Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,504 --> 00:00:25,504
www.titlovi.com
2
00:00:28,504 --> 00:00:34,969
POLICIJSKA AKADEMIJA 2
NA PRVOM ZADATKU
3
00:00:36,846 --> 00:00:38,639
GRAD JE OPASNO MJESTO.
4
00:00:38,806 --> 00:00:41,684
DIPLOMCI POLICIJSKE AKADEMIJE,
KLASA '84...
5
00:00:41,851 --> 00:00:44,395
...ODLU�NA SU SKUPINA
MU�KARACA I �ENA...
6
00:00:44,562 --> 00:00:46,105
...SPREMNA
ZA PRVI ZADATAK.
7
00:00:46,272 --> 00:00:47,982
JE LI GRAD SPREMAN NA NJIH?
8
00:02:54,275 --> 00:02:55,860
Ve�er!
9
00:03:33,731 --> 00:03:35,733
Daj mi!
10
00:03:38,360 --> 00:03:40,571
- 8 komada!?
- Posao je slab.
11
00:03:41,197 --> 00:03:44,492
Na�i novi posao
ili se seli odavde!
12
00:03:48,537 --> 00:03:49,997
16. STANICA
13
00:04:12,353 --> 00:04:15,314
Mi�ite se!
14
00:04:17,817 --> 00:04:20,444
Ho�u li ikada izvu�i
iz vas odgovor?
15
00:04:23,781 --> 00:04:27,368
- �estitam, kapetane.
- �to je sad, �efe?
16
00:04:27,535 --> 00:04:29,036
Slu�beno!
17
00:04:29,203 --> 00:04:32,414
Ovo je sad najgora oblast
u �itavome gradu!
18
00:04:32,581 --> 00:04:36,877
Pogledajte ovo!
Provale porasle za 36 posto!
19
00:04:37,128 --> 00:04:39,839
Oru�ane plja�ke
porasle za 20 posto!
20
00:04:40,005 --> 00:04:43,676
Vandalizam porastao
za 44 posto!
21
00:04:43,843 --> 00:04:46,971
Provjerite. Provale
su porasle za 48 posto.
22
00:04:47,138 --> 00:04:48,472
Eto, �ujete li?!
23
00:04:48,639 --> 00:04:50,933
- Tko ste vi?
- Mauser, M kao 'mu�karac'...
24
00:04:51,100 --> 00:04:53,978
...A- U, S kao 'sam'...
- �utite i sjednite.
25
00:04:54,145 --> 00:04:57,565
- Nije vas pitao za �ivotopis.
...E- R.
26
00:04:57,731 --> 00:04:59,817
�to o�ekujete?
27
00:04:59,984 --> 00:05:04,780
Srezali ste mi bud�et, ljudstvo.
Nemam s �ime raditi!
28
00:05:04,947 --> 00:05:08,451
Osvrnite se, ovi momci su
stari. Umorni su!
29
00:05:08,701 --> 00:05:11,120
Vi�e nisu za to!
30
00:05:11,287 --> 00:05:14,123
Mo�da im treba
novi kapetan, Lassard!
31
00:05:14,582 --> 00:05:17,793
Gradona�elnica �eli rezultate.
Sje�ate li je se?
32
00:05:17,960 --> 00:05:20,963
�eli da se ne�to u�ini.
�to predla�ete?
33
00:05:21,338 --> 00:05:24,675
Ne zabadajte mi nos u posao,
vratite se gradona�elnici...
34
00:05:24,842 --> 00:05:26,844
...i stavite ga ondje
gdje obi�no jest.
35
00:05:29,221 --> 00:05:33,851
Imate 30 dana da sredite
oblast, ili letite!
36
00:05:34,018 --> 00:05:37,313
Shva�ate li me?
30 dana i gotovo!
37
00:05:37,480 --> 00:05:39,982
Treba mi bar desetak
novih ljudi!
38
00:05:40,316 --> 00:05:43,819
- Mo�ete dobiti 6!
- Ba� vam hvala!
39
00:05:44,361 --> 00:05:46,113
Bolje da po�nete!
40
00:05:48,282 --> 00:05:49,617
Oprostite, kapetane...
41
00:05:49,784 --> 00:05:52,703
Dajte Policijsku akademiju,
�elim govoriti s bratom.
42
00:06:00,461 --> 00:06:02,963
Gospodine? �efe?
43
00:06:03,130 --> 00:06:07,927
Mogu li biti drzak,
rado bih se ispri�ao...
44
00:06:08,093 --> 00:06:12,223
...na primjedbi kap. Lassarda
da vam je nos u gradona�elni�inoj...
45
00:06:13,390 --> 00:06:17,895
Imam nove zamisli o tome
kako da se vodi ova oblast.
46
00:06:18,062 --> 00:06:21,982
- Kladim se!
- Dugoro�ni plan.
47
00:06:22,149 --> 00:06:24,860
Razvoj, izlazak
u patrole...
48
00:06:25,027 --> 00:06:30,533
Jedino �to pali
je pitanje vodstva.
49
00:06:30,991 --> 00:06:33,953
Lassard ima 30 dana.
50
00:06:34,286 --> 00:06:38,415
Ako podbaci,
posao je va�.
51
00:06:40,459 --> 00:06:43,045
Posve razumijem.
52
00:06:44,046 --> 00:06:48,884
Vi ste najnevjerojatniji
dupeuvlaka� kojeg sam vidio.
53
00:06:49,051 --> 00:06:51,262
Puno hvala,
dajem sve od sebe.
54
00:07:00,229 --> 00:07:03,399
Zacijelo je na ru�ku.
Policijska akademija.
55
00:07:03,566 --> 00:07:05,776
Erica Lassarda, molim.
56
00:07:06,902 --> 00:07:09,280
Zapovjednik Eric
Lassard na telefonu.
57
00:07:09,447 --> 00:07:11,866
- Eric, ovdje Pete.
- Pete?
58
00:07:12,032 --> 00:07:13,701
- Tvoj brat!
- Pete!
59
00:07:14,618 --> 00:07:18,456
Jako, jako lijepo �to zove�.
Kako moj mla�i braco?
60
00:07:18,622 --> 00:07:21,625
Sjajno, Eric.
Zapravo ne ba� dobro.
61
00:07:21,917 --> 00:07:23,335
�to je?
62
00:07:26,255 --> 00:07:28,632
Eric, imam nevolja.
63
00:07:29,175 --> 00:07:31,802
Svi mi imamo
malih nevolja.
64
00:07:31,969 --> 00:07:34,054
Ali ovo je ozbiljno.
65
00:07:34,513 --> 00:07:36,766
Valjda nisi nekoj curi
natovario nevolju?
66
00:07:36,932 --> 00:07:40,978
Ne, trebam se do�epati
par zdravih mladih ljudi.
67
00:07:41,145 --> 00:07:43,981
Za to postoje odre�ena mjesta.
68
00:07:44,148 --> 00:07:48,110
- Stanoviti barovi, itd.
- O �emu ti to pri�a�?
69
00:07:48,277 --> 00:07:50,070
Zna li Margaret za to?
70
00:07:50,237 --> 00:07:53,991
U nevolji sam i treba mi
nekoliko novih regruta.
