Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:07,470
I'm long past the point where I dreamed that,
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,130
one day,
3
00:00:10,490 --> 00:00:13,840
the prince on a white horse would come to me...
4
00:00:16,060 --> 00:00:20,410
or that I would meet my soulmate.
5
00:00:22,830 --> 00:00:28,030
But there's one thing I believe in.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,500
And that is,
7
00:00:40,250 --> 00:00:43,960
if I keep trying hard,
8
00:00:44,350 --> 00:00:47,470
I will find my one and only life partner.
9
00:00:48,170 --> 00:00:49,280
It's fun...
10
00:00:50,990 --> 00:00:52,350
I will find him.
11
00:00:56,410 --> 00:00:59,450
Will I find...him?
12
00:01:19,280 --> 00:01:21,820
It won't likely to happen!
13
00:01:25,550 --> 00:01:26,860
But...
14
00:01:31,020 --> 00:01:33,600
I never thought it'd come to this.
15
00:01:36,880 --> 00:01:38,830
Aiko-chan, Aiko-chan!
16
00:01:38,920 --> 00:01:42,090
I heard the priest today is left-handed,
please set everything accordingly.
17
00:01:42,110 --> 00:01:43,480
He'll be here soon.
18
00:01:43,530 --> 00:01:44,250
All right.
19
00:01:44,350 --> 00:01:46,280
Did they also ask for more chairs?
20
00:01:46,410 --> 00:01:50,000
He was popular, wasn't he? And handsome, too!
21
00:01:58,080 --> 00:02:00,010
The funeral of your first love?
22
00:02:00,510 --> 00:02:02,860
I haven't seen him in over ten years, though.
23
00:02:03,020 --> 00:02:06,220
Seeing him again like this after so long is just too sad.
24
00:02:06,780 --> 00:02:09,130
Is it okay to serve the same amount of tea as the bento?
25
00:02:09,180 --> 00:02:10,640
- Yup.
- Okay then.
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,080
I have to empty my mind.
27
00:02:14,250 --> 00:02:15,450
Why is it?
28
00:02:15,560 --> 00:02:18,430
Because the staff shouldn't be crying at a funeral.
29
00:02:18,910 --> 00:02:21,050
That sure is tough.
30
00:02:21,420 --> 00:02:23,160
Thought suppression.
31
00:02:23,290 --> 00:02:25,180
Thought suppression.
32
00:02:25,340 --> 00:02:27,050
Thought suppression.
33
00:02:26,250 --> 00:02:27,400
Aiko-san?
34
00:02:27,520 --> 00:02:29,610
Thought suppression.
35
00:02:34,810 --> 00:02:37,950
Thought suppression. Thought suppression.
36
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
Thought suppression.
37
00:02:39,500 --> 00:02:40,600
Kuon-san?
38
00:02:40,920 --> 00:02:42,400
- Yes, sir?
- Come with me.
39
00:02:42,600 --> 00:02:43,450
Okay.
40
00:03:01,040 --> 00:03:03,330
I feel sorry for that little guy.
41
00:03:03,620 --> 00:03:06,080
A sudden accident left him all alone.
42
00:03:06,450 --> 00:03:07,740
What about his mom?
43
00:03:07,790 --> 00:03:09,070
I heard she's not around anymore.
44
00:03:09,120 --> 00:03:10,340
I see...
45
00:03:10,640 --> 00:03:12,360
Take care of him, will you?
46
00:03:12,640 --> 00:03:13,840
All right.
47
00:03:23,800 --> 00:03:25,400
Karibe Ren-kun?
48
00:03:25,740 --> 00:03:26,590
Yes.
49
00:03:26,810 --> 00:03:30,010
Hello, I'm Kuon Aiko, the staff here.
50
00:03:30,410 --> 00:03:33,280
If you have any problems,
please feel free to ask me anything.
51
00:03:33,530 --> 00:03:34,990
Thank you.
52
00:03:37,390 --> 00:03:39,150
What's with your outfit?
53
00:03:39,180 --> 00:03:41,130
Seiichiro-san, change into your mourning clothes.
54
00:03:41,160 --> 00:03:42,820
It's your brother's funeral.
55
00:03:42,840 --> 00:03:44,360
Can we borrow mourning clothes?
