him out. 570 00:37:01,070 --> 00:37:03,150 What building is your company in? 571 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 The South Building. 572 00:37:07,230 --> 00:37:09,680 Oh, isn't there a sports bar nearby? 573 00:37:10,140 --> 00:37:11,120 Yes, there is. 574 00:37:11,280 --> 00:37:13,260 They often show rugby games. 575 00:37:13,340 --> 00:37:14,250 Right? 576 00:37:14,570 --> 00:37:16,320 I've been wanting to go there. 577 00:37:16,590 --> 00:37:18,170 This is my chance! 578 00:37:18,640 --> 00:37:21,450 If you don't mind, will you go with me... 579 00:37:21,500 --> 00:37:24,170 If you don't mind, will you go with me sometime? 580 00:37:24,460 --> 00:37:25,210 Huh? 581 00:37:25,560 --> 00:37:26,730 Do you mind? 582 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 No, I was going to ask you out, too. 583 00:37:30,380 --> 00:37:31,230 Really? 584 00:37:31,290 --> 00:37:31,880 Yes. 585 00:37:32,570 --> 00:37:36,590 I'm looking forward to it, because I also had soo much fun today. 586 00:37:39,720 --> 00:37:41,160 Isn't that great? 587 00:37:41,310 --> 00:37:44,220 He said he had soo much fun. 588 00:37:44,410 --> 00:37:48,570 It's "soo much", not just "so much". OMG! 589 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 My heart went pit-a-pat. 590 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 "Soo" with double "o"? 591 00:37:51,480 --> 00:37:52,200 Yes! 592 00:37:52,240 --> 00:37:53,040 I see. 593 00:37:53,260 --> 00:37:55,660 What else? Report that pit-a-pat thingy. 594 00:37:55,900 --> 00:37:58,250 So, um, let's see... 595 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 When we were leaving the cafe... 596 00:38:07,390 --> 00:38:09,530 PIT-A-PATTING 597 00:38:13,310 --> 00:38:15,150 And this one is a bit cliche... 598 00:38:22,250 --> 00:38:23,210 Are you okay? 599 00:38:23,660 --> 00:38:24,520 Yes. 600 00:38:24,010 --> 00:38:26,240 PIT-A-PATTING 601 00:38:26,270 --> 00:38:30,810 Having that unexpected physical contact with such a gentleman made me so... 602 00:38:31,280 --> 00:38:32,560 Let me make sure. 603 00:38:32,970 --> 00:38:35,550 I want to see the exact movement of the bones and muscles. 604 00:38:36,060 --> 00:38:38,160 I usually have Kogo-san do this for me. 605 00:38:38,700 --> 00:38:41,050 Oh, you mean you need it for your drawings? 606 00:38:41,070 --> 00:38:42,160 Yes, get up. 607 00:38:42,320 --> 00:38:42,990 Okay! 608 00:38:43,660 --> 00:38:45,120 What was your position? 609 00:38:45,240 --> 00:38:47,880 I was like this, and the other guy was coming at me like this. 610 00:38:47,950 --> 00:38:48,620 What about Hayase? 611 00:38:48,680 --> 00:38:50,240 Hayase-san was... excuse me. 612 00:38:50,330 --> 00:38:52,670 He was holding my arm like this... 613 00:38:53,050 --> 00:38:55,280 Oh, and he was holding this hand, too. 614 00:38:55,280 --> 00:38:56,200 Be quiet. 615 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 Um... 616 00:39:00,110 --> 00:39:01,290 Is it like this? 617 00:39:01,500 --> 00:39:02,990 That's not quite right. 618 00:39:03,050 --> 00:39:04,750 It should be a little lower. 619 00:39:05,470 --> 00:39:07,290 Hey, you're putting too much force! 620 00:39:07,440 --> 00:39:08,670 That's too much force! 621 00:39:08,830 --> 00:39:10,880 You should be more gentle. 622 00:39:10,880 --> 00:39:12,890 More gentle? Then I can't move... 623 00:39:12,040 --> 00:39:14,010 You wouldn't do it like that normally. 