71
00:07:54,408 --> 00:07:58,162
To je lako!
72
00:07:58,329 --> 00:08:03,000
Imamo par jako, jako dobrih
novih diplomaca na Akademiji.
73
00:08:03,167 --> 00:08:06,462
Idemo! Idemo! Hitro!
74
00:08:06,629 --> 00:08:09,173
Mi�i se!
75
00:08:17,723 --> 00:08:21,143
Briane, �elim da danas po�e�
ravno na nastavu.
76
00:08:21,310 --> 00:08:24,313
- Za�to bih?
- Jer sam tako rekla.
77
00:08:24,480 --> 00:08:27,358
- Jaka fora!
- Pazi na pona�anje.
78
00:08:27,525 --> 00:08:33,364
- Ne moram... svrako!
- Sad je dosta. Nadrapao si!
79
00:08:33,531 --> 00:08:36,700
Jako se bojim!
80
00:08:42,665 --> 00:08:44,792
- Mogu vam pomo�i?
- Da, pozorni�e.
81
00:08:44,959 --> 00:08:48,546
Moj sin uvijek kasni u �kolu.
Biste li popri�ali s njime?
82
00:08:48,712 --> 00:08:53,175
- Mo�da ga malko upla�ili.
- Svakako.
83
00:08:57,388 --> 00:08:59,265
Briane.
84
00:08:59,432 --> 00:09:02,393
Skoro �e 8:00, vrijeme
za pokret prema �koli.
85
00:09:02,560 --> 00:09:05,104
Po�i �u kad budem spreman!
86
00:09:05,271 --> 00:09:08,023
Spreman si odmah,
gospon!
87
00:09:12,820 --> 00:09:15,531
Mi�i se! Mi�i se!
88
00:09:16,615 --> 00:09:19,743
- Hvala, pozorni�e.
- Nema problema.
89
00:09:23,789 --> 00:09:27,168
- Ni�ta bolje od televizije.
- To ne znam.
90
00:09:27,334 --> 00:09:29,086
Ja je nikad ne gledam.
91
00:09:29,712 --> 00:09:32,256
Osobno i nemam televizor.
92
00:09:57,907 --> 00:09:59,450
Gladna, Diane?
93
00:10:15,674 --> 00:10:18,552
Zaboga, Michael!
Samo me odvezi ku�i!
94
00:11:14,233 --> 00:11:16,861
- Hej, Time!
- Mahoney, �to se zbiva?
95
00:11:17,027 --> 00:11:18,571
- Kako si?
- Odli�no!
96
00:11:18,737 --> 00:11:21,031
- �uj, imam nevolja.
- Kakvih?
97
00:11:21,198 --> 00:11:23,868
Neki mi momak
uni�tava pla�u!
98
00:11:24,535 --> 00:11:26,620
- Tko to?
- Ti!
99
00:11:27,204 --> 00:11:29,707
- U�ini mi uslugu.
- Vrijedi.
100
00:11:29,874 --> 00:11:31,876
- Makni kola s pla�e.
- Ne vrijedi.
101
00:11:32,042 --> 00:11:35,546
- Daj, budi dobar de�ko.
- Ni u ludilu! Silazite!
102
00:11:36,630 --> 00:11:38,048
Zbogom, drot!
103
00:12:14,293 --> 00:12:17,171
Nikad se ne zezaj
s drotom!
104
00:12:21,342 --> 00:12:26,222
Pravi je u�itak po�eljeti vam
dobrodo�licu, momci, i vama...
105
00:12:26,388 --> 00:12:27,515
...u 16. stanicu.
106
00:12:27,681 --> 00:12:29,975
Brat veli da ste me�u
najboljim regrutima...
107
00:12:30,142 --> 00:12:32,978
...koji su ikada diplomirali
na Policijskoj akademiji.
108
00:12:34,188 --> 00:12:39,735
16-ta slu�i i �titi
neko� sjajno susjedstvo.
109
00:12:39,902 --> 00:12:43,239
Nesre�om, pojavila se
zloglasna banda...
110
00:12:43,405 --> 00:12:45,825
...i �eli zavladati ulicama.
111
00:12:45,991 --> 00:12:48,786
Ne znamo tko su, odakle su.
112
00:12:48,953 --> 00:12:52,123
Ali znamo da su olo�!
113
00:12:52,331 --> 00:12:55,960
Posao nam je da ih na�emo
i sklepamo.
114
00:12:56,460 --> 00:13:00,965
Obu�eni ste u najnovijim
tehnikama sprovo�enja zakona.
115
00:13:01,132 --> 00:13:04,677
Posjedujete li kakve
posebne vje�tine?
116
00:13:04,844 --> 00:13:08,806
Nau�io sam vr�iti traheotomiju
no�em za odrezak.
117
00:13:14,270 --> 00:13:18,649
Zna�i ovi akademski �takori
spasit �e stanicu?
118
00:13:18,816 --> 00:13:22,778
Osobno se nadam
da �e popadati na turove.
119
00:13:23,446 --> 00:13:26,824
- To se mo�e srediti, zna�.
- Kako to mislite?
120
00:13:26,991 --> 00:13:30,828
Podbace li, ode Lassard.
Ja postajem kapetan.
121
00:13:30,995 --> 00:13:34,665
Budem li kapetan, trebat �e
mi novi de�urni komandir.
122
00:13:34,832 --> 00:13:36,125
Pa?
123
00:13:36,292 --> 00:13:41,046
- Pobrinut �emo se da podbace.
- Tko?
124
00:13:41,547 --> 00:13:45,176
- Novi regruti.
- Za�to?
125
00:13:45,342 --> 00:13:47,470
Podbace li, Lassard otpada,
ja upadam.
126
00:13:47,636 --> 00:13:50,681
Trebat �e mi netko za novoga
de�urnog komandira.
127
00:13:50,848 --> 00:13:53,851
A ti zna� tko �e
to biti.
128
00:13:54,018 --> 00:13:56,187
- Tko?
- Ti, debilu, ti!
129
00:13:57,813 --> 00:13:59,815
Sjajna zamisao!
130
00:14:00,733 --> 00:14:05,029
- Nisu tebi sve koze na broju.
- Ne bavim se sto�arstvom.
131
00:14:06,864 --> 00:14:10,785
�elim da ovo bude najbolji
odred za suzbijanje zlo�ina.
132
00:14:10,951 --> 00:14:15,206
�elim da budemo
ponosni i uzdignute glave.
133
00:14:15,372 --> 00:14:17,541
Vi�e od svega...
134
00:14:18,042 --> 00:14:21,337
...�elim da to bude...
135
00:14:21,504 --> 00:14:23,422
...jedna velika obitelj.
136
00:14:23,589 --> 00:14:27,802
Hrpa bra�e
i mala sestra.
137
00:14:30,054 --> 00:14:32,389
Jedna velika majka!
138
00:14:32,681 --> 00:14:36,477
Budi se!
Ja sam va� de�urni zapovjednik.
139
00:14:36,644 --> 00:14:40,898
Kad zeznete,
a zeznut �ete...
140
00:14:41,065 --> 00:14:44,360
...�elim biti prisutan,
napisati izvje�taj.
