All language subtitles for Psycho-Game_2006_English-ELSUBTITLE.COM-ST_22101765

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,733 --> 00:00:45,326 RED HOT 2 00:01:30,576 --> 00:01:32,654 My kid is already sleep. 3 00:01:32,689 --> 00:01:34,816 Finally, you will visit my hometown. 4 00:01:34,851 --> 00:01:39,056 - It's quite different than Valparaiso. - Yes, so far, all I've seen looks great. 5 00:01:39,091 --> 00:01:41,868 I really want to see Sandra and your father. 6 00:01:41,903 --> 00:01:44,318 I'ven't seen them since the day they went to Chile. 7 00:01:44,768 --> 00:01:47,045 I'm sure we'll have great time. 8 00:01:47,556 --> 00:01:50,119 Especially our sleepy traveling companion. 9 00:02:02,911 --> 00:02:04,992 " Olivia's beach " 10 00:02:11,384 --> 00:02:14,697 - What did you say? - That I'm brave. 11 00:02:14,732 --> 00:02:16,171 Why? 12 00:02:16,206 --> 00:02:20,463 Because I thought that as the journey was long and you could not open the windows on the plane, 13 00:02:20,498 --> 00:02:22,692 I figured you were going to cry and mourn. 14 00:02:23,231 --> 00:02:26,382 Sweet child, I'm no longer sick. 15 00:02:26,417 --> 00:02:28,667 I'll never have another attack. 16 00:02:29,491 --> 00:02:30,961 And what is that disease? 17 00:02:30,996 --> 00:02:32,514 Claustrophobia. 18 00:02:33,158 --> 00:02:34,676 Claustrophobia... 19 00:02:34,711 --> 00:02:39,327 Hey guys! Let's us find our cottage, it's the number 32. 20 00:02:39,362 --> 00:02:42,515 - I'll find it! - Hey, take it easy! 21 00:02:43,946 --> 00:02:46,527 - I love you. - Yeah? 22 00:02:55,733 --> 00:02:59,411 - So? - Nothing. Still no signal. 23 00:03:00,313 --> 00:03:04,762 - We are far from the city. - Always the same with this cellular company. 24 00:03:06,296 --> 00:03:09,938 Still no signal... no signal... clear. 25 00:03:09,973 --> 00:03:13,443 Captain, you must lead us to a phone booth. 26 00:03:13,478 --> 00:03:17,615 We'll find the best of it all. Crew, board the ship! 27 00:03:17,668 --> 00:03:20,425 - Let's take off! - Easy! Care! 28 00:04:09,232 --> 00:04:11,520 Grandparents await for us! 29 00:04:20,654 --> 00:04:25,313 - They're coming! - Go say hello. I must handle this. 30 00:04:31,316 --> 00:04:33,816 Hello Mom! 31 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 - My boy. - How are you? - No too bad. 32 00:04:37,070 --> 00:04:37,680 You look very good! 33 00:04:37,715 --> 00:04:40,166 You are handsome, my son. 34 00:04:40,739 --> 00:04:43,804 - And you very cute! - Many thanks. How are you? 35 00:04:43,839 --> 00:04:46,704 You don't know how happy I'm with this visit. 36 00:04:46,739 --> 00:04:48,173 So are we, Emilia. 37 00:04:49,492 --> 00:04:52,652 Oh boy! Are you Johnny? 38 00:04:52,687 --> 00:04:54,808 - I am. - You are sure not to be someone else? 39 00:04:54,843 --> 00:04:58,109 Pretty much, Grandma, this is me! 40 00:04:58,144 --> 00:05:00,155 Where is Dad? 41 00:05:05,592 --> 00:05:09,000 She looks great, Laura is beautiful. 42 00:05:09,035 --> 00:05:12,079 I don't understand why you camp in this season. 43 00:05:12,114 --> 00:05:14,395 The temperature is cold. 44 00:05:14,430 --> 00:05:16,749 Dad, remember that Laura and I met at a campsite. 45 00:05:16,784 --> 00:05:19,314 Somehow, this trip served to remember that. 46 00:05:19,917 --> 00:05:21,560 I'm glad to see you are fine. 47 00:05:21,595 --> 00:05:25,590 Fine. Well, now there are some problems. My employer wants to send me to Santiago. 48 00:05:25,625 --> 00:05:27,036 This is a great promotion. 49 00:05:27,071 --> 00:05:31,692 And Laura prefers that we remain in Valparaiso, because of the kid. 50 00:05:31,727 --> 00:05:33,598 And how is Mom doing? 51 00:05:33,633 --> 00:05:37,197 Just same. The doctor comes every week. 52 00:05:37,232 --> 00:05:39,251 Her heart is tired. 53 00:05:39,286 --> 00:05:43,521 I would have suggested her a quieter life. But you know your mother... 54 00:05:43,556 --> 00:05:45,725 You know she's jittery. 55 00:05:48,559 --> 00:05:50,427 It should be done next year. 56 00:05:51,495 --> 00:05:54,504 I've already decided. I'll sell the restaurant. 57 00:05:54,539 --> 00:05:56,763 I'll only cook paellas again on Sunday! 58 00:05:56,798 --> 00:06:02,230 Come on, Vicente! With the arrival of autumn, he always goes with the sale of the restaurant. 59 00:06:02,265 --> 00:06:03,998 And when summer comes, the matter is forgotten. 60 00:06:04,033 --> 00:06:06,906 We will sell this year, you'll see, woman! 61 00:06:08,421 --> 00:06:10,824 Here comes your sister! 62 00:06:11,865 --> 00:06:15,737 - Excuse me... sorry. - Sandra! 63 00:06:15,772 --> 00:06:17,004 I'm glad you could come! 64 00:06:17,607 --> 00:06:19,890 - Laura! - Hello! 65 00:06:19,925 --> 00:06:23,946 - You're really gorgeous! - Look who's talking! You're lovely! 66 00:06:23,981 --> 00:06:28,279 - Why are you late? Again. - Dad, don't be a control freak. 67 00:06:28,314 --> 00:06:30,173 As the French says "c'est la vie". 68 00:06:30,208 --> 00:06:31,531 Don't tell me. 69 00:06:31,566 --> 00:06:34,773 Johnny, do you remember aunt Sandra? Look, In the flesh. 70 00:06:34,808 --> 00:06:36,169 Sure I remember her, 71 00:06:36,204 --> 00:06:38,302 last year in Chile she said the same, "c'est la vie". 72 00:06:53,731 --> 00:06:55,845 It seems we have a new neighbor. 73 00:06:56,606 --> 00:06:59,825 This always happens in campsites. Come, boy. 74 00:08:18,301 --> 00:08:20,636 I go to the beach, Mom! 75 00:08:20,671 --> 00:08:23,239 But you have not eaten breakfast! 76 00:08:28,671 --> 00:08:30,309 Hey! 77 00:08:30,596 --> 00:08:34,400 - John! Don't touch that! - No, mom! 78 00:08:34,435 --> 00:08:39,136 - It's big. - I see. But you don't touch the stuff of others. 79 00:08:39,171 --> 00:08:41,097 You're too nosey. 80 00:08:41,132 --> 00:08:46,286 - Of course, I'm a detective. - Don't! I told you not to touch anything. 81 00:08:46,321 --> 00:08:48,600 Relax, the gun is not loaded. 82 00:08:48,635 --> 00:08:51,691 Excuse my son, he's a detective. 83 00:08:52,352 --> 00:08:57,426 - Is a big fish. - Perhaps the biggest I've seen in a lifetime. 84 00:08:57,995 --> 00:08:59,384 Did you use that to catch it? 85 00:08:59,419 --> 00:09:00,977 Sure, this is a harpoon gun. 86 00:09:01,012 --> 00:09:04,786 - Can I see that? - Of course. It's not loaded. 87 00:09:06,806 --> 00:09:09,381 Enough, give it back. Thank you. 88 00:09:09,416 --> 00:09:12,973 - Why did you catch it? - To eat it. I only kill animals that I eat. 89 00:09:13,963 --> 00:09:16,298 - You know how to cook a fish? - Me? 90 00:09:16,333 --> 00:09:19,366 I don't know. You seems like a good chef to me. Isn't? 91 00:09:20,072 --> 00:09:22,534 My wife is the best chef in the world. 92 00:09:24,879 --> 00:09:27,806 - Hello, I'm Javier. - Ignacio Aristegui, here. 93 00:09:27,807 --> 00:09:29,500 - I'm Laura. - And I'm John. 94 00:09:29,535 --> 00:09:32,235 - Hello John. - And it seems we're neighbors. 95 00:09:32,270 --> 00:09:34,541 Oh, in that way, I give you this fish. 96 00:09:34,576 --> 00:09:36,254 Agreed, but on one condition. 97 00:09:36,289 --> 00:09:39,237 Come dine with us. We will share it. OK? 98 00:09:39,272 --> 00:09:41,817 I don't know... It is too much trouble for the chef? 99 00:09:41,852 --> 00:09:44,889 Not at all. 9 p.m., It's okay to you? 100 00:09:45,237 --> 00:09:49,670 Perfect. I appreciate the invitation. Excuse me. 101 00:09:51,825 --> 00:09:56,347 - He seems like a good guy, no? - Yeah. That is what he seems. 102 00:10:24,774 --> 00:10:26,650 - Hey Laura. - Hello. 103 00:10:26,965 --> 00:10:29,646 - Where's Javier? - He went to visit his father. 104 00:10:30,141 --> 00:10:33,469 - Were you reading? - Just doing a little study. 105 00:10:33,504 --> 00:10:35,634 But it is time to put me to cook. 106 00:10:35,669 --> 00:10:37,638 Look, I brought these trout. 107 00:10:37,673 --> 00:10:40,847 You should eat a lot of fish. It's rich in phosphorus and that's good for memory. 108 00:10:41,312 --> 00:10:44,114 - It's. - So, What were you reading? 109 00:10:44,149 --> 00:10:47,969 Nah! Medicine! And I lecturing about the phosphorus! 110 00:10:48,004 --> 00:10:50,683 Well, us doctors like to talk about everything. 111 00:10:50,718 --> 00:10:55,667 - I'll get things ready for dinner. - No way! Let me handle it. 112 00:10:55,702 --> 00:10:58,292 Either way, it's still early. 113 00:11:07,674 --> 00:11:10,170 So you guys met by accident. 114 00:11:10,205 --> 00:11:12,418 That's how it went. And then love at first sight. 115 00:11:12,453 --> 00:11:13,810 And nine months later, John was born. 116 00:11:13,845 --> 00:11:17,637 - Well, that will not happen to me. - Why? Love is unpredictable. 117 00:11:17,672 --> 00:11:22,456 I propose a toast. For a special family, like yours. 