Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:03,873
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,136
I believe you have
something for me.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,660
HOXLEY:
That is Nicholas Endicott.
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,010
OFFICER:
What does it mean?
5
00:00:10,053 --> 00:00:13,926
It means I am heading
to New York City.
6
00:00:16,364 --> 00:00:18,931
-[alarm blaring]
-[Malcolm shouts]
7
00:00:18,975 --> 00:00:21,412
♪
8
00:00:24,241 --> 00:00:28,289
-I attract caring and positive
people into my life.
-[chirping]
9
00:00:28,332 --> 00:00:31,770
["CÇa Plane Pour Moi"
by Plastic Bertrand playing]
10
00:00:48,048 --> 00:00:49,397
[phone chimes]
11
00:01:01,496 --> 00:01:03,759
♪
12
00:01:07,632 --> 00:01:08,764
MARTIN:
I'm telling you,
13
00:01:08,807 --> 00:01:10,200
these infirmary hours have been
14
00:01:10,244 --> 00:01:14,422
like a soothing, tingly balm
on the psyche.
15
00:01:15,597 --> 00:01:17,729
-You've said as much.
-No, I didn't.
16
00:01:17,773 --> 00:01:21,168
But one steps into
a medical setting,
17
00:01:21,211 --> 00:01:23,431
and it all floods back
18
00:01:23,474 --> 00:01:25,781
like a Proustian memory.
19
00:01:25,824 --> 00:01:29,132
The alcohol, the iodine...
20
00:01:29,176 --> 00:01:31,091
-CAPSHAW: Stabbing in the yard.
-[man groaning in pain]
21
00:01:31,134 --> 00:01:34,268
Patient highly agitated.
We need to stabilize.
22
00:01:34,311 --> 00:01:37,967
-The blood.
-Mr. David, a little help here.
23
00:01:39,099 --> 00:01:41,840
Looks like he may have nicked
his brachial artery.
24
00:01:41,884 --> 00:01:43,842
-I could help.
-Shut up.
25
00:01:45,017 --> 00:01:47,281
You know, if you can't stop the
bleeding, you'll lose the arm.
26
00:01:47,324 --> 00:01:50,066
-Don't you think I know that?
-[man yells]
27
00:01:50,110 --> 00:01:51,720
CAPSHAW:
Damn it!
28
00:01:54,418 --> 00:01:56,594
Let me help.
29
00:01:59,815 --> 00:02:01,991
Hold him still.
30
00:02:02,774 --> 00:02:05,125
Get Whitly out of here now!
31
00:02:17,789 --> 00:02:19,182
So your sister moves out,
32
00:02:19,226 --> 00:02:21,184
and you want to celebrate
over dinner?
33
00:02:21,228 --> 00:02:23,055
JESSICA [on phone, chuckles]:
As delightful a houseguest
34
00:02:23,099 --> 00:02:25,884
as Birdie was, she will be even more delightful
35
00:02:25,928 --> 00:02:28,148
in the garden apartment
of our Murray Hill building.
36
00:02:28,191 --> 00:02:33,022
Now we can have a conversation
without speaking in code.
37
00:02:33,065 --> 00:02:35,459
Well, I just got a case, so...
38
00:02:35,503 --> 00:02:37,200
Uh-uh-uh-uh-uh, your sister has
39
00:02:37,244 --> 00:02:39,637
already RSVP'd, and I know
40
00:02:39,681 --> 00:02:41,639
things have been tense
between you two.
41
00:02:41,683 --> 00:02:44,642
Ainsley and I may have
had it out,
42
00:02:44,686 --> 00:02:47,079
but... it was constructive.
43
00:02:47,123 --> 00:02:50,474
We're Whitlys. No one does this
murder stuff better than us.
44
00:02:50,518 --> 00:02:53,303
JESSICA: Oh, I have no idea
what that means.
45
00:02:53,347 --> 00:02:55,131
But I will see you at 7:00.
46
00:02:55,175 --> 00:02:57,612
-I'll be there at 8:00.
-[phone beeps]
47
00:03:01,877 --> 00:03:05,489
Shooting was the cause of death.
Hanging was accidental.
48
00:03:05,533 --> 00:03:07,796
The vic got caught up
as she fled.
49
00:03:07,839 --> 00:03:10,190
Her name's Holly Corso, age 35.
50
00:03:10,233 --> 00:03:11,930
She was the boat's
chief steward.
51
00:03:11,974 --> 00:03:13,280
DANI: Chief stew runs
the interior crew.
52
00:03:13,323 --> 00:03:15,456
The boatswain runs
the exterior crew.
53
00:03:15,499 --> 00:03:16,935
It's supervisory.
54
00:03:16,979 --> 00:03:19,068
Takes a lot of experience
to earn that title.
55
00:03:19,111 --> 00:03:21,505
-And the passengers?
-No, it's too early
for charter season.
56
00:03:21,549 --> 00:03:23,203
They just made
the Atlantic crossing,
57
00:03:23,246 --> 00:03:25,509
stopped for repairs,
got caught up with the weather.
58
00:03:25,553 --> 00:03:27,076
The crew was out barhopping,
59
00:03:27,119 --> 00:03:28,860
found Holly when
they rolled back in
60
00:03:28,904 --> 00:03:30,688
about 4:00 this morning.
61
00:03:30,732 --> 00:03:32,603
Holly's face was made up
for a night out,
62
00:03:32,647 --> 00:03:34,257
but she stayed in.
63
00:03:34,301 --> 00:03:36,128
Yeah, the crew said she
changed her mind last minute.
64
00:03:36,172 --> 00:03:39,828
Which means she was contacted
by someone she knows.
65
00:03:39,871 --> 00:03:41,699
This murder was personal.
66
00:03:41,743 --> 00:03:43,701
[ship horn blares]
67
00:03:43,745 --> 00:03:45,355
[chuckles]
68
00:03:45,399 --> 00:03:48,053
My stars, that was a tit bit
louder than I expected.
69
00:03:48,097 --> 00:03:50,839
Sorry to interrupt.
[laughs]
70
00:03:50,882 --> 00:03:53,233
No, do go on.
71
00:03:53,276 --> 00:03:54,712
Actually, don't bother.
72
00:03:54,756 --> 00:03:56,540
This murder wasn't personal.
73
00:03:56,584 --> 00:03:58,760
And who the hell are you?
74
00:03:58,803 --> 00:04:00,370
Simon Hoxley.
75
00:04:00,414 --> 00:04:02,981
Europol. Just observing.
76
00:04:03,025 --> 00:04:05,636
With your commissioner's
permission, of course.
77
00:04:05,680 --> 00:04:07,290
Yeah, you're that guy.
The MindSleuth.
78
00:04:07,334 --> 00:04:10,902
Detective Tarmel. I hear
you're quite the workhorse
79
00:04:10,946 --> 00:04:12,730
over at Major Crimes.
80
00:04:12,774 --> 00:04:14,558
And if you've read my book,
81
00:04:14,602 --> 00:04:16,386
quite the brains as well.
[chuckles]
82
00:04:16,430 --> 00:04:18,301
Can't argue with you there.
83
00:04:18,345 --> 00:04:20,608
Detective Powell.
Young. Accomplished.
84
00:04:20,651 --> 00:04:23,045
-Enchanté.
-No.
85
00:04:23,088 --> 00:04:26,004
And Lieutenant Gil Arroyo.
86
00:04:26,048 --> 00:04:30,270
The man who took down
The Surgeon.
87
00:04:30,313 --> 00:04:33,577
And then took in his son,
Malcolm Bright,
88
00:04:33,621 --> 00:04:36,101
as a protégé.
89
00:04:36,145 --> 00:04:38,887
Apologies for stepping
on your toes.
90
00:04:38,930 --> 00:04:41,759
Being The Surgeon's son,
you're inclined to see
91
00:04:41,803 --> 00:04:45,372
murder as personal
because for you...
92
00:04:45,415 --> 00:04:47,635
it always is.
93
00:04:48,897 --> 00:04:51,160
All right, then.
94
00:04:51,203 --> 00:04:52,640
What do you see?
95
00:04:52,683 --> 00:04:54,294
Our killer met Ms. Corso
on the top deck
96
00:04:54,337 --> 00:04:56,687
and shot her twice.
Simple. Precise.
97
00:04:56,731 --> 00:04:58,602
The victim was left hanging,
which shows
98
00:04:58,646 --> 00:05:00,125
the killer's indifference.