141
00:14:44,527 --> 00:14:48,364
3 lo�a izvje�taja
i suspenzija!
142
00:14:49,240 --> 00:14:51,992
- Kako se zovete?
- Hooks, gospodine.
143
00:14:52,159 --> 00:14:53,410
Ponovite.
144
00:14:53,577 --> 00:14:58,833
Pozornice Hooks, mogu li
vidjeti va� slu�beni revolver?
145
00:14:59,083 --> 00:15:01,418
Ne ciljajte time
u mene!
146
00:15:04,171 --> 00:15:07,758
- Nema naboja u bubnju.
- Bojala sam se da ne opali.
147
00:15:07,925 --> 00:15:11,053
Bo�e, mo�e opaliti!
1 za Hooksovu.
148
00:15:11,637 --> 00:15:16,225
U izvje�taju ste. Vidite
kako stvar radi? Jednostavno!
149
00:15:16,684 --> 00:15:20,604
Ovaj odred izlazi na du�nost
svaki dan u 10:00.
150
00:15:22,356 --> 00:15:25,776
To�no... 10:00.
151
00:15:25,943 --> 00:15:30,281
Po�to ste vi de�ki i cure
samo gu�teri...
152
00:15:30,448 --> 00:15:33,617
...bit �e vam dodijeljen
pozornik veteran...
153
00:15:33,784 --> 00:15:37,079
...koji �e napisati izvje�taj.
154
00:15:39,707 --> 00:15:41,834
Dobro,
pro�itaj zadatke.
155
00:15:42,918 --> 00:15:44,879
Feckler?
156
00:15:45,045 --> 00:15:48,340
Gospodin s desna je pozornik
Dooley.
157
00:15:48,507 --> 00:15:50,676
Sjajan �ovjek,
puno �e vas nau�iti.
158
00:15:51,135 --> 00:15:53,888
Tackleberry?
159
00:15:55,723 --> 00:15:58,893
Obu�eni ste za du�nost
na motoru?
160
00:15:59,435 --> 00:16:01,270
Jesam!
161
00:16:01,479 --> 00:16:05,191
Va�a je! Potra�ite pozornika
Kirklanda kod moto-parka.
162
00:16:05,357 --> 00:16:11,113
- Hvala, gospodine!
- Put pod noge!
163
00:16:11,781 --> 00:16:13,824
Hightower?
164
00:16:17,077 --> 00:16:20,831
Zacijelo ste s Juga.
Ka�e se: 'Da, gospodine'.
165
00:16:21,207 --> 00:16:24,001
Idete na pje�a�ku patrolu.
U redu, to je sve!
166
00:16:24,168 --> 00:16:27,505
- Hvala na strpljenju.
- A ja? Ne�u dobiti kola?
167
00:16:27,671 --> 00:16:30,007
"A ja? Ne�u dobiti kola?"
168
00:16:30,174 --> 00:16:33,219
Ne, ne�ete dobiti kola!
Dobit �ete lijepi mali stol...
169
00:16:33,385 --> 00:16:38,724
...i stolicu u malome uredu
za va� lijepi mali glasi�.
170
00:16:42,603 --> 00:16:46,107
- Seronja!
- To je 2!
171
00:16:49,568 --> 00:16:52,863
Prsa... 122.
172
00:16:54,281 --> 00:16:57,284
Pas... 110.
173
00:16:59,370 --> 00:17:01,372
Mogu li dobiti tu �irafu?
174
00:17:01,539 --> 00:17:02,915
Ne!
175
00:17:06,043 --> 00:17:08,921
Ne�to mi palo na pamet...
176
00:17:09,088 --> 00:17:12,633
- Mo�e li za 'kandi'?
- Vrijedi!
177
00:17:12,800 --> 00:17:15,052
Hvala.
178
00:17:28,816 --> 00:17:30,359
Dalje!
179
00:17:34,321 --> 00:17:36,490
Molim, skinite opasa�.
180
00:17:40,911 --> 00:17:44,415
Prsa... 90.
181
00:17:44,832 --> 00:17:49,253
Pas... 81.
Okrenite se.
182
00:17:53,757 --> 00:17:56,844
Molim... budite nje�ni.
183
00:18:02,767 --> 00:18:05,269
Jones, u tebi sam
namirisao srolju.
184
00:18:05,436 --> 00:18:08,314
Nikad od vas nisam gutao
sranje, ne�u ni sad.
185
00:18:08,481 --> 00:18:12,109
Ne misli�, ne pri�a�, niti di�e�
dok ti ne ka�em. Jasno?
186
00:18:12,276 --> 00:18:14,612
Da, gospodine.
187
00:18:14,779 --> 00:18:17,114
U redu, dobro
�emo se slagati.
188
00:18:23,162 --> 00:18:26,165
- �uje� li ti to?
- Ne, gospodine.
189
00:18:29,794 --> 00:18:33,756
Kvragu! Pukla nam guma.
Izi�i i provjeri svoju stranu.
190
00:18:35,925 --> 00:18:39,261
Moja je dobra.
Tvoja?
191
00:18:39,428 --> 00:18:41,430
Odli�na, gospodine.
192
00:18:51,649 --> 00:18:52,900
Evo, opet!
193
00:18:58,572 --> 00:19:02,326
Pozornik Eugene Tackleberry
na du�nosti, gospodine!
194
00:19:02,493 --> 00:19:04,662
Pozornica Kathleen Kirkland.
195
00:19:04,829 --> 00:19:07,957
I cijenila bih da me ne zove�
'gospodine'!
196
00:19:13,546 --> 00:19:18,300
Uzja�i, Tackleberry.
Pokret!
197
00:19:27,601 --> 00:19:30,271
Ovo susjedstvo
i nije tako lo�e.
198
00:19:30,438 --> 00:19:33,190
Zna� li u �emu je
tajna dobra policajca?
199
00:19:33,357 --> 00:19:36,652
Mora� upoznati ljude.
200
00:19:37,027 --> 00:19:41,115
- Stari, ima� li �ibicu?
- Jasno. Zadr�ite kutiju.
201
00:19:41,282 --> 00:19:44,785
- Hvala.
- Dobro. Jako dobro!
202
00:19:44,952 --> 00:19:48,664
Eto zamisli! Valja izgraditi
povjerenje u ljudi.
203
00:19:48,873 --> 00:19:51,792
Tada �e te po�tivati.
Shva�a� me?
204
00:19:52,543 --> 00:19:55,504
Daj mi dva u�tipka
sa �e�ernim preljevom.
205
00:19:56,046 --> 00:19:57,339
Ja �u �okoladu.
206
00:19:59,967 --> 00:20:03,888
Oprostite. Pozornik Carey
Mahoney javlja se na du�nost.
207
00:20:05,431 --> 00:20:08,309
Lijepo �to ste svratili.
208
00:20:08,476 --> 00:20:11,061
- Nedostajali ste mi prije.
- Morao sam po novu odoru.
209
00:20:11,228 --> 00:20:16,358
Lijepo. Ne mo�emo pred
javnost goli, ne?
210
00:20:16,525 --> 00:20:19,028
Jasno, kamo bismo
objesili lisi�ine?
