All language subtitles for Redemption.Trail.2013.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,412 --> 00:01:30,278 Tess: Now what is that? 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,847 Do you hear that? 3 00:01:34,650 --> 00:01:36,751 Hey! 4 00:01:36,753 --> 00:01:40,322 What do you think you're doing? 5 00:01:40,324 --> 00:01:43,258 This is Stubbs' property! 6 00:01:43,260 --> 00:01:46,361 Get off! 7 00:04:24,521 --> 00:04:26,254 Anna: How's the nausea? 8 00:04:26,256 --> 00:04:28,022 Patient: You know it's not much better. 9 00:04:28,024 --> 00:04:29,958 Is there anything else that we can do? 10 00:04:29,960 --> 00:04:33,194 Anna: Ginger, saltines, I know that's so annoying to hear. 11 00:04:33,196 --> 00:04:34,796 Perfect. 12 00:04:34,798 --> 00:04:36,865 Patient: Good. 13 00:04:36,867 --> 00:04:38,366 Anna: How long have you had that cold? 14 00:04:38,368 --> 00:04:40,201 Patient: It's been about a week and a half. 15 00:04:40,203 --> 00:04:42,871 Yeah, I think I'm getting better though. 16 00:04:42,873 --> 00:04:44,372 Anna: Well, keep me posted. 17 00:04:44,374 --> 00:04:46,841 If it's just a cough, that's fine. 18 00:04:48,044 --> 00:04:52,647 Anna: There he is. 19 00:04:52,649 --> 00:04:53,848 148. 20 00:04:53,850 --> 00:04:56,417 Patient: Wow. 21 00:04:59,456 --> 00:05:00,655 Anna: Sara? 22 00:05:00,657 --> 00:05:02,123 Sara: Hi. Anna: Hi. 23 00:05:02,125 --> 00:05:04,058 So you've been spotting since this morning? 24 00:05:04,060 --> 00:05:06,494 Sara: Yeah, yeah, and I'm realizing, 25 00:05:06,496 --> 00:05:09,864 I don't think I've felt her since last night. 26 00:05:09,866 --> 00:05:11,699 Anna: And any abdominal pain? 27 00:05:11,701 --> 00:05:13,735 Sara: Um, a little bit, yeah. 28 00:05:13,737 --> 00:05:15,670 Anna: Ok, I'm glad you came in. 29 00:05:15,672 --> 00:05:17,038 Let's take a look. 30 00:05:17,040 --> 00:05:19,507 Sara: Ok. 31 00:05:19,509 --> 00:05:21,709 Nurse: I saw the ambulance leave, was everything ok? 32 00:05:21,711 --> 00:05:26,548 Anna: I sent her to Allen-David, she's going to lose it. 33 00:05:26,550 --> 00:05:30,184 And he has the nerve to advise my 42-year-old patient, 34 00:05:30,186 --> 00:05:33,488 not to do a diagnostic procedure that I have recommended? 35 00:05:33,490 --> 00:05:37,158 No, no, that's not necessary. 36 00:05:37,160 --> 00:05:42,397 That is the last patient of mine he will be seeing. 37 00:05:42,399 --> 00:05:45,166 Unbelievable. 38 00:05:46,569 --> 00:05:52,106 As you both know I strongly urge you to have all 39 00:05:52,108 --> 00:05:55,577 of the information that we possibly can. 40 00:05:55,579 --> 00:05:56,711 Offscreen Patient: I couldn't bear it if 41 00:05:56,713 --> 00:05:59,914 I had a miscarriage again after doing the test. 42 00:05:59,916 --> 00:06:01,249 Anna: I understand. 43 00:06:01,251 --> 00:06:02,750 Thank you. 44 00:06:02,752 --> 00:06:04,118 Heather: Dr. Lee won't be in tomorrow. 45 00:06:04,120 --> 00:06:05,620 Anna: She told me, thank you Heather. 46 00:06:05,622 --> 00:06:07,488 Anna: See you tomorrow. Heather: Goodnight! 47 00:06:19,101 --> 00:06:20,268 Anna: Hi, Larraine! 48 00:06:20,270 --> 00:06:23,438 Larraine: Hi! 49 00:06:46,929 --> 00:06:49,964 Anna: Sounds good, did you play it three times in a row? 50 00:06:49,966 --> 00:06:53,234 Ruby: She didn't say I had to, Mommy! 51 00:06:53,236 --> 00:06:54,602 Anna: Ruby. 52 00:06:54,604 --> 00:06:56,170 How do you get good at something? 53 00:06:56,172 --> 00:06:59,273 Ruby: Fine, fine. Anna: Fine,fine. 54 00:07:01,311 --> 00:07:03,011 I swam with a sea turtle once. 55 00:07:03,013 --> 00:07:04,412 Ruby: Really? 56 00:07:04,414 --> 00:07:08,182 Anna: In Hawaii, your daddy and I were on our honeymoon. 57 00:07:08,184 --> 00:07:10,284 I was swimming and I looked down and there was 58 00:07:10,286 --> 00:07:13,755 this enormous sea turtle swimming right beneath me. 59 00:07:13,757 --> 00:07:17,125 So close I could reach out and touch his shell. 60 00:07:17,127 --> 00:07:23,865 That was the most beautiful thing I had ever seen. 61 00:07:25,167 --> 00:07:29,003 Until I saw you! 62 00:07:41,050 --> 00:07:47,455 Inside rein, eyes up, look where you're going. 63 00:07:47,457 --> 00:07:48,456 Good girl. 64 00:07:48,458 --> 00:07:55,463 Heels down, sit up straight, ready to trot? 65 00:07:55,465 --> 00:07:57,999 Ruby: Mommy I don't want to. Anna: Ruby, come on. 66 00:07:58,001 --> 00:07:59,567 We talked about this in the car. 67 00:07:59,569 --> 00:08:01,569 You got to push yourself a little bit. 68 00:08:01,571 --> 00:08:03,037 Otherwise you're not going to learn anything new. 69 00:08:03,039 --> 00:08:04,038 Ok? 70 00:08:04,040 --> 00:08:05,139 Ruby: Ok. 71 00:08:05,141 --> 00:08:07,341 You're going to watch her, alright? 72 00:08:07,343 --> 00:08:10,912 Ruby: Ok. 73 00:08:12,915 --> 00:08:13,815 Anna: Look how mommy does it. 74 00:08:13,817 --> 00:08:17,085 Do it just like this, start posting now. 75 00:08:17,087 --> 00:08:18,352 Good girl! 76 00:08:18,354 --> 00:08:20,655 Now just give Magic a little kick. 77 00:08:20,657 --> 00:08:22,523 Ruby: I don't want to! Anna: I know you don't want to, 78 00:08:22,525 --> 00:08:24,358 but you've got to try, ok? 79 00:08:24,360 --> 00:08:25,993 You promised me, let's go. 80 00:08:28,331 --> 00:08:31,999 Anna: Ok, that's enough for today. 81 00:09:25,821 --> 00:09:30,525 Tess: Hey, Cesar! 82 00:10:14,169 --> 00:10:15,770 Ruby: Hiiiyaaa! 83 00:10:15,772 --> 00:10:19,440 David: Wow! I wouldn't want to meet you in a dark alley. 84 00:10:19,442 --> 00:10:20,842 Ruby: Hiiiyaaa! 85 00:10:20,844 --> 00:10:21,776 David: Come on, give me something. 86 00:10:21,778 --> 00:10:22,810 Could you check the noodles, please? 87 00:10:22,812 --> 00:10:24,378 Ruby: Hiiiyaaa! 88 00:10:24,380 --> 00:10:25,847 Anna: Mm-hm. 89 00:10:25,849 --> 00:10:29,684 But even if you don't like it, don't make faces at it. 90 00:10:33,789 --> 00:10:35,223 Ruby: Daddy, gratitude! 