99
00:05:00,169 --> 00:05:02,606
You failed to see what is
staring you in the face.
100
00:05:02,650 --> 00:05:05,435
A targeted assassination.
101
00:05:05,479 --> 00:05:07,785
[scoffs] You don't have
nearly enough information
102
00:05:07,829 --> 00:05:09,352
to call this a professional hit.
103
00:05:09,396 --> 00:05:10,658
Don't I?
104
00:05:10,701 --> 00:05:12,268
The only way you could come
105
00:05:12,312 --> 00:05:13,748
to that conclusion is...
106
00:05:16,141 --> 00:05:19,623
...is if this murder wasn't
the first of its kind.
107
00:05:19,667 --> 00:05:21,712
Is that why you're really here?
108
00:05:21,756 --> 00:05:24,062
Are you trying to profile me?
109
00:05:24,106 --> 00:05:26,064
Aim a little lower, Whitly.
[laughs]
110
00:05:26,108 --> 00:05:27,936
Do you have anything concrete
to share?
111
00:05:27,979 --> 00:05:30,808
Because observer or not,
this is my crime scene.
112
00:05:32,114 --> 00:05:35,073
Overseas, I was investigating
a courier chain
113
00:05:35,117 --> 00:05:37,728
that moves illicit goods
all over the world.
114
00:05:37,772 --> 00:05:39,382
Drugs, guns, and perhaps
115
00:05:39,426 --> 00:05:42,167
a particularly gruesome
dead body.
116
00:05:42,211 --> 00:05:44,605
As my investigation
gained traction,
117
00:05:44,648 --> 00:05:47,956
someone started killing
the links in the chain
118
00:05:47,999 --> 00:05:52,134
one by one, including Ms. Corso.
119
00:05:52,177 --> 00:05:55,703
-You're saying our vic
smuggled a dead body?
-Possibly.
120
00:05:56,530 --> 00:05:59,359
Although, as I said...
121
00:05:59,402 --> 00:06:02,666
I don't want to step
on anyone's toes.
122
00:06:04,102 --> 00:06:06,888
-[reporters clamoring]
-Why is Europol so interested
in this murder? Sir...
123
00:06:06,931 --> 00:06:09,543
This is under
the NYPD's jurisdiction,
124
00:06:09,586 --> 00:06:14,025
but I will say that this murder
may relate to my investigation,
125
00:06:14,069 --> 00:06:17,202
which could be
the crime of the century.
126
00:06:17,246 --> 00:06:19,466
Oh, come on, you can't just
throw that out there
127
00:06:19,509 --> 00:06:21,076
and not give us a little more.
128
00:06:21,119 --> 00:06:23,426
All right, Ms. Whitly.
129
00:06:23,470 --> 00:06:26,124
I caught this particular snake
by the tail
130
00:06:26,168 --> 00:06:29,040
near Lake Peipus in Estonia.
131
00:06:29,084 --> 00:06:30,651
Lake Peipus? Isn't that where...
132
00:06:30,694 --> 00:06:33,349
And once I find the head
of the snake, I will also find
133
00:06:33,393 --> 00:06:34,872
the person who killed
this woman,
134
00:06:34,916 --> 00:06:36,570
who killed others like her,
135
00:06:36,613 --> 00:06:40,051
and who killed the American
billionaire Nicholas Endicott.
136
00:06:40,095 --> 00:06:41,401
Do you have any suspects?
137
00:06:42,706 --> 00:06:44,926
♪
138
00:07:00,724 --> 00:07:02,987
How much trouble are we in?
I mean, this guy is
139
00:07:03,031 --> 00:07:04,815
supposed to be like
a modern Sherlock Holmes.
140
00:07:04,859 --> 00:07:06,730
That's a little generous.
141
00:07:06,774 --> 00:07:11,213
Then how did he figure out
Endicott wasn't killed overseas?
142
00:07:11,996 --> 00:07:14,129
We said no more secrets.
143
00:07:17,524 --> 00:07:19,787
I knew the body
couldn't be found here,
144
00:07:19,830 --> 00:07:22,572
but I didn't exactly put it
in a suitcase, get on a plane
145
00:07:22,616 --> 00:07:25,401
and dump it in an Estonian lake
all by myself.
146
00:07:25,445 --> 00:07:27,621
So how'd you do it?
147
00:07:27,664 --> 00:07:29,797
With Nicholas Endicott's help.
148
00:07:31,625 --> 00:07:34,062
Sophie Sanders told me
how he covered up his crimes
149
00:07:34,105 --> 00:07:36,194
using a network of couriers.
150
00:07:36,238 --> 00:07:39,981
Most of them had no idea
what they were moving
151
00:07:40,024 --> 00:07:42,374
or who they were working for.
152
00:07:42,418 --> 00:07:45,029
The number was right there
in his phone.
153
00:07:45,073 --> 00:07:48,468
So you used Endicott's own
courier network
154
00:07:48,511 --> 00:07:49,947
to dump his body.
155
00:07:49,991 --> 00:07:52,776
Seemed like
the most elegant solution.
156
00:07:52,820 --> 00:07:54,430
Yeah.
157
00:07:54,474 --> 00:07:58,956
Except everyone who
transported the body is dead.
158
00:08:12,492 --> 00:08:14,842
Not everyone.
159
00:08:26,854 --> 00:08:29,117
♪
160
00:08:38,692 --> 00:08:40,520
These two.
161
00:08:48,876 --> 00:08:50,573
I can help with that.
162
00:08:50,617 --> 00:08:52,619
Oh, you don't have to.
163
00:08:52,662 --> 00:08:54,490
Thank you.
164
00:08:57,058 --> 00:08:58,625
[chuckles]
You know how it is.
165
00:08:58,668 --> 00:09:00,322
They never tell you
what you're picking up.
166
00:09:00,365 --> 00:09:02,411
You're not supposed to ask
questions, but...
167
00:09:02,454 --> 00:09:04,282
how do you know what to expect
if you don't ask?
168
00:09:04,326 --> 00:09:06,197
-[grunts]
-[suitcase thuds]
169
00:09:06,241 --> 00:09:07,764
And I just asked a question.
170
00:09:07,808 --> 00:09:09,549
It's okay.
171
00:09:14,336 --> 00:09:16,730
Hey, dude, don't worry.
172
00:09:16,773 --> 00:09:18,209
We got it from here.
173
00:09:21,952 --> 00:09:24,564
[van door opens, closes]
174
00:09:24,607 --> 00:09:26,435
[engine starts]
175
00:09:29,177 --> 00:09:32,006
She reminded me of Sophie.
176
00:09:32,049 --> 00:09:33,355
Endicott always seemed to find
177
00:09:33,398 --> 00:09:36,271
vulnerable people
he could manipulate.
178
00:09:36,314 --> 00:09:37,968
She's still out there.
179
00:09:38,012 --> 00:09:43,321
Then... you better find her
before the MindSleuth does.
180
00:09:44,758 --> 00:09:46,368
I don't like being ambushed.
181
00:09:46,411 --> 00:09:48,762
If this case leads
to Endicott's killer,
182
00:09:48,805 --> 00:09:51,329
I deserve to know before
some bozo at New York One.
183
00:09:51,373 --> 00:09:55,290
I withheld information from you,
and for that I apologize.
184
00:09:55,333 --> 00:09:57,727
But Endicott did try
to kill you,
185
00:09:57,771 --> 00:10:00,251
and you were one of the last
people to see him alive.
186
00:10:00,295 --> 00:10:02,950
-Therefore...
-You think I murdered him?
187
00:10:03,733 --> 00:10:05,343
I was busy bleeding out
188
00:10:05,387 --> 00:10:06,910
over at New York Presbyterian
when he went missing.
189
00:10:06,954 --> 00:10:09,086
That's a hell of an alibi.
190
00:10:09,130 --> 00:10:12,742
You've been close to the Whitlys
for decades now.
191
00:10:12,786 --> 00:10:16,659
And it's no secret that Endicott
was cozying up to America's
192
00:10:16,703 --> 00:10:18,356
favorite murderous family.
193
00:10:18,400 --> 00:10:20,228
I didn't have anything to do
with Endicott's death,
194
00:10:20,271 --> 00:10:21,490
and neither did Jessica.
195
00:10:21,533 --> 00:10:25,625
Jessica.