211
00:20:19,195 --> 00:20:23,908
Simpati�no. Volim pozornika
sa smislom za humor.
212
00:20:27,411 --> 00:20:29,038
I vi ste meni dragi.
213
00:20:29,205 --> 00:20:31,373
Divim se momku koji se
ne srami �istiti zube.
214
00:20:31,540 --> 00:20:35,711
Mnogi velegradski murjaci
zanemaruju usnu higijenu.
215
00:20:37,171 --> 00:20:41,550
Dobro...
Svi�a vam se higijena?
216
00:20:41,717 --> 00:20:43,969
Onda �e vam se svidjeti
novi partner:
217
00:20:44,136 --> 00:20:46,639
Vinnie Schtulman.
218
00:21:09,745 --> 00:21:11,914
Tko je?
219
00:21:12,081 --> 00:21:13,874
Mahoney, tvoj novi partner.
220
00:21:14,041 --> 00:21:15,876
- U�i, u�i.
- Hvala.
221
00:21:16,043 --> 00:21:19,463
Osje�aj se
kao kod ku�e.
222
00:21:20,923 --> 00:21:25,386
- Nemoj sjesti na slomljenu stolicu!
- Vidio sam, vidio sam!
223
00:21:25,553 --> 00:21:27,596
�eli� li doru�ak?
224
00:21:27,763 --> 00:21:32,518
Ne. Sve u redu, uzet �u ne�to kasnije.
Mo�da injekciju protiv tetanusa.
225
00:21:33,144 --> 00:21:37,731
- Sjajan stan.
- Hvala, sam sam ga uredio.
226
00:21:37,898 --> 00:21:41,152
- Kako si? Vinnie Schtulman.
- Imam kikiriki maslaca na ruci.
227
00:21:41,318 --> 00:21:43,946
- Obo�avam ga.
- Carey Mahoney, drago mi je.
228
00:21:44,947 --> 00:21:47,491
Ne zamjera� ako ne�to
brzo pojedem?
229
00:21:47,658 --> 00:21:49,410
Samo daj.
230
00:21:49,577 --> 00:21:53,497
Uz ru�ak i ve�eru, doru�ak
je najva�niji obrok dana.
231
00:21:53,789 --> 00:21:56,625
Bo�e... Bunky!
232
00:21:56,792 --> 00:22:02,256
Koliko ti puta moram re�i?
U kutiju za nu�du!
233
00:22:08,304 --> 00:22:11,140
- Sigurno ne�e�?
- Na dijeti sam.
234
00:22:11,932 --> 00:22:15,394
- Zaklju�at �e� vrata?
- Mo�da susjedi �ele ne�to posuditi.
235
00:22:15,561 --> 00:22:19,356
Sjajno je imati
novoga partnera.
236
00:22:19,523 --> 00:22:20,858
Valjda Lou ne�e biti
ljubomoran.
237
00:22:38,000 --> 00:22:41,212
Vrlo si tih.
Ne svi�a ti se zadatak.
238
00:22:41,378 --> 00:22:45,341
- Razumije se.
- Zato jer sam �ena?
239
00:22:45,508 --> 00:22:49,512
Odbijam odgovoriti
iz �tovanja prema tvome rodu.
240
00:22:50,387 --> 00:22:54,683
Ja �u se brinuti o sebi.
Ti �uvaj svoje dupe.
241
00:22:54,850 --> 00:22:56,769
Lijep komad.
242
00:22:58,437 --> 00:23:00,648
Odnosio sam se
prema tvome oru�ju.
243
00:23:03,400 --> 00:23:05,152
Mogu li?
244
00:23:06,320 --> 00:23:07,905
Jasno.
245
00:23:08,989 --> 00:23:10,991
Kolt 'python'.
246
00:23:11,992 --> 00:23:15,538
- Kakav je naboj?
- 158 granula, �eli�na ko�ulja...
247
00:23:15,704 --> 00:23:17,206
...cilindri�ni suzbija�.
248
00:23:17,706 --> 00:23:19,834
Razumno oru�je.
249
00:23:21,669 --> 00:23:24,964
Ja rabim tvorni�ki uskla�eni
'datonics 45 score master'.
250
00:23:25,131 --> 00:23:28,008
Produ�ena cijev za prigu�iva�,
kratki hod kokota...
251
00:23:28,175 --> 00:23:31,470
...punim ga nabojem
s 230 granula.
252
00:23:31,637 --> 00:23:33,931
Primarni suzbija�.
253
00:23:34,098 --> 00:23:36,600
Ali �eli� li prodiranje...
254
00:23:37,768 --> 00:23:41,397
...9,06 �e probiti
kamionski blok motora.
255
00:23:43,232 --> 00:23:45,985
Shva�am gdje bi to
moglo biti korisno.
256
00:23:46,777 --> 00:23:50,030
Zgoditak!
To je na�a lopta!
257
00:23:59,415 --> 00:24:02,418
- Daj mi loptu!
- Idi po nju!
258
00:24:08,507 --> 00:24:11,051
Nikad nisi vidio
loptu?
259
00:24:11,218 --> 00:24:13,095
Drot, baci mi loptu!
260
00:24:13,804 --> 00:24:18,309
Daj, vrati je! Vrati je!
261
00:24:26,484 --> 00:24:31,489
- Nije ovo ba� lo�e susjedstvo.
- Sjajno je.
262
00:24:31,655 --> 00:24:33,073
Tu sam odrastao.
263
00:24:33,240 --> 00:24:34,617
Ti!? Ni u ludilu!
264
00:24:34,784 --> 00:24:38,162
Mali Schtulman tr�kara ovuda?
265
00:24:38,329 --> 00:24:40,372
Bio si mali?
266
00:24:41,123 --> 00:24:43,918
Izvucimo Loua iz kola.
Treba mu vje�ba.
267
00:24:44,084 --> 00:24:46,921
- Kasnije.
- Vidi.
268
00:24:47,087 --> 00:24:50,674
'Nestle' �okolada.
Jedva na�eta!
269
00:24:51,383 --> 00:24:54,095
Nije �udo, posvuda mravi.
270
00:24:54,261 --> 00:24:57,389
- Ne�e� to valja pojesti?
- Da podijelimo?
271
00:24:57,556 --> 00:24:58,891
Ne!
272
00:25:07,858 --> 00:25:14,031
�to ho�ete od mene?
Krv? Mar� van!
273
00:25:14,949 --> 00:25:17,076
Ohladi, stari.
274
00:25:20,079 --> 00:25:23,499
Otvori kasu. Hajde!
275
00:25:28,379 --> 00:25:30,381
Daj otvori!
276
00:25:35,845 --> 00:25:38,514
- Uvijek tako radi.
- Po�uri!
277
00:25:42,893 --> 00:25:44,728
'Liker-kocke'.
278
00:25:45,479 --> 00:25:47,481
Vi�e ih ne prave.
Sje�a� se?
279
00:25:52,069 --> 00:25:53,487
Murja!
280
00:25:53,654 --> 00:25:55,823
Dolje, ili si mrtav!
281
00:25:55,990 --> 00:25:58,701
- Vidio si pi�tolj?
- Jesam!
282
00:25:58,868 --> 00:26:00,703
Oru�ana plja�ka.