56
00:03:44,440 --> 00:03:46,650
Actually, you should host the funeral.
57
00:03:46,700 --> 00:03:47,610
Who?
58
00:03:47,720 --> 00:03:49,160
He's my uncle.
59
00:03:49,870 --> 00:03:51,800
Senpai's big brother?
60
00:03:52,510 --> 00:03:54,360
I just came to see him.
61
00:03:54,440 --> 00:03:57,550
Hey, Seiichiro-kun, you can't be like this!
62
00:03:57,580 --> 00:03:59,150
Seiichiro-san!
63
00:03:59,840 --> 00:04:02,960
Will that freak be able to raise Ren-kun, though?
64
00:04:04,010 --> 00:04:07,000
But he seems have a lot of money.
65
00:04:10,640 --> 00:04:11,480
Huh?
66
00:04:17,770 --> 00:04:19,600
Have you registered yet?
67
00:04:19,690 --> 00:04:22,590
It's still too early, so if you don't mind...
68
00:04:48,010 --> 00:04:50,000
Where did he go?
69
00:05:14,060 --> 00:05:15,200
Ren-kun!
70
00:05:17,850 --> 00:05:21,580
Your father used to look up at the sky like that.
71
00:05:23,340 --> 00:05:25,740
Did you know my father?
72
00:05:25,920 --> 00:05:26,840
Yes.
73
00:05:27,200 --> 00:05:29,660
He was my senior in high school, so...
74
00:05:30,520 --> 00:05:33,180
Were you his girlfriend?
75
00:05:34,440 --> 00:05:38,250
We went out after I confessed to him so many times.
76
00:05:39,260 --> 00:05:40,920
Confessed to him so many times?
77
00:05:42,140 --> 00:05:45,690
Even if he kept rejecting me,
whenever I heard he broke up with his girlfriend,
78
00:05:46,010 --> 00:05:48,030
I'd confess again.
79
00:05:48,330 --> 00:05:51,320
And finally after my fifth try...
80
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
Jun-senpai!
81
00:05:58,080 --> 00:06:01,770
Please go out with me!
82
00:06:09,790 --> 00:06:10,700
Are you sure?
83
00:06:10,720 --> 00:06:13,290
Yes. Let's date.
84
00:06:14,970 --> 00:06:18,830
It didn't last long, but he was my first love.
85
00:06:19,550 --> 00:06:23,500
Did you break up because my dad cheated on you?
86
00:06:27,310 --> 00:06:27,850
Well...
87
00:06:27,870 --> 00:06:29,180
He used to tell me...
88
00:06:29,960 --> 00:06:33,070
that those too-many-attractive women
were to blame.
89
00:06:34,810 --> 00:06:36,060
Sounds like him.
90
00:06:36,720 --> 00:06:39,280
But I couldn't hate him.
91
00:06:40,510 --> 00:06:44,040
Every time I saw his face crinkle up when he smiled,
92
00:06:44,200 --> 00:06:46,520
I couldn't help but smile, too.
93
00:06:51,880 --> 00:06:53,500
But I can no longer see...
94
00:07:03,960 --> 00:07:04,920
Um...
95
00:07:06,440 --> 00:07:09,210
Please use this if you'd like.
96
00:07:20,250 --> 00:07:21,550
Fall in love.
97
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
Would you like to fall madly in love?
98
00:07:30,030 --> 00:07:31,020
What?
99
00:07:32,270 --> 00:07:33,530
What's your reply?
100
00:07:33,900 --> 00:07:34,730
Hey!
101
00:07:36,490 --> 00:07:37,740
Please stop!
102
00:07:40,350 --> 00:07:41,240
Aw!
103
00:07:43,790 --> 00:07:45,370
Hey, Kuon-san!
104
00:07:45,500 --> 00:07:47,050
What's going on here?
105
00:07:47,100 --> 00:07:47,920
Is he dead?
106
00:07:47,980 --> 00:07:49,240
Are you okay?
107
00:07:49,870 --> 00:07:50,810
What's happening?
108
00:07:51,040 --> 00:07:51,960
I'm sorry.
109
00:07:52,090 --> 00:07:53,130
Don't touch me.
110
00:07:53,160 --> 00:07:54,750
FIND A JOB ON THE "JOB HUNTING NET".