Endicott's final paramour.
196
00:10:27,670 --> 00:10:30,934
I'm sensing you two have
a little...
197
00:10:30,978 --> 00:10:32,719
history.
198
00:10:32,762 --> 00:10:34,546
Which gives you both motive.
199
00:10:39,290 --> 00:10:41,945
What we both found out
is what kind of a man he was.
200
00:10:41,989 --> 00:10:44,644
The way I feel is, if Endicott
was killed in my city,
201
00:10:44,687 --> 00:10:47,298
on my watch,
I want to know who did it.
202
00:10:47,342 --> 00:10:49,170
Lieutenant Arroyo...
203
00:10:49,213 --> 00:10:51,128
you do not disappoint.
204
00:10:51,172 --> 00:10:53,391
I'd feel the same way.
[chuckles]
205
00:10:54,305 --> 00:10:56,133
You know, Europol agents
206
00:10:56,177 --> 00:10:57,961
aren't able to make arrests.
207
00:10:58,005 --> 00:11:00,398
But it would be my honor
208
00:11:00,442 --> 00:11:03,663
to watch you put the cuffs
on Mr. Endicott's killer.
209
00:11:04,925 --> 00:11:06,187
Deal?
210
00:11:06,883 --> 00:11:08,319
Deal.
211
00:11:14,674 --> 00:11:17,285
JT:
Our crew's alibi checks out,
212
00:11:17,328 --> 00:11:20,157
but they did say
Holly was living large.
213
00:11:20,201 --> 00:11:21,855
Our vic was a spender.
214
00:11:21,898 --> 00:11:23,944
Makes sense if she was
smuggling on the side.
215
00:11:23,987 --> 00:11:26,337
DANI:
You know, I've been thinking,
these private yachts,
216
00:11:26,381 --> 00:11:27,730
they have to be ready
for anything, right?
217
00:11:27,774 --> 00:11:29,514
That means food, booze.
218
00:11:29,558 --> 00:11:31,168
They got a lot of cold storage.
219
00:11:31,212 --> 00:11:33,083
Now, normally,
that's the chef's domain,
220
00:11:33,127 --> 00:11:34,781
but on a transatlantic
crossing...
221
00:11:34,824 --> 00:11:37,174
Holly could have stored
Endicott's body in the walk-in.
222
00:11:37,218 --> 00:11:39,176
How do you know
so much about yachts?
223
00:11:39,220 --> 00:11:41,744
I watch a lot of Below Deck.
224
00:11:41,788 --> 00:11:44,051
Anyway, we find out
what was delivered,
225
00:11:44,094 --> 00:11:45,182
we find the next link
in the chain.
226
00:11:45,226 --> 00:11:47,402
Good thinking.
227
00:11:48,925 --> 00:11:51,754
So I guess that, uh,
Hoxley guy's along for the ride
228
00:11:51,798 --> 00:11:53,843
-on this one, huh?
-At least he's the real deal.
229
00:11:53,887 --> 00:11:56,541
[chuckles] If you look past
the hocus-pocus,
230
00:11:56,585 --> 00:11:59,327
you'll notice he's had a lot
of lucky breaks in his career.
231
00:11:59,370 --> 00:12:01,503
So when you profile a killer,
it's for real,
232
00:12:01,546 --> 00:12:03,461
but when Hoxley does it,
it's a magic trick?
233
00:12:03,505 --> 00:12:05,637
Says the guy
who bought his book.
234
00:12:05,681 --> 00:12:09,206
Maybe what our boy Bright needs
is a moniker.
235
00:12:09,250 --> 00:12:10,730
Like, uh...
236
00:12:10,773 --> 00:12:12,035
BrainHacker.
237
00:12:12,079 --> 00:12:13,384
JT:
Professor Profile.
238
00:12:13,428 --> 00:12:15,082
DANI:
Captain CrimeFighter.
239
00:12:24,091 --> 00:12:26,223
-You got something?
-Uh, no.
240
00:12:28,095 --> 00:12:29,444
Nothing yet.
241
00:12:30,271 --> 00:12:32,969
MARTIN:
My boy! It's okay. I'm alone.
242
00:12:33,013 --> 00:12:36,016
So...
243
00:12:36,059 --> 00:12:37,757
a globe-trotting killer
244
00:12:37,800 --> 00:12:40,890
is murdering his own...
couriers?
245
00:12:40,934 --> 00:12:43,632
And the agent thinks it's the
same person who killed Endicott.
246
00:12:43,675 --> 00:12:46,591
So I need to outthink him
before he gets too close.
247
00:12:46,635 --> 00:12:49,769
But if the murderer kills
this courier
248
00:12:49,812 --> 00:12:53,250
who saw your face,
maybe that works in your favor.
249
00:12:53,294 --> 00:12:55,426
I'm just floating an idea.
250
00:12:55,470 --> 00:12:58,429
No. That woman does not
deserve to die.
251
00:12:59,866 --> 00:13:02,172
Yes, excellent point, of course.
252
00:13:02,216 --> 00:13:04,653
[clears throat]
So, uh, who's this...
253
00:13:04,696 --> 00:13:07,525
Eurotrash investigator
they've sent?
254
00:13:08,309 --> 00:13:09,789
It's Simon Hoxley.
255
00:13:11,878 --> 00:13:13,749
The MindSleuth?
256
00:13:13,793 --> 00:13:15,098
The one and only.
257
00:13:15,142 --> 00:13:16,926
Ooh, boy.
258
00:13:16,970 --> 00:13:18,449
He's got a perfect track record.
259
00:13:18,493 --> 00:13:20,147
Perfect conviction rate.
260
00:13:20,190 --> 00:13:21,322
Perfect teeth.
261
00:13:21,365 --> 00:13:22,410
For a Brit.
262
00:13:22,453 --> 00:13:24,064
This is not helpful.
263
00:13:24,107 --> 00:13:25,892
You know, for years,
he tried to interview me,
264
00:13:25,935 --> 00:13:27,632
but I wasn't interested.
265
00:13:27,676 --> 00:13:29,330
That's why I barely earned
a passing mention
266
00:13:29,373 --> 00:13:31,636
-in his book.
-Can we focus?
267
00:13:31,680 --> 00:13:33,160
Please?
268
00:13:33,203 --> 00:13:35,423
I am deceiving my team,
and I'm currently
269
00:13:35,466 --> 00:13:37,642
breaking into
a seafood processing plant.
270
00:13:37,686 --> 00:13:39,688
I should not be doing
any of these things.
271
00:13:39,731 --> 00:13:41,255
Yeah, well,
your family is at stake.
272
00:13:41,298 --> 00:13:43,213
If you want to get ahead
of Simon Hoxley,
273
00:13:43,257 --> 00:13:44,824
you're gonna
have to be ruthless.
274
00:13:44,867 --> 00:13:47,478
Yeah, well,
I can think ruthless.
275
00:13:47,522 --> 00:13:49,611
I don't know
if I can be ruthless.
276
00:13:49,654 --> 00:13:51,004
Okay, so let's think ruthless.
277
00:13:51,047 --> 00:13:52,701
Why a seafood fac...
278
00:13:52,744 --> 00:13:54,790
[laughs]: Oh...
279
00:13:54,834 --> 00:13:58,315
Oh, I bet they vacuum-sealed
and flash-froze
280
00:13:58,359 --> 00:14:01,014
Mr. Endicott
like a big-eye tuna.
281
00:14:01,057 --> 00:14:02,885
Yeah, that sounds about right.
282
00:14:02,929 --> 00:14:05,496
Yeah, well, your father
has skills, my boy.
283
00:14:05,540 --> 00:14:07,281
I just wish more people
would utilize them.
284
00:14:07,324 --> 00:14:08,586
I tell you what.
285
00:14:08,630 --> 00:14:10,327
Why don't I break out,
286
00:14:10,371 --> 00:14:12,286
take care of Hoxley...
287
00:14:13,113 --> 00:14:14,854
I'm not hearing any of this.
288
00:14:14,897 --> 00:14:16,899
And then we all go
on the run together!
289
00:14:16,943 --> 00:14:19,336
No, no, no, no, no.
290
00:14:22,122 --> 00:14:24,559
-[dial tone droning]
-So you're saying that's a no?
291
00:14:31,958 --> 00:14:33,220
[groans]
292
00:14:46,668 --> 00:14:48,496
I'm sorry about this.