283
00:26:02,079 --> 00:26:06,375
- Patrola M-15 zove bazu.
- Baza ovdje.
284
00:26:06,542 --> 00:26:12,381
Imamo 211 kod Caroline 302.
Molim savjet.
285
00:26:12,548 --> 00:26:17,928
- M-1, jeste li �uli?
- Reci im neka krenu.
286
00:26:18,095 --> 00:26:21,766
- Da pri�ekaju poja�anje?
- Ne treba poja�anje!
287
00:26:21,932 --> 00:26:25,728
- Treba vam slu�ni aparat?
- Kre�i, M-15!
288
00:26:26,437 --> 00:26:28,063
Razumio.
289
00:26:28,355 --> 00:26:29,940
Hajde, idemo.
290
00:26:34,945 --> 00:26:37,656
Za mnom, pritaji se.
291
00:27:05,142 --> 00:27:06,477
Jeste li unutra?
292
00:27:08,938 --> 00:27:14,151
Ako su ovdje,
ne�e nam re�i.
293
00:27:19,323 --> 00:27:21,325
Pokrivaj me.
294
00:27:52,022 --> 00:27:53,566
- Fackler!
- Mahoney!
295
00:27:53,732 --> 00:27:54,859
Fackler!
296
00:28:28,476 --> 00:28:31,520
Obustavi paljbu!
297
00:28:31,687 --> 00:28:33,105
Mahoney?
298
00:28:41,238 --> 00:28:43,616
Pozorni�e Hightower!
299
00:28:43,866 --> 00:28:50,206
- Dr�im da ste upoznali g. Sweetchucka.
- G. Sweetchuck, jako mi je �ao.
300
00:28:50,372 --> 00:28:52,500
Moja trgovina!
301
00:28:54,585 --> 00:28:56,587
Svi smo do�li istodobno.
302
00:28:56,754 --> 00:28:58,339
Nismo znali da smo...
303
00:29:01,258 --> 00:29:02,676
Gospodo...
304
00:29:03,552 --> 00:29:05,971
...nadma�ili ste
sami sebe.
305
00:29:06,931 --> 00:29:09,850
"Navedeni pozornici otvorili su
vatru...
306
00:29:10,017 --> 00:29:12,436
...jasno zanemariv�i
javnu sigurnost...
307
00:29:12,603 --> 00:29:17,858
...i ispucali
1200 naboja municije.
308
00:29:18,192 --> 00:29:24,031
Posvema�nja �teta u trgovini:
76.813 dolara."
309
00:29:24,240 --> 00:29:28,744
Znam da ste
zacijelo bijesni.
310
00:29:28,911 --> 00:29:35,376
U �itavoj karijeri nisam
vidio grozniju nemarnost.
311
00:29:37,294 --> 00:29:42,133
- Ljudi, imate li �to re�i?
- Mogu li ja govoriti?
312
00:29:46,637 --> 00:29:47,805
Kapetane Lassard...
313
00:29:47,972 --> 00:29:51,892
Va� nas je brat nau�io mnogim
divnim stvarima na Akademiji.
314
00:29:52,059 --> 00:29:56,605
Policajac nikad nije dovoljno
oprezan niti uporan.
315
00:29:57,565 --> 00:30:01,735
Ne znam, no to�no
smo se tako i ponijeli.
316
00:30:03,529 --> 00:30:07,074
- Mo�da smo i bili odve� revni.
- Odve� revni!?
317
00:30:07,241 --> 00:30:12,496
1200 metaka!
76.813 dolara!
318
00:30:13,122 --> 00:30:18,836
Ako je trud zlo�in,
a nastojanje prekr�aj...
319
00:30:19,503 --> 00:30:21,672
...onda priznajemo krivnju.
320
00:30:25,176 --> 00:30:28,888
Mauser,
Mahoney ima pravo.
321
00:30:30,347 --> 00:30:35,102
Da su se ostali tako trudili,
smazali bismo tu bandu.
322
00:30:36,437 --> 00:30:39,732
Dobar posao, ljudi.
Nastavite.
323
00:30:39,899 --> 00:30:42,026
Vidimo se u dvorani.
324
00:30:58,417 --> 00:31:02,880
Pozor, treba mi piva!
Smjesta!
325
00:31:04,465 --> 00:31:07,885
Potra�ite popuste.
Kupujte, svi!
326
00:31:41,377 --> 00:31:45,423
Jesi li ti lud!?
Ja sam vegetarijanac!
327
00:31:46,424 --> 00:31:50,511
Fruit Loops. Moji su!
328
00:31:58,269 --> 00:32:02,940
Momci, momci!
Ljudi, pona�ajte se odraslo!
329
00:32:19,248 --> 00:32:20,916
Bok.
330
00:32:23,210 --> 00:32:28,591
Puno hvala, na�ao sam
puno stvari s popustom.
331
00:32:30,217 --> 00:32:32,762
Oprostite, gospodine,
zaboravili ste svoje marke.
332
00:32:34,305 --> 00:32:36,724
Gospodo,
predlo�io bih zdravicu.
333
00:32:36,974 --> 00:32:40,978
Za poru�nika Mausera.
334
00:32:41,145 --> 00:32:44,440
Najve�i glupan u stanici.
335
00:32:49,695 --> 00:32:51,322
Mahoney!
336
00:32:52,239 --> 00:32:54,325
Dajte jo� jednu pivu.
337
00:32:55,326 --> 00:32:58,078
- Ovaj uzima 'tripove'?
- Dobro pitanje.
338
00:32:58,496 --> 00:33:01,165
Trebam govoriti
s tobom.
339
00:33:01,332 --> 00:33:04,460
- �to je?
- Osobne je prirode.
340
00:33:07,755 --> 00:33:10,174
Da te �astim pi�em?
341
00:33:12,843 --> 00:33:17,306
Jednu pivu i mlijeko s ledom.
342
00:33:17,473 --> 00:33:20,518
- I ne�to �estoko?
- Sjajno.
343
00:33:21,143 --> 00:33:22,436
�to je?
344
00:33:23,854 --> 00:33:26,273
Kirklandova.
Moja partnerica.
345
00:33:26,440 --> 00:33:30,402
Sretnik!
Prava je lija!
346
00:33:30,569 --> 00:33:33,280
Razumije se.
347
00:33:33,447 --> 00:33:35,574
U pogledu Kirklandove...
348
00:33:36,659 --> 00:33:38,536
Treba ti ne�to?
349
00:33:40,663 --> 00:33:42,665
U pogledu Kirklandove...
350
00:33:42,832 --> 00:33:45,084
�to to?
351
00:33:45,334 --> 00:33:47,336
- Mislim... da sam...
- �to misli�?
352
00:33:47,503 --> 00:33:50,506
No, slovo po slovo.
353
00:33:51,507 --> 00:33:54,343
Vara�din-Osijek-Lepoglava-
Imotski-Mostar.
354
00:33:55,094 --> 00:33:59,723
Voli�? Eugene, vra�e jedan!
355
00:33:59,890 --> 00:34:02,143
Zaljubljen si, sjajno!
356
00:34:02,309 --> 00:34:04,353
Neka ovo bude 10-35.