624 00:39:14,060 --> 00:39:15,290 Show me how to do it. 625 00:39:15,390 --> 00:39:16,730 It's like this. 626 00:39:16,910 --> 00:39:18,160 Can people move like this? 627 00:39:18,240 --> 00:39:19,120 Yes, we can. 628 00:39:19,180 --> 00:39:21,040 - People move like this? - Just try to draw it. 629 00:39:23,440 --> 00:39:25,960 Thank you, Onigawara~! 630 00:39:26,040 --> 00:39:28,380 You look bubbly. Did something good happen? 631 00:39:29,230 --> 00:39:32,080 I'm getting paid soon. 632 00:39:32,170 --> 00:39:33,240 From that job? 633 00:39:33,320 --> 00:39:36,760 Yes, Hayase-san is a really nice person. 634 00:39:36,840 --> 00:39:38,540 Hayase? What's his first name? 635 00:39:38,590 --> 00:39:39,260 Tsuyoshi. 636 00:39:39,390 --> 00:39:42,110 His names sounds too strong for his image, though. 637 00:39:46,940 --> 00:39:48,880 Aiko-san, isn't it not good? 638 00:39:49,260 --> 00:39:50,320 What is? 639 00:39:50,750 --> 00:39:53,320 He wrote, "I have a feeling spring will come for me, too." 640 00:39:53,640 --> 00:39:55,370 Is that Hayase-san's account? 641 00:39:58,440 --> 00:40:00,440 HAYASE TSUYOSHI : "I HAVE A FEELING SPRING WILL COME FOR ME, TOO" #MORNINGCAFE #ACUPBEFOREWORK 642 00:40:06,430 --> 00:40:08,440 Will it be okay? He's taking it seriously. 643 00:40:10,480 --> 00:40:12,830 It's just work for you, isn't it? 644 00:40:14,090 --> 00:40:16,360 Yes, it is... 645 00:40:39,370 --> 00:40:41,900 Sorry for coming, you didn't answer my calls, so... 646 00:40:41,950 --> 00:40:43,980 I'm in the middle of work. Tell me what you want. 647 00:40:44,830 --> 00:40:47,770 I can't fool Hayase-san any longer. 648 00:40:48,090 --> 00:40:49,080 What? 649 00:40:50,200 --> 00:40:54,700 For some reason, I feel like Hayase-san has feelings for me... 650 00:40:55,020 --> 00:40:59,050 I didn't see this coming because I never thought I'd be liked by someone who wasn't bad. 651 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Huh? 652 00:41:00,620 --> 00:41:02,910 Well, isn't it a lie? 653 00:41:03,630 --> 00:41:08,720 If he really has a crush on me, maybe he will eventually forgive me... 654 00:41:09,850 --> 00:41:11,600 Can we finish this mission? 655 00:41:11,660 --> 00:41:13,210 Are you an idiot? 656 00:41:13,370 --> 00:41:15,550 I can't keep deceiving such a nice guy... 657 00:41:15,560 --> 00:41:17,470 It's all up to you, isn't it? 658 00:41:17,850 --> 00:41:18,680 What? 659 00:41:19,640 --> 00:41:22,430 Repeat a lie often enough and it becomes the truth. 660 00:41:23,740 --> 00:41:26,220 What's important isn't whether it's a lie or the truth. 661 00:41:27,520 --> 00:41:29,040 It's how you feel. 662 00:41:34,860 --> 00:41:37,360 Gomez, Gomez! Go! Go! 663 00:41:40,970 --> 00:41:42,360 Nice play! 664 00:41:42,960 --> 00:41:46,010 Repeat a lie often enough and it becomes the truth. 665 00:41:47,160 --> 00:41:49,440 Why don't we go watch a top league game sometime? 666 00:41:49,850 --> 00:41:51,630 I'll do my best to get the tickets. 667 00:41:59,690 --> 00:42:04,200 But still... to deceive such a saintly person like him is just... 668 00:42:10,080 --> 00:42:11,480 Look, Hayase-san. 669 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 I'm sorry! 670 00:42:18,860 --> 00:42:23,080 I was deceiving you, Hayase-san. 671 00:42:24,780 --> 00:42:25,840 What do you mean? 672 00:42:26,670 --> 00:42:27,880 Those were lies. 673 00:42:30,570 --> 00:42:32,490 The fact that I'm a Marunouchi OL, 674 00:42:32,590 --> 00:42:34,250 and that we met by chance. 