293
00:14:51,107 --> 00:14:53,631
Be ruthless.
294
00:14:56,939 --> 00:14:58,419
[grunts, groans]
295
00:14:58,462 --> 00:15:00,508
[nearby rattling]
296
00:15:00,551 --> 00:15:01,988
DANI:
You're not their main supplier,
297
00:15:02,031 --> 00:15:03,554
but we still have
to cover all our bases.
298
00:15:03,598 --> 00:15:05,643
Well, fine,
but our crew's gone home.
299
00:15:05,687 --> 00:15:07,863
We're gonna need your records
on personnel, too.
300
00:15:07,907 --> 00:15:09,386
We got a body!
301
00:15:12,128 --> 00:15:14,130
Oh, God.
302
00:15:14,174 --> 00:15:15,436
That's Brian.
303
00:15:15,479 --> 00:15:17,351
Brian Tamishiro.
304
00:15:18,134 --> 00:15:19,788
I'm calling it in.
305
00:15:29,145 --> 00:15:30,930
[camera clicking]
306
00:15:30,973 --> 00:15:33,410
-[police radio chatter]
-[sirens wailing outside]
307
00:15:35,064 --> 00:15:36,805
You got here fast.
308
00:15:37,806 --> 00:15:39,939
I was in the neighborhood.
[chuckles]
309
00:15:42,245 --> 00:15:43,594
Why is your arm wet?
310
00:15:43,638 --> 00:15:45,988
BRIGHT:
Oh... [laughs]
311
00:15:46,032 --> 00:15:47,424
Uh...
312
00:15:47,468 --> 00:15:49,861
if you really want to know,
there was a, um,
313
00:15:49,905 --> 00:15:51,167
cab and a pothole
314
00:15:51,211 --> 00:15:52,690
and water and...
315
00:15:52,734 --> 00:15:54,562
Hey, this the victim?
316
00:15:54,605 --> 00:15:56,129
The dead man? Yes.
317
00:15:56,172 --> 00:15:57,695
Good catch.
318
00:15:58,479 --> 00:16:00,133
The victim is Brian Tamishiro.
319
00:16:00,176 --> 00:16:01,656
He worked as a delivery driver,
320
00:16:01,699 --> 00:16:04,702
but he also did packing
and shrink-wrapping.
321
00:16:04,746 --> 00:16:07,967
Endicott's body never showed
much evidence of freezer burn,
322
00:16:08,010 --> 00:16:10,273
so the shrink-wrapping
and flash-freezing were
323
00:16:10,317 --> 00:16:11,840
likely done here.
324
00:16:11,883 --> 00:16:13,798
I'm never buying
frozen fish again.
325
00:16:13,842 --> 00:16:16,453
Vic was shot twice,
and as a bonus,
326
00:16:16,497 --> 00:16:18,629
the killer took his thumb.
327
00:16:18,673 --> 00:16:20,718
Initial blood spatter is
contained.
328
00:16:20,762 --> 00:16:23,460
And Brian was here after
the shift finished, which means
329
00:16:23,504 --> 00:16:25,419
he stayed late to meet someone.
330
00:16:25,462 --> 00:16:28,291
I believe
the victim knew his attacker.
331
00:16:28,335 --> 00:16:29,640
Now...
332
00:16:29,684 --> 00:16:31,468
the missing thumb.
333
00:16:31,512 --> 00:16:33,862
The killer took the thumb
because he needed it.
334
00:16:33,905 --> 00:16:37,474
I'll wager we haven't
recovered a phone yet.
335
00:16:37,518 --> 00:16:40,477
[chuckles] I was gonna say
the same thing.
336
00:16:40,521 --> 00:16:42,784
And you'd both be right--
no phone.
337
00:16:42,827 --> 00:16:45,134
It'll be an older model
with a print scanner
338
00:16:45,178 --> 00:16:46,875
instead of facial recognition.
339
00:16:46,918 --> 00:16:49,660
Otherwise, the killer
would have taken the whole head.
340
00:16:49,704 --> 00:16:51,184
BRIGHT [laughs]:
Yes.
341
00:16:51,227 --> 00:16:53,838
Yes, we are lucky that
that's not the case.
342
00:16:53,882 --> 00:16:57,190
The killer will use the phone
to locate the next link
343
00:16:57,233 --> 00:16:58,626
in the chain.
344
00:16:59,192 --> 00:17:01,498
Maybe we can get there first.
345
00:17:01,542 --> 00:17:03,500
Save whoever it is.
346
00:17:03,544 --> 00:17:05,502
I was going to say
the same thing.
347
00:17:05,546 --> 00:17:08,157
Look at that, you guys
agreeing on something.
348
00:17:08,201 --> 00:17:11,639
[chuckles] When a crime scene
is this obvious,
349
00:17:11,682 --> 00:17:13,293
so are the conclusions.
350
00:17:13,336 --> 00:17:16,122
Or perhaps the scene is obvious
351
00:17:16,165 --> 00:17:19,038
because it was designed to be?
352
00:17:31,006 --> 00:17:33,052
Dr. Capshaw, are you all right?
353
00:17:36,142 --> 00:17:38,405
I'm fine.
354
00:17:40,146 --> 00:17:42,017
Nice work with the pans.
355
00:17:42,061 --> 00:17:43,497
Thank you.
356
00:17:46,413 --> 00:17:47,805
What is it?
357
00:17:50,243 --> 00:17:52,375
The, um...
358
00:17:52,419 --> 00:17:53,724
[inhales sharply]
359
00:17:53,768 --> 00:17:55,900
...the patient from earlier.
360
00:17:55,944 --> 00:17:58,468
He had a bleed
in his subclavian.
361
00:17:58,512 --> 00:17:59,948
He-he died.
362
00:17:59,991 --> 00:18:02,516
Ten minutes after he got
to the trauma center.
363
00:18:02,559 --> 00:18:04,953
Damn.
364
00:18:04,996 --> 00:18:06,737
I'm sorry.
365
00:18:08,391 --> 00:18:10,437
You're sorry?
366
00:18:12,178 --> 00:18:13,396
The Surgeon?
367
00:18:13,440 --> 00:18:15,659
A surgeon.
368
00:18:15,703 --> 00:18:18,271
I once was a doctor like you.
369
00:18:18,314 --> 00:18:21,100
Yeah, with a complete lack
370
00:18:21,143 --> 00:18:23,102
of regard for human life.
371
00:18:23,145 --> 00:18:25,147
Not complete.
372
00:18:25,191 --> 00:18:27,280
I've gotten that call.
373
00:18:27,323 --> 00:18:29,412
It hurts.
374
00:18:29,456 --> 00:18:30,587
You don't believe me?
375
00:18:30,631 --> 00:18:32,850
You killed 23 people.
376
00:18:32,894 --> 00:18:34,983
Never on my operating table.
377
00:18:35,026 --> 00:18:38,160
Church and state, Dr. Capshaw.
378
00:18:38,204 --> 00:18:40,380
I never mix business
and pleasure.
379
00:18:40,423 --> 00:18:43,165
How can you separate the two?
380
00:18:43,209 --> 00:18:45,559
Perhaps that was my...
381
00:18:45,602 --> 00:18:47,865
particular brand of madness.
382
00:18:49,171 --> 00:18:51,434
I'm here, after all.
383
00:18:51,478 --> 00:18:53,132
As are you.
384
00:18:53,175 --> 00:18:54,742
It's a job.
385
00:18:54,785 --> 00:18:57,136
You're better than this place.
386
00:18:58,311 --> 00:19:01,618
Well, tell me,
h-h-how did you end up here?
387
00:19:04,795 --> 00:19:06,797
They told me you'd do this.
388
00:19:06,841 --> 00:19:08,538
Do what?
389
00:19:08,582 --> 00:19:11,193
Lure me in.
390
00:19:11,237 --> 00:19:13,500
Manipulate me.
391
00:19:13,543 --> 00:19:15,893
It's not happening, Whitly.
392
00:19:16,764 --> 00:19:18,766
I'm in charge.
393
00:19:20,289 --> 00:19:22,161
Do we understand each other?
394
00:19:23,292 --> 00:19:25,468
Yes.
395
00:19:25,512 --> 00:19:27,209
I believe we do.
396
00:19:27,253 --> 00:19:28,602
Good.
397
00:19:31,039 --> 00:19:33,041
The blood drain's clogged.