91 00:10:35,225 --> 00:10:37,792 David: Oh! 92 00:10:37,794 --> 00:10:42,330 I am thankful, that today I got the last word 93 00:10:42,332 --> 00:10:44,031 on the Friday crossword, 94 00:10:44,033 --> 00:10:45,666 and that made me feel really smart. 95 00:10:45,668 --> 00:10:46,868 Ruby: What was the word? 96 00:10:46,870 --> 00:10:49,871 David: It was incision, which means a cut. 97 00:10:49,873 --> 00:10:55,076 A very important cut, like the kind your mom makes in surgery. 98 00:10:55,078 --> 00:11:01,048 Anna: I am grateful that my husband pounds his own pesto. 99 00:11:01,050 --> 00:11:05,086 Ruby: I'm grateful that mommy 100 00:11:05,088 --> 00:11:09,257 isn't mad at me for not trotting. 101 00:11:09,259 --> 00:11:16,731 Anna: Sweetheart, of course I'm not mad at you. 102 00:11:16,733 --> 00:11:20,735 David: Let's eat! 103 00:11:20,737 --> 00:11:25,506 Come on, let's get this done early tomorrow morning. 104 00:11:25,508 --> 00:11:26,774 Up monkey, up! 105 00:11:26,776 --> 00:11:29,076 Ruby: Wow. 106 00:11:29,078 --> 00:11:32,580 David: Good monkey. 107 00:11:36,953 --> 00:11:39,754 David: ...So you wouldn't get hurt. 108 00:11:39,756 --> 00:11:42,290 David: Violet knew at once what had happened. 109 00:11:42,292 --> 00:11:44,292 You must respect your parents's wishes. 110 00:11:44,294 --> 00:11:46,193 Don't you want to do what your parents want? 111 00:11:46,195 --> 00:11:48,029 Like so many unfortunate events in life, 112 00:11:48,031 --> 00:11:49,931 just because you don't understand it, 113 00:11:49,933 --> 00:11:52,033 doesn't mean it isn't so. 114 00:11:52,035 --> 00:11:54,268 Get in, under the covers! 115 00:11:54,270 --> 00:11:55,236 Goodnight, kid. 116 00:11:55,238 --> 00:11:56,037 Ruby: Goodnight, Daddy. 117 00:11:56,039 --> 00:12:03,978 Wait, I forgot my letter to the tooth fairy. 118 00:12:06,649 --> 00:12:08,249 David: Momma! Anna: I'm here. 119 00:12:08,251 --> 00:12:11,085 David: Your turn. 120 00:12:19,061 --> 00:12:24,465 Anna: All the babies go to sleep now. 121 00:12:46,788 --> 00:12:48,289 David: Fall asleep? 122 00:12:48,291 --> 00:12:50,257 Anna: Mm-hm. 123 00:12:50,259 --> 00:12:53,661 David: We can't keep doing this. 124 00:12:53,663 --> 00:12:57,264 Anna: Well, are you prepared to 125 00:12:57,266 --> 00:12:58,766 not go in there when she starts crying? 126 00:12:58,768 --> 00:13:01,202 Because if we try it and you cave... 127 00:13:01,204 --> 00:13:03,304 I'm just the bad guy, as usual. 128 00:13:03,306 --> 00:13:04,505 David: You're always the bad guy, 129 00:13:04,507 --> 00:13:06,107 maybe because you're bad. 130 00:13:06,109 --> 00:13:09,010 Anna: Please, help me! 131 00:13:09,012 --> 00:13:10,177 David: What, so she wouldn't trot? 132 00:13:12,215 --> 00:13:14,548 Anna: Remember with Taekwondo? 133 00:13:14,550 --> 00:13:16,150 She cried her head off, 134 00:13:16,152 --> 00:13:19,887 when she didn't want to break the board. 135 00:13:19,889 --> 00:13:24,792 Now she's so proud of herself. 136 00:13:26,828 --> 00:13:32,133 David: Dear Tooth Fairy, I hope you like the tooth. 137 00:13:32,135 --> 00:13:36,203 I would like to know where you live. 138 00:13:36,205 --> 00:13:37,204 Love Ruby. 139 00:13:37,206 --> 00:13:41,242 I don't know if this is sad or sweet. 140 00:13:41,244 --> 00:13:43,644 Kid needs a little brother or sister. 141 00:13:45,248 --> 00:13:47,982 Anna: What if I don't love as much as I love Ruby? 142 00:13:47,984 --> 00:13:50,317 David: Sweetheart, just 'cause we can't 143 00:13:50,319 --> 00:13:53,320 have another baby of our own, doesn't mean 144 00:13:53,322 --> 00:13:56,323 Ruby can't have a sibling. 145 00:13:56,325 --> 00:14:00,094 Anna: I'm afraid to adopt a kitten from the pound. 146 00:14:01,864 --> 00:14:07,101 David: You know we could give a kid like a really nice home. 147 00:14:07,103 --> 00:14:12,173 Like a kid with beautiful chimera eyes. 148 00:14:12,175 --> 00:14:18,345 I thought you were the risk taker in the family? 149 00:14:24,253 --> 00:14:27,154 Ruby: Daddy! 150 00:14:45,040 --> 00:14:50,478 Radio: Indeed the nation's most notorious cartel, Los Vepas... 151 00:17:00,075 --> 00:17:03,043 Tess: Your turn, Daddy. 152 00:17:16,192 --> 00:17:18,425 Ruby: Look what the tooth fairy gave me. 153 00:17:18,427 --> 00:17:20,561 David: Oh wow, a mood ring! 154 00:17:20,563 --> 00:17:22,930 Ruby: Green means bittersweet helpful. 155 00:17:22,932 --> 00:17:25,432 David: Mm-hm. 156 00:17:28,271 --> 00:17:29,970 Anna: Love ya, bug. 157 00:17:40,415 --> 00:17:42,483 Anna: Baby, are you falling asleep? 158 00:17:42,485 --> 00:17:44,952 Come on, breakfast. 159 00:17:44,954 --> 00:17:48,656 Go get your father. 160 00:17:52,394 --> 00:17:54,495 Ruby: Is a wild hunger. 161 00:17:54,497 --> 00:17:57,564 So intensely delicious was the taste 162 00:17:57,566 --> 00:17:58,966 that she nearly fainted as she ate. 163 00:17:58,968 --> 00:18:01,335 Yet the next day her craving for Rapunzel 164 00:18:01,337 --> 00:18:04,071 was even fiercer than before. 165 00:18:04,073 --> 00:18:06,073 Anna: Honey, you're such a good reader. 166 00:18:06,075 --> 00:18:09,009 David: Is there something in your mouth? 167 00:18:09,011 --> 00:18:12,079 Open, open. 168 00:18:12,081 --> 00:18:13,614 Give me that. 169 00:18:13,616 --> 00:18:14,615 Is this food? 170 00:18:14,617 --> 00:18:16,583 Is this drink? Ruby: No. 171 00:18:16,585 --> 00:18:18,652 David: Then what's it doing in your mouth, then? 172 00:18:18,654 --> 00:18:19,987 You could choke on this, you could die. 173 00:18:19,989 --> 00:18:21,655 Do you remember what happened with the quarter? 174 00:18:21,657 --> 00:18:23,123 Ruby: Yeah. David: We had to go to the emergency room. 175 00:18:23,125 --> 00:18:25,326 I'm going to confiscate this for the rest of the day. 176 00:18:25,328 --> 00:18:27,328 If I catch this in your mouth again, 177 00:18:27,330 --> 00:18:30,764 it gets confiscated for the rest of the year, ok? 178 00:18:30,766 --> 00:18:32,666 Ruby: Gimme it! 179 00:18:32,668 --> 00:18:33,701 Anna: I'm sorry baby, you heard your father. 