118 00:11:22,491 --> 00:11:26,839 - Cheers! - For us. 119 00:11:28,210 --> 00:11:33,166 Mr. host, would you sing a song with your guitar? 120 00:11:33,201 --> 00:11:35,143 Last night I heard you. You play nice. 121 00:11:35,178 --> 00:11:37,573 If it pleases you. Music is what I like the most. 122 00:11:37,608 --> 00:11:40,008 That's my broken dream: singing blues. 123 00:11:41,114 --> 00:11:43,336 Excuse me. 124 00:11:43,371 --> 00:11:45,931 This neighbor enjoys living in the countryside. 125 00:11:45,966 --> 00:11:47,617 Yes, it is also quite lovely. 126 00:11:47,652 --> 00:11:50,314 Hmm, you find him attractive? 127 00:11:50,349 --> 00:11:57,284 Yes, I will run away with him, and thus he could cook and sing for me every night. 128 00:13:10,283 --> 00:13:13,441 - Very nice! - Good played! 129 00:13:13,476 --> 00:13:17,743 - You have talent! - Thanks, Music is my passion, my girl. 130 00:13:17,778 --> 00:13:19,303 And why you're not a professional musician? 131 00:13:19,338 --> 00:13:26,005 Nah, I could not make a living that way. What you really like must be in the heart, not for sale. 132 00:13:26,672 --> 00:13:31,458 - I don't understand why the artists selling their art. - They must pay rent, no? 133 00:13:31,493 --> 00:13:34,435 There should be a law against that. 134 00:13:35,123 --> 00:13:38,599 Sorry, I think I've put myself on a "transcendent" mood. 135 00:13:38,634 --> 00:13:44,417 Not at all; sometimes philosophy is nice. Life is so cold sometimes. 136 00:13:45,590 --> 00:13:47,916 Those are also my thoughts. 137 00:13:48,980 --> 00:13:53,040 - Another drink? - Ok. The last one. 138 00:15:47,240 --> 00:15:49,788 John! 139 00:15:54,106 --> 00:15:56,603 John! 140 00:16:04,661 --> 00:16:07,338 (Women's names) 141 00:16:14,784 --> 00:16:17,707 John! 142 00:16:18,354 --> 00:16:19,544 What are you hiding behind your back? 143 00:16:19,579 --> 00:16:22,589 Look Mom! A real gun. 144 00:16:22,624 --> 00:16:26,011 Relax, kid. Don't move. Put that in my hand. 145 00:16:26,493 --> 00:16:28,488 Give it to me. 146 00:16:28,523 --> 00:16:30,301 Calm down. 147 00:16:37,330 --> 00:16:39,673 What did you do, John!? 148 00:16:39,708 --> 00:16:41,126 Why did you do!? 149 00:16:41,161 --> 00:16:44,797 Let's pick up this mess and then we'll have a talk. 150 00:16:44,832 --> 00:16:47,215 Help me with this! 151 00:16:47,688 --> 00:16:50,186 If he becomes aware, you will give explanations, you heard me? 152 00:16:51,479 --> 00:16:54,946 At least you remember where these things were? 153 00:16:54,981 --> 00:16:58,229 Yes Mom, I'm a good detective! 154 00:17:00,118 --> 00:17:02,161 * Travel agency Marsans * 155 00:17:02,196 --> 00:17:05,851 Thanks for helping with this; I didn't know they had an agency in this area. 156 00:17:06,132 --> 00:17:07,095 Do not mention it. 157 00:17:07,130 --> 00:17:09,991 Now, let's take a beer to a good place. 158 00:17:10,026 --> 00:17:12,777 OK. But I do not want to be late at the campsite. 159 00:17:12,812 --> 00:17:17,186 Just a little while; you do the driving, and I will guide you. 160 00:17:29,026 --> 00:17:32,445 She didn't take my call. I think she is out and forgot to take the phone. 161 00:17:32,480 --> 00:17:34,484 She'll be worried, I know her very well. 162 00:17:34,519 --> 00:17:37,778 Relax and enjoy all this, mate. 163 00:17:38,393 --> 00:17:41,017 Have a look, those two gals. 164 00:17:41,052 --> 00:17:43,938 - They are hot. - Very hot. 165 00:17:44,663 --> 00:17:47,008 - Here. Have some. - What's this? 166 00:17:47,043 --> 00:17:51,224 - The best grass in the world. - Oh, no. I have to pass. 167 00:17:51,259 --> 00:17:54,565 Just one puff. You will see how good it is. 168 00:17:55,084 --> 00:17:57,531 Come on. 169 00:17:58,911 --> 00:18:01,802 Here are your drinks, gentlemen. 170 00:18:01,837 --> 00:18:04,263 - Waiter, can I ask you a favor. - Sure, Sir. 171 00:18:04,298 --> 00:18:06,864 Do you see those girls over there? 172 00:18:06,899 --> 00:18:10,635 - Ask them to come here. - Sure, Sir. 173 00:18:14,201 --> 00:18:16,650 Oh, fuck. This shit is strong! 174 00:18:16,685 --> 00:18:21,006 - But tastes good. - Let's make a toast to us. 175 00:18:21,041 --> 00:18:23,900 And for them. 176 00:18:27,679 --> 00:18:29,743 Dude, I'm going to invite them. 177 00:18:29,778 --> 00:18:31,662 Not sure, dude. they're waiting for me at home. 178 00:18:31,697 --> 00:18:35,268 Come on. Have another puff. Snap out of it. 179 00:18:35,303 --> 00:18:38,362 I'll get them. 180 00:18:42,828 --> 00:18:46,010 So girls, you're skinny dipping fans, aren't you? 181 00:18:46,045 --> 00:18:47,656 We're, especially at night. 182 00:18:47,691 --> 00:18:49,695 Well then, don't waste time girls. 183 00:18:49,730 --> 00:18:52,876 But not right now. It's cold. 184 00:18:52,911 --> 00:18:55,928 - And besides, it is forbidden by law! - Everything good is prohibited. 185 00:18:55,960 --> 00:18:58,189 Nothing is prohibited when you're young. 186 00:18:58,224 --> 00:19:02,948 So don't scare you the sea at night? You've seen the movie "Jaws"? 187 00:19:04,725 --> 00:19:08,563 You're an octopus not a shark! 188 00:19:14,902 --> 00:19:18,886 Oh l� l�! La nuit est magnifique! 189 00:19:18,921 --> 00:19:20,995 Je ne peux pas parler fran�ais. 190 00:19:21,030 --> 00:19:23,691 Monsieur? 191 00:19:27,321 --> 00:19:30,450 This is getting warm, Maybe we go somewhere else. 192 00:19:30,485 --> 00:19:32,379 Yes, let's go. 193 00:19:49,322 --> 00:19:52,602 No. Please leave alone! 194 00:19:52,637 --> 00:19:54,450 What's wrong with you? 195 00:19:54,485 --> 00:19:57,358 I am so sorry. Perhaps it is due to the grass. 196 00:19:57,393 --> 00:19:59,528 Ignacio! Ignacio! 197 00:20:00,295 --> 00:20:03,438 We must go! My wife must be very worry. 198 00:20:03,874 --> 00:20:06,418 Ignacio! 199 00:20:06,453 --> 00:20:10,491 I'm sorry girls. It will be next time. 200 00:20:25,863 --> 00:20:28,087 Watch your step. 201 00:20:30,441 --> 00:20:34,618 - What happened?! - I'm sorry Laura. It's my fault. He is drunk. 202 00:20:41,298 --> 00:20:45,304 - I called you several times. - Hush. Come to bed. 203 00:20:45,628 --> 00:20:48,213 - I'm sorry Laura. - It's OK, I was just worried. 204 00:20:48,883 --> 00:20:53,332 - We're here, mate. - OK? Are you sure? 205 00:20:57,117 --> 00:20:59,646 Laura, I'm sorry about all this. 206 00:20:59,681 --> 00:21:02,282 Javier is an adult, if he is drunk it has been his call. 207 00:21:02,782 --> 00:21:06,428 It was not only his fault. I met two girls... 208 00:21:06,463 --> 00:21:08,453 We had some pot and we smoked a little. 209 00:21:10,283 --> 00:21:11,987 Things happens. 210 00:21:12,022 --> 00:21:16,363 - If you need anything... - I know what to do. Thank you. 211 00:22:13,248 --> 00:22:16,034 Oh, Johnny. Johnny... 212 00:22:42,391 --> 00:22:44,866 John! Is the water cold!? 213 00:22:45,637 --> 00:22:48,556 Hey Dad! The water is cool! 214 00:22:57,920 --> 00:23:00,519 - Hello. - Hi. 215 00:23:01,346 --> 00:23:04,450 It seems John has a new acquaintance. 216 00:23:04,485 --> 00:23:07,467 Yes. They've been playing together all morning. 217 00:23:07,928 --> 00:23:09,766 And how do you feel? 218 00:23:10,329 --> 00:23:15,053 Well, I don't know what went wrong. You know I'm not a good drinker. 219 00:23:15,088 --> 00:23:18,285 - At least, you should call me. - I know... I know... 220 00:23:18,320 --> 00:23:24,512 I acted like a fool. I smoked some pot and and I lost track of time. 221 00:23:24,547 --> 00:23:26,345 Forget about it. 222 00:23:27,850 --> 00:23:30,483 Your friend has done you a great favor. 223 00:23:31,008 --> 00:23:32,348 What favor? 224 00:23:32,966 --> 00:23:38,096 He spoke to John about the Oceanographer, and he wants you to take him there today. 225 00:23:39,219 --> 00:23:42,594 Sounds good to me, I also want to go. 226 00:23:42,629 --> 00:23:47,377 - Well, we'll all go. - No. I'll stay. I have a lot to read. 227 00:23:47,412 --> 00:23:52,440 And I do not think it's a good idea to me to be locked up in a place surrounded by water. 228 00:23:52,475 --> 00:23:55,852 It's up to you. Tell John that we will go in ten minutes. 229 00:23:55,887 --> 00:23:57,693 OK. 230 00:23:59,508 --> 00:24:03,666 - I love you. - Go on your way. 231 00:24:14,231 --> 00:24:17,186 - What happened to you! - I hit against the rocks! 232 00:24:17,221 --> 00:24:19,336 Wait a bit, I'll get the first aid kit. 233 00:24:19,371 --> 00:24:21,451 I'll be in my cabin. 234 00:24:25,832 --> 00:24:29,359 You have a magic hands. What is your medical practice? 235 00:24:29,394 --> 00:24:30,835 I'm a surgeon. 236 00:24:30,870 --> 00:24:33,280 But I will present my thesis until next month. 