111
00:07:56,940 --> 00:07:59,200
NO RESULTS.
THERE ARE NO JOB VACANCIES FOR YOU.
112
00:07:59,040 --> 00:08:01,400
It's so tough~
113
00:08:03,050 --> 00:08:04,250
Thanks for waiting.
114
00:08:06,250 --> 00:08:07,180
Here you go.
115
00:08:07,690 --> 00:08:10,090
This much for 100 yen? Are you sure?
116
00:08:10,280 --> 00:08:11,820
You can have it anytime.
117
00:08:12,360 --> 00:08:14,430
Thank you. This is such a huge help.
118
00:08:14,750 --> 00:08:16,650
I'm unemployed now, you see.
119
00:08:16,990 --> 00:08:20,700
But you got fired because of that weird guy, right?
120
00:08:20,810 --> 00:08:24,320
Yes, but I also injured him, so it can't be helped.
121
00:08:24,780 --> 00:08:28,770
However, that Onigawara really pissed me off!
122
00:08:28,920 --> 00:08:29,630
Onigawara?
123
00:08:29,710 --> 00:08:33,470
He is a big, burly man who looks like an Onigawara.
124
00:08:35,580 --> 00:08:39,820
Why don't you just forget about finding a job
and get married instead?
125
00:08:40,350 --> 00:08:42,140
I don't have the partner.
126
00:08:43,230 --> 00:08:44,250
Creepy.
127
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
Right. He looks like that.
128
00:08:47,070 --> 00:08:48,380
That's creepy.
129
00:08:54,410 --> 00:08:56,190
The end of the month, huh?
130
00:09:01,720 --> 00:09:05,680
It costs a lot of money just to be alive, doesn't it?
131
00:09:06,800 --> 00:09:08,970
You're Kuon Aiko-san, right?
132
00:09:09,340 --> 00:09:10,320
Yes.
133
00:09:10,750 --> 00:09:14,830
My name is Kogo, from Danoh Publishing.
134
00:09:13,800 --> 00:09:16,430
EDITORIAL DEPARTMENT.
KOGO TATSUYA.
135
00:09:17,120 --> 00:09:19,050
How can I help you?
136
00:09:19,180 --> 00:09:21,280
I'd like to offer you a job.
137
00:09:21,370 --> 00:09:22,560
A job?
138
00:09:22,940 --> 00:09:25,300
- For me?
- Yes. For you.
139
00:09:37,120 --> 00:09:38,140
This is Kogo.
140
00:09:43,420 --> 00:09:45,390
Let's go in. Your client is waiting for you.
141
00:09:49,080 --> 00:09:50,970
What kind of job is it?
142
00:09:51,790 --> 00:09:53,840
I'll explain it to you later.
143
00:10:07,040 --> 00:10:09,840
Here's your client, Karibe Seiichiro-kun.
144
00:10:12,540 --> 00:10:16,540
Is it perhaps a sexual-related job?
145
00:10:17,720 --> 00:10:24,000
Karibe-kun is only interested in beautiful
well-proportioned women with well-balanced faces.
146
00:10:24,030 --> 00:10:26,940
So, you, with your unhappy face resembling a capybara,
147
00:10:26,990 --> 00:10:29,320
are out of his league.
148
00:10:29,470 --> 00:10:31,790
An unhappy face resembling a capybara?
149
00:10:32,170 --> 00:10:35,480
Anyway, you did hit on me back then, didn't you?
150
00:10:35,740 --> 00:10:36,970
Huh? Hang on.
151
00:10:37,120 --> 00:10:39,600
There's no way Karibe-kun would hit on you.
152
00:10:39,660 --> 00:10:41,470
But he asked me to fall in love.
153
00:10:43,050 --> 00:10:45,920
That was a job offer.
154
00:10:46,160 --> 00:10:47,040
Huh?
155
00:10:47,920 --> 00:10:50,570
Please don't tell anyone about this.
156
00:10:50,760 --> 00:10:52,700
Karibe-kun is a mangaka.
157
00:10:52,730 --> 00:10:56,200
And he's the one who made the "Ginga Tenshi"
158
00:10:56,850 --> 00:10:58,830
"Ginga Tenshi"?
159
00:11:11,720 --> 00:11:34,140
SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY.