180 00:18:33,703 --> 00:18:35,436 David: Ruby Tuesday Francesca Cole, 181 00:18:35,438 --> 00:18:38,772 I'm deadly serious. 182 00:18:40,308 --> 00:18:42,609 Ruby: But I need it! 183 00:18:43,646 --> 00:18:47,981 how will I know what mood I'm in? 184 00:18:51,187 --> 00:18:53,387 David: Don't laugh. 185 00:18:55,024 --> 00:18:59,460 Ok, bag off, belt on. 186 00:18:59,462 --> 00:19:01,128 Whoa, look who it is. 187 00:19:01,130 --> 00:19:01,962 Larraine: Hi. 188 00:19:01,964 --> 00:19:03,030 Ruby: Taco! 189 00:19:03,032 --> 00:19:04,631 Larraine: Oh, hi, Ruby. 190 00:19:04,633 --> 00:19:06,300 Larraine: Hi. David: Hi. Larraine: Taco missed you. 191 00:19:06,468 --> 00:19:08,535 David: How are you? Ruby: You want to come in? Larraine: Great. 192 00:19:09,471 --> 00:19:11,538 David: Ok, we should run. Larraine: Ok. 193 00:19:11,606 --> 00:19:13,741 Ruby: Awww. David: We'll carpool with you later, Taco. 194 00:19:13,743 --> 00:19:14,575 David: It's good to see you. 195 00:19:14,577 --> 00:19:15,809 Larraine: Alright. David: Bye. 196 00:19:15,811 --> 00:19:18,078 Larraine: Bye. 197 00:19:18,080 --> 00:19:20,414 David: Did we remember the lunchbox? 198 00:19:20,416 --> 00:19:21,749 We remembered the lunch box. 199 00:19:21,751 --> 00:19:23,350 What's going on with you and Lucas? 200 00:19:23,352 --> 00:19:25,386 Do you guys still have special feelings for each other? 201 00:19:25,388 --> 00:19:26,487 Ruby: No. 202 00:19:26,489 --> 00:19:27,654 David: No, what happened? 203 00:19:27,656 --> 00:19:29,056 Ruby: We broke up. 204 00:19:29,058 --> 00:19:30,724 David: Broke up? 205 00:19:30,726 --> 00:19:32,693 That's insane! 206 00:19:32,695 --> 00:19:33,927 Child: Ruby, c'mon! 207 00:19:33,929 --> 00:19:35,062 Ruby: Bye, Dad. 208 00:19:35,064 --> 00:19:37,264 David: Bye kid, be good, ok? 209 00:19:42,405 --> 00:19:46,106 David: Please don't run on the stairs! 210 00:20:54,409 --> 00:20:55,809 Tess: Good morning, Carlos. 211 00:20:55,811 --> 00:20:57,110 Carlos: Good morning, how are you? 212 00:20:57,112 --> 00:20:58,011 Tess: Good, how are you doing today? 213 00:20:58,013 --> 00:20:59,913 Carlos: Good. 214 00:20:59,915 --> 00:21:02,316 I came here for the big vineyard, 215 00:21:02,318 --> 00:21:05,152 but he only lives here three months a year. 216 00:21:05,154 --> 00:21:08,288 Tess: Yep, wine making is a rich man's hobby. 217 00:21:08,290 --> 00:21:09,590 Carlos: He's gonna go broke. 218 00:21:24,439 --> 00:21:27,040 John: All quiet on the western front? 219 00:21:27,042 --> 00:21:29,176 Tess: Nothing but the sound of grapes growing. 220 00:21:29,178 --> 00:21:31,378 John: Getting lonely out there by yourself? 221 00:21:31,380 --> 00:21:33,847 Tess: Nobody bothers me that's all I... John: Can you hear me? 222 00:21:33,849 --> 00:21:36,683 Tess: I said, nobody bothers me, that's all I ask. 223 00:21:36,685 --> 00:21:38,986 John: See you know me, I like to get bothered. 224 00:21:38,988 --> 00:21:41,021 So Tess, I'm afraid the Manhattan invasion 225 00:21:41,023 --> 00:21:42,823 will be a bit early this year. 226 00:21:42,825 --> 00:21:46,627 We're coming the 15th, can the house be ready? 227 00:21:46,629 --> 00:21:50,230 Tess: Sure, I'll ask Cesar to bring Cecilia over. 228 00:21:50,232 --> 00:21:52,666 John: Good, right then. 229 00:21:52,668 --> 00:21:55,035 Don't let any dumb rustlers near my llama. 230 00:21:55,037 --> 00:21:58,805 Tess: Ok, see ya John. 231 00:22:10,718 --> 00:22:11,919 David: I'm going to class. 232 00:22:11,921 --> 00:22:14,221 I want to warn you, there's nothing to eat in the fridge. 233 00:22:14,223 --> 00:22:15,556 Anna: I promised Ruby I'd take her to 234 00:22:15,558 --> 00:22:17,558 Rick and Ann's for hot dogs and ice cream. 235 00:22:17,560 --> 00:22:19,159 David: Didn't you send me that article 236 00:22:19,161 --> 00:22:22,062 that said bribing kids doesn't do anything to motivate them? 237 00:22:22,064 --> 00:22:23,864 Anna: What you're observing, is the discrepancy 238 00:22:23,866 --> 00:22:29,169 between the parent I aspire to be and the parent I am. 239 00:22:29,171 --> 00:22:32,205 Sensei: 240 00:22:32,207 --> 00:22:33,106 Hiya! 241 00:22:33,108 --> 00:22:35,008 Ruby: Hiya! 242 00:22:35,010 --> 00:22:37,778 Sensei: Everybody, give big hand please. 243 00:22:37,780 --> 00:22:44,384 Back straight, close your eyes, meditation. 244 00:22:44,386 --> 00:22:45,586 Anna: Hi, Sammy. 245 00:22:45,588 --> 00:22:48,288 Sammy: Hi. Anna: Here for Ruby. 246 00:22:48,290 --> 00:22:51,792 Sammy: Send Ruby up, please. 247 00:23:03,405 --> 00:23:05,105 Anna: Remember our deal? 248 00:23:05,107 --> 00:23:07,774 Ruby: Mm-hm. Anna: Hot dog and ice cream for din-din if you trot? 249 00:23:07,776 --> 00:23:10,978 Ruby: Mm-hm. Anna: You have to step out of your comfort zone. 250 00:23:10,980 --> 00:23:13,814 Ruby: I have to challenge myself. 251 00:23:13,816 --> 00:23:16,049 Anna: That's my girl. 252 00:23:16,051 --> 00:23:18,485 Because you are a Cole, 253 00:23:18,487 --> 00:23:23,256 and we Coles always try our hardest. 254 00:23:23,258 --> 00:23:26,627 Even when something's tough, or we are afraid, right? 255 00:23:26,629 --> 00:23:28,629 Ruby: Right. 256 00:23:28,631 --> 00:23:31,264 Anna: You gonna try your hardest? Ruby: Yes. 257 00:23:31,266 --> 00:23:35,302 Anna: That's my girl. 258 00:23:38,941 --> 00:23:42,542 Anna: Let's go! 259 00:23:49,150 --> 00:23:51,852 Instructor: Alright Ruby, just like we practiced. 260 00:23:51,854 --> 00:23:54,087 Ask her to trot. 261 00:23:54,089 --> 00:23:55,355 Anna: You can do it, baby. 262 00:23:55,357 --> 00:23:57,491 Instructor: give Magic a kick now, let's trot. 263 00:23:57,493 --> 00:24:00,360 Heels down, up, up, give her a kick. 264 00:24:00,362 --> 00:24:02,129 There you go, there you go. 265 00:24:02,131 --> 00:24:03,497 Back straight, there you go. 266 00:24:03,499 --> 00:24:05,932 Look forward, look where you want to go. 267 00:24:05,934 --> 00:24:08,335 Heels down, a little more leg there. 