357
00:34:06,188 --> 00:34:08,566
Svakako. Izme�u tebe i mene.
358
00:34:08,732 --> 00:34:11,777
Ti i Kirklandova?
I ona se zagrijala?
359
00:34:11,944 --> 00:34:13,487
Ne znam.
360
00:34:14,447 --> 00:34:18,159
Nemam iskustva
u predmetima romantike.
361
00:34:19,243 --> 00:34:21,662
Pa, bio si ve�
sa �enama.
362
00:34:21,829 --> 00:34:24,081
Imao si bar jednu �ensku?
363
00:34:24,248 --> 00:34:27,501
- I ne ba�.
- Vi�ao sam te s curama.
364
00:34:27,668 --> 00:34:28,919
Da budem odre�en...
365
00:34:29,086 --> 00:34:31,756
Ima� 28 godina.
Svjetski si �ovjek.
366
00:34:31,922 --> 00:34:33,591
Ja sam nevin!
367
00:34:40,264 --> 00:34:43,017
Gledajte svoja posla
da vam ne porazbijam glave!
368
00:34:44,101 --> 00:34:47,480
- Proctore!
- Poru�ni�e, tra�io sam vas.
369
00:34:47,646 --> 00:34:51,442
Evo slika! Tri 'ljute'
pijane u baru.
370
00:34:51,609 --> 00:34:56,363
Kompozicija nije sjajna,
ali je jasno da su pijane.
371
00:34:56,530 --> 00:35:01,202
Kakve tri pijane 'ljute'?
Tra�io sam pijane regrute.
372
00:35:01,368 --> 00:35:03,204
Regrute?
373
00:35:04,246 --> 00:35:07,583
Imao sam 5 iz risanja,
mogu ovome nacrtati odoru.
374
00:35:07,750 --> 00:35:10,795
Jesi li ti �a�av?
375
00:35:10,961 --> 00:35:12,671
Zovi mi Mahoneya.
376
00:35:12,838 --> 00:35:16,050
- Da sa�uvam slike?
- Zovi mi Mahoneya!
377
00:35:16,217 --> 00:35:19,470
Gle, nemam ni�ta.
Prazan sam.
378
00:35:19,637 --> 00:35:22,264
- Molim te, Tack. Imam �ivot!
- Mahoney!
379
00:35:22,431 --> 00:35:26,310
Poru�nik Mauser
te �eli vidjeti.
380
00:35:32,149 --> 00:35:37,321
Sad svaki dan, Mahoney.
Tvoje malo dupe je moje!
381
00:35:37,488 --> 00:35:39,573
Trebali ste me?
382
00:35:39,949 --> 00:35:42,118
Mati vas nije
nau�ila kucati?
383
00:35:42,284 --> 00:35:46,330
Ovisi. Nadam se da ovo
ne�e biti osobno.
384
00:35:46,497 --> 00:35:48,749
�uo sam �to ste rekli
o mome malom dupetu.
385
00:35:48,916 --> 00:35:51,836
Ne znam kako da vam ka�em,
ali ja sam normalan.
386
00:35:53,587 --> 00:35:56,382
Jako ste zabavni,
znate?
387
00:35:56,549 --> 00:35:59,468
Svake godine do�e gu�ter
koji se smatra komedija�em.
388
00:36:00,469 --> 00:36:04,098
G. Komedija�u, da vidimo...
389
00:36:04,515 --> 00:36:06,350
...ho�e li vam ovo
biti smije�no.
390
00:36:07,685 --> 00:36:09,353
Va� novi zadatak.
391
00:36:20,656 --> 00:36:22,658
�to bismo uop�e
ovdje trebali raditi?
392
00:36:22,825 --> 00:36:24,743
Ako netko stane...
393
00:36:24,910 --> 00:36:27,371
...spa�avamo ga od
uglji�nog monoksida.
394
00:36:27,538 --> 00:36:28,956
Tko �e spasiti nas?
395
00:36:31,375 --> 00:36:34,211
Ovdje zna biti dosadno.
396
00:36:35,129 --> 00:36:37,965
Lou, da se igramo
hvatanja?
397
00:36:38,132 --> 00:36:40,885
Donesi!
398
00:36:49,935 --> 00:36:51,896
Lou!
399
00:36:54,064 --> 00:36:55,900
Sjajno, Lou!
400
00:37:23,761 --> 00:37:25,387
Oprostite.
401
00:37:27,098 --> 00:37:31,143
- Mogu li na va� WC?
- Kupujete li benzin?
402
00:37:31,602 --> 00:37:33,020
Ne.
403
00:37:33,270 --> 00:37:35,606
Onda pi�aj negdje drugdje.
404
00:37:35,773 --> 00:37:39,276
�ujte, hitna policijska posla.
405
00:37:39,610 --> 00:37:41,821
Dobro, uzmi klju�.
406
00:37:47,618 --> 00:37:49,620
Nemoj mi s time
pobje�i.
407
00:37:50,079 --> 00:37:55,042
Klju� uspje�ne gra�anske
stra�e je komunikacija.
408
00:37:55,209 --> 00:37:57,294
Pomislite na stanicu...
409
00:37:57,461 --> 00:38:00,464
...kao na sto�er
komunikacijske mre�e...
410
00:38:00,631 --> 00:38:06,887
...�to se prote�u od va�ega doma do
pozornika na du�nosti, i to vrlo prljavog.
411
00:38:10,516 --> 00:38:13,602
- Lou, pojedimo ne�to.
- Ima li tko aspirin?
412
00:38:13,769 --> 00:38:16,188
Boli me glava.
413
00:38:19,150 --> 00:38:22,236
Vidi ovo, bra�a Jones!
414
00:38:22,403 --> 00:38:24,989
'En ti sri�u taku!
415
00:38:25,448 --> 00:38:27,992
Da niste
popu�ili autobus?
416
00:38:28,742 --> 00:38:33,205
Ti ne voli� mene, a nisam
ni ja lud za tobom.
417
00:38:34,623 --> 00:38:37,126
Schtulman,
mi�i ga od mene.
418
00:38:37,293 --> 00:38:40,004
Bit �u pod tu�em
ako me zatrebate.
419
00:38:43,674 --> 00:38:46,343
Mahoney,
u�ini mi uslugu.
420
00:38:46,927 --> 00:38:49,346
Promu�kaj mi ovo
da popravim �ljem.
421
00:38:49,513 --> 00:38:52,558
- Jasno. Pukao ti je?
- Da. Stavit �u ovoga gore.
422
00:38:52,725 --> 00:38:55,269
- Nekakvo ljepilo?
- Epoksidno.
423
00:38:56,353 --> 00:38:59,356
- Kad se stvrdne...
- Postaje plastika.
424
00:38:59,523 --> 00:39:01,525
- Koliko mu treba?
- Par sekundi.
425
00:39:01,692 --> 00:39:03,694
- Koliko traje?
- Nekoliko godina.
426
00:39:53,786 --> 00:39:57,206
Zalijepili mi se prsti
za glavu! Tko se to zeza?
427
00:39:57,373 --> 00:40:00,126
Ma, jebiga!
428
00:40:00,292 --> 00:40:03,754
Dosta zezanja, momci.
429
00:40:03,921 --> 00:40:05,798
Nije mi do �ale.