160
00:11:34,250 --> 00:11:36,140
"Ginga Tenshi"?
161
00:11:39,600 --> 00:11:40,990
How could you not know that?
162
00:11:41,040 --> 00:11:44,480
"Ginga Tenshi" a.k.a "Ginten" has been serialized for 11 years and is considered...
163
00:11:44,520 --> 00:11:46,350
a monumental work in girls' manga!
164
00:11:46,350 --> 00:11:48,640
I'm sorry, I'm not really into girls' manga.
165
00:11:50,840 --> 00:11:54,090
Wait... you really don't know anything about it?
166
00:11:54,320 --> 00:11:55,050
No.
167
00:11:57,770 --> 00:12:00,440
Is... is that so?
168
00:12:00,520 --> 00:12:04,280
Since you don't seem to know anything about it,
let me explain it to you.
169
00:12:04,960 --> 00:12:09,880
"Ginga Tenshi" is an epic science fiction love story about a heroine who is an ordinary town girl in the Edo period,
170
00:12:09,900 --> 00:12:15,520
who's traveled through time and fell in love
in the past, the future, the world, and outer space!
171
00:12:15,900 --> 00:12:18,560
It has sold over 80 million copies in total.
172
00:12:18,970 --> 00:12:21,370
It has a large number of enthusiastic fans.
173
00:12:21,550 --> 00:12:24,720
Its popularity has spread all over the world.
174
00:12:24,810 --> 00:12:28,590
In short, Karibe-kun is a genius mangaka.
175
00:12:28,810 --> 00:12:29,760
I see
176
00:12:30,000 --> 00:12:35,320
And the mighty Karibe-kun
is offering you a romance-related job.
177
00:12:35,340 --> 00:12:37,470
You're such a lucky girl.
178
00:12:37,550 --> 00:12:40,380
What kind of job is it exactly?
179
00:12:40,460 --> 00:12:43,660
You'll have to experience romance
in a setting that Karibe-kun has decided,
180
00:12:43,710 --> 00:12:45,880
and tell us about the process.
181
00:12:46,300 --> 00:12:48,240
To use as a reference for the manga.
182
00:12:48,280 --> 00:12:50,270
Does he always do this?
183
00:12:50,380 --> 00:12:53,760
No! This is the first time!
184
00:12:53,840 --> 00:12:57,160
He's decided to set his next story in Tokyo in the Reiwa era,
185
00:12:57,240 --> 00:13:00,440
but the setting is too ordinary
that it's hard for the genius Karibe-kun...
186
00:13:00,510 --> 00:13:02,910
to get a good idea of what it's like.
187
00:13:02,970 --> 00:13:05,370
So, without further ado, here's the first mission...
188
00:13:05,400 --> 00:13:07,640
I'm not doing it.
189
00:13:08,490 --> 00:13:12,430
Huh? Look, it's the "Ginga Tenshi", okay?
190
00:13:13,080 --> 00:13:16,360
I don't think it's right for a human being
to get paid for falling in love.
191
00:13:16,400 --> 00:13:19,800
But you're in need of money, aren't you?
192
00:13:19,880 --> 00:13:22,060
Well, that's a different matter.
193
00:13:22,110 --> 00:13:25,160
Well... you can take the night to think it over.
194
00:13:25,280 --> 00:13:27,550
I won't change my mind.
195
00:13:27,610 --> 00:13:28,430
Excuse me!
196
00:13:28,880 --> 00:13:31,080
What? Wa... wait...
197
00:13:31,290 --> 00:13:33,740
Wa... wait... wait!
198
00:13:33,810 --> 00:13:35,160
Please wait!
199
00:13:35,210 --> 00:13:36,760
Aiko-san!
200
00:13:44,440 --> 00:13:45,720
Ren-kun?
201
00:13:46,190 --> 00:13:47,360
Hello.
202
00:13:47,640 --> 00:13:49,710
I see. You're going to live here, aren't you?
203
00:13:49,830 --> 00:13:50,520
Yes.
204
00:13:51,470 --> 00:13:54,750
Are you sure?
Will you be able to live with someone like him?
205
00:13:55,150 --> 00:13:57,450
I'm fine as long as I don't be a burden...
206
00:13:59,760 --> 00:14:01,050
Aiko-san!