268 00:24:08,337 --> 00:24:13,974 A little faster, up, up, up, up, up. 269 00:24:13,976 --> 00:24:15,809 Very good Ruby, good job! 270 00:24:15,811 --> 00:24:17,344 Good job, Ruby! 271 00:24:17,346 --> 00:24:18,979 Ok now bring her back down to the walk. 272 00:24:18,981 --> 00:24:20,781 Now give Magic a big pat. 273 00:24:20,783 --> 00:24:21,848 Anna: You did it! 274 00:24:21,850 --> 00:24:23,016 Ruby! 275 00:24:23,018 --> 00:24:26,319 Instructor: Whoa, Magic. Anna: Yeah, yeah, baby! 276 00:24:26,321 --> 00:24:28,321 Instructor: That's it,Ruby. I knew you had it in you. Anna: How was that? 277 00:24:28,323 --> 00:24:31,558 Ruby: It was fun. 278 00:24:31,560 --> 00:24:33,193 Instructor: Alright, now let's pull her out 279 00:24:33,195 --> 00:24:35,629 and we'll take her back to drink some water. 280 00:24:37,466 --> 00:24:40,300 Anna: I'm so proud of you. 281 00:25:01,990 --> 00:25:04,324 Anna: Ruby! 282 00:25:11,599 --> 00:25:15,869 Oh, my gosh, no! 283 00:27:42,550 --> 00:27:45,852 Tess: Shit. 284 00:27:45,854 --> 00:27:51,825 Lady, lady, hey. 285 00:28:00,368 --> 00:28:03,937 Lady! 286 00:28:03,939 --> 00:28:08,608 Oh, hell. 287 00:28:26,227 --> 00:28:29,729 Tess: Hospital's not far away. 288 00:28:29,731 --> 00:28:33,566 Anna: I can't, please. 289 00:28:33,568 --> 00:28:37,637 I just need to rest. 290 00:28:45,781 --> 00:28:49,749 Tess: Look, you don't want to go to the hospital, fine. 291 00:28:49,751 --> 00:28:51,484 But I have to get some water down ya. 292 00:28:51,486 --> 00:28:54,087 Now this can be as easy or as hard as you please. 293 00:28:54,089 --> 00:28:55,789 I can tie your ass up and force you to drink. 294 00:28:55,791 --> 00:28:58,658 You choose. 295 00:29:16,310 --> 00:29:18,611 Once you get on your feet, 296 00:29:18,613 --> 00:29:22,182 you can jump off the Golden Gate Bridge for all that I care. 297 00:29:22,184 --> 00:29:27,654 Just don't hang yourself on this property. 298 00:30:02,156 --> 00:30:06,192 Anna: Ruby! 299 00:30:06,194 --> 00:30:13,099 I don't feel anything, I don't feel a thing. 300 00:30:33,354 --> 00:30:36,389 Tess: Your fever's still up. 301 00:30:38,226 --> 00:30:42,062 I'm going into town, try to get some sleep. 302 00:30:44,398 --> 00:30:47,200 Anna: Please don't tell anyone. 303 00:30:47,202 --> 00:30:51,805 Tess: I won't, for now. 304 00:30:59,280 --> 00:31:01,381 Tess: Good morning, Cesar. 305 00:31:20,201 --> 00:31:21,134 Tess: Ok. 306 00:32:03,244 --> 00:32:07,147 Here we go. 307 00:32:57,464 --> 00:33:01,401 David: Our daughter had an accident about six months ago. 308 00:33:01,403 --> 00:33:07,140 My wife's been in shock. A couple of days ago, 309 00:33:07,142 --> 00:33:09,409 I woke up and she was missing, so. 310 00:33:09,411 --> 00:33:11,744 Waiter: Can I, post this on our board for you? 311 00:33:11,746 --> 00:33:13,379 David: Thank you. 312 00:33:13,381 --> 00:33:16,883 Here. 313 00:35:02,790 --> 00:35:08,528 Anna: When the sun rises, we are afraid it might not remain. 314 00:35:08,530 --> 00:35:12,165 When the sun sets, we are afraid 315 00:35:12,167 --> 00:35:15,668 it might not rise in the morning. 316 00:35:15,670 --> 00:35:20,840 When we are loved, we are afraid love will vanish. 317 00:35:20,842 --> 00:35:25,845 When we are alone, we are afraid love will never return. 318 00:35:25,847 --> 00:35:30,183 And when we speak, we are afraid our words 319 00:35:30,185 --> 00:35:33,219 will not be heard, nor welcomed. 320 00:35:33,221 --> 00:35:37,523 But when we are silent, we are still afraid. 321 00:35:37,525 --> 00:35:39,659 So it's better to speak, 322 00:35:39,661 --> 00:35:45,598 remembering we were never meant to survive. 323 00:35:52,473 --> 00:35:58,311 Tess: You're not asleep. 324 00:35:58,313 --> 00:36:02,815 Your husband's in Petaluma, looking for you. 325 00:36:02,817 --> 00:36:04,817 I didn't tell him. 326 00:36:04,819 --> 00:36:08,488 Anna: Thank you. 327 00:36:08,490 --> 00:36:14,260 Tess: Look, I know it's none of my business. Anna: That's right. 328 00:36:18,332 --> 00:36:24,570 Tess: Ok, you want it like that? 329 00:36:24,572 --> 00:36:28,775 But we've got a problem. 330 00:36:28,777 --> 00:36:30,376 They found your car, and he's got 331 00:36:30,378 --> 00:36:31,677 all the police in this area looking for you. 332 00:36:31,679 --> 00:36:33,179 Anna: He does? 333 00:36:33,181 --> 00:36:34,614 Tess: Now I don't mind you staying here 'til 334 00:36:34,616 --> 00:36:37,216 things settle down, but I'm warning you 335 00:36:37,218 --> 00:36:43,823 I don't like cops. I don't want trouble. 336 00:36:46,026 --> 00:36:47,794 Anna: I can go. 337 00:36:47,796 --> 00:36:49,762 Tess: Eh, suit yourself. 338 00:36:49,764 --> 00:36:53,566 you're on their grid. It sn't easy to get back off. 339 00:36:53,568 --> 00:36:58,738 You can have those clothes if you want. 340 00:36:58,740 --> 00:37:01,774 Anna: How long you been living out here? 341 00:37:01,776 --> 00:37:04,243 Tess: On this ranch? Anna: Uh-huh. 342 00:37:04,245 --> 00:37:06,212 Tess: Almost ten years. 343 00:37:06,214 --> 00:37:08,614 Anna: Is it worth it? 344 00:37:08,616 --> 00:37:12,452 Tess: You think it's alright 345 00:37:12,454 --> 00:37:16,522 to ask me questions and you won't answer any? 346 00:39:07,701 --> 00:39:11,904 Tess: Daddy... 347 00:39:11,906 --> 00:39:17,109 Father: I don't feel anything. I don't feel a thing. 348 00:40:12,666 --> 00:40:17,737 Anna: You're having a nightmare. 349 00:40:27,848 --> 00:40:32,551 Goodnight. 350 00:41:12,225 --> 00:41:17,630 Where'd you learn to do all this stuff? 351 00:41:17,632 --> 00:41:22,568 Tess: Prison. 352 00:41:24,171 --> 00:41:29,075 You want to make yourself useful? 353 00:41:51,498 --> 00:41:55,968 Anna: What did you do? 354 00:42:26,733 --> 00:42:28,467 Tess: Good boy. 355 00:42:28,469 --> 00:42:29,902 Anna: What's his name? 356 00:42:29,904 --> 00:42:34,306 Tess: Searcher, after John Wayne. 