398
00:19:33,084 --> 00:19:35,957
Wipe up the floor,
and you can go.
399
00:19:37,611 --> 00:19:39,656
It would be my pleasure.
400
00:19:42,224 --> 00:19:44,792
-Good Lord, that is excellent!
-[laughs]
401
00:19:44,835 --> 00:19:47,011
American women make
better cocktails,
402
00:19:47,055 --> 00:19:48,796
and I'll fight anyone
who disagrees.
403
00:19:48,839 --> 00:19:50,580
Just keep piling on the charm,
404
00:19:50,624 --> 00:19:53,061
and maybe I won't notice that
you are here with an agenda.
405
00:19:53,104 --> 00:19:55,498
Mm, another great
American quality.
406
00:19:55,542 --> 00:19:58,066
-Getting down to brass tacks.
-Well...
407
00:19:58,109 --> 00:20:00,764
I know you think Nicholas
was killed in New York,
408
00:20:00,808 --> 00:20:03,071
and I was one of the last people
to see him alive,
409
00:20:03,114 --> 00:20:04,942
so your curiosity is
understandable.
410
00:20:04,986 --> 00:20:07,380
Hmm. I'm glad you feel that way.
411
00:20:07,423 --> 00:20:09,730
[exhales]
But, sadly...
412
00:20:09,773 --> 00:20:12,863
I can't offer any insight
on Nicholas's death.
413
00:20:14,648 --> 00:20:17,172
Now, how did
a clever woman like you
414
00:20:17,216 --> 00:20:21,045
get entangled with
so many homicidal men?
415
00:20:21,089 --> 00:20:22,656
[laughs]
416
00:20:22,699 --> 00:20:25,136
So we're already
down that road, are we?
417
00:20:25,180 --> 00:20:28,357
You must've been furious
when your latest paramour
418
00:20:28,401 --> 00:20:30,707
turned out to be
a murderous thug.
419
00:20:30,751 --> 00:20:33,754
Jessica Whitly...
played for a fool...
420
00:20:33,797 --> 00:20:36,670
yet again.
421
00:20:38,846 --> 00:20:42,589
So... I killed Nicholas.
422
00:20:45,809 --> 00:20:48,203
[chuckles]
423
00:20:48,247 --> 00:20:51,162
Perhaps I did it...
424
00:20:51,206 --> 00:20:54,296
after his thug stabbed Gil
in the gut
425
00:20:54,340 --> 00:20:57,256
and I sat by my dying friend
in the hospital.
426
00:20:58,300 --> 00:21:00,520
Or... maybe...
427
00:21:00,563 --> 00:21:02,261
during Gil's surgery!
428
00:21:02,304 --> 00:21:04,132
I took a little trip
to the snack machine
429
00:21:04,175 --> 00:21:07,091
and lured Nicholas back
to my lair and killed him.
430
00:21:07,135 --> 00:21:08,484
Right here.
431
00:21:08,528 --> 00:21:11,879
But most likely,
Detectives Powell, Tarmel and I
432
00:21:11,922 --> 00:21:14,751
stayed by Gil's side
as he clung to life.
433
00:21:14,795 --> 00:21:16,884
Is that alibi sufficient
for you?
434
00:21:16,927 --> 00:21:19,582
I cannot believe
I made you a martini.
435
00:21:19,626 --> 00:21:21,280
Well, I am very honored
436
00:21:21,323 --> 00:21:22,933
to have been invited
to your home.
437
00:21:22,977 --> 00:21:26,023
It's quite perfect.
438
00:21:26,807 --> 00:21:28,461
Yes, it is.
439
00:21:28,504 --> 00:21:30,289
Which is why it's puzzling
440
00:21:30,332 --> 00:21:31,681
you would even suggest
441
00:21:31,725 --> 00:21:34,815
that Nicholas Endicott
was killed here.
442
00:21:35,772 --> 00:21:37,296
[gasps] I was just...
443
00:21:37,339 --> 00:21:39,907
I never would have imagined
that this very room
444
00:21:39,950 --> 00:21:42,257
might be the scene of the crime.
445
00:21:42,301 --> 00:21:46,130
-Oh...
-His throat was slit, you know.
446
00:21:46,174 --> 00:21:48,437
A bloody business that is.
447
00:21:48,481 --> 00:21:52,267
And now I'm noticing
this brand-new rug.
448
00:21:52,311 --> 00:21:55,052
It's less sun-drenched
than its counterpart.
449
00:21:56,837 --> 00:22:00,101
I've met some terrifying men
in my day...
450
00:22:00,144 --> 00:22:02,190
so if you're trying to scare me,
451
00:22:02,233 --> 00:22:04,671
you're gonna have to
do better than this.
452
00:22:06,020 --> 00:22:08,849
-Now...
-[pats hands]
453
00:22:08,892 --> 00:22:12,069
I hope you enjoy
your stay in New York.
454
00:22:12,113 --> 00:22:15,421
I intend it to be a short trip.
455
00:22:21,862 --> 00:22:23,994
[door opens, closes]
456
00:22:24,038 --> 00:22:26,649
[breath trembling]
457
00:22:26,693 --> 00:22:29,696
Family meeting. Now.
458
00:22:33,264 --> 00:22:36,355
You should have called me
the second he showed up.
459
00:22:36,398 --> 00:22:38,574
Because that wouldn't
have seemed suspicious.
460
00:22:38,618 --> 00:22:40,402
She has a point.
461
00:22:40,446 --> 00:22:42,361
You have no idea what I've been
doing to keep this family safe.
462
00:22:42,404 --> 00:22:46,365
No, we don't.
Because you do not let us in.
463
00:22:46,408 --> 00:22:48,105
Oh, well, what would you
like to know?
464
00:22:48,149 --> 00:22:49,846
How I've been dishonest
with my team?
465
00:22:49,890 --> 00:22:52,283
Or maybe you'd like to know
about the thumb in my freezer.
466
00:22:52,327 --> 00:22:54,982
-Wait, what?
-I do not want to know that.
467
00:22:55,025 --> 00:22:56,853
Just "letting you in."
468
00:22:56,897 --> 00:22:58,115
AINSLEY:
Okay, well, I for one
469
00:22:58,159 --> 00:23:00,030
think we've done
a pretty good job
470
00:23:00,074 --> 00:23:01,728
in regards to this murder.
471
00:23:01,771 --> 00:23:03,643
JESSICA:
Are you listening to yourself?
472
00:23:03,686 --> 00:23:05,209
AINSLEY:
Oh, come on,
you know what I mean.
473
00:23:05,253 --> 00:23:07,211
Do you even see what you
are doing to him?
474
00:23:07,255 --> 00:23:10,519
What you have done to all of us
by killing Nicholas?
475
00:23:10,563 --> 00:23:12,216
I was trying to save us.
476
00:23:12,260 --> 00:23:14,393
Stop. Stop.
477
00:23:14,436 --> 00:23:16,525
If we have any hope
of getting out of this,
478
00:23:16,569 --> 00:23:18,571
we need to stick together.
479
00:23:18,614 --> 00:23:22,270
From here on out,
nobody talks to Simon Hoxley.
480
00:23:22,313 --> 00:23:25,055
He has our whole family
in his crosshairs,
481
00:23:25,099 --> 00:23:28,798
and we will sink or swim
together.
482
00:23:28,842 --> 00:23:30,452
Got it?
483
00:23:30,496 --> 00:23:31,975
[quietly]:
Got it.
484
00:23:32,759 --> 00:23:34,543
The problem is,
485
00:23:34,587 --> 00:23:38,112
there's one more member
of the Whitly family.
486
00:23:41,507 --> 00:23:43,160
[door opens]
487
00:23:43,204 --> 00:23:45,424
[footsteps approaching]
488
00:23:49,776 --> 00:23:51,255
My, my.
489
00:23:51,299 --> 00:23:54,911
How far The Surgeon has fallen.
490
00:23:56,783 --> 00:23:58,437
Mm, missed a spot.
491
00:23:59,350 --> 00:24:01,178
[chuckles]
492
00:24:05,661 --> 00:24:07,533
[handcuffs clicking]
493
00:24:07,576 --> 00:24:11,101
Now this... is a real dump.
494
00:24:11,145 --> 00:24:13,190
Another interview request?
495
00:24:13,234 --> 00:24:14,931
You just can't take "no"
for an answer.