237 00:24:33,315 --> 00:24:37,070 Surgeon? I bet you've already tired of seeing blood. 238 00:24:37,729 --> 00:24:41,921 Honestly yes; The first week of my residence, I was with horrible nightmares every night. 239 00:24:41,956 --> 00:24:45,309 Bloody nightmares, but you get used pretty soon. 240 00:24:46,067 --> 00:24:48,900 There you go. All set. 241 00:24:55,263 --> 00:24:57,383 It's amazing. Pain is gone! 242 00:24:57,881 --> 00:25:02,085 You're like Florence... Florence I don't know. 243 00:25:02,120 --> 00:25:03,550 The one who healed with just her hands. 244 00:25:03,585 --> 00:25:07,586 Florence Nightingale! Sorry, but she was only a nurse. 245 00:25:07,621 --> 00:25:11,264 Excuse me, Doctor. I offer you my sincere apologies. 246 00:25:12,657 --> 00:25:16,473 - Do you dance? - No, I don't feel like it. 247 00:25:16,508 --> 00:25:19,695 - Come on. I'm sure you can dance. - Of course, but I don't want! 248 00:25:19,730 --> 00:25:22,794 You're beauteous when you smile. 249 00:25:24,637 --> 00:25:28,299 Lovely. 250 00:25:49,608 --> 00:25:51,882 Stop already! 251 00:25:51,917 --> 00:25:53,670 Stop! 252 00:25:53,705 --> 00:25:55,227 You're confused. 253 00:25:56,356 --> 00:26:00,505 You just should have said a word. I thought you shared what I feel for you. 254 00:26:03,217 --> 00:26:08,342 - I don't know what to say. - You're right. Excuse me. 255 00:26:08,377 --> 00:26:11,022 This is nobody's fault. 256 00:26:11,057 --> 00:26:14,880 Well, actually it's. My fault for didn't stop you at time. 257 00:26:19,587 --> 00:26:23,819 Did you think I would be able to rape you if you said no? 258 00:26:25,866 --> 00:26:31,190 Or a crazy bastar who lurks and kill? 259 00:26:31,225 --> 00:26:32,753 Maybe I am. 260 00:26:33,714 --> 00:26:35,306 What do you think? 261 00:26:35,742 --> 00:26:37,917 Actually, you don't know me. 262 00:26:37,952 --> 00:26:40,289 You do not know what I've done in my life. 263 00:26:40,352 --> 00:26:42,074 I must go. 264 00:26:44,929 --> 00:26:46,411 That door is locked. 265 00:26:47,943 --> 00:26:49,840 I advise you not to shout. 266 00:26:53,872 --> 00:26:56,597 What? Do you want to call Javier? 267 00:26:56,632 --> 00:27:00,172 Do you think he'll think I dragged you here by force? 268 00:27:00,207 --> 00:27:02,087 He's going to believe what I say. 269 00:27:03,309 --> 00:27:06,340 Ignacio... let's talk. 270 00:27:06,375 --> 00:27:09,225 We don't have to talk at all. 271 00:27:09,260 --> 00:27:10,986 Let me go! 272 00:27:11,021 --> 00:27:12,916 Let me go! 273 00:28:11,843 --> 00:28:15,860 I know you have enjoyed it. Your tears are not convincing. 274 00:28:19,221 --> 00:28:23,830 Don't say a word to that carpetbagger husband of yours. 275 00:28:24,114 --> 00:28:25,844 Because I kill him. 276 00:28:25,879 --> 00:28:28,620 I kill both, him and that little detective, too. 277 00:28:29,799 --> 00:28:32,115 Did I made myself clear? 278 00:28:41,155 --> 00:28:44,825 Now leave. Off here! 279 00:29:15,407 --> 00:29:18,268 - Mom! - Son! - Hi! 280 00:29:19,072 --> 00:29:24,499 - What's wrong? - Nothing. I miss him a lot. 281 00:29:24,534 --> 00:29:26,734 Well, we're here. 282 00:29:33,099 --> 00:29:34,932 John has enjoyed a lot. 283 00:29:35,822 --> 00:29:37,646 He found something special in each fish! 284 00:29:38,450 --> 00:29:42,995 Beluga whales have been magnificent! 285 00:29:45,854 --> 00:29:48,757 You were missing. 286 00:29:58,821 --> 00:30:01,059 Javier... stop, dear. 287 00:30:01,094 --> 00:30:02,924 Stop, stop. 288 00:30:02,959 --> 00:30:05,832 What's wrong? 289 00:30:05,867 --> 00:30:09,118 If you're upset about what happened yesterday, you must forgive me. 290 00:30:10,111 --> 00:30:13,957 - It's not your fault. - So what is it, Laura? 291 00:30:13,992 --> 00:30:17,119 Don't say "nothing", I could feel it during dinner. 292 00:30:17,154 --> 00:30:19,612 You have been absent, without appetite. 293 00:30:19,647 --> 00:30:22,493 Do you have any problem, something that concerns you? 294 00:30:22,528 --> 00:30:25,900 Tell me about it. 295 00:30:28,719 --> 00:30:31,987 I love you, Laura. 296 00:30:35,526 --> 00:30:36,588 Neighbors! 297 00:30:37,871 --> 00:30:39,056 Calmn down, is just Ignacio. 298 00:30:39,266 --> 00:30:41,029 I'll see what he wants. 299 00:30:41,064 --> 00:30:46,423 - How has it the aquarium doing? - It has been well. 300 00:30:46,458 --> 00:30:52,147 John had a terrific time. It's amazing how children learn new things. 301 00:30:52,182 --> 00:30:55,652 Surely he will remember the aquarium for a long time. 302 00:30:55,687 --> 00:30:57,725 And Laura has liked the aquarium? 303 00:30:57,760 --> 00:30:59,142 She hasn't come. She had a lot to read. 304 00:30:59,177 --> 00:31:03,568 She was home alone? If I had known, I would have come earlier. I had a busy day. 305 00:31:03,944 --> 00:31:07,027 Look, I'll go to Madrid for a couple of days, 306 00:31:07,062 --> 00:31:09,006 an important matter. 307 00:31:09,041 --> 00:31:12,159 I wanted to return to Laura her first aid kit. 308 00:31:12,194 --> 00:31:14,289 I will give it to her. she sleeps now. 309 00:31:14,324 --> 00:31:19,590 It's strange, she is tired, out-of-the-way. 310 00:31:19,812 --> 00:31:21,883 Out-of-the-way? Why? 311 00:31:21,918 --> 00:31:24,478 I think she is distressed by hes thesis. 312 00:31:24,978 --> 00:31:28,771 Laura is a smart woman and knows the importance of her family. 313 00:31:29,368 --> 00:31:32,037 She cares about you and John. 314 00:31:32,072 --> 00:31:33,828 if something bad happen to you, what would become of her? 315 00:31:33,863 --> 00:31:37,399 At the moment, we are all together, and I hope we continue like this. 316 00:31:37,434 --> 00:31:39,927 Excuse me, I'm really tired. 317 00:31:39,962 --> 00:31:42,357 Of course, give Laura and John a kiss from me. 318 00:31:42,392 --> 00:31:44,441 I will. 319 00:34:32,587 --> 00:34:35,224 You like it, you whore. 320 00:35:12,066 --> 00:35:15,447 What's wrong with her? trouble in paradise? 321 00:35:15,482 --> 00:35:21,916 No. Well, something silly. I'm glad you also notice it. 322 00:35:21,951 --> 00:35:25,204 You've to discuss these problems, otherwise, they may worsen. 323 00:35:26,314 --> 00:35:29,470 - Yeah, tonight. - Why not right now? 324 00:35:30,709 --> 00:35:32,615 This seems a good time. 325 00:35:33,632 --> 00:35:36,456 Come on, calm down, man. 326 00:35:44,088 --> 00:35:46,615 Laura, is something wrong? 327 00:35:50,898 --> 00:35:53,068 I need to return to Chile. 328 00:35:53,103 --> 00:35:55,798 Why? We still have time to spend here. 329 00:35:55,833 --> 00:36:00,064 I know. But yesterday I received a call from the medical school. 330 00:36:00,099 --> 00:36:01,977 I must defend my thesis in advance. 331 00:36:02,012 --> 00:36:04,612 Here I can't concentrate, so I'm worried. 332 00:36:04,647 --> 00:36:08,013 So that's the deal. I'm relieved, I thought it was something serious. 333 00:36:08,537 --> 00:36:13,361 If you want me, I'll take care of everything. So you'll be working in the cabin. 334 00:36:13,396 --> 00:36:14,766 No, Javier! I can't study in the cabin! 335 00:36:14,801 --> 00:36:17,814 I feel overwhelmed, I just can not! 336 00:36:18,355 --> 00:36:20,009 Do you think the Claustrophobia is back? 337 00:36:20,479 --> 00:36:23,811 Look, Javier: the only thing I need is go back to Chile. 338 00:36:23,846 --> 00:36:26,890 If you want, take that work in Santiago. 339 00:36:27,281 --> 00:36:31,915 I will follow you wherever, but get me out of here please. 340 00:36:32,930 --> 00:36:37,068 So be it. Let's tell the child. 341 00:36:37,508 --> 00:36:39,987 Thank you. 342 00:36:40,022 --> 00:36:41,154 Thank you. 343 00:36:47,528 --> 00:36:51,218 Santiago de Chile Two years later 344 00:37:38,460 --> 00:37:40,174 Mrs. Palacios, right? 345 00:37:41,362 --> 00:37:43,065 I am the commissioner Olivares. 346 00:37:44,217 --> 00:37:49,553 I know you're anxious, but is very important that you tell us what happened in your house last night. 347 00:37:49,588 --> 00:37:53,508 Your statement is vital to clarify the events. 348 00:37:56,243 --> 00:37:58,567 There is nothing to fear. 349 00:38:01,107 --> 00:38:05,968 Mrs. Palacios: we need to know the facts from the beginning. 350 00:38:06,548 --> 00:38:09,318 And what is your relationship with that man. 351 00:38:20,223 --> 00:38:24,366 Johnny, the breakfast is served! Your Mom has to go! 352 00:38:27,127 --> 00:38:28,903 I'm coming! 353 00:38:41,393 --> 00:38:43,859 John, chew well or you're going to feel bad. 354 00:38:43,894 --> 00:38:47,440 - Yes, Dad. But it's getting late. - You should rise early. 355 00:38:47,475 --> 00:38:53,989 I did! But I lost my magnifying glass! and this day we have to study some fingerprints. 