357 00:42:36,443 --> 00:42:38,611 You can ride him if you want. 358 00:42:38,613 --> 00:42:42,882 Anna: No, I don't like horses. 359 00:42:45,452 --> 00:42:49,622 What were you in prison for? 360 00:42:49,624 --> 00:42:52,958 Tess: They called it homicide. 361 00:42:52,960 --> 00:42:55,728 Anna: What did you call it? 362 00:42:55,730 --> 00:42:57,963 Tess: Then? 363 00:42:57,965 --> 00:43:02,468 I called it self-defense. 364 00:43:02,470 --> 00:43:08,040 Anna: And now? 365 00:43:10,277 --> 00:43:14,079 Tess: I wanted to bring down the US of A. 366 00:43:14,081 --> 00:43:19,685 I wanted retaliation. 367 00:43:19,687 --> 00:43:22,188 But all I did was hurt some people. 368 00:43:22,190 --> 00:43:27,159 And I saw too late, it was doomed. 369 00:43:27,161 --> 00:43:31,030 I was doomed. 370 00:43:31,032 --> 00:43:37,670 My moment came, then broke. 371 00:43:37,672 --> 00:43:42,675 They said I was rehabilitated, and I didn't argue. 372 00:43:45,478 --> 00:43:51,650 When I walked through those gates, nothing changed. 373 00:43:51,652 --> 00:43:54,553 I was still angry. 374 00:43:54,555 --> 00:43:59,225 Angry, and angry. I was still angry. 375 00:44:02,163 --> 00:44:07,700 You just pull that scab off, over and over again. 376 00:44:07,702 --> 00:44:09,635 It's like you never learned a lesson. 377 00:44:09,637 --> 00:44:14,206 It just made it worse. 378 00:44:14,208 --> 00:44:19,912 There's a...there's a strange comfort to it. 379 00:44:49,743 --> 00:44:52,711 David: Four sentences, right? 380 00:44:52,713 --> 00:44:53,779 What do you think this story's about? 381 00:44:53,781 --> 00:44:55,714 Ruby: I don't know. 382 00:44:55,716 --> 00:45:00,619 Anna: Yes, you do. You've read that story a million times. 383 00:45:19,139 --> 00:45:22,942 Tess: That's more than we can eat. 384 00:45:22,944 --> 00:45:27,613 That's enough, come on. 385 00:45:46,800 --> 00:45:49,668 Cesar: Gracias, thank you, Cecilia. 386 00:45:49,670 --> 00:45:50,569 Anna: Here! 387 00:46:11,858 --> 00:46:14,059 Almost here! 388 00:46:21,101 --> 00:46:23,736 Anna: Si? Cecilia: Ok, ok. 389 00:46:26,039 --> 00:46:27,706 Anna: No, no, gracias. 390 00:46:27,708 --> 00:46:30,009 Cecilia: Bueno, bueno, adios. 391 00:46:44,124 --> 00:46:48,494 Guy in red shirt: Vamanos, amigo. 392 00:46:48,496 --> 00:46:51,363 Guy in sunglasses: Damn, Paco, you got a fine-ass cousin. 393 00:46:51,365 --> 00:46:53,499 Guy in red shirt: Are you two related? 394 00:46:53,501 --> 00:46:55,901 Bro, your little cousin's all grown up! 395 00:47:02,208 --> 00:47:05,911 Guy in sunglasses: Baby, ask Paco for my number. 396 00:47:05,913 --> 00:47:10,215 You're 18 right? 397 00:47:10,217 --> 00:47:12,484 Damn, look at that pussy, bro. 398 00:47:20,494 --> 00:47:25,664 Guy in red shirt: Sure, old man. 399 00:47:50,223 --> 00:47:52,224 Tess: That's John. 400 00:47:52,226 --> 00:47:56,929 He owns the place. Let me handle it. 401 00:48:06,906 --> 00:48:11,944 Hey. John: Greetings. 402 00:48:13,980 --> 00:48:16,815 Tess: Juliet, you have gotten so big! 403 00:48:16,817 --> 00:48:19,151 Oh my god, welcome home! 404 00:48:19,153 --> 00:48:21,453 Ok, here we go. 405 00:48:24,291 --> 00:48:25,457 Juliet: Did you check for eggs, yet? 406 00:48:25,459 --> 00:48:27,392 Tess: Nope, that's your job. 407 00:48:27,394 --> 00:48:31,130 You better hurry up. Hop to it, Hermione really missed you. 408 00:48:31,132 --> 00:48:33,632 John: There goes me chicken Marsala. 409 00:48:33,634 --> 00:48:36,768 I knew I shouldn't have let her name those hens. 410 00:48:36,770 --> 00:48:37,903 Hello. 411 00:48:37,905 --> 00:48:38,837 Anna: Hello. 412 00:48:38,839 --> 00:48:42,307 Tess: That's Anna, an old friend. 413 00:48:42,309 --> 00:48:46,011 John: John Stubbs. 414 00:48:46,013 --> 00:48:47,179 Anna: Beautiful place you've got here. 415 00:48:47,181 --> 00:48:50,682 John: Thank you, it's good to be back. 416 00:48:50,684 --> 00:48:52,484 Can I have a quick word? 417 00:48:52,486 --> 00:48:55,888 Excuse us. 418 00:49:10,870 --> 00:49:14,039 It's been a long time. 419 00:49:16,109 --> 00:49:19,478 Tess: Juliet, she's coming. 420 00:49:19,480 --> 00:49:23,382 Juliet: Two from Hermione, and two from Lena. 421 00:49:23,384 --> 00:49:24,883 John: Is this from a blue hen? 422 00:49:24,885 --> 00:49:27,019 Tess: I have to get in my pocket, oh my gosh. 423 00:49:27,021 --> 00:49:30,455 Here, I thought you might like this. 424 00:49:30,457 --> 00:49:33,525 Juliet: Wow, it's really cool. 425 00:49:33,527 --> 00:49:36,028 John: Take your suitcase upstairs now. 426 00:49:45,672 --> 00:49:48,073 I thought you didn't have any friends. 427 00:49:48,075 --> 00:49:49,541 Tess: You don't know everything about me. 428 00:49:49,543 --> 00:49:50,842 John: I don't know anything about you. 429 00:49:50,844 --> 00:49:52,644 Tess: Hmm, well it's working for us. 430 00:49:54,215 --> 00:50:00,085 John: Where are you going? 431 00:50:00,087 --> 00:50:06,558 Tess: What, did you make that? 432 00:50:06,560 --> 00:50:11,063 John: I might have. 433 00:50:11,065 --> 00:50:16,335 There's 31 more pieces coming. I just work slowly. 434 00:50:16,337 --> 00:50:20,606 Tess: I'm going to go help Juliet. 435 00:50:23,876 --> 00:50:29,815 John: Juliet, come on! 436 00:50:30,383 --> 00:50:37,689 Here you go, bundle up. 437 00:50:41,060 --> 00:50:47,132 Hey! 438 00:50:47,134 --> 00:50:50,769 Aren't you gonna drive? 439 00:50:50,771 --> 00:50:55,307 That's good. 440 00:50:56,075 --> 00:51:01,146 And we're off! 441 00:51:46,693 --> 00:51:48,660 Hello. 442 00:51:48,662 --> 00:51:50,128 Anna: Hello. 443 00:51:50,130 --> 00:51:51,530 John: Take a tour? 444 00:51:51,532 --> 00:51:53,665 Anna: Maybe next time. 445 00:51:53,667 --> 00:51:57,903 John: We'll see you for dinner, then. 446 00:51:59,339 --> 00:52:04,543 David: Larraine. Larraine: Hi David, I saw you were home. 447 00:52:04,545 --> 00:52:06,645 It's salmon. 