207
00:14:01,080 --> 00:14:01,930
Good luck!
208
00:14:01,960 --> 00:14:03,740
Wait, Aiko-san!
209
00:14:04,920 --> 00:14:06,350
Are you perhaps Ren-kun?
210
00:14:06,380 --> 00:14:07,050
Yes.
211
00:14:07,780 --> 00:14:09,960
I still need to talk to you... Aiko-san! Wait!
212
00:14:10,010 --> 00:14:10,940
Aiko-san!
213
00:14:12,160 --> 00:14:14,780
Thank you for letting me stay here.
214
00:14:20,540 --> 00:14:22,520
We've already prepared a room for you.
215
00:14:22,520 --> 00:14:26,830
If you need anything,
just ask me or the housekeeping lady.
216
00:14:27,280 --> 00:14:28,240
Thank you.
217
00:14:28,350 --> 00:14:30,060
- Ren.
- Yes.
218
00:14:30,350 --> 00:14:33,050
This is my home and my workplace.
219
00:14:34,250 --> 00:14:37,660
If you interfere with my work, I'll ask you to leave.
220
00:14:38,810 --> 00:14:39,740
I got it.
221
00:14:42,670 --> 00:14:45,420
Isn't it great to fall in love and get paid for it?
222
00:14:45,550 --> 00:14:47,070
You think so?
223
00:14:47,160 --> 00:14:50,780
If it's a pseudo-romance,
you don't have to sell your body and mind, right?
224
00:14:51,150 --> 00:14:54,560
That's true, but love is love.
225
00:14:54,910 --> 00:14:57,630
Sounds nice. I'd like to replace you to do it.
226
00:14:58,220 --> 00:14:59,880
No matter who the partner is?
227
00:15:00,350 --> 00:15:01,550
I guess I can.
228
00:15:03,150 --> 00:15:04,590
Even me?
229
00:15:06,270 --> 00:15:10,040
Aiko-san, are you, by any chance, hitting on me?
230
00:15:10,880 --> 00:15:12,170
Not at all.
231
00:15:13,610 --> 00:15:14,890
Oh...
232
00:15:16,000 --> 00:15:18,060
You're so frivolous.
233
00:15:21,630 --> 00:15:24,010
If it were 10 years ago,
234
00:15:24,120 --> 00:15:26,650
I would've just gone along with something like this,
235
00:15:26,730 --> 00:15:29,260
as I was so eager to do all kinds of things.
236
00:15:32,680 --> 00:15:37,640
But as I became more and more aware of the reality that no matter how hard I tried,
237
00:15:37,760 --> 00:15:40,090
I wouldn't always get the results I wanted,
238
00:15:40,170 --> 00:15:41,360
It stings...
239
00:15:41,980 --> 00:15:44,060
I've become completely weak,
240
00:15:44,170 --> 00:15:46,410
even when I try to move forward.
241
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
Aw! It's hot!
242
00:15:47,840 --> 00:15:49,960
Aw! It's hot!
243
00:15:52,920 --> 00:15:56,030
I'm tired of getting my hopes up and being disappointed.
244
00:15:57,040 --> 00:16:00,760
And on the other hand,
not having to deal with people's expectations...
245
00:16:00,910 --> 00:16:03,390
is both easy and lonely.
246
00:16:05,840 --> 00:16:08,730
I'll be thirty soon,
247
00:16:09,680 --> 00:16:12,620
and this is such a depressing reality.
248
00:17:35,290 --> 00:17:36,460
Geez!
249
00:17:37,140 --> 00:17:39,120
So annoying...
250
00:17:41,040 --> 00:17:42,560
Who the heck is it?
251
00:17:51,710 --> 00:17:53,610
Good morning!
252
00:18:02,410 --> 00:18:04,200
I want to ask for your reply about yesterday.
253
00:18:04,240 --> 00:18:05,020
I said no...
254
00:18:05,020 --> 00:18:07,770
People's feelings change easily, you know!
255
00:18:08,570 --> 00:18:09,880
Mine will not change!
256
00:18:10,300 --> 00:18:12,220
Then can you tell him in person?
257
00:18:12,330 --> 00:18:14,360
Karibe-kun thought you'd accept it.
258
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
No! Why would I go there?
259
00:18:15,900 --> 00:18:17,260
Don't say that. Hold on...