356 00:38:54,024 --> 00:38:55,731 Is this what you wanted? 357 00:38:56,345 --> 00:38:57,799 Thanks Mom! 358 00:38:58,596 --> 00:39:00,877 Do not forget to leave the cake in the oven. 359 00:39:00,912 --> 00:39:03,600 And also prepare the chicken for the kid. 360 00:39:04,152 --> 00:39:05,691 Hurry up! It's late. 361 00:39:07,705 --> 00:39:10,982 - At what time you come to dinner? - At seven o'clock, or so. 362 00:39:11,017 --> 00:39:15,509 - Remember... - I know: go for the child and take him to tennis lesson. 363 00:39:15,544 --> 00:39:18,530 - last week you forget it and... - I got the message. 364 00:39:20,073 --> 00:39:23,514 - OK Mom, we can go anytime. - Let's go, to work hard! 365 00:39:25,067 --> 00:39:29,477 Laura, you forgot something, no? 366 00:39:31,864 --> 00:39:34,092 I almost forgot the most delicious in the morning. 367 00:39:37,684 --> 00:39:40,549 Mom, hurry up! We must leave! 368 00:39:42,011 --> 00:39:45,350 - Bye, Tati. - Good bye, Ma'am. 369 00:39:54,911 --> 00:39:58,085 Bye, dear. Don't forget to eat fruit at lunch time. 370 00:39:58,120 --> 00:40:00,457 Don't worry, Mom. I'm a big child now. 371 00:40:00,492 --> 00:40:03,429 I know. Don't be upset. See you at home. 372 00:40:08,309 --> 00:40:10,874 Bye Mom, I love you! 373 00:40:10,909 --> 00:40:12,624 - Bye, son. - Bye. 374 00:40:25,599 --> 00:40:26,803 Laura! 375 00:40:28,543 --> 00:40:32,316 - You are very busy today? - No, just my normal practice. 376 00:40:32,351 --> 00:40:35,090 I must tell you a lot about yesterday. 377 00:40:35,125 --> 00:40:36,820 Do not tell me you had a date with Ivan? 378 00:40:36,855 --> 00:40:43,275 Yes, but I'll give you the details later. Now I must see a very pretentious patient. 379 00:40:43,310 --> 00:40:48,783 - See you at 2:00 O'clock? - That's fine to me. - Bye. 380 00:41:05,041 --> 00:41:10,222 - Did you brush your teeth? - Sure. Here the proof! 381 00:41:10,783 --> 00:41:12,496 Very fresh. 382 00:41:12,531 --> 00:41:15,178 - Night, honey. - Night, Mom. 383 00:41:27,078 --> 00:41:31,394 - John is already in bed. - Time to relax. 384 00:41:35,116 --> 00:41:38,819 - I'll take it. - Leave it to me. 385 00:41:42,815 --> 00:41:45,546 Yes? Ah, Sandra, what's up? 386 00:41:47,256 --> 00:41:51,278 What...? Oh my goodness. 387 00:41:53,360 --> 00:41:54,895 How has this happened? 388 00:41:56,150 --> 00:41:59,019 And... how is Dad? 389 00:42:03,505 --> 00:42:06,997 OK. Tomorrow I'll take a plane and I'll be with you. 390 00:42:08,913 --> 00:42:11,703 Don't cry, Sandra. Take good care of Dad. 391 00:42:16,135 --> 00:42:18,804 - What's happened? - My mother has died. 392 00:42:21,996 --> 00:42:24,560 A heart attack. 393 00:42:24,595 --> 00:42:28,346 My love, I'm very sorry. 394 00:42:36,291 --> 00:42:38,356 Do not worry, your wound is healing well. 395 00:42:38,391 --> 00:42:41,573 Take your medicine every night. That will help you to sleep. 396 00:42:41,608 --> 00:42:47,165 - Thanks. I'll see you next week, Dr. - Send my love to your wife. 397 00:42:51,436 --> 00:42:56,788 - There are some other patient - No. Your husband called: The plane has taken off. 398 00:42:56,823 --> 00:43:00,269 - He will call you from Valencia, Spain. - Thanks, Vero. 399 00:43:00,304 --> 00:43:11,632 "Young woman, raped and murdered in Valencia" 400 00:43:16,294 --> 00:43:19,175 What's up, girl! Look at your face, looks like you saw a dead body? 401 00:43:21,316 --> 00:43:25,140 Wow, my guess was right. Poor little girl, no? 402 00:43:25,175 --> 00:43:28,045 It's amazing that there are people capable of such brutality. 403 00:43:28,080 --> 00:43:30,366 Cry me a river, most of these are my patients. 404 00:43:30,401 --> 00:43:33,857 I do not understand why you chose to be a psychiatrist. 405 00:43:33,892 --> 00:43:36,880 Because I'm fond of the human mind, and its dark corners. 406 00:43:36,915 --> 00:43:39,992 Who sent that message? 407 00:43:40,242 --> 00:43:44,785 Relax, I get tons of spam every day. 408 00:43:44,820 --> 00:43:47,644 Delete it. Let's eat, I'm starving! 409 00:44:24,351 --> 00:44:28,668 House... grass... 410 00:44:30,968 --> 00:44:32,805 Sea... 411 00:44:34,956 --> 00:44:37,318 - Hello Laura. - Have you see John? 412 00:44:37,353 --> 00:44:42,328 Yes, he just left. A very nice man came for him. A relative, I think. 413 00:44:42,902 --> 00:44:44,176 A relative? 414 00:44:44,211 --> 00:44:47,156 Yes, they embraced just at sight. So I left him out. 415 00:44:50,371 --> 00:44:52,557 - Is John at home. - No, Ma'am. 416 00:44:52,592 --> 00:44:54,851 Any relative has called you? 417 00:44:54,886 --> 00:44:56,115 No. Is something wrong? 418 00:44:56,150 --> 00:44:59,580 I don't know. But don't leave the house. The minute he arrives you call me! 419 00:44:59,615 --> 00:45:01,635 Sure, Ma'am. 420 00:45:11,743 --> 00:45:17,094 - Hello? - Ma'am, the kid is here. 421 00:45:17,129 --> 00:45:19,898 Thanks God! You can not imagine how scared I was. 422 00:45:19,933 --> 00:45:22,990 - I want to call him. - Sure, a moment, please. 423 00:45:24,921 --> 00:45:25,914 Mom? 424 00:45:25,949 --> 00:45:31,224 - Son, who has taken you home? - Ignacio, the guy from Spain, remember him? 425 00:45:31,259 --> 00:45:35,753 He has come to Santiago for work. He has given me a computer and a gun! 426 00:45:35,788 --> 00:45:39,948 Wait for me. I'm going home. Wait for me. I want to call with Tati. 427 00:45:39,983 --> 00:45:41,593 OK, Mom. 428 00:45:42,515 --> 00:45:43,741 Yes, Ma'am. 429 00:45:43,776 --> 00:45:47,164 You stay all the time with the child until I get there, did you understand? 430 00:45:47,199 --> 00:45:48,568 Understood. 431 00:46:06,526 --> 00:46:08,702 Look Mom! Ignacio come to see us! 432 00:46:08,737 --> 00:46:11,172 Laura, I'm glad to see you again! 433 00:46:11,207 --> 00:46:18,564 - Look, I want you to meet Luna. - Hello. - Hello, Luna. 434 00:46:18,599 --> 00:46:22,414 Laura is an excellent doctor; she works at the Conde clinic, right? 435 00:46:24,298 --> 00:46:26,750 Ignacio, can we finish the game? 436 00:46:26,785 --> 00:46:29,501 No, John, your Mom is here, and now is time for us to leave. 437 00:46:29,536 --> 00:46:31,089 Right, Luna? 438 00:46:31,124 --> 00:46:36,195 Yeah, we must go to a business meeting. Ignacio will close a project with my company. 439 00:46:36,230 --> 00:46:40,281 I came on business. I also want to do some spearfishing. 440 00:46:40,316 --> 00:46:42,925 I have heard that there is a very interesting species in this area. 441 00:46:42,960 --> 00:46:45,265 And how long will you be here in Santiago? 442 00:46:45,300 --> 00:46:48,611 I don't know for sure... A couple of weaks, maybe. 443 00:46:48,646 --> 00:46:51,371 Let's go, my love. 444 00:46:51,406 --> 00:46:53,958 Laura, nice to meet you. 445 00:46:53,993 --> 00:46:55,732 We hope to see you again. 446 00:46:55,767 --> 00:46:57,010 I hope so. 447 00:47:07,529 --> 00:47:09,410 Good bye! 448 00:47:09,445 --> 00:47:14,770 - Tati, nice to meet you! - Thanks, Sir. So long! 449 00:47:15,921 --> 00:47:17,634 This is for you. 450 00:47:17,669 --> 00:47:20,076 You will see that in these two years, I've been thinking about you. 451 00:47:21,549 --> 00:47:24,159 I hope you can forgive me. 452 00:47:31,037 --> 00:47:34,319 Mom! 453 00:48:34,462 --> 00:48:37,240 - Hello? - Hello, my love. 454 00:48:37,275 --> 00:48:39,151 Javier... 455 00:48:39,186 --> 00:48:40,303 Yeah, it's me. Are you OK? 456 00:48:40,338 --> 00:48:43,192 Yes, I'm glad to hear your voice. 457 00:48:43,227 --> 00:48:45,082 How are your Dad and Sandra? 458 00:48:45,117 --> 00:48:50,805 Very sad. We knew about Mom's heart condiction, but this was so unexpected. 459 00:48:50,840 --> 00:48:52,868 I wish to be there, to comfort you. 460 00:48:52,903 --> 00:48:54,839 Don't worry. There is nothing else to do. 461 00:48:54,874 --> 00:48:57,198 Sandra will stay with us for some time, It doesn't bother you, right? 462 00:48:57,233 --> 00:48:58,485 Of course not. When you come? 463 00:48:58,520 --> 00:49:03,227 - Tomorrow at noon. - I'll pick you up. 464 00:49:03,262 --> 00:49:06,594 I don't want to miss John's birthday. I really want to... 465 00:49:07,201 --> 00:49:08,790 Javier? 466 00:49:13,035 --> 00:49:15,841 - Javier! - I'm not Javier... 467 00:49:17,809 --> 00:49:19,519 What do you want? 468 00:49:19,554 --> 00:49:22,710 Laura, I want to see you. We need to talk. 469 00:49:22,745 --> 00:49:25,125 I have nothing to say to you. 470 00:49:25,160 --> 00:49:28,666 Listen to me, Laura. I just want to clarify things. 471 00:49:28,701 --> 00:49:33,188 I know I have been bad to you, but I misread your desires. 