496
00:24:14,975 --> 00:24:17,499
Official business this time.
497
00:24:17,543 --> 00:24:19,370
As an agent of Europol.
498
00:24:19,414 --> 00:24:22,199
Not The New York Times
best-selling author.
499
00:24:22,243 --> 00:24:23,766
[chuckles]: What did you
call yourself again?
500
00:24:23,810 --> 00:24:25,768
The Brain Puzzler?
501
00:24:25,812 --> 00:24:27,291
MindSleuth.
502
00:24:27,335 --> 00:24:29,293
I'm sorry you weren't
featured in the book.
503
00:24:29,337 --> 00:24:31,992
My editor told me
to trim the fat.
504
00:24:32,688 --> 00:24:34,560
The critics loved it, though.
505
00:24:34,603 --> 00:24:36,518
It was even made into a movie.
506
00:24:36,562 --> 00:24:38,520
Ah, a TV movie.
507
00:24:38,564 --> 00:24:40,087
You saw it, then.
508
00:24:40,130 --> 00:24:42,611
I'm glad they're keeping you
entertained in here.
509
00:24:42,655 --> 00:24:44,221
Oh, did I say I was entertained?
510
00:24:44,265 --> 00:24:47,311
You'll certainly be featured
in my next book.
511
00:24:47,355 --> 00:24:49,531
I'm still working on the title.
512
00:24:49,575 --> 00:24:52,882
Sins of the Father is
a little too on the nose.
513
00:24:52,926 --> 00:24:56,625
-[snapping fingers]
-There's just no snappy
way of saying,
514
00:24:56,669 --> 00:24:59,976
"The Whitly family murdered
Nicholas Endicott."
515
00:25:01,282 --> 00:25:04,111
The family that slays together
stays together?
516
00:25:04,154 --> 00:25:07,375
I see you're still using humor
to deflect your fear.
517
00:25:07,418 --> 00:25:10,639
[laughs]:
Of you? The Brain Fart?
518
00:25:10,683 --> 00:25:13,120
-[laughing]
-You're afraid for your family.
519
00:25:13,163 --> 00:25:15,296
After all, you molded them,
520
00:25:15,339 --> 00:25:17,951
-you turned them all into...
-What the hell is this?
521
00:25:17,994 --> 00:25:19,822
Dr. Capshaw.
522
00:25:19,866 --> 00:25:22,346
Meet the Mind Putzer.
523
00:25:23,652 --> 00:25:26,046
Simon Hoxley. Enchanté.
524
00:25:26,089 --> 00:25:31,007
My, my, a beautiful doctor
in this cesspool?
525
00:25:31,051 --> 00:25:32,705
With The Surgeon?
526
00:25:32,748 --> 00:25:34,141
He needs to finish his work.
527
00:25:34,184 --> 00:25:35,882
Two minutes. Please.
528
00:25:35,925 --> 00:25:37,927
Or do I have to
call your administrator,
529
00:25:37,971 --> 00:25:41,061
say you're being a problem?
530
00:25:43,977 --> 00:25:46,240
♪
531
00:25:50,897 --> 00:25:52,507
You're being rude, Hoxley.
532
00:25:52,551 --> 00:25:53,595
How about this for rude?
533
00:25:53,639 --> 00:25:55,684
Your family couldn't possibly
pull off
534
00:25:55,728 --> 00:25:57,686
killing Nicholas Endicott
without your help.
535
00:25:57,730 --> 00:25:59,383
They don't have
your killer instinct.
536
00:25:59,427 --> 00:26:02,038
Oh, you should see my ex
at a charity auction.
537
00:26:02,082 --> 00:26:03,300
Enough jokes!
538
00:26:04,737 --> 00:26:07,000
What did you tell them?
539
00:26:07,043 --> 00:26:09,219
How to clean up a crime scene?
540
00:26:09,263 --> 00:26:13,049
How to dismember a body
for transport?
541
00:26:14,224 --> 00:26:16,400
What was that?
542
00:26:17,663 --> 00:26:21,057
Do I detect a little glimmer
of... paternal pride?
543
00:26:21,101 --> 00:26:23,669
Of course.
544
00:26:23,712 --> 00:26:26,062
Your son Malcolm.
545
00:26:26,106 --> 00:26:28,325
He studied murder at your knees,
546
00:26:28,369 --> 00:26:31,459
and now he's passed
his first real test
547
00:26:31,502 --> 00:26:34,070
by killing Nicholas Endicott.
548
00:26:34,114 --> 00:26:36,812
Oh. And Daddy's proud.
549
00:26:36,856 --> 00:26:38,553
Just leave my son alone.
550
00:26:38,597 --> 00:26:40,773
HOXLEY:
Your anger is an admission
of his guilt.
551
00:26:40,816 --> 00:26:42,296
Tell me something.
552
00:26:42,339 --> 00:26:45,429
How will you feel when
I lock him away for life?
553
00:26:45,473 --> 00:26:49,825
When you see him
like a useless husk of a man...
554
00:26:49,869 --> 00:26:51,784
just like his father.
555
00:26:51,827 --> 00:26:53,655
-Just...
-CAPSHAW: Whitly.
556
00:26:53,699 --> 00:26:55,744
Your shift is over.
It's time to go.
557
00:26:56,397 --> 00:26:58,094
You really shouldn't
have interrupted me.
558
00:26:58,138 --> 00:26:59,400
I'm going to have
to call your...
559
00:26:59,443 --> 00:27:01,445
Already did.
I told my administrators
560
00:27:01,489 --> 00:27:03,447
that I was gonna kick your ass
out of here.
561
00:27:03,491 --> 00:27:05,711
If they didn't like it, fire me.
562
00:27:05,754 --> 00:27:07,408
They didn't fire me.
563
00:27:07,451 --> 00:27:11,978
[quietly]:
Stay away from my family.
564
00:27:20,421 --> 00:27:22,641
[Sunshine tweeting]
565
00:27:27,167 --> 00:27:28,647
Okay.
566
00:27:28,690 --> 00:27:32,041
Her contact is
in here somewhere,
567
00:27:32,085 --> 00:27:34,435
but I'll have to be fast.
568
00:27:34,478 --> 00:27:35,566
Now...
569
00:27:36,829 --> 00:27:40,484
...did you know that
you can't unlock a phone
570
00:27:40,528 --> 00:27:43,270
without a bioelectric current?
571
00:27:43,313 --> 00:27:45,272
-[tweeting]
-Geolocation will pinpoint us
572
00:27:45,315 --> 00:27:47,143
in 60 seconds, so...
573
00:27:47,187 --> 00:27:49,102
[timer ticking]
574
00:27:50,799 --> 00:27:52,105
[exhales]
575
00:27:52,932 --> 00:27:54,760
[clicks]
576
00:28:00,896 --> 00:28:03,551
Got it!
577
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
♪
578
00:28:15,606 --> 00:28:18,479
-[timer ringing]
-[pounding on door]
579
00:28:18,522 --> 00:28:21,177
Whitly! I know you're in there.
580
00:28:21,221 --> 00:28:24,267
-[pounding continues]
-Whitly!
581
00:28:29,490 --> 00:28:32,188
Fancy yourself as a bit
of a white knight, do you?
582
00:28:32,232 --> 00:28:34,364
Technically,
that's a footman's sword.
583
00:28:34,408 --> 00:28:38,194
Dull-edged, but designed
to pierce armor.
584
00:28:38,238 --> 00:28:42,459
A metaphorical choice
for a profiler.
585
00:28:47,595 --> 00:28:49,989
Do you think our occupation
gives us an edge...
586
00:28:50,032 --> 00:28:53,383
were we to plan a murder?
587
00:28:53,427 --> 00:28:56,430
You may as well just
come out and say it.
588
00:28:56,473 --> 00:28:58,214
Fine.
589
00:28:58,258 --> 00:29:01,827
You killed him.
It's as clear as day.
590
00:29:01,870 --> 00:29:03,393
What about motive?
591
00:29:03,437 --> 00:29:05,961
Why would I kill
Nicholas Endicott?
592
00:29:06,005 --> 00:29:08,181
[scoffs]
To protect your sister,
593
00:29:08,224 --> 00:29:09,748
to avenge your mother,
594
00:29:09,791 --> 00:29:12,228
to keep your father comfy
at Claremont.
595
00:29:12,272 --> 00:29:14,535
You all had something to gain.