260
00:18:17,260 --> 00:18:17,960
Ouch!
261
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
I finally caved in...
262
00:18:24,040 --> 00:18:25,180
This is Kogo.
263
00:18:33,210 --> 00:18:34,560
EDITOR-IN-CHIEF.
264
00:18:36,750 --> 00:18:38,190
Go ahead without me.
265
00:18:38,440 --> 00:18:39,790
Just go inside. Hurry.
266
00:18:42,330 --> 00:18:44,140
Hello!
267
00:18:44,220 --> 00:18:44,970
Yes.
268
00:18:45,320 --> 00:18:46,700
No, everything is okay.
269
00:18:46,780 --> 00:18:49,160
Yes, the Reiwa work...
270
00:19:11,130 --> 00:19:15,040
You see, I'm here to formally decline your offer.
271
00:19:15,820 --> 00:19:19,160
After all, I don't want to fall in love
with someone I don't like...
272
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
for the sake of just a manga.
273
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Just a manga?
274
00:19:23,420 --> 00:19:24,120
What?
275
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
Are you looking down on manga?
276
00:19:28,330 --> 00:19:29,150
I'm not!
277
00:19:29,150 --> 00:19:31,470
Manga can move the reader's emotions.
278
00:19:31,660 --> 00:19:36,200
They make you laugh, cry, angry,
and sometimes even hurt you.
279
00:19:36,510 --> 00:19:39,820
That's why I create them with the determination
to take responsibility for the readers' lives!
280
00:19:42,490 --> 00:19:45,080
I don't want to be denied by ignorant people like you.
281
00:19:45,100 --> 00:19:46,080
I have no intention...
282
00:19:46,140 --> 00:19:48,380
If you want to complain,
say it when we're on an equal footing!
283
00:19:48,560 --> 00:19:49,310
Huh?
284
00:19:53,420 --> 00:19:55,340
Ren, it applies to you, too.
285
00:19:56,510 --> 00:19:58,400
Memories are useful for drawing.
286
00:19:58,670 --> 00:20:00,430
That's why I'm taking care of him.
287
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
It's a give-and-take.
288
00:20:01,770 --> 00:20:04,240
Interpersonal relationships are supposed to be about equality.
289
00:20:05,630 --> 00:20:08,080
So if you want to stay here forever,
290
00:20:08,490 --> 00:20:10,170
you'll have to be equal to me.
291
00:20:11,050 --> 00:20:11,850
Okay.
292
00:20:15,760 --> 00:20:18,200
You don't have to talk to a child like that.
293
00:20:18,240 --> 00:20:20,320
It doesn't matter who you're talking to.
294
00:20:30,890 --> 00:20:32,250
"Equal".
295
00:20:32,480 --> 00:20:38,010
"There is no superiority or inferiority between the two parties."
296
00:20:38,060 --> 00:20:40,560
Both sides must be on par?
297
00:20:41,680 --> 00:20:44,860
If you feel sorry for Ren, then take my job offer.
298
00:20:45,880 --> 00:20:48,060
If your reason for doing it is for his sake,
299
00:20:48,120 --> 00:20:50,750
then both you and him will be of use to me.
300
00:20:51,020 --> 00:20:52,510
In other words, we're equals.
301
00:20:53,520 --> 00:20:55,050
I don't really get it.
302
00:20:55,880 --> 00:20:57,660
This is why you're just an ordinary person.
303
00:20:58,600 --> 00:21:02,590
In the first place, I can't do that romance stuff.
304
00:21:03,520 --> 00:21:04,670
Why not?
305
00:21:05,220 --> 00:21:06,750
That's because...
306
00:21:11,500 --> 00:21:14,140
I'm not capable of doing proper romance.
307
00:21:15,230 --> 00:21:16,520
What do you mean by that?
308
00:21:19,950 --> 00:21:21,230
Tell me.
309
00:21:21,340 --> 00:21:22,570
Well...
310
00:21:23,550 --> 00:21:27,040
There's always something wrong
with the guy I fall in love with.
311
00:21:27,070 --> 00:21:28,240
Like what?
312
00:21:28,720 --> 00:21:30,810
The first person I went out with...
313
00:21:31,480 --> 00:21:36,460
was my first love
and I liked his looks and personality very much.