430
00:40:05,965 --> 00:40:09,844
Jeste li glupi? Dosta �ale!
431
00:40:10,010 --> 00:40:12,263
De�ki, gdje su ruke?
432
00:40:14,265 --> 00:40:18,102
Nije smije�no, vrlo djetinjasto!
Prestanite!
433
00:40:18,269 --> 00:40:20,604
Pona�ate se kao djeca.
434
00:40:20,771 --> 00:40:24,358
Sad mi maknite
ruke s glave!
435
00:40:24,525 --> 00:40:26,318
Tko je tu?
436
00:40:27,486 --> 00:40:30,281
Tko je to?
Zapamtit �u glas!
437
00:40:30,448 --> 00:40:32,700
Zapamtim li ga, momci...
438
00:40:32,867 --> 00:40:36,203
...vi ste mrtvi! M-R-T-V-I!
�uje li tko?
439
00:40:36,370 --> 00:40:37,955
Tko je to?!
440
00:40:38,122 --> 00:40:39,915
Nemoj, Lou!
441
00:40:40,374 --> 00:40:42,626
Ne grizi me tamo!
442
00:40:43,002 --> 00:40:45,588
Lou, molim te!
443
00:40:47,798 --> 00:40:50,092
Lou, molim te!
Dobar pas...
444
00:40:57,266 --> 00:41:00,352
Smjesta otvarajte
ta vrata!
445
00:41:00,519 --> 00:41:04,315
Ja se ne �alim!
446
00:41:16,535 --> 00:41:19,663
Niste vidjeli mu�karca
kako si pere kosu?
447
00:41:21,749 --> 00:41:23,084
Kapetane Lassard...
448
00:41:23,584 --> 00:41:25,711
U svojoj sam sobi
ako me zatrebate.
449
00:41:27,338 --> 00:41:29,215
Proctore!
450
00:41:29,673 --> 00:41:31,842
Proctore!
451
00:41:32,593 --> 00:41:35,054
Ovo �e biti sjajno.
452
00:41:35,221 --> 00:41:38,015
Jedan rez ovdje.
Sad �emo palac...
453
00:41:40,184 --> 00:41:42,603
Izgleda vrlo prirodno.
454
00:41:42,770 --> 00:41:44,563
Jako dobro.
455
00:41:44,730 --> 00:41:47,608
Ne�ete vidjeti razliku.
456
00:41:47,775 --> 00:41:50,861
Kladim se da je ovo
Mahoneyevo maslo.
457
00:41:51,028 --> 00:41:54,115
Kad zavr�im, dajte
da to uobli�im.
458
00:41:54,281 --> 00:41:58,369
Dr�im da �ete biti zadovoljni
s ovime �to smo u�inili.
459
00:41:58,536 --> 00:42:00,246
Da vidim.
460
00:42:04,375 --> 00:42:07,420
Pogledajte straga,
odavde...
461
00:42:07,586 --> 00:42:09,922
Mogu li dobiti
zrcalo, molim?
462
00:42:14,885 --> 00:42:16,470
Poru�ni�e?
463
00:42:23,227 --> 00:42:25,729
Na�i �emo periku.
464
00:42:25,896 --> 00:42:28,983
Dana�nje su prava pravcata
remek-djela!
465
00:42:29,150 --> 00:42:31,235
Kog vraga pri�a�?!
466
00:42:31,402 --> 00:42:33,404
�to �u s ovime?
467
00:43:03,434 --> 00:43:06,353
Ovo je upravo ono
�to tra�im.
468
00:43:08,314 --> 00:43:11,650
- Ne bojim se ja vas nitkova.
- Hajde, do�i.
469
00:43:12,109 --> 00:43:14,862
Kamo �e�?
470
00:43:15,029 --> 00:43:17,907
- Ja ne idem nikamo.
- Sredit �u ja vas. Sve vas.
471
00:43:18,199 --> 00:43:21,410
Ne bojim se ni svih vas.
472
00:43:21,577 --> 00:43:23,579
Ostali smo ti i ja.
473
00:43:25,664 --> 00:43:27,917
Dosta mi je pri�e!
474
00:43:28,084 --> 00:43:30,628
Ho�u na tebe polo�iti ruke!
475
00:43:30,795 --> 00:43:33,798
Poka�i meni!
476
00:43:34,298 --> 00:43:35,966
Nau�i me!
477
00:43:37,426 --> 00:43:39,470
Jedan po jedan!
Spustite me!
478
00:43:39,637 --> 00:43:43,390
Spustite me!
479
00:43:44,642 --> 00:43:46,477
Ovaj puta...
480
00:43:46,644 --> 00:43:50,231
...va� odani bio je predmet
zlonamjerne psine.
481
00:43:53,400 --> 00:43:57,404
Mo�e li mi tko re�i
kako se ovo dogodilo?
482
00:43:57,822 --> 00:44:00,950
Ja mogu. I ako ne prestanete,
oslijepit �ete.
483
00:44:04,161 --> 00:44:06,580
Misli� da je smije�no?
484
00:44:06,831 --> 00:44:09,500
Ulazi� u izvje�taj!
Upi�i ga!
485
00:44:10,000 --> 00:44:15,673
Ne�emo iz ove prostorije
dok ne saznamo �to se dogodilo!
486
00:44:15,840 --> 00:44:18,217
- �to je bilo!?
- �to se ovdje zbiva?
487
00:44:18,384 --> 00:44:20,636
Ni�ta, samo sam ih korio...
488
00:44:20,803 --> 00:44:23,556
- Kvragu i s prijekorom!
- Ne, ne shva�ate...
489
00:44:23,722 --> 00:44:27,518
- Ku�! Imam ne�to re�i!
- Pogledajte mi ruke!
490
00:44:28,144 --> 00:44:32,648
Pitanje osobne higijene.
Ja govorim o javnoj sigurnosti!
491
00:44:33,107 --> 00:44:36,861
Slu�ajte, svi.
Ovo je ozbiljno!
492
00:44:39,071 --> 00:44:40,573
Moramo ne�to
poduzeti.
493
00:44:40,739 --> 00:44:43,826
Ovo je rat!
Nismo ga mi po�eli...
494
00:44:43,993 --> 00:44:46,287
...ali �emo ga zavr�iti!
495
00:44:46,454 --> 00:44:48,789
Briga me radimo li...
496
00:44:48,956 --> 00:44:51,500
...prekovremeno ili dvostruko!
497
00:44:51,667 --> 00:44:55,796
Upamtite moje rije�i! Sredit
�emo te nitkove smjesta!
498
00:44:58,674 --> 00:45:00,050
Ispra�imo im turove!
499
00:45:02,052 --> 00:45:03,888
Stoj!
500
00:45:04,472 --> 00:45:05,890
Stavi im lisi�ine!
501
00:45:07,141 --> 00:45:09,852
Zaboravih lisi�ine.
Na motoru su.
502
00:45:10,519 --> 00:45:12,062
Nema problema.
503
00:45:21,906 --> 00:45:25,701
Oprostite! �alim �to prekidam,
no mogu li na vjen�anje?
504
00:45:25,868 --> 00:45:29,538
Imam poklon. Za oboje.