596
00:29:14,578 --> 00:29:16,363
It was a family affair.
597
00:29:16,406 --> 00:29:19,018
You want to pierce some armor?
598
00:29:19,061 --> 00:29:21,281
I'll tell you what I see.
599
00:29:21,324 --> 00:29:23,718
A man desperate
to cobble a case together
600
00:29:23,762 --> 00:29:26,503
in the hopes of saving
his fading reputation.
601
00:29:27,809 --> 00:29:30,246
You haven't solved a case
in years,
602
00:29:30,290 --> 00:29:32,118
MindSleuth is
in the bargain bin,
603
00:29:32,161 --> 00:29:34,424
and that Patek Philippe,
604
00:29:34,468 --> 00:29:36,035
while being a very good dupe,
605
00:29:36,078 --> 00:29:39,125
is a knockoff nonetheless.
606
00:29:39,168 --> 00:29:41,518
Even that scarf
is showing its age.
607
00:29:41,562 --> 00:29:44,434
I assure you, I'm quite
comfortable in my station.
608
00:29:44,478 --> 00:29:46,610
You're washed-up.
Holly and Brian's deaths
609
00:29:46,654 --> 00:29:48,264
are just a means to an end,
610
00:29:48,308 --> 00:29:50,789
another way to get your face
in the paper.
611
00:29:50,832 --> 00:29:53,313
Which makes you as phony
as that wristwatch.
612
00:29:55,489 --> 00:29:57,447
Thank you, Mr. Whitly.
613
00:29:57,491 --> 00:29:59,972
I will let you know
when I obtain the search warrant
614
00:30:00,015 --> 00:30:01,277
for your mother's house.
615
00:30:01,321 --> 00:30:02,670
On what grounds?
616
00:30:03,671 --> 00:30:06,848
Endicott's throat was slashed.
617
00:30:06,892 --> 00:30:08,284
Perhaps the murder weapon
618
00:30:08,328 --> 00:30:09,851
is still among
your mother's silver.
619
00:30:09,895 --> 00:30:11,548
Tell me,
620
00:30:11,592 --> 00:30:15,335
did you use it to carve
the roast at Christmas dinner?
621
00:30:18,991 --> 00:30:21,428
You'll never be a white knight.
622
00:30:21,471 --> 00:30:24,474
You're still just
a scared little boy,
623
00:30:24,518 --> 00:30:27,303
hungry for Daddy's love.
624
00:30:29,871 --> 00:30:31,655
Au revoir.
625
00:30:31,699 --> 00:30:33,701
♪
626
00:30:36,138 --> 00:30:38,706
[door opens, closes]
627
00:30:43,667 --> 00:30:46,453
♪
628
00:30:55,854 --> 00:30:57,072
Don't try anything.
629
00:30:57,116 --> 00:30:58,944
You're not the first psycho
I've picked up.
630
00:30:58,987 --> 00:31:00,206
Thanks for trusting me.
631
00:31:00,249 --> 00:31:02,991
Just drive to Grand Central.
632
00:31:03,035 --> 00:31:04,863
We have to get you out of town.
633
00:31:04,906 --> 00:31:07,126
Can I at least
pick up some stuff?
634
00:31:07,169 --> 00:31:08,867
Sorry.
635
00:31:08,910 --> 00:31:11,695
Whoever's doing this might
already be watching your place.
636
00:31:16,744 --> 00:31:18,746
♪
637
00:31:24,404 --> 00:31:25,927
I remember you now.
638
00:31:25,971 --> 00:31:28,016
Yeah, you were nice,
639
00:31:28,060 --> 00:31:30,627
but I could tell
you were going through a thing.
640
00:31:30,671 --> 00:31:32,760
Yeah.
641
00:31:32,803 --> 00:31:34,762
You weren't allowed
to ask questions.
642
00:31:34,805 --> 00:31:36,720
Maybe I should have asked more,
since that pickup
643
00:31:36,764 --> 00:31:40,811
was around the last time
I heard from Mr. Endicott.
644
00:31:40,855 --> 00:31:43,466
Which means
I am supremely screwed.
645
00:31:43,510 --> 00:31:45,512
Mr. Endicott was not a good man.
646
00:31:47,079 --> 00:31:49,777
You're not the first young
woman whose life he ruined.
647
00:31:50,691 --> 00:31:52,562
Like that's supposed
to make it okay?
648
00:31:53,999 --> 00:31:55,609
[turn signal clicking]
649
00:32:06,620 --> 00:32:08,796
This is not the way
to Grand Central.
650
00:32:09,623 --> 00:32:12,365
Sorry, I'm, like, freaking out.
651
00:32:14,454 --> 00:32:15,934
But you're not, are you?
652
00:32:15,977 --> 00:32:20,590
You changed lanes smoothly,
used your signals.
653
00:32:20,634 --> 00:32:22,375
You only had one hand
on the wheel,
654
00:32:22,418 --> 00:32:24,116
which is pretty remarkable,
considering...
655
00:32:24,159 --> 00:32:25,595
This is how I drive.
656
00:32:25,639 --> 00:32:28,076
Uh, maybe we could
take the highway?
657
00:32:28,120 --> 00:32:29,860
But you missed that, too.
658
00:32:38,130 --> 00:32:39,653
You're going to the waterfront.
659
00:32:40,480 --> 00:32:42,786
That's where you killed Holly.
660
00:32:43,613 --> 00:32:45,964
You're not a link in the chain.
661
00:32:47,139 --> 00:32:48,836
You ran the chain.
662
00:32:54,276 --> 00:32:55,799
Relax.
663
00:32:55,843 --> 00:32:58,324
One more thing,
and it'll all be over.
664
00:32:59,064 --> 00:33:00,891
Hoxley.
665
00:33:00,935 --> 00:33:02,981
He's waiting for you
at the yacht, isn't he?
666
00:33:03,024 --> 00:33:04,895
I won't let you hurt him.
667
00:33:04,939 --> 00:33:06,767
-We can go to the police.
-[tires squeal]
668
00:33:06,810 --> 00:33:08,334
-I have connections.
I can help...
-You can't.
669
00:33:09,335 --> 00:33:13,121
Now, I'm gonna go take care
of our little Europol problem.
670
00:33:13,165 --> 00:33:15,732
All you have to do
is get out of the car
671
00:33:15,776 --> 00:33:17,517
and literally do nothing.
672
00:33:18,561 --> 00:33:21,477
Or I'll kill you.
673
00:33:21,521 --> 00:33:23,001
Your choice.
674
00:33:38,320 --> 00:33:40,540
[tires screech, engine revs]
675
00:33:43,108 --> 00:33:45,414
[tires screech, horn honks]
676
00:33:45,458 --> 00:33:47,329
[horn honking repeatedly]
677
00:33:47,373 --> 00:33:48,504
MAN:
Cool it!
678
00:33:48,548 --> 00:33:50,463
Chill, lady! Chill!
679
00:34:08,350 --> 00:34:10,570
[tires screeching]
680
00:34:19,100 --> 00:34:20,319
Stop right there.
681
00:34:20,362 --> 00:34:21,885
How did you know I was here?
682
00:34:21,929 --> 00:34:23,539
We need to get out of here now.
683
00:34:23,583 --> 00:34:25,976
-You're being set up.
-Stay back.
684
00:34:26,020 --> 00:34:29,110
You are here to kill the last
link in the chain, Natalie.
685
00:34:29,154 --> 00:34:30,546
She's ready to come in,
686
00:34:30,590 --> 00:34:32,070
but she's terrified,
and now I know why.
687
00:34:32,113 --> 00:34:34,246
You don't understand,
she's here.
688
00:34:34,289 --> 00:34:35,551
She's going to kill you.
689
00:34:35,595 --> 00:34:37,423
[silenced gunshot]
690
00:34:40,121 --> 00:34:41,122
Who was that?
691
00:34:41,166 --> 00:34:43,559
The head of the snake.
692
00:34:44,386 --> 00:34:46,432
We're going to be killed
by a millennial?
693
00:34:46,475 --> 00:34:48,434
What a twist.
694
00:34:58,618 --> 00:35:00,010
Follow me.
695
00:35:00,054 --> 00:35:01,838
Obviously.
696
00:35:05,973 --> 00:35:07,975
[shouts, groans]
697
00:35:09,281 --> 00:35:12,806
-[groaning]: Oh, God.
-Come here. Come on.