314
00:21:37,840 --> 00:21:39,960
But he was a womanizer to the extreme.
315
00:21:39,100 --> 00:21:41,660
AIKO,
I DO LOVE YOU...
316
00:21:39,500 --> 00:21:41,710
BUT I LOVE
HER MORE.
317
00:21:40,000 --> 00:21:41,600
THERE ARE
TOO MANY
PRETTY GIRLS.
318
00:21:40,510 --> 00:21:41,680
SORRY
319
00:21:41,690 --> 00:21:45,440
My next boyfriend was a perfectionist
and also very possessive.
320
00:21:45,520 --> 00:21:48,380
And he'd get out of control when he was angry.
321
00:21:47,790 --> 00:21:50,040
WHY WON'T YOU
LISTEN TO ME?!
322
00:21:48,270 --> 00:21:50,040
WHY DIDN'T YOU
ANSWER MY CALL?
323
00:21:48,720 --> 00:21:50,040
YOU WERE
LAUGHING WITH
ANOTHER MAN EARLIER,
RIGHT?
324
00:21:50,520 --> 00:21:54,430
The guy I dated after that was extremely kind...
325
00:21:55,130 --> 00:21:57,290
but he was a loafer who didn't work at all.
326
00:21:57,760 --> 00:22:01,200
And to top it all off,
he took all my money and ran away with it.
327
00:22:00,970 --> 00:22:03,200
I'M OUT
OF MONEY.
328
00:22:01,390 --> 00:22:03,200
I'LL PAY
YOU BACK!
329
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
THERE'S NO
SUITABLE JOB
FOR ME.
330
00:22:02,160 --> 00:22:03,210
ONLY BEEN
PLAYING GAMES.
331
00:22:03,530 --> 00:22:07,610
My friends call me "A bad-guy magnet".
332
00:22:08,780 --> 00:22:12,120
I don't know if it's because I'm a sucker for bad guys,
333
00:22:12,250 --> 00:22:14,030
or it's because...
334
00:22:14,140 --> 00:22:17,020
they were dating me that they turned into bad guys.
335
00:22:17,220 --> 00:22:20,810
So I can't have a love life to refer to in a manga...
336
00:22:20,890 --> 00:22:24,200
I see, the heroine of "Ginten" also...
337
00:22:24,280 --> 00:22:28,010
always fell in love with a guy who had
some kind of problem in every era.
338
00:22:28,520 --> 00:22:30,440
So, she's a bad-guy magnet.
339
00:22:30,620 --> 00:22:31,790
It fits.
340
00:22:32,480 --> 00:22:34,350
The new chapter of "Ginten" is in the Reiwa era.
341
00:22:34,700 --> 00:22:37,230
The heroine, Misuzu, is in love with a prince in ancient Egypt,
342
00:22:37,230 --> 00:22:38,970
but she travels to the future...
343
00:22:39,040 --> 00:22:42,430
and finds herself in the Japan of Reiwa.
344
00:22:42,540 --> 00:22:45,230
"GINGA TENSHI". NEW CHAPTER. IN MODERN JAPAN.
345
00:22:46,190 --> 00:22:48,010
"Karibe Maria."
346
00:22:48,560 --> 00:22:51,190
That's a woman's name, isn't it?
347
00:22:51,370 --> 00:22:55,440
The readers wouldn't think that a man who looks like an Onigawara is the artist, would they?
348
00:22:55,480 --> 00:22:58,380
Misuzu who has always loved bad guys in her life,
349
00:22:58,490 --> 00:23:00,960
for the first time, she's falling for a decent guy!
350
00:23:01,000 --> 00:23:02,840
And it's set in Japan's Reiwa era!
351
00:23:04,590 --> 00:23:06,030
It's you indeed.
352
00:23:09,440 --> 00:23:10,700
It has to be you.
353
00:23:14,210 --> 00:23:15,680
The payment is one million yen.
354
00:23:16,410 --> 00:23:18,600
Decide right now.
I don't have much time
355
00:23:18,620 --> 00:23:23,660
You have five seconds to respond,
5, 4, 3, 2, 1...
356
00:23:23,690 --> 00:23:24,940
I'll do it!
357
00:23:25,690 --> 00:23:26,940
Okay...