505
00:45:37,088 --> 00:45:38,923
Oprostite...
506
00:45:40,091 --> 00:45:44,595
- Mislim da ne biste smjeli to raditi.
- �to �e� poduzeti?
507
00:45:45,596 --> 00:45:48,849
- Morat �u vas uhititi, tako ne�to.
- Ne la�aj se toga.
508
00:45:49,016 --> 00:45:50,893
�ujte, mislim ozbiljno.
To mi je...
509
00:45:51,060 --> 00:45:53,395
Oprostite...
510
00:45:53,813 --> 00:45:55,439
Nisam znao...
511
00:46:10,704 --> 00:46:13,749
- Zedu se ne svi�a �to ne pla�a�.
- Kasni�!
512
00:46:17,837 --> 00:46:19,380
Moj povrtljar!
513
00:46:19,713 --> 00:46:21,257
Deri plo�nik, drot!
514
00:46:53,873 --> 00:46:56,834
- Misli da je Bruce Lee.
- Da se kladimo?
515
00:46:58,794 --> 00:47:00,171
Prokleti bili!
516
00:47:00,337 --> 00:47:02,047
Vi biste tu�njavu?
517
00:47:03,340 --> 00:47:04,592
Borite se sa mnom!
518
00:47:16,395 --> 00:47:17,646
Dobar je.
519
00:47:22,610 --> 00:47:24,278
Svi�a mi se.
520
00:47:44,090 --> 00:47:46,383
Ne na prokolice!
521
00:48:05,069 --> 00:48:06,737
Ne na cvjeta�u!
522
00:48:10,825 --> 00:48:13,536
- Hej.
- Slatki�u!
523
00:48:14,995 --> 00:48:16,705
Gdje �e�?
524
00:48:20,334 --> 00:48:22,253
Hej, vrati se!
525
00:48:46,735 --> 00:48:48,904
Dobro, dobro!
Odmah dolazimo.
526
00:48:49,071 --> 00:48:53,159
Velika tu�njava u baru 'Plava o�triga'.
Da �aljemo specijalce?
527
00:48:53,325 --> 00:48:56,328
Ne, �aljemo Mahoneya.
528
00:48:56,829 --> 00:49:00,416
M-15, u toku 415
u baru 'Plava o�triga'.
529
00:49:00,583 --> 00:49:03,252
Dat �u ti adresu.
530
00:49:03,419 --> 00:49:07,131
- Bar je na...
- Avenija Cowan 621!
531
00:49:34,325 --> 00:49:35,993
Ulazim.
532
00:49:39,455 --> 00:49:41,373
Izlazim!
533
00:49:45,461 --> 00:49:47,213
Hej, Hightower.
534
00:49:51,008 --> 00:49:53,010
Unutra izgleda
prili�no gadno.
535
00:49:53,344 --> 00:49:54,637
Ulazim.
536
00:49:54,804 --> 00:49:57,389
Ne, nemoj.
Hightower, ne idi unutra.
537
00:50:07,942 --> 00:50:10,528
Stavi ove u kamionet.
Odmah se vra�am.
538
00:50:11,529 --> 00:50:12,863
Odmah se vra�a...
539
00:50:16,033 --> 00:50:20,371
Imate pravo na �utnju, sud �e vam
dodijeliti odvjetnika.
540
00:50:20,538 --> 00:50:24,125
Imate pravo pjevati blues
i gledati kablovsku TV.
541
00:50:24,291 --> 00:50:25,876
Imate pravo biti
podstanari...
542
00:50:26,043 --> 00:50:28,838
...i bojati zidove.
Bez kri�avih boja.
543
00:50:29,004 --> 00:50:31,340
Hightower!
Puno hvala, �ovje�e.
544
00:50:31,882 --> 00:50:33,134
U svako doba.
545
00:50:39,265 --> 00:50:41,350
Budite dobri.
546
00:50:53,070 --> 00:50:55,573
Oprostite, mo�ete li to
potpisati?
547
00:50:55,739 --> 00:50:59,743
- Jasno. �to je to?
- Ovla�tenje za pregled tjelesnih otvora.
548
00:50:59,910 --> 00:51:04,165
�elim re�i kako svaki od vas,
kao i vi...
549
00:51:04,331 --> 00:51:06,167
...zaslu�uje �estitku.
550
00:51:06,333 --> 00:51:09,628
Vra�ki dobar policijski posao!
551
00:51:09,795 --> 00:51:12,089
Danas �ete na ulici
osjetiti razliku.
552
00:51:12,256 --> 00:51:14,717
�itavo susjedstvo uzbu�eno.
553
00:51:14,884 --> 00:51:16,427
Proctor!
554
00:51:16,594 --> 00:51:18,596
Kad zavr�i budnost...
555
00:51:18,763 --> 00:51:21,265
...vodim vas sve na pi�e!
556
00:51:21,432 --> 00:51:23,768
Kapetane, na�elnik
Hurst na vezi.
557
00:51:24,268 --> 00:51:28,606
Ne, ne, ovo je i za vas.
558
00:51:30,983 --> 00:51:32,443
Lassard.
559
00:51:32,943 --> 00:51:34,612
Da, gospodine.
560
00:51:35,029 --> 00:51:38,240
42 uhidbe, gospodine.
561
00:51:39,074 --> 00:51:43,412
Rekoh da mladi regruti
mogu obaviti posao.
562
00:51:44,121 --> 00:51:46,957
Dolazi por. Mauser
s novim dobrim vijestima.
563
00:51:47,917 --> 00:51:50,503
Bojim se da moramo obustaviti
ve�inu optu�bi.
564
00:51:50,669 --> 00:51:53,464
�ini se da moramo obustaviti
ve�inu... optu�bi...
565
00:51:53,631 --> 00:51:55,257
Nepropisni
uhidbeni postupak.
566
00:51:55,424 --> 00:51:58,928
- Nepotrebna primjena sile.
- Nepotrebna primjena sile?!
567
00:51:59,095 --> 00:52:01,138
Morali smo ih pustiti.
568
00:52:01,305 --> 00:52:04,809
- �alim �to donosim lo�e vijesti.
- Jako mi je �ao.
569
00:52:04,975 --> 00:52:07,812
Ne, samo �elim biti sam.
570
00:52:10,481 --> 00:52:12,817
Nepotrebna primjena sile?!
571
00:52:20,324 --> 00:52:21,867
Mahoney.
572
00:52:22,409 --> 00:52:23,828
Mauser...
573
00:52:23,994 --> 00:52:25,913
Znam �to radite.
574
00:52:26,914 --> 00:52:31,627
Tada bolje budite pristojni,
jer uskoro �u ja biti glavni.
575
00:52:46,851 --> 00:52:49,061
Kasnije �u to obaviti.
576
00:52:53,315 --> 00:52:54,984
Dobro sam.
577
00:52:56,193 --> 00:52:57,778
Trudim se.
578
00:53:04,076 --> 00:53:05,369
Tack!
579
00:53:05,536 --> 00:53:08,497
Za�to si se tako sredio?
Sjajno izgleda�.
580
00:53:08,664 --> 00:53:10,833
Imam sastanak
s Kirklandovom.
581
00:53:11,000