698
00:35:14,112 --> 00:35:16,462
I can't die in Brooklyn.
699
00:35:16,505 --> 00:35:17,941
Don't you carry a gun?
700
00:35:17,985 --> 00:35:19,639
Don't you?
701
00:35:20,466 --> 00:35:22,772
[whispers]:
I'm British.
702
00:35:22,816 --> 00:35:24,600
BRIGHT:
It's just a through-and-through.
703
00:35:24,644 --> 00:35:27,125
-You'll be okay.
-Not the cashmere.
704
00:35:28,169 --> 00:35:29,475
Okay.
705
00:35:29,518 --> 00:35:31,999
Now, stay down.
I'll draw her away.
706
00:35:33,827 --> 00:35:35,611
Oh, God.
707
00:36:03,335 --> 00:36:04,858
[metallic clanging]
708
00:36:16,826 --> 00:36:19,699
[yelps, grunts]
709
00:36:20,569 --> 00:36:22,658
Drop the gun. Grab my hand.
710
00:36:22,702 --> 00:36:26,053
How can I trust you?
I know what you did.
711
00:36:27,315 --> 00:36:30,231
Please! There's no other way.
712
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
[whimpers]
713
00:36:38,196 --> 00:36:40,850
[grunts, yells]
714
00:36:56,301 --> 00:36:58,564
♪
715
00:37:13,927 --> 00:37:15,972
Didn't see you there.
716
00:37:17,713 --> 00:37:19,454
That's okay.
717
00:37:19,498 --> 00:37:21,108
I know you had a long night.
718
00:37:23,241 --> 00:37:24,546
[sighs]
719
00:37:24,590 --> 00:37:27,723
Turned out she was in
pretty deep with Endicott,
720
00:37:27,767 --> 00:37:29,769
and we know how he used people.
721
00:37:31,161 --> 00:37:33,642
It's looking like she just...
[sighs]
722
00:37:34,513 --> 00:37:36,602
...had enough and killed him.
723
00:37:40,562 --> 00:37:42,564
I...
724
00:37:42,608 --> 00:37:44,131
I tried to save her.
725
00:37:46,786 --> 00:37:48,178
I know.
726
00:37:49,354 --> 00:37:51,138
You did good work here.
727
00:37:51,181 --> 00:37:52,748
HOXLEY:
He had some help.
728
00:37:52,792 --> 00:37:54,228
[chuckles]
729
00:37:54,272 --> 00:37:55,142
I just gave my statement
730
00:37:55,185 --> 00:37:57,362
to Detectives Powell and Tarmel.
731
00:37:57,405 --> 00:37:58,928
Now I'm off for some rest,
732
00:37:58,972 --> 00:38:03,629
relaxation and painkillers.
733
00:38:10,810 --> 00:38:13,769
-You are always welcome here.
-[chuckles]
734
00:38:13,813 --> 00:38:16,163
Just call first.
735
00:38:16,206 --> 00:38:20,167
Lieutenant Arroyo,
I promise I will try.
736
00:38:21,168 --> 00:38:22,648
[pats arm]
737
00:38:25,651 --> 00:38:28,044
Glad you're here.
738
00:38:28,088 --> 00:38:30,133
I wanted to apologize.
739
00:38:30,177 --> 00:38:33,136
-I got so defensive
of my family...
-No, stop.
740
00:38:34,050 --> 00:38:36,923
It's you who should
have the apology.
741
00:38:36,966 --> 00:38:41,275
Threatening you with
a paring knife was so dramatic.
742
00:38:41,319 --> 00:38:42,798
What was I thinking?
743
00:38:44,539 --> 00:38:46,149
"Those who mine darkness
744
00:38:46,193 --> 00:38:48,195
see shadows
where there are none."
745
00:38:49,544 --> 00:38:51,067
That's from MindSleuth.
746
00:38:51,111 --> 00:38:53,505
You have read my book.
[chuckles]
747
00:38:53,548 --> 00:38:55,289
And I'll read the next one.
748
00:38:55,333 --> 00:38:57,204
Oh. That's kind.
749
00:38:57,247 --> 00:39:01,339
But there's nothing sexy
about the silver medalist.
750
00:39:03,341 --> 00:39:04,429
You solved this one.
751
00:39:04,472 --> 00:39:06,996
Not true.
752
00:39:07,040 --> 00:39:09,956
You were the one who tied
Endicott to the courier network,
753
00:39:09,999 --> 00:39:13,742
followed the murder trail
from Estonia to Manhattan.
754
00:39:13,786 --> 00:39:16,832
I was more
of a supporting character.
755
00:39:16,876 --> 00:39:21,533
-More Lestrade to your Sherlock.
-Hmm.
756
00:39:21,576 --> 00:39:23,926
You found the head of the snake.
757
00:39:25,319 --> 00:39:28,322
It's almost as if
my investigation forced
758
00:39:28,366 --> 00:39:32,108
the head of the snake to
come back and eat her own tail.
759
00:39:32,892 --> 00:39:34,372
Sounds like a best seller.
760
00:39:34,415 --> 00:39:36,635
Maybe.
761
00:39:36,678 --> 00:39:39,072
But the press is so fickle.
762
00:39:39,115 --> 00:39:42,162
I haven't booked
an appearance in years.
763
00:39:43,468 --> 00:39:45,687
I might be able
to help with that.
764
00:39:45,731 --> 00:39:48,386
Tell me, what was it like
765
00:39:48,429 --> 00:39:52,041
to finally catch the woman
that murdered Nicholas Endicott?
766
00:39:52,085 --> 00:39:56,219
It felt like something
we all needed.
767
00:39:56,263 --> 00:39:57,395
Closure.
768
00:39:57,438 --> 00:39:59,571
I go into more detail
in my new book
769
00:39:59,614 --> 00:40:01,399
The Ouroboros Murders.
770
00:40:01,442 --> 00:40:06,055
Named after the ancient symbol of a snake eating its own tail.
771
00:40:06,099 --> 00:40:08,318
Hmm. That's a brilliant title.
772
00:40:08,362 --> 00:40:10,408
[chuckles]
It really is. Yeah.
773
00:40:13,236 --> 00:40:15,804
If I didn't know any better,
I'd say you enjoyed that
774
00:40:15,848 --> 00:40:17,893
-a little too much.
-Of course I did.
775
00:40:17,937 --> 00:40:21,419
I got to put this Endicott mess
behind us.
776
00:40:21,462 --> 00:40:23,029
And the prime-time slot.
777
00:40:23,769 --> 00:40:26,249
To getting away with murder.
778
00:40:26,293 --> 00:40:27,294
Oh...
779
00:40:29,905 --> 00:40:33,300
How about--
to keeping it in the family?
780
00:40:35,607 --> 00:40:37,739
-I'll drink to that.
-[Ainsley chuckles]
781
00:40:37,783 --> 00:40:40,046
To family.
782
00:40:51,492 --> 00:40:52,972
Mr. David?
783
00:40:54,713 --> 00:40:59,065
I was dreaming about Versailles,
so this had better...
784
00:41:00,980 --> 00:41:02,460
Dr. Capshaw.
785
00:41:02,503 --> 00:41:07,290
I sent Mr. David to check
on another patient.
786
00:41:07,334 --> 00:41:11,773
I assure you we're very alone.
787
00:41:11,817 --> 00:41:13,340
So, I don't know
788
00:41:13,383 --> 00:41:17,475
what plans you had
for my suture scissors...
789
00:41:18,824 --> 00:41:21,261
...but I need them back.
790
00:41:22,218 --> 00:41:24,351
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
791
00:41:26,048 --> 00:41:28,834
Then you can't think
very much of me.
792
00:41:35,797 --> 00:41:40,236
You don't have the slightest
clue what I think of you.
793
00:41:43,065 --> 00:41:45,372
I won't ask you again.
794
00:41:48,288 --> 00:41:50,290
I'm doing you a favor, Whitly.
795
00:41:50,333 --> 00:41:53,119
If you're caught
with those scissors,
796
00:41:53,162 --> 00:41:56,209
14 days in isolation.
797
00:41:58,907 --> 00:42:01,519
Neither of us want that, do we?
798
00:42:11,572 --> 00:42:13,574
♪
799
00:42:43,343 --> 00:42:45,432
[quietly]:
Good boy.
800
00:43:52,064 --> 00:43:53,587
MAN:
Greg, move your head.
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.