358
00:23:30,090 --> 00:23:32,170
Bravo, Aiko-san!
359
00:23:34,830 --> 00:23:35,580
We did it.
360
00:23:41,770 --> 00:23:43,630
This is the theme this time.
361
00:23:44,840 --> 00:23:46,640
BAD-GUY MAGNET.
362
00:23:46,730 --> 00:23:49,390
ROMANCE BETWEEN A BAD-GUY-MAGNET MARUNOUCHI OL
AND A GOOD YOUNG GUY.
363
00:23:47,450 --> 00:23:49,210
This looks great. Let's use it.
364
00:23:49,280 --> 00:23:51,400
It has a real sense of Reiwa.
365
00:23:51,710 --> 00:23:53,050
But you see,
366
00:23:53,520 --> 00:23:56,840
I don't have the skills to get hired
by a company in Marunouchi.
367
00:23:56,890 --> 00:23:58,000
Just put on an act.
368
00:23:58,160 --> 00:23:59,070
But how?
369
00:23:59,160 --> 00:24:01,390
Why can't you figure it out yourself?
370
00:24:01,470 --> 00:24:02,960
Did you throw away your brain?
371
00:24:03,050 --> 00:24:05,150
- That's a good line.
- "Did you throw away your brain?"
372
00:24:05,360 --> 00:24:06,970
Let's start with appearances.
373
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
Clothes, cosmetics, transportation, and meals,
374
00:24:09,850 --> 00:24:12,780
these are necessary expenses that we will pay separately.
375
00:24:12,880 --> 00:24:14,730
Oh, and don't forget the receipts.
376
00:24:14,800 --> 00:24:17,500
Also, the fact that Karibe Maria is Karibe-kun,
377
00:24:17,580 --> 00:24:19,320
or that she is a man,
378
00:24:19,400 --> 00:24:21,740
is strictly confidential, so please keep it.
379
00:24:21,790 --> 00:24:24,000
If it leaks out, we'll sue you.
380
00:24:24,080 --> 00:24:25,390
Please keep that in mind.
381
00:24:25,420 --> 00:24:26,240
I will.
382
00:24:26,320 --> 00:24:28,920
Now, please sign this covenant.
383
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
You can leave right after this.
384
00:24:31,240 --> 00:24:31,680
Okay.
385
00:24:31,680 --> 00:24:32,410
All right.
386
00:24:32,410 --> 00:24:34,240
We'll start the day after tomorrow.
387
00:24:37,600 --> 00:24:39,260
I don't have much time.
388
00:24:43,280 --> 00:24:46,750
Marunouchi OL... Marunouchi OL...
389
00:24:58,280 --> 00:25:01,320
"Seven Days of Marunouchi OL's Outfits."
390
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
Okay.
391
00:25:09,520 --> 00:25:13,610
To be honest, I don't really want to do this ridiculous...
392
00:25:13,930 --> 00:25:15,520
romance work.
393
00:25:16,480 --> 00:25:17,580
But...
394
00:25:27,630 --> 00:25:29,960
I don't know what I'm supposed to wear anymore.
395
00:25:31,280 --> 00:25:35,450
It's been a long time since people
are having high expectations of me.
396
00:25:39,240 --> 00:25:41,000
So it made me want to try my best.
397
00:25:41,040 --> 00:25:41,930
Aw!
398
00:25:54,680 --> 00:25:56,010
Kochan!
399
00:25:56,640 --> 00:26:00,440
The "Ginten"'s NAME (rough draft/storyboards of manga)
hasn't been finished yet, has it?
400
00:26:00,460 --> 00:26:04,920
You see, we're still cooking up some ideas
for the opening chapter of the Reiwa Arc.
401
00:26:05,020 --> 00:26:08,840
You're doing it at such a slow pace,
can you really finish it in time?
402
00:26:09,050 --> 00:26:13,480
I wonder what will happen if you lose
the first few color pages (in the manga magazine)
403
00:26:14,560 --> 00:26:18,510
In that case, do you mind if I take those color pages instead?
404
00:26:25,720 --> 00:26:28,540
Thank you for your hard work, Karen-sensei.
405
00:26:28,840 --> 00:26:31,740
Congratulations on the
anime adaptation of "Ad-lib Unrequited Love".
29251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.