675 00:42:36,920 --> 00:42:40,360 Even I knew rugby just through an overnight study. 676 00:42:49,190 --> 00:42:51,080 THE KARIBE'S. 677 00:42:53,840 --> 00:42:54,890 Excuse me! 678 00:43:00,080 --> 00:43:01,320 Hello? 679 00:43:01,790 --> 00:43:03,160 Is it Aiko-san? 680 00:43:04,030 --> 00:43:05,820 Ren-kun? What's the matter? 681 00:43:05,930 --> 00:43:07,470 My uncle fell ill. 682 00:43:09,260 --> 00:43:10,510 What should I do? 683 00:43:11,120 --> 00:43:13,050 What if he dies... 684 00:43:17,920 --> 00:43:20,220 What to do... what to do... 685 00:43:21,120 --> 00:43:22,910 Ren-kun, calm down. 686 00:43:23,160 --> 00:43:24,430 It'll be alright. 687 00:43:25,520 --> 00:43:29,240 I'll be all alone again. 688 00:43:33,630 --> 00:43:35,840 Wait for me. I'll be right there. 689 00:43:39,200 --> 00:43:41,050 I'm really, really sorry! 690 00:43:42,480 --> 00:43:43,680 Excuse me! 691 00:43:43,900 --> 00:43:44,840 Ah, wait... 692 00:43:58,110 --> 00:43:59,550 Ren-kun! 693 00:43:59,770 --> 00:44:01,080 Aiko-san! 694 00:44:01,520 --> 00:44:02,750 Are you all right? 695 00:44:03,580 --> 00:44:04,780 I just can't move. 696 00:44:04,880 --> 00:44:06,400 Where does it hurt? 697 00:44:07,790 --> 00:44:10,350 I'm having acute lumbar pain. 698 00:44:11,310 --> 00:44:13,080 I've had it before. 699 00:44:14,600 --> 00:44:18,460 Is it like a strained back or something? 700 00:44:20,860 --> 00:44:22,110 Let's go to the hospital for now! 701 00:44:22,160 --> 00:44:23,840 Bring my manuscript and a pen. 702 00:44:24,360 --> 00:44:25,720 Manuscript? 703 00:44:26,060 --> 00:44:29,330 I'll draw it here. I won't make it in time. 704 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 Let's just postpone the deadline a bit... 705 00:44:33,080 --> 00:44:34,730 I can still move my hands. 706 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 - But still... - Just go get them! 707 00:44:40,880 --> 00:44:41,950 Please. 708 00:44:43,870 --> 00:44:44,810 Okay! 709 00:44:45,450 --> 00:44:47,310 The manuscript and pen are on the desk. 710 00:44:47,420 --> 00:44:48,750 Go to the left. 711 00:44:49,420 --> 00:44:51,680 Bring the ink and eraser, too. 712 00:44:51,770 --> 00:44:52,650 Okay. 713 00:44:55,150 --> 00:44:57,950 You're in the way. Go to bed. 714 00:45:01,130 --> 00:45:02,060 Okay. 715 00:45:03,610 --> 00:45:04,920 Excuse me. 716 00:45:16,310 --> 00:45:17,480 Amazing. 717 00:45:19,660 --> 00:45:21,870 Did Karibe-san draw these... 718 00:45:23,320 --> 00:45:24,670 What are you doing there? 719 00:45:25,520 --> 00:45:27,600 Yes! I'm coming! 720 00:45:38,890 --> 00:45:40,440 You're just forcing yourself. 721 00:45:40,460 --> 00:45:42,160 Don't talk. You're distracting me. 722 00:45:42,340 --> 00:45:43,500 I'm sorry. 723 00:45:57,080 --> 00:45:58,270 Darn it. 724 00:45:58,670 --> 00:46:00,560 If there's anything I can do to help... 725 00:46:03,020 --> 00:46:05,840 I'm sorry. I won't bother you anymore. 726 00:46:18,510 --> 00:46:19,960 Help me use the eraser. 727 00:46:23,210 --> 00:46:24,890 I have no strength left. 728 00:46:28,170 --> 00:46:29,310 Okay! 729 00:46:39,000 --> 00:46:39,980 Hey! 730 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 Do it gently. 731 00:46:42,440 --> 00:46:43,290 Gently. 