448 00:52:06,647 --> 00:52:08,647 David: Oh. Larraine: I remember how much you liked it 449 00:52:08,649 --> 00:52:09,681 at the potluck last year. 450 00:52:10,750 --> 00:52:14,686 David: Um, thank you. Yeah, I love salmon. 451 00:52:14,688 --> 00:52:17,989 Larraine: Any word? David: No, nothing. 452 00:52:17,991 --> 00:52:21,860 Larraine: Nothing? Not even a call to tell you she's ok? 453 00:52:21,862 --> 00:52:26,865 David: I don't think she wants me to know where she is. 454 00:52:26,867 --> 00:52:28,300 Look, I'm gonna... 455 00:52:30,471 --> 00:52:32,871 Larraine: Enjoy that. 456 00:52:32,873 --> 00:52:38,143 David: Thank you. Larraine: Of course, goodnight. 457 00:52:47,387 --> 00:52:50,489 John: To the rest of them, they're rolling the dice. 458 00:52:50,491 --> 00:52:53,058 You catch up with one of these guys 30 years in. 459 00:52:53,060 --> 00:52:56,695 After a wife or two, six kids, bad back. 460 00:52:56,697 --> 00:52:59,498 No healthcare, no pension, no prospects, 461 00:52:59,500 --> 00:53:01,700 now the whole deal doesn't seem so sweet anymore. 462 00:53:01,702 --> 00:53:04,836 Some will lose it, right? 463 00:53:04,838 --> 00:53:07,072 They drink too much. 464 00:53:07,074 --> 00:53:09,741 Take their frustrations out on their woman. 465 00:53:09,743 --> 00:53:14,279 Now a man beats his wife, she can't do anything. 466 00:53:14,281 --> 00:53:18,717 She can't go to the police without being deported. 467 00:53:18,719 --> 00:53:20,452 She can't even go to the emergency room, 468 00:53:20,454 --> 00:53:22,120 for fear of being questioned. 469 00:53:22,122 --> 00:53:23,755 Tess: Ok, so, what's your solution? 470 00:53:23,757 --> 00:53:25,524 John: Well, it's obvious. 471 00:53:25,526 --> 00:53:28,693 Immunity from deportation in the case of crime victims. 472 00:53:28,695 --> 00:53:30,228 And we need new laws, 473 00:53:30,230 --> 00:53:32,564 to protect these people legal or illegal. 474 00:53:32,566 --> 00:53:34,699 Tess: Come on, John, look at Arizona. 475 00:53:34,701 --> 00:53:37,135 Browns are the new Blacks. 476 00:53:37,137 --> 00:53:39,771 John: To misquote the great Tonto. 477 00:53:39,773 --> 00:53:43,375 "Sheriff have sickness in head, must fix with medicine." 478 00:53:45,579 --> 00:53:46,378 You don't like that? 479 00:53:47,580 --> 00:53:49,347 Alright, enough about Mexicans, let's talk about women. 480 00:53:49,549 --> 00:53:53,585 Women and their secrets. 481 00:53:53,587 --> 00:53:55,954 Juliet: Smooth, Dad. 482 00:53:55,956 --> 00:53:58,623 John: Juliet, quit being sneaky. 483 00:53:58,625 --> 00:54:02,627 Juliet: I'm tired of eavesdropping and I can't sleep. 484 00:54:02,629 --> 00:54:05,964 John: Huh, likely story. 485 00:54:05,966 --> 00:54:08,834 No, no, off to bed, go on. 486 00:54:08,836 --> 00:54:10,902 Juliet: You're so going to have a headache tomorrow. 487 00:54:10,904 --> 00:54:15,140 John: Drunk as a skunk. 488 00:54:20,513 --> 00:54:25,717 Tess: How old was she? 489 00:54:29,755 --> 00:54:34,559 Anna: Eight. 490 00:54:37,965 --> 00:54:45,437 I don't want to remember her and I don't want to forget. 491 00:54:45,439 --> 00:54:47,939 John: She's someone that's had some bad luck. 492 00:54:47,941 --> 00:54:50,775 She's fallen into a hole. 493 00:54:50,777 --> 00:54:52,811 A bit like Alice. 494 00:54:52,813 --> 00:54:56,515 She's having a hard time getting out. 495 00:54:56,517 --> 00:55:00,952 Juliet: Is she going to stay here for a long time? 496 00:55:00,954 --> 00:55:05,257 John: I don't think so. 497 00:55:07,560 --> 00:55:15,133 Tess: You're young. You can have another child. 498 00:55:15,135 --> 00:55:18,637 Anna: No, I can't. 499 00:55:18,639 --> 00:55:23,275 I bled out when Ruby was born. 500 00:55:24,510 --> 00:55:31,716 Anyway, I don't want another child. 501 00:55:45,898 --> 00:55:48,433 David: I'm David Cole, I spoke with someone 502 00:55:48,435 --> 00:55:53,104 on the phone about my wife, Anna. 503 00:55:56,208 --> 00:56:00,979 Tess: I'll be in the kitchen. 504 00:56:14,260 --> 00:56:17,963 David: I can't, I can't believe you're ok. 505 00:56:23,437 --> 00:56:26,204 Anna: I'm not ok. 506 00:56:26,206 --> 00:56:29,107 David: I know, come on, let's go home. 507 00:56:29,109 --> 00:56:32,110 Anna: No, I can't go back. 508 00:56:32,112 --> 00:56:36,781 David: We're gonna get through this. 509 00:56:36,783 --> 00:56:40,151 Anna: I don't want to. 510 00:56:40,153 --> 00:56:41,486 David: You don't want to get through it? 511 00:56:41,488 --> 00:56:47,792 Or you don't want to get through it with me? 512 00:56:47,794 --> 00:56:50,428 Let's go, come on. 513 00:56:50,430 --> 00:56:52,230 Let's go. Anna: No. 514 00:56:52,232 --> 00:56:53,765 David: It's really, it's time. Anna: No, David listen to me it's, no. 515 00:56:53,767 --> 00:56:56,067 John: Alright, mate, that's enough. David: Let's go. 516 00:56:56,069 --> 00:56:58,303 David: This is between me and my wife, ok? 517 00:56:58,305 --> 00:57:00,839 John: Your wife is here as my guest. 518 00:57:00,841 --> 00:57:02,107 I'll have to ask you to leave now. 519 00:57:02,109 --> 00:57:03,508 David: What, she's your guest? 520 00:57:03,510 --> 00:57:07,078 Why'd you call me to come and get her? 521 00:57:07,080 --> 00:57:09,781 John: I think we should talk these things over tomorrow. 522 00:57:09,783 --> 00:57:15,053 Soberly, in the light of day. 523 00:57:16,856 --> 00:57:20,091 David: I mean, I can't believe you. 524 00:57:20,093 --> 00:57:22,093 You just take off, and I find you here, 525 00:57:22,095 --> 00:57:24,095 and you're with these strangers drinking wine? 526 00:57:24,097 --> 00:57:27,866 And I mean, what is this, a fucking party? 527 00:57:27,868 --> 00:57:29,834 You know what, for the last six months 528 00:57:29,836 --> 00:57:31,603 I've been worrying about my wife, 529 00:57:31,605 --> 00:57:35,840 instead of grieving for my kid. 530 00:57:35,842 --> 00:57:39,978 I lost a kid too. She was my kid, too. 531 00:57:39,980 --> 00:57:44,716 If you want to do this alone, you should do it alone. 