472 00:49:33,223 --> 00:49:37,349 I want to give you the original tape, what you've seen is just a part. 473 00:49:37,384 --> 00:49:39,543 Thus, you'll be able to destroy it if you want to. 474 00:49:40,063 --> 00:49:42,702 Although for me it has been a wonderful memory. 475 00:49:42,737 --> 00:49:45,644 You're a scum! Never call me back again. 476 00:51:02,920 --> 00:51:05,541 MOM! 477 00:51:05,576 --> 00:51:07,985 Mom... Mom!! 478 00:51:14,858 --> 00:51:17,583 Son? What it is?! 479 00:51:17,618 --> 00:51:18,762 What happened, my love? 480 00:51:19,525 --> 00:51:26,234 Somebody was there! Staring at me! With a flashing red eye! 481 00:51:26,269 --> 00:51:29,269 John, there's nobody here. There's just you and me. 482 00:51:29,304 --> 00:51:32,085 But I saw him. Standing there! 483 00:51:32,120 --> 00:51:36,038 That was a nightmare, Ok? 484 00:51:36,073 --> 00:51:37,926 Come with me. 485 00:51:41,947 --> 00:51:49,270 I thought I had already overcomed that, but when I get upset, I return to suffocate. 486 00:51:49,305 --> 00:51:51,657 You know how is it, Laura. 487 00:51:51,692 --> 00:51:58,407 You know you have a psychological illness. When you're upset, it will be asphyxia, perhaps dizziness. 488 00:51:59,544 --> 00:52:01,915 Look... 489 00:52:02,569 --> 00:52:06,737 You have to take one pill in the morning, and another, right before going to bed. 490 00:52:06,772 --> 00:52:08,960 Then you'll notice the improvement. 491 00:52:08,995 --> 00:52:11,056 I don't want more pills. 492 00:52:11,091 --> 00:52:14,377 It has been 3 years now, and I don't want them no more. 493 00:52:14,412 --> 00:52:18,442 Then, you must run away from everything gets you anxious. 494 00:52:19,035 --> 00:52:23,669 You should go clubbing more often. Do you want to go for a drink tonight? 495 00:52:23,670 --> 00:52:27,115 It's not possible. I promised John that we would make arrangements for his birthday party. 496 00:52:27,150 --> 00:52:29,534 Javier comes tomorrow. 497 00:52:29,569 --> 00:52:32,237 Very good. You'll have a quiet afternoon. 498 00:52:32,272 --> 00:52:34,634 There's nothing like home and family to relax. 499 00:52:35,097 --> 00:52:38,215 If you need me, call me any time. 500 00:52:38,250 --> 00:52:40,537 Thank you, my friend. 501 00:53:06,618 --> 00:53:07,978 John? 502 00:53:09,421 --> 00:53:12,081 - Hello Laura. - Where is my son? 503 00:53:12,116 --> 00:53:14,118 - Don't worry. - Where is he? 504 00:53:14,153 --> 00:53:17,916 He is in the amusement park; he will return in a couple of hours. 505 00:53:17,951 --> 00:53:21,314 Who are you to make decisions over my son? 506 00:53:22,521 --> 00:53:25,277 Laura, don't be upset. You know it's bad for your health. 507 00:53:25,312 --> 00:53:30,083 I'm here to talk to you. And to show you this. 508 00:53:30,118 --> 00:53:32,022 I think you will find it very interesting. 509 00:53:42,724 --> 00:53:45,543 You see, Javier also plays with fire. 510 00:53:46,151 --> 00:53:47,784 Son of a bitch! 511 00:53:47,819 --> 00:53:49,697 Me? 512 00:53:49,732 --> 00:53:52,042 I'd swear I'm not the one with the woman. 513 00:53:52,077 --> 00:53:55,626 Nevermind. Let's cut the cheese. 514 00:53:56,119 --> 00:53:59,453 Here is the master tape. 515 00:53:59,488 --> 00:54:01,796 Do whatever you want with this. 516 00:54:03,230 --> 00:54:04,832 But everything has its price. 517 00:54:05,574 --> 00:54:08,702 In return, I want us to make love. 518 00:54:17,506 --> 00:54:19,272 Off my house. Beat it. 519 00:54:19,307 --> 00:54:22,366 Calm down Laura. What are you doing? Calm. 520 00:54:23,182 --> 00:54:25,222 What are you doing? You want to kill me? 521 00:54:25,257 --> 00:54:27,189 Is that what you want. 522 00:54:27,224 --> 00:54:29,950 Go on. Kill me! 523 00:54:30,464 --> 00:54:31,528 Murder is not easy. 524 00:54:32,264 --> 00:54:34,161 At least the first time. 525 00:54:37,220 --> 00:54:39,841 - Get undress. - No, please... 526 00:54:40,743 --> 00:54:42,463 Get undress! 527 00:54:43,806 --> 00:54:48,503 And you'll enjoy it like that time in Valencia. You can't fool me. 528 00:54:48,671 --> 00:54:50,991 All women love this game. 529 00:54:54,968 --> 00:54:57,141 Panties off. 530 00:54:57,176 --> 00:55:00,171 - No please... - I said panties off! 531 00:55:59,347 --> 00:56:03,815 - John! - Here comes the cake! - Your birthday cake! 532 00:56:06,279 --> 00:56:12,026 - Blow off the candles! - Wait! - We want to capture the moment! 533 00:56:12,061 --> 00:56:17,487 - Ok, son. Go on! - Not every day you meet 10 years old! 534 00:56:52,576 --> 00:56:54,267 John? 535 00:56:55,147 --> 00:56:57,567 Javier? 536 00:56:59,816 --> 00:57:05,613 They aren't here. The Sir called to say they are in the club, they will arrive at night. 537 00:57:05,648 --> 00:57:08,152 - Thanks. - May I go now? 538 00:57:08,187 --> 00:57:10,137 - Sure. - Thanks, Ma'am. 539 00:57:39,926 --> 00:57:41,523 Tatiana! 540 00:57:41,558 --> 00:57:42,624 Yes, Ma'am. 541 00:57:43,557 --> 00:57:44,752 Who brought this? 542 00:57:44,787 --> 00:57:47,621 I don't know. No one has come. 543 00:57:47,656 --> 00:57:50,336 This thing was on the top of the desk. Didn't come from the thin air. 544 00:57:50,371 --> 00:57:51,776 I don't know who brought it. 545 00:57:51,811 --> 00:57:55,367 They probably gave it to the Master, or the gardener, while I was at the supermarket. 546 00:57:55,895 --> 00:57:58,258 But I have not received anyone! 547 00:57:58,293 --> 00:58:00,120 Ok. Fair enough. 548 00:58:01,239 --> 00:58:03,318 Can I go? 549 00:58:04,870 --> 00:58:07,222 Good evening, Ma'am. 550 00:58:12,663 --> 00:58:14,703 Tati! Tati! 551 00:58:19,483 --> 00:58:22,486 Now you figure out how close I can get. 552 00:58:22,521 --> 00:58:27,894 Do not ever treat me like that again, Or you will force me to take extreme measures. 553 00:58:28,747 --> 00:58:31,749 The only thing I want is to fuck you, Laura. 554 00:58:31,784 --> 00:58:34,320 Night. 555 00:58:58,522 --> 00:59:01,495 You get a little high blood pressure. 556 00:59:02,205 --> 00:59:03,981 Have you taken your medicine? 557 00:59:04,016 --> 00:59:05,406 Sure Doc, of course. 558 00:59:05,441 --> 00:59:09,686 Stay here, we will take the measure again in five minutes; maybe you're nervous. 559 00:59:17,867 --> 00:59:19,447 Go on. 560 00:59:20,282 --> 00:59:24,159 Doctor Zamudio wants you to go to the emergency room. 561 00:59:24,194 --> 00:59:27,105 A patient who keeps repeating your name has come. 562 00:59:29,455 --> 00:59:34,690 - A relative of mine? - I have no details, only that the patient is in critical condition. 563 00:59:45,452 --> 00:59:47,885 I called you because your name has been called repeatedly. 564 00:59:49,038 --> 00:59:53,214 The patient is in room number 3. 565 01:00:14,552 --> 01:00:17,734 I'm Laura Palacios, why you called me? 566 01:00:20,836 --> 01:00:26,703 - (....) - What? - (...) 567 01:00:26,738 --> 01:00:29,274 Nice to meet you. I hope we meet again. 568 01:00:31,255 --> 01:00:32,958 Who hurt you? 569 01:00:32,993 --> 01:00:36,757 Ignacio... Ignacio... 570 01:00:40,427 --> 01:00:43,023 Calm down. You'll be fine. Calm. 571 01:00:49,433 --> 01:00:53,923 - Antonio... How is she? - Bad. 572 01:00:53,958 --> 01:00:55,798 She still alive by a miracle. 573 01:00:56,692 --> 01:01:02,656 In addition to the beating, there are many knive cuts, 574 01:01:02,691 --> 01:01:04,680 blood loss has been huge. 575 01:01:05,109 --> 01:01:13,098 The attacker seems to have surgery skills: he wouldn't kill quickly, but bled the victim. 576 01:01:14,283 --> 01:01:16,344 Do you know her? 577 01:01:52,335 --> 01:01:54,404 The bastard really knows how to sing. 578 01:01:54,439 --> 01:01:57,483 Ana, that guy is a very dangerous psychopath. 579 01:01:57,518 --> 01:02:01,043 He broke into my house, in my office, and you see what he did to that poor woman. 580 01:02:01,078 --> 01:02:04,263 What are you planning to do? allow him to rape you whenever he wants. 581 01:02:04,298 --> 01:02:09,840 That you must not allow. This kind of nut is never satisfied. 582 01:02:09,875 --> 01:02:13,106 - He will always wants more and more. - Stop! I go to the police. 583 01:02:13,141 --> 01:02:14,487 Laura! 584 01:02:14,522 --> 01:02:17,026 Don't you think Javier should know this before anything else? 585 01:02:17,061 --> 01:02:19,423 Are you nuts? That would be disastrous. 586 01:02:19,458 --> 01:02:23,449 Listen to me, police can do very little in situations like these. 587 01:02:23,484 --> 01:02:26,596 That woman must declare to arrest him. 588 01:02:26,631 --> 01:02:28,730 In order to show evidence of a rape, 589 01:02:28,765 --> 01:02:33,110 You should go to a medical facility for examination, and the call of a gynecologist was necessary. 