732 00:46:43,360 --> 00:46:44,300 Okay. 733 00:46:52,600 --> 00:46:54,270 Put this one. 734 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 The last one. 735 00:47:28,720 --> 00:47:29,550 Okay. 736 00:47:58,700 --> 00:47:59,840 Turn it around. 737 00:48:01,440 --> 00:48:02,670 Hold it tight. 738 00:48:03,100 --> 00:48:04,090 Don't shake it. 739 00:48:05,150 --> 00:48:05,760 Sorry. 740 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 It's dangerous. 741 00:48:09,130 --> 00:48:11,080 It's finished. 742 00:48:17,000 --> 00:48:18,730 It's done! 743 00:48:32,960 --> 00:48:33,920 Thank... 744 00:48:36,010 --> 00:48:37,630 Is there anything you want to do? 745 00:48:37,630 --> 00:48:38,310 That's enough. 746 00:48:38,330 --> 00:48:39,400 I'm fine. 747 00:48:39,770 --> 00:48:40,800 Okay, then. 748 00:48:54,260 --> 00:48:55,680 What happened? 749 00:48:57,640 --> 00:48:59,600 It's written all over your face. 750 00:49:01,000 --> 00:49:02,650 Tell me about your date. 751 00:49:07,500 --> 00:49:08,750 I'm sorry! 752 00:49:10,060 --> 00:49:11,370 I told him... 753 00:49:11,530 --> 00:49:12,830 that it was all a lie. 754 00:49:12,860 --> 00:49:14,460 Huh? Ouch... 755 00:49:15,040 --> 00:49:17,790 But of course I didn't say anything about the manga. 756 00:49:17,920 --> 00:49:19,850 I told him it was staged by me. 757 00:49:19,930 --> 00:49:21,610 How did he react? 758 00:49:23,480 --> 00:49:25,920 He seemed to be in disbelief... 759 00:49:31,770 --> 00:49:33,820 I'm disgusted with myself. 760 00:49:35,870 --> 00:49:37,880 I kept telling myself how bad it was. 761 00:49:39,600 --> 00:49:41,720 Sorry, I'm just talking about me. 762 00:49:44,200 --> 00:49:45,240 Keep talking. 763 00:49:46,600 --> 00:49:47,640 Just go on. 764 00:49:50,590 --> 00:49:51,950 I'd realized that... 765 00:49:52,890 --> 00:49:56,280 what I thought I was doing and what I was actually doing... 766 00:49:56,350 --> 00:49:58,600 weren't the same thing. 767 00:50:00,080 --> 00:50:03,330 I'd always wanted to find a life partner. 768 00:50:03,550 --> 00:50:06,060 But I kept falling for the wrong guys. 769 00:50:06,920 --> 00:50:11,360 I was so happy when you said it had to be me and that you have high expectations of me. 770 00:50:11,740 --> 00:50:14,620 And that I was in a pseudo-relationship I couldn't have. 771 00:50:20,350 --> 00:50:21,280 Go back. 772 00:50:23,740 --> 00:50:25,950 Go back to that guy. 773 00:50:26,570 --> 00:50:28,350 Hayase-san has already left. 774 00:50:28,350 --> 00:50:31,350 You thought he could be your life partner, didn't you? 775 00:50:33,240 --> 00:50:34,090 But... 776 00:50:34,170 --> 00:50:35,660 Then don't give up. 777 00:50:38,940 --> 00:50:41,870 Try turning your lie into the truth. 778 00:50:46,960 --> 00:50:47,770 Go! 779 00:50:50,750 --> 00:50:51,440 Okay. 780 00:50:54,510 --> 00:50:55,800 Run! 781 00:50:56,320 --> 00:50:57,130 Okay. 782 00:51:34,700 --> 00:51:36,560 Of course he's left... 783 00:52:06,320 --> 00:52:08,830 Hayase-san, why...? 784 00:52:12,330 --> 00:52:14,330 I had a feeling you'd come back. 785 00:52:24,340 --> 00:52:27,560 So you lied to me... 786 00:52:28,030 --> 00:52:30,110 because you wanted to meet me? 787 00:52:30,760 --> 00:52:31,720 Yes. 788 00:52:32,880 --> 00:52:37,850 Is that why you learned about rugby, came to Marunouchi and pretended to be an OL? 789 00:52:38,760 --> 00:52:39,850 Yes. 790 00:52:41,960 --> 00:52:43,350 I see. 791 00:52:45,290 --> 00:52:46,330 Thank you. 792 00:52:48,860 --> 00:52:52,010 I can't believe you put so much effort for me. 793 00:52:52,110 --> 00:52:54,650 What? I'm really sorry. 