532 00:57:47,853 --> 00:57:49,220 Bye, Anna. 533 00:57:49,222 --> 00:57:51,790 Anna: David. 534 00:57:51,792 --> 00:57:54,726 John: Sorry, Anna. 535 00:57:54,728 --> 00:58:02,000 David: Hey, doctor, heal thy fucking self! 536 00:58:12,044 --> 00:58:16,081 John: What do you mean, goodnight? 537 00:58:16,083 --> 00:58:18,983 I haven't seen you in nine months. 538 00:58:30,229 --> 00:58:35,066 Tess: I'm not your girlfriend. 539 00:59:42,668 --> 00:59:49,474 Ruby: If you stop struggling, then you stop life. 540 01:00:45,031 --> 01:00:49,334 John: You like it. 541 01:01:28,274 --> 01:01:30,675 Anna: Wow, that's beautiful. 542 01:01:30,677 --> 01:01:33,578 Did you hurt yourself? 543 01:01:33,580 --> 01:01:36,881 Juliet: My dad says you're in a hole. 544 01:01:36,883 --> 01:01:40,685 Anna: Yes, I am. 545 01:01:40,687 --> 01:01:42,854 Juliet: My blood has magic powers. 546 01:01:42,856 --> 01:01:46,691 It brings you luck, want some? 547 01:01:46,693 --> 01:01:50,862 Anna: No, thank you, sweetie. 548 01:01:52,932 --> 01:01:57,435 Let's go inside and wash that out, ok? 549 01:02:07,446 --> 01:02:09,614 Tess: Wait, wine tasting? 550 01:02:09,616 --> 01:02:11,616 John: Yes. Tess: To tourists? 551 01:02:11,618 --> 01:02:12,951 John: Yeah, it's a cash cow, Tess. 552 01:02:12,953 --> 01:02:14,252 Tess: God, I can see it now. 553 01:02:14,254 --> 01:02:15,119 You're going to have $100 corkscrews. 554 01:02:15,121 --> 01:02:17,155 You're gonna have Stubbs thongs. 555 01:02:17,157 --> 01:02:18,890 John: Everybody hates capitalism, 556 01:02:18,892 --> 01:02:20,758 except when it butters their bread. 557 01:02:20,760 --> 01:02:24,662 Tess: Well, I hate butter. John: Baby, you are butter. 558 01:02:24,664 --> 01:02:26,898 Tess: I'm serious, if this were my home, 559 01:02:26,900 --> 01:02:28,166 there's no way I'd have anybody up here. 560 01:02:28,168 --> 01:02:29,400 John: This is your home. 561 01:02:29,402 --> 01:02:31,102 Tess: Well... 562 01:02:31,104 --> 01:02:34,572 John: This is your home. 563 01:02:42,848 --> 01:02:45,984 How many were there? 564 01:02:45,986 --> 01:02:47,819 Tess: Two of them. I saw them over there. 565 01:02:47,821 --> 01:02:49,320 They had a couple of buckets in the trees. 566 01:02:49,322 --> 01:02:50,588 I got rid of them. 567 01:02:50,590 --> 01:02:51,923 John: Did you call the cops? 568 01:02:51,925 --> 01:02:53,324 Tess: They're on the take, please. 569 01:02:53,326 --> 01:02:54,325 John: Tess, what have I told you? 570 01:02:54,327 --> 01:02:55,793 Tess: John, look I can handle it. 571 01:02:55,795 --> 01:02:57,028 John: No. Tess: I know where their base is, 572 01:02:57,030 --> 01:02:59,530 they come back here, they will be sorry. 573 01:02:59,532 --> 01:03:00,999 John: You're not some cowboy on the range. Tess: I didn't say... 574 01:03:01,001 --> 01:03:03,001 John: Dispensing vigilante justice, Tess. 575 01:03:03,003 --> 01:03:04,635 These cartels are bloody dangerous, 576 01:03:04,637 --> 01:03:07,271 and I forbid you to do that again. 577 01:03:07,273 --> 01:03:08,172 Tess: You forbid me? 578 01:03:08,174 --> 01:03:09,340 John: Yes. Tess: Really? 579 01:03:09,342 --> 01:03:15,813 John: Alright, urge, exhort, entreat, implore, 580 01:03:15,815 --> 01:03:19,183 adjure, supplicate. 581 01:03:19,185 --> 01:03:22,687 Tess: Ah! 582 01:03:25,024 --> 01:03:31,229 John: I just don't want you to get hurt. 583 01:03:31,231 --> 01:03:35,199 Tess: I won't get hurt. 584 01:04:59,885 --> 01:05:02,954 Larraine: Go ahead, use me. 585 01:05:42,261 --> 01:05:44,529 Anna: A lone ranger rides again. 586 01:05:44,531 --> 01:05:49,233 John: Packing a silver bullet. 587 01:06:05,617 --> 01:06:08,519 Father: And when the sun rises, we are 588 01:06:08,521 --> 01:06:11,022 afraid it might not remain. 589 01:06:11,024 --> 01:06:12,823 When the sun sets, 590 01:06:12,825 --> 01:06:19,330 we are afraid it might not rise in the morning. 591 01:06:19,332 --> 01:06:23,534 When we are loved, we are afraid love will vanish. 592 01:06:23,536 --> 01:06:28,706 When we are alone, we are afraid love will never return. 593 01:06:28,708 --> 01:06:30,675 And when we speak, 594 01:06:30,677 --> 01:06:37,582 we are afraid our words will not be heard nor welcomed. 595 01:06:37,584 --> 01:06:44,188 but when we are silent, we are still afraid. 596 01:06:44,190 --> 01:06:46,557 So it is better to speak, 597 01:06:46,559 --> 01:06:50,394 remember we were never meant to survive. 598 01:07:15,588 --> 01:07:20,891 Thug: Paco, what's up? 599 01:07:20,893 --> 01:07:22,560 You got that key? 600 01:07:22,562 --> 01:07:26,464 Paco: No, I can't. 601 01:07:26,466 --> 01:07:28,766 Thug: What do you mean you can't? Why not? 602 01:07:28,768 --> 01:07:30,067 Paco: No puedo, man. 603 01:07:30,069 --> 01:07:31,569 Thug: No puedes? 604 01:07:31,571 --> 01:07:37,508 I said get me that key, bitch. 605 01:07:39,878 --> 01:07:43,614 We'll find you, punk. 606 01:07:45,952 --> 01:07:47,151 Guy inside truck: Say hi to 607 01:07:47,153 --> 01:07:48,619 your cousin for me, Pacito. 608 01:08:31,163 --> 01:08:35,199 David: I'm, uh, sorry about the other night. 609 01:08:35,201 --> 01:08:37,535 John: No need to apologize. 610 01:08:37,537 --> 01:08:42,640 David: Would you give that to her? 611 01:08:42,642 --> 01:08:44,775 Is she alright? 612 01:08:44,777 --> 01:08:49,246 John: I don't know. 613 01:08:52,384 --> 01:08:56,487 David: That's an awesome coop you've got there. 614 01:08:56,489 --> 01:08:58,422 Juliet: Thanks. 615 01:09:03,029 --> 01:09:07,431 John: Ok. 616 01:09:28,053 --> 01:09:30,588 Will you join us for dinner, Anna? 617 01:09:30,590 --> 01:09:35,426 From your husband. 618 01:09:40,265 --> 01:09:42,833 Anna: Tess not back yet? 619 01:09:42,835 --> 01:09:48,806 Juliet: Tess O.D.s on people. We got to give her space. 620 01:12:49,721 --> 01:12:55,626 John: You do tolerate me, don't you? 621 01:12:55,628 --> 01:12:59,029 Tess: Mmm, you do have that funny little accent. 