590 01:02:37,103 --> 01:02:39,039 And what I do now? 591 01:02:39,074 --> 01:02:42,655 I don't know. It has been a long time. 592 01:02:44,335 --> 01:02:46,741 And why has he waited two years to find you? 593 01:02:46,776 --> 01:02:50,583 And why the obsession with you, if he has many other women. 594 01:02:51,816 --> 01:02:54,024 This does not fit. 595 01:02:39,117 --> 01:03:00,352 I think you should talk to Javier. 596 01:03:00,387 --> 01:03:04,101 You're right. I will speak with him Today. 597 01:03:04,136 --> 01:03:06,271 But first, give me the name of that beast. 598 01:03:06,306 --> 01:03:09,760 Ignacio Aristegui, that was he said. 599 01:03:11,065 --> 01:03:13,942 I have a friend who controls the Chamber of Commerce of Spain, 600 01:03:13,977 --> 01:03:15,514 he controls the business among the countries, 601 01:03:15,549 --> 01:03:19,173 I will call him to see if he can find Ignacio. I'll keep this tape. 602 01:03:19,208 --> 01:03:22,904 I will look for som characteristics in his personality. 603 01:03:46,372 --> 01:03:49,411 - Ignacio...? - Aristegui. 604 01:03:49,993 --> 01:03:53,826 OK. I will do everything possible to track this guy. 605 01:03:53,861 --> 01:03:56,970 I appreciate that. My friend is horrified, 606 01:03:57,005 --> 01:03:58,573 and I think he's a dangerous guy. 607 01:03:58,608 --> 01:04:01,821 I'll look at the Chamber of Commerce, if he came here to do business, he must be registered. 608 01:04:03,503 --> 01:04:07,358 - I owe a magical dinner. - A magical dinner for two? 609 01:04:07,393 --> 01:04:09,809 Gianni, that's over long ago. 610 01:04:09,844 --> 01:04:11,881 There is always the chance of trying again. 611 01:04:11,916 --> 01:04:15,015 Well, you never know. 612 01:04:30,049 --> 01:04:34,614 - I didn't dance this much in years! - Who'd say? - I usually stay at home. 613 01:04:34,649 --> 01:04:39,344 - I am an old woman. - Yes a 35 years granny. 614 01:04:39,345 --> 01:04:42,283 I must go to the bathroom; I'm old, I just drink something... 615 01:04:42,318 --> 01:04:44,076 - I'll order some drinks. - Okay. 616 01:04:44,111 --> 01:04:48,657 - What do you want? - A J&B with water. - Bartender! 617 01:04:48,692 --> 01:04:50,797 A J&B with water and Gin Tonic, please. 618 01:04:50,832 --> 01:04:51,872 Of course. 619 01:04:58,466 --> 01:05:02,956 - Can I buy you a drink? - I appreciate it, but I'm with a friend. 620 01:05:02,991 --> 01:05:06,199 I know, I would like to invite both of you. 621 01:05:06,234 --> 01:05:08,150 If you don't mind. 622 01:05:09,852 --> 01:05:13,271 I'm a good guy, really. 623 01:05:13,306 --> 01:05:16,027 - My name is Jose. - I'm Sandra. 624 01:05:16,062 --> 01:05:17,862 Nice to meet you. 625 01:05:17,897 --> 01:05:20,686 You can�t stay alone for a minute! 626 01:05:22,742 --> 01:05:24,857 Jose, she is Ana my friend. 627 01:05:24,892 --> 01:05:27,238 - How are you? - Nice to meet you. 628 01:05:27,807 --> 01:05:30,051 I told your friend I'd like to buy you some drinks. 629 01:05:30,086 --> 01:05:32,584 If you don't mind the company of a loner. 630 01:05:32,619 --> 01:05:34,281 It's Ok. 631 01:05:34,316 --> 01:05:36,750 Well, that's fine for me. 632 01:05:36,785 --> 01:05:40,921 This looks like my lucky day. You believe in love at first sight? 633 01:05:46,308 --> 01:05:48,556 I couldn't keep this secret any longer. 634 01:05:48,591 --> 01:05:50,876 I know this will hurt... 635 01:05:52,275 --> 01:05:54,263 Why didn't you tell me that he dared to come to my house, bringing gifts for my son? 636 01:05:54,298 --> 01:05:56,850 I was so afraid. I know I should tell you... 637 01:05:56,885 --> 01:06:00,590 but I thought he would leave for good. Just disappear. 638 01:06:00,625 --> 01:06:03,526 And you're sure things were as you told me? 639 01:06:04,176 --> 01:06:06,101 I'm telling you the truth. 640 01:06:06,866 --> 01:06:11,387 But if you don't believe me, the only thing I can do is leave. 641 01:06:11,422 --> 01:06:13,991 Laura, I saw you flirting with him! 642 01:06:14,026 --> 01:06:18,276 I will not claim you at all, that fucker set us up both! 643 01:06:19,850 --> 01:06:22,724 I want you to know that I have never been unfaithful. 644 01:06:23,509 --> 01:06:25,262 And I've always had respect to you. 645 01:06:26,429 --> 01:06:28,487 Can you say the same? 646 01:06:32,232 --> 01:06:34,624 I'll pack my things. 647 01:06:36,009 --> 01:06:37,943 Laura! 648 01:06:40,246 --> 01:06:44,652 I believe in you. I must tell you something. 649 01:06:44,687 --> 01:06:46,786 No! 650 01:06:47,186 --> 01:06:49,891 That's in the past. 651 01:07:11,595 --> 01:07:13,902 Ok. Agreed. Bye. 652 01:07:14,444 --> 01:07:16,465 * Police investigations * 653 01:07:17,259 --> 01:07:18,972 The girl has improved. 654 01:07:19,007 --> 01:07:22,040 But she hasn't talked about Ignacio. 655 01:07:22,075 --> 01:07:24,868 She said she was attacked by two men in a park. 656 01:07:24,903 --> 01:07:27,300 But she told it was Ignacio. 657 01:07:27,819 --> 01:07:29,962 Perhaps you are right and she's scared. 658 01:07:30,515 --> 01:07:33,826 She has changed her testimony several times. 659 01:07:34,862 --> 01:07:39,236 It's impossible to obtain an order from a judge based on this evidence. 660 01:07:39,271 --> 01:07:42,173 But something must be done! This situation has reached the limit. 661 01:07:42,208 --> 01:07:47,894 Of course; first we're going to locate that guy to let him know that he's under surveillance. 662 01:07:48,407 --> 01:07:53,547 Usually that's enough. 663 01:07:53,582 --> 01:07:58,172 I don't want to give you false hopes. So far, we can't do any more. 664 01:07:59,692 --> 01:08:01,762 You must sign your statement, please. 665 01:08:08,478 --> 01:08:13,087 Police will do anything, We must find him and resolve this issue. 666 01:08:13,122 --> 01:08:14,932 I do not know where he lives. 667 01:08:15,459 --> 01:08:18,200 He will contact you, we can be sure on that. 668 01:08:18,696 --> 01:08:21,881 You must agree to a meeting, Then I'll show up. 669 01:08:21,916 --> 01:08:24,148 I don't know Javier... I'm scared. 670 01:08:24,183 --> 01:08:26,530 I fear he may hurt, or hurt John. 671 01:08:27,600 --> 01:08:29,759 Look there. Sandra is here. 672 01:08:29,794 --> 01:08:32,745 Do not say anything to her, She must enjoy her holiday. 673 01:08:34,519 --> 01:08:37,186 Hello. Sorry I'm late. 674 01:08:37,221 --> 01:08:40,375 but last night I went out with Ana, and I got up very late. 675 01:08:40,410 --> 01:08:42,127 Yeah, Ana told us. 676 01:08:42,162 --> 01:08:43,700 And as we know, you made an acquaintance, no? 677 01:08:43,735 --> 01:08:46,311 The truth is that I met a lovely man. 678 01:08:46,346 --> 01:08:49,922 - Handsome, smart... - Be careful and go slow. 679 01:08:49,957 --> 01:08:51,736 Leave her alone. Let her enjoy herself. 680 01:08:52,177 --> 01:08:54,069 I bet he was very charming. 681 01:08:54,104 --> 01:08:57,610 Sure, but... I don't know. Is different. 682 01:08:57,645 --> 01:09:00,859 Wow, sounds like love. Well, let's call the waiter. 683 01:09:01,918 --> 01:09:04,857 - I bet you're hungry. - Of course. 684 01:09:09,557 --> 01:09:10,892 Nobody seems to know that guy. 685 01:09:10,927 --> 01:09:14,809 There is no commercial trade related to Ignacio Aristegui. 686 01:09:14,844 --> 01:09:16,080 He may be using other name. 687 01:09:16,115 --> 01:09:20,956 Or it may be his real name, but he makes no commercial trades in here. 688 01:09:21,994 --> 01:09:25,095 - Do you think he's just following Laura? - It may be. 689 01:09:25,130 --> 01:09:28,977 Anyway, tomorrow I will talk to a friend cop, and I'll tell him about this case. 690 01:09:28,978 --> 01:09:32,579 Tell your friend to stay calm. We'll find that guy. 691 01:09:32,614 --> 01:09:35,115 - Thanks Gianni. - It's nothing. 692 01:09:35,150 --> 01:09:36,762 Remember that you can count on me for whatever. 693 01:10:13,205 --> 01:10:15,087 Did you like the gift I send? 694 01:10:15,376 --> 01:10:17,447 I guess you got my message. 695 01:10:17,482 --> 01:10:19,116 Ignacio, this must stop. 696 01:10:19,151 --> 01:10:23,869 I do not understand this obsession, I need to talk and be done with this. 697 01:10:24,643 --> 01:10:27,138 Now you want to talk. 698 01:10:28,225 --> 01:10:33,029 You would have avoided so much pain to Luna, she didn't say a word. 699 01:10:34,521 --> 01:10:36,158 OK, let's talk. 700 01:10:36,193 --> 01:10:39,440 Let's go to your house. Your husband won't be there for the next two hours. 701 01:10:39,475 --> 01:10:42,349 It is impossible. I have a surgery in the hospital. 702 01:10:45,396 --> 01:10:48,786 Tomorrow. In the Park, next to Peru Plaza. 703 01:10:49,441 --> 01:10:52,128 In a Park? 704 01:10:52,163 --> 01:10:54,577 Not that you husband wants to see me? 705 01:10:54,612 --> 01:10:56,691 No, Javier doesn't know about this. 706 01:10:56,726 --> 01:11:00,795 At 8:00. I'll take you to a place I know well. 707 01:11:01,248 --> 01:11:03,949 Laura, I do not like surprises. 