794 00:52:55,100 --> 00:52:56,960 It's okay for you to hate me. 795 00:53:02,170 --> 00:53:05,440 From now on, please show me the real Aiko-chan. 796 00:53:18,590 --> 00:53:21,040 The doctor said he'll be here in half an hour. 797 00:53:21,100 --> 00:53:21,760 Thank you. 798 00:53:21,920 --> 00:53:23,930 You should've called me earlier. 799 00:53:23,930 --> 00:53:25,560 I had to finish the manuscript first. 800 00:53:28,430 --> 00:53:31,370 But in that condition, you still made it in time on your own. 801 00:53:32,670 --> 00:53:33,400 It's nothing. 802 00:53:36,340 --> 00:53:37,130 Ren. 803 00:53:37,200 --> 00:53:37,880 Yes. 804 00:53:39,610 --> 00:53:40,960 You've been... 805 00:53:42,320 --> 00:53:44,060 a great help to me. 806 00:53:47,290 --> 00:53:50,280 I managed to finish the manuscript in time because of your call. 807 00:53:50,590 --> 00:53:53,820 That means we are... 808 00:53:54,880 --> 00:53:55,980 you know, 809 00:53:57,080 --> 00:53:58,410 equals. 810 00:54:01,820 --> 00:54:03,550 Who did you call? 811 00:54:04,040 --> 00:54:05,360 Aiko-san. 812 00:54:11,950 --> 00:54:14,990 Did you get her to help you out? 813 00:54:15,420 --> 00:54:16,440 Yes. 814 00:54:17,770 --> 00:54:21,240 That's the first time you've let someone other than me touch your manuscript. 815 00:54:21,290 --> 00:54:22,970 It was an emergency. 816 00:54:48,730 --> 00:54:50,540 So that's what happened. 817 00:54:50,890 --> 00:54:52,410 Thank you so much! 818 00:54:52,480 --> 00:54:56,040 So the love that started as a lie has become real. 819 00:54:56,290 --> 00:54:58,780 Yes, thanks to you, Karibe-san. 820 00:54:59,580 --> 00:55:02,300 You've finally met your life partner. 821 00:55:03,000 --> 00:55:03,980 Yes! 822 00:55:05,480 --> 00:55:09,340 What's important isn't whether it's a lie or the truth. 823 00:55:09,660 --> 00:55:11,300 It's the feeling. 824 00:55:12,940 --> 00:55:15,160 If it wasn't for your encouragement, 825 00:55:15,240 --> 00:55:17,180 we wouldn't have ended up together. 826 00:55:17,340 --> 00:55:19,340 I'm really grateful to you! 827 00:55:19,470 --> 00:55:20,440 Break up. 828 00:55:21,960 --> 00:55:22,620 Huh? 829 00:55:25,870 --> 00:55:27,320 Go break up. 830 00:55:30,920 --> 00:55:32,970 Go break up with that guy. 831 00:55:34,960 --> 00:55:37,130 Whaaaaaat??! 832 00:56:02,520 --> 00:56:04,590 Did you know my father? 833 00:56:04,920 --> 00:56:08,440 Yeah, he was my senior in high school, so... 834 00:56:09,500 --> 00:56:12,080 Were you his girlfriend? 835 00:56:13,630 --> 00:56:17,230 We went out after I confessed to him so many times. 836 00:56:17,300 --> 00:56:18,830 Confessed to him so many times? 837 00:56:19,920 --> 00:56:23,180 Even if he kept rejecting me, whenever I heard he broke up with his girlfriend, 838 00:56:23,280 --> 00:56:24,800 I'd confess again. 839 00:56:25,070 --> 00:56:28,010 And finally after my fifth try... 840 00:56:33,900 --> 00:56:37,960 If a girl confessed to you five times, you'd end up falling for her, right? 841 00:56:44,260 --> 00:56:46,040 What an interesting girl. 842 00:56:47,610 --> 00:56:49,880 It didn't last long, 843 00:56:50,240 --> 00:56:52,040 but he was my first love.29671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.