622 01:12:59,031 --> 01:13:01,932 I guess it lets you off the hook a bit, John. 623 01:13:01,934 --> 01:13:06,937 Yes, John, I do tolerate you. 624 01:13:06,939 --> 01:13:08,238 Tolerate. 625 01:13:08,240 --> 01:13:09,974 John: I don't know who that is. 626 01:13:12,144 --> 01:13:16,080 Could you tolerate more of me? Tess: What? 627 01:13:16,082 --> 01:13:21,285 John: Could you tolerate quite a lot more of me? 628 01:13:21,287 --> 01:13:26,156 I'm not going back to New York. 629 01:13:32,964 --> 01:13:39,770 We joke about it, but I am one of the bad guys. 630 01:13:39,772 --> 01:13:44,174 I sit in this sky scraper, on Wall St.. 631 01:13:44,176 --> 01:13:45,643 Pretend that the numbers I'm pushing around 632 01:13:45,645 --> 01:13:47,144 have nothing to do with the BP spill 633 01:13:47,146 --> 01:13:50,914 or sweatshops in China. 634 01:13:50,916 --> 01:13:53,651 But I'm full of shit. 635 01:13:53,653 --> 01:13:55,152 I give to charity, but that's just 636 01:13:55,154 --> 01:14:01,925 to make myself feel better, if I'm honest. 637 01:14:01,927 --> 01:14:04,995 Here, I'm all about solar and wind. 638 01:14:04,997 --> 01:14:07,865 But then I buy myself a gas-guzzling Mercedes, 639 01:14:07,867 --> 01:14:12,002 and I don't want to be that guy. 640 01:14:12,004 --> 01:14:14,471 I want to try to live him down at least. 641 01:14:14,473 --> 01:14:16,173 And I might have a chance of doing that 642 01:14:16,175 --> 01:14:19,009 here with Juliet in the one-room schoolhouse down the road. 643 01:14:19,011 --> 01:14:22,012 Tess: Hey, I think that's great. 644 01:14:22,014 --> 01:14:28,452 It's good for Juliet, and good for you. 645 01:14:28,454 --> 01:14:33,057 John: Is there a but? 646 01:14:33,059 --> 01:14:38,228 Tess: But, it has nothing to do with me, so. 647 01:14:38,230 --> 01:14:43,567 John: It has everything to do with you. 648 01:14:43,569 --> 01:14:50,874 It has everything to do with you. 649 01:14:52,811 --> 01:14:58,882 Tess, things don't have to change. 650 01:14:58,884 --> 01:15:01,719 I'll give you your space, like I always do. 651 01:15:01,721 --> 01:15:03,087 You have your own place. 652 01:15:03,089 --> 01:15:05,723 Tess: It's not that easy. 653 01:15:05,725 --> 01:15:11,428 John: Ah, Tess. 654 01:15:53,304 --> 01:15:57,975 Tess: Fuck. 655 01:16:06,952 --> 01:16:11,088 John, Jesus Christ. 656 01:16:26,171 --> 01:16:29,106 Anna: We have to get her to a hospital. 657 01:16:29,108 --> 01:16:31,008 Anna: Yes, to a hospital. 658 01:16:31,010 --> 01:16:33,644 She needs a rape kit. I can't. 659 01:16:40,585 --> 01:16:42,853 Look at me. 660 01:17:15,353 --> 01:17:17,554 Tess: What color was the truck? 661 01:17:22,994 --> 01:17:29,299 Anna: It's ok, it's going to be ok. 662 01:19:42,835 --> 01:19:44,534 John: From Tess. 663 01:19:44,536 --> 01:19:47,304 Dear John, Juliet, and Anna, 664 01:19:47,306 --> 01:19:49,639 We reached Santa Barbara ok. 665 01:19:49,641 --> 01:19:52,309 Pat Ames of Black Hawk vineyard gave Paco a job. 666 01:19:52,311 --> 01:19:54,344 I think he'll stay out of trouble. 667 01:19:54,346 --> 01:19:56,146 I'm not sure what's next for me. 668 01:19:56,148 --> 01:19:57,280 Maybe I'll head up to Oregon 669 01:19:57,282 --> 01:20:01,051 and check out Pinot country in Dundee. 670 01:20:01,053 --> 01:20:02,953 I'll write when I can. 671 01:20:02,955 --> 01:20:06,456 Juliet, give Hermione a fat juicy hug for me. 672 01:20:06,458 --> 01:20:13,263 Only took her three months to write. 673 01:20:27,645 --> 01:20:30,881 There he is, little man! 674 01:20:30,883 --> 01:20:33,850 Oh, hello. 675 01:20:33,852 --> 01:20:35,886 What's his name? 676 01:20:35,888 --> 01:20:37,687 Cecilia: Max. John: Max, that's a good name! 677 01:20:37,689 --> 01:20:39,156 Let me get me hands on him. 678 01:20:39,158 --> 01:20:42,225 Come here Max, come here you. 679 01:20:42,227 --> 01:20:45,062 Oh, you need a cuddle. 680 01:20:45,064 --> 01:20:47,764 Anna: Lilia, 681 01:20:57,775 --> 01:21:01,044 John: Here, look. That's about lovely. 682 01:21:01,046 --> 01:21:03,046 He's perfect, huh? 683 01:21:03,048 --> 01:21:06,116 You looked like that once. 684 01:21:06,118 --> 01:21:09,252 I wants another one. 685 01:21:09,254 --> 01:21:14,191 There we go. Hey, come here! 686 01:21:14,193 --> 01:21:16,293 This is Max. Anna: Hello, Max. 687 01:21:16,295 --> 01:21:18,428 John: Max, this is Anna. 688 01:21:18,430 --> 01:21:22,432 Anna: Ok, ok, hello, Max. 689 01:21:25,903 --> 01:21:32,209 Hello, hello, hi. 690 01:21:32,211 --> 01:21:39,950 Hi, hi darling, yeah. 691 01:21:41,986 --> 01:21:44,221 John: At my age, I should know better 692 01:21:44,223 --> 01:21:46,756 than to entertain romantic fantasies, 693 01:21:46,758 --> 01:21:52,162 of a love that knows no color, no class, no history. 694 01:21:52,164 --> 01:21:57,267 As usual Tess sees right through to the crux of things. 695 01:21:57,269 --> 01:22:00,737 Anna: So, you're giving up? 696 01:22:11,249 --> 01:22:16,953 John: You off? 697 01:22:16,955 --> 01:22:21,324 here you go, doctor. 698 01:22:21,326 --> 01:22:23,960 Anna: Good night. 699 01:22:23,962 --> 01:22:28,865 John: Night, Anna. 700 01:23:04,736 --> 01:23:12,309 Anna: I had crossed the line. I was free. 701 01:23:12,311 --> 01:23:16,079 Ruby: Hiya! 702 01:23:16,081 --> 01:23:17,581 Anna: But there was none to welcome me 703 01:23:17,583 --> 01:23:22,052 to the land of freedom. 704 01:23:22,054 --> 01:23:27,557 I was a stranger, in a strange land. 705 01:25:07,693 --> 01:25:10,427 I'll miss you. 706 01:25:41,992 --> 01:25:47,564 Tess: Wooo, look at her go! 707 01:25:48,734 --> 01:25:49,799 John: I hope you're not here 708 01:25:49,801 --> 01:25:54,971 just to get that horse of yours. 709 01:25:56,474 --> 01:25:59,676 You're back? 710 01:25:59,678 --> 01:26:02,645 Tess: I guess I made peace with my fate. 711 01:26:02,647 --> 01:26:04,814 John: Really? Have ya? 712 01:26:04,816 --> 01:26:11,454 Tess: Little bit. 48535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.