708 01:11:03,984 --> 01:11:08,822 And you've seen what I do when people are mean to me. 709 01:11:29,757 --> 01:11:32,422 And what he intends to do, show up with a Superman cape? 710 01:11:32,457 --> 01:11:34,418 Guys, don't be stupid, 711 01:11:34,453 --> 01:11:38,640 What Ignacio would do, after beating up Javier, is to go straight to the police station. 712 01:11:38,675 --> 01:11:39,957 And he has the tape where you make love. 713 01:11:39,992 --> 01:11:41,804 And do you suppose I do? 714 01:11:41,839 --> 01:11:45,722 Stay idly and spread my legs anytime that fucker wants to screw me? 715 01:11:45,757 --> 01:11:49,777 Listen to me. Nobody stay idly. 716 01:11:49,812 --> 01:11:51,470 But these problems must be addressed in other way. 717 01:11:54,459 --> 01:11:56,426 What are you doing? 718 01:11:56,874 --> 01:12:00,495 Well, I have many friends, even in hell. 719 01:12:35,660 --> 01:12:37,399 Ignacio, this must end. 720 01:12:37,796 --> 01:12:43,027 I talked with a psychologist friend, and we believe that she may help you. 721 01:12:44,167 --> 01:12:47,582 She thinks you have a problem, but it can be cured. 722 01:12:47,617 --> 01:12:50,491 If you agree to talk to her, or someone else, 723 01:12:50,962 --> 01:12:55,887 - my friend is an expert in psychology and ... - I'll stop you there. 724 01:12:55,922 --> 01:12:58,752 You know what I'm thinking? 725 01:13:00,032 --> 01:13:04,965 I hear all these things and... I don't know. 726 01:13:05,923 --> 01:13:10,093 I can only think of fuck you hard. 727 01:13:10,870 --> 01:13:13,772 I really want to hear what you say. 728 01:13:13,807 --> 01:13:15,774 But... 729 01:13:15,809 --> 01:13:24,210 I listen to all that bullshit, and I can only think about fuck you the way you enjoy the most. 730 01:13:32,475 --> 01:13:33,925 Do you want to bother us, dude? 731 01:13:33,960 --> 01:13:36,608 Calm down, guys. There's a misunderstanding here. 732 01:13:36,643 --> 01:13:38,913 - That woman is a mess. - Oh, right. 733 01:13:54,350 --> 01:13:58,743 I'm letting go, dudes. You don't know me, agreed? 734 01:14:06,598 --> 01:14:09,009 Are you girls out of your mind? This is a felony! 735 01:14:09,481 --> 01:14:12,287 What if things get out of control, and they kill him? 736 01:14:12,322 --> 01:14:14,157 There would be an investigation, and you could end up in a cell! 737 01:14:14,192 --> 01:14:17,210 - Javier... - Javier and a fuck! 738 01:14:17,909 --> 01:14:19,688 This is very dangerous. 739 01:14:19,723 --> 01:14:22,021 They are professionals. And in any case, it's done. So calm down. 740 01:14:22,056 --> 01:14:24,554 Calm? 741 01:14:24,589 --> 01:14:26,605 You are crazier than the worst of your patients! 742 01:14:26,640 --> 01:14:29,368 And what about you? What did you think you do, Javier? 743 01:14:29,403 --> 01:14:33,286 Go talk to that guy friendly, and close the conversation with a handshake? 744 01:14:33,321 --> 01:14:36,300 Look, that guy is very aggressive. Don't be naive. 745 01:14:36,335 --> 01:14:37,926 We have done our best. 746 01:14:37,961 --> 01:14:41,409 - Look Ana... - Enough! This talk is pointless! 747 01:14:43,595 --> 01:14:45,636 I take the call. 748 01:14:50,367 --> 01:14:52,667 Hello? 749 01:15:07,789 --> 01:15:10,639 OK. It's back to normal. 750 01:15:12,902 --> 01:15:15,829 I do not want you to be alone, even for a moment. OK? 751 01:15:15,864 --> 01:15:21,612 Javier is right. Chin up! That bastard will do nothing; he knows you're not alone. 752 01:15:21,647 --> 01:15:26,299 We're all on your side. You must try to forget all this. 753 01:15:27,234 --> 01:15:30,383 I will offer an intimate dinner at home tomorrow. 754 01:15:30,418 --> 01:15:34,275 Guests will be Gianni, Sandra and her new boyfriend, 755 01:15:34,310 --> 01:15:35,796 you should come. 756 01:15:35,831 --> 01:15:38,105 Thanks, Ana, but I need some space. 757 01:15:38,140 --> 01:15:40,529 I was planning to spend the weekend at my mother's. 758 01:15:41,282 --> 01:15:42,572 And get relax. 759 01:15:42,607 --> 01:15:45,737 Ok, we leave tomorrow afternoon. Just I get out of my job. 760 01:15:45,772 --> 01:15:48,613 I prefer to leave at dawn, I'll take care of John and we wait you there. 761 01:15:48,648 --> 01:15:52,000 No way. We'll go together. I'll make up something to avoid going to the office. 762 01:15:52,035 --> 01:15:56,724 No need. I have my cel phone, if someone follows me, I just call 911. 763 01:15:59,199 --> 01:16:01,231 OK. But you call me as soon as you get there. 764 01:16:01,266 --> 01:16:03,206 Sure. 765 01:16:56,381 --> 01:16:58,164 Go on. 766 01:17:02,792 --> 01:17:06,276 - Hello Javier. - Fuck! 767 01:17:08,615 --> 01:17:11,909 Before the next punch, allow me to speak. 768 01:17:11,944 --> 01:17:13,346 I agree that I haven't behaved well with you. 769 01:17:13,381 --> 01:17:17,082 I want to fix things. But you should talk to your wife, this must come to an end. 770 01:17:17,117 --> 01:17:18,531 What do you have to say? 771 01:17:18,566 --> 01:17:21,286 I tried to tell her many times that our history is over. 772 01:17:21,321 --> 01:17:23,012 But she does not want. 773 01:17:23,047 --> 01:17:27,679 She has hired three thugs! Javier, you must her help out! 774 01:17:27,714 --> 01:17:31,437 You're a bastard! Cut that shit about my wife! 775 01:17:31,472 --> 01:17:35,526 - I know the truth. - The truth? You're so naive. 776 01:17:36,141 --> 01:17:37,965 This should not end like this. 777 01:17:38,627 --> 01:17:41,086 Here is the truth. 778 01:17:47,283 --> 01:17:54,141 Ignacio...! Don't ever get close to my family, I swear I will kill you! 779 01:18:36,605 --> 01:18:40,398 Here you go. Eat this, your light shine strongly. 780 01:18:42,721 --> 01:18:46,569 Good boy! I See you you've eaten it all! 781 01:18:46,604 --> 01:18:48,473 It has been delicious, Grandma. 782 01:18:48,508 --> 01:18:52,364 - It's the dessert? - Yes, your favorite dessert, little man. 783 01:18:52,399 --> 01:18:55,988 Wow! Look, Mom! Lemon Pay! 784 01:18:56,023 --> 01:19:00,004 You're very lucky, my son. 785 01:19:04,782 --> 01:19:06,902 Hello? 786 01:19:06,937 --> 01:19:08,363 I did not expect you to call so soon. 787 01:19:08,398 --> 01:19:10,829 At what time will you arrive? 788 01:19:12,038 --> 01:19:14,749 Sure, we can talk. 789 01:19:16,095 --> 01:19:17,623 Something has happened, Javier? 790 01:19:19,731 --> 01:19:22,982 OK. I will be here. 791 01:19:24,666 --> 01:19:27,766 Laura, is everything good, honey? 792 01:19:28,518 --> 01:19:34,095 No, Mom. I need some fresh air. 793 01:19:57,834 --> 01:19:59,052 Hey, Gianni! 794 01:19:59,087 --> 01:19:59,844 Hey, you cute 795 01:19:59,879 --> 01:20:01,075 Good. 796 01:20:03,685 --> 01:20:07,650 - We have nailed him. - You're great, you know? 797 01:20:07,685 --> 01:20:12,722 I rather be your lover, but I'm comfortable with the "great" seat. 798 01:20:12,757 --> 01:20:15,030 This guy must be handled with care. 799 01:20:15,065 --> 01:20:17,480 - What have he done? - Must everything. 800 01:20:17,515 --> 01:20:23,935 It must be Sandra. Why don't you pour a drink? And then we review the file. 801 01:21:01,458 --> 01:21:06,827 - Really, didn't you get the joke? - You know that there's another layer of meaning? 802 01:21:06,862 --> 01:21:09,545 Sandra? Say something. 803 01:21:09,580 --> 01:21:14,485 By the way, Sandra said that you sing great. You have to sing for us. 804 01:21:14,520 --> 01:21:18,403 Yes, but I think it will be for later I can't see a guitar around. 805 01:21:18,438 --> 01:21:20,118 Hell no! In this house there is everything. 806 01:21:21,604 --> 01:21:23,124 Don't look at me, I knew nothing. 807 01:21:24,851 --> 01:21:27,181 Voil�! 808 01:21:28,063 --> 01:21:30,548 OK. It seems like I have no choice. 809 01:22:18,614 --> 01:22:21,882 Sandra, Could you help me with these earrings? 810 01:22:21,917 --> 01:22:23,645 Sure. 811 01:22:24,852 --> 01:22:28,148 - Woman. Always busy. - Always. 812 01:22:28,183 --> 01:22:31,230 One question, that's a medical report? I hope there is nothing wrong with Ana. 813 01:22:31,265 --> 01:22:36,685 No, not at all. It's a report that she asked to me, it's about a stalker. 814 01:22:36,720 --> 01:22:39,300 A bad motherfucker. 815 01:22:39,335 --> 01:22:40,778 Can I know his name? 816 01:22:40,813 --> 01:22:42,544 I would not like to meet him. 817 01:22:42,579 --> 01:22:45,354 Ignacio Aristegui. 818 01:22:45,389 --> 01:22:48,981 - I'm having a second drink, care for more wine? - Ok. Thanks. 819 01:22:50,240 --> 01:22:52,920 Do you know if that guy is here in Santigo? 820 01:22:52,955 --> 01:22:56,113 that seems; thanks to this report, is likely to be caught soon. 821 01:22:56,836 --> 01:22:58,909 Ok, but you will not see that. 822 01:23:00,341 --> 01:23:01,413 I don't belive it! 823 01:23:03,572 --> 01:23:03,781 You must believe it, Sandra. I'm positive, he is the guy. 824 01:23:03,816 --> 01:23:08,466 Yes? Please come soon! Acacia Road #21. Come quickly! 825 01:23:10,012 --> 01:23:11,736 Do we have a problem? 826 01:23:11,771 --> 01:23:15,441 - No, I was trying to call Laura... - Liar bitch! 827 01:23:16,027 --> 01:23:17,547 Shut! Go to the room, quickly! 828 01:23:23,674 --> 01:23:25,465 Son of the bitch! 829 01:23:26,798 --> 01:23:29,769 - Jose... please! - Shut up, my dear, shut up. 830 01:23:29,804 --> 01:23:33,145 Police is on its way. So beat it, bastard. You still have a chance! 831 01:23:33,180 --> 01:23:36,636 I belive you. And I'm outta off here soon. But I will not go alone. 832 01:23:36,671 --> 01:23:40,250 The three of us go together, Shall we, ladies? 833 01:24:05,037 --> 01:24:05,867 Hello? 834 01:24:05,902 --> 01:24:07,982 Why you dind't answer the call? 835 01:24:08,017 --> 01:24:10,222 I don't know Javier. I'm nervous, very worried. 836 01:24:11,143 --> 01:24:13,722 What is the serious matter you want to discuss with me? 837 01:24:13,757 --> 01:24:16,427 Ignacio went to see me... 838 01:24:16,462 --> 01:24:18,052 He gave me a DVD. 839 01:24:18,087 --> 01:24:19,774 I knew it... 840 01:24:19,809 --> 01:24:22,584 I know, but that is edited. You gotta belive me. 841 01:24:22,619 --> 01:24:24,471 He raped me, I swear you. 842 01:24:24,506 --> 01:24:27,247 Look, Laura, we really have to talk. 843 01:24:27,948 --> 01:24:32,613 I'm not good. I don't know what to think. 844 01:24:33,832 --> 01:24:35,601 Oh fuck! 845 01:24:42,453 --> 01:24:45,827 Javier! Javier! 846 01:24:45,862 --> 01:24:47,806 My God! 847 01:24:48,966 --> 01:24:52,782 Out of the way! Out of the way! 848 01:25:35,762 --> 01:25:37,193 Hush... 849 01:25:54,302 --> 01:25:57,290 No... No. Don't worry, this is just a sedative to cool you down. 850 01:25:58,046 --> 01:26:00,725 I guess you have curiosity about what will happen to you? 851 01:26:02,189 --> 01:26:04,915 First I'll tell you the story of my teacher. 852 01:26:04,950 --> 01:26:06,630 The Butcher of Fuentelabrada. 853 01:26:08,147 --> 01:26:10,753 During the winter, he went to town to slaughter pigs. 854 01:26:13,064 --> 01:26:15,254 When we first met, I didn't like him... 855 01:26:15,289 --> 01:26:18,061 The screams of pigs were very disturbing. 856 01:26:18,696 --> 01:26:20,759 That caused hallucinations to me. 857 01:26:20,794 --> 01:26:22,964 Brutals. 858 01:26:22,999 --> 01:26:28,042 But over time, we become friends. 859 01:26:29,750 --> 01:26:32,400 He taught me his art. 860 01:26:35,581 --> 01:26:37,986 I learned to use the knive with great skill. 861 01:26:38,021 --> 01:26:41,041 I must say that I overcame my teacher. 862 01:26:41,076 --> 01:26:45,725 I managed to slaughter the pigs, without them scream. 863 01:26:47,385 --> 01:26:50,022 I overcame him. 864 01:26:51,706 --> 01:26:56,277 You know... the body of all mammals, 865 01:26:56,312 --> 01:27:02,017 swine, people... all of them have five key points. 866 01:27:07,394 --> 01:27:12,614 You know, if you are able to make a small cut over those five key points, 867 01:27:12,649 --> 01:27:15,303 the animal slowly it bleeds. 868 01:27:15,977 --> 01:27:18,378 Without a single scream. 869 01:27:18,413 --> 01:27:20,816 It may take hours. 870 01:27:20,851 --> 01:27:25,359 But don't worry, there will be no pain. 871 01:28:09,281 --> 01:28:12,633 Miss Palacios. 872 01:28:15,440 --> 01:28:19,400 Good evening, I'm Dr. Est�vez, Head of the emergency room. 873 01:28:20,373 --> 01:28:22,897 Your husband has had a very severe contusion on his head. 874 01:28:22,932 --> 01:28:25,488 Three broken ribs and a broken leg. 875 01:28:26,041 --> 01:28:29,061 At this moment, all his vital signs have stabilized. 876 01:28:29,096 --> 01:28:32,476 On my experience, and being cautious, 877 01:28:32,511 --> 01:28:37,569 I would dare to say that his condition is by far less severe than it originally looked. 878 01:28:38,471 --> 01:28:40,168 Oh, my God... 879 01:28:40,203 --> 01:28:42,179 Thank you, Doctor. 880 01:28:42,214 --> 01:28:45,382 He is under sedation, but you can see him. 881 01:28:45,383 --> 01:28:47,656 You can go for a couple of minutes. 882 01:28:47,691 --> 01:28:50,745 After that, you go home and rest. 883 01:28:51,089 --> 01:28:55,761 - We'll call you if any. - Thanks, Doctor. 884 01:28:55,805 --> 01:28:58,326 - I'll go to see him. - Sure. 885 01:29:03,172 --> 01:29:06,946 This will add a layer of pure red to the recording. 886 01:29:06,981 --> 01:29:08,964 You will be golden, girls. 887 01:29:18,948 --> 01:29:21,536 I'm going to untie you. 888 01:29:28,259 --> 01:29:30,745 I can hear what you saying. 889 01:29:31,700 --> 01:29:34,522 Girl, I don't follow you. 890 01:30:04,585 --> 01:30:07,000 This is great. 891 01:30:07,035 --> 01:30:10,689 When this begins, your blood pressure will increase, 892 01:30:10,724 --> 01:30:15,492 making all those small cuts to become larger. 893 01:30:16,235 --> 01:30:19,356 Untill you become dry. 894 01:31:28,857 --> 01:31:30,480 Sandra? 895 01:31:30,515 --> 01:31:32,859 Not quite. I'm Jose, her new boyfriend. 896 01:31:33,871 --> 01:31:35,421 You?! 897 01:31:35,456 --> 01:31:38,120 Where is Sandra? What did you do to her? 898 01:31:38,155 --> 01:31:41,900 She is here, with me. And also is Ana, your friend. 899 01:31:41,935 --> 01:31:45,378 - Do you want to hear her voices? - Where are they? You son of a bitch! 900 01:31:45,413 --> 01:31:46,706 Where?! 901 01:31:47,213 --> 01:31:49,905 Check the display of the phone. 902 01:31:50,660 --> 01:31:52,552 HOME 903 01:32:49,660 --> 01:32:54,009 You should give me your son's address when I asked for it. 904 01:32:54,044 --> 01:32:54,821 What are you going to do?! 905 01:33:00,911 --> 01:33:05,569 This will stop your heart. Very slowly. 906 01:33:06,448 --> 01:33:09,397 So you may rest in peace. 907 01:33:27,360 --> 01:33:29,946 I'm glad to hear your voice, Sandra. 908 01:34:08,927 --> 01:34:12,157 - Sandra! - Laura... 909 01:34:12,192 --> 01:34:15,294 Calm down. I'm going to take you out of here. 910 01:34:20,830 --> 01:34:22,602 Laura! 911 01:34:51,344 --> 01:34:54,404 Laura don't run! I'm coming for you! 912 01:35:04,273 --> 01:35:08,058 Laura... Where is Laura? 913 01:35:28,843 --> 01:35:33,374 - Police Station, here. - He's going to kill me, help! 914 01:35:33,409 --> 01:35:35,997 - He's going to kill me! - Lady, calm down. I need your address. 915 01:35:36,032 --> 01:35:41,479 Rodeo Avenue, Number 21. Please... 916 01:35:47,879 --> 01:35:49,706 Enough! 917 01:35:49,741 --> 01:35:52,279 Why me? 918 01:35:52,314 --> 01:35:54,753 Laura... Laura... 919 01:35:55,328 --> 01:35:57,070 I've spent the last two years, thinking of you. 920 01:35:57,955 --> 01:36:00,547 Every single day I cursed your name, 921 01:36:02,092 --> 01:36:02,632 and think to see you again. 922 01:36:02,667 --> 01:36:06,047 To destroy your life, as you did to mine, back in Valencia. 923 01:36:07,246 --> 01:36:10,655 Why two years? 924 01:36:12,373 --> 01:36:15,116 Because that was my conviction in jail! 925 01:36:15,151 --> 01:36:20,282 Somebody gave the police a tape, with one of my girls on it. Remember? 926 01:36:20,317 --> 01:36:26,496 That's why, your are going to die, bleeding like a swine. 927 01:36:27,225 --> 01:36:30,599 Kiss goodbye your life, Laura. 928 01:36:30,634 --> 01:36:33,058 Say good bye. 929 01:38:06,007 --> 01:38:11,078 I could not move a muscle. But I heard when they entered. 930 01:38:11,113 --> 01:38:14,527 Then, I saw the lights, those uniforms, 931 01:38:14,562 --> 01:38:20,657 I think I blacked out for a few minutes, or that said the cops who helped me. 932 01:38:22,033 --> 01:38:24,836 Your sister in love is healing. 933 01:38:24,871 --> 01:38:28,299 Your attacker is in the hospital under police surveillance. 934 01:38:31,789 --> 01:38:36,225 Read this and if you agree, sign your statement. 935 01:38:36,803 --> 01:38:39,147 Your mother and son are waiting outside. 936 01:38:39,182 --> 01:38:41,051 I guess you want to see them. 937 01:38:42,299 --> 01:38:44,252 Yes. 938 01:38:52,357 --> 01:38:54,649 ... But this is all over, now. 939 01:38:54,684 --> 01:38:55,694 Calm down, dear... 940 01:39:02,329 --> 01:39:05,485 Hello? 941 01:39:15,443 --> 01:39:18,509 Laura... What's wrong? 942 01:39:19,571 --> 01:39:21,177 Mom! 943 01:39:21,212 --> 01:39:44,470 * Film dedicated to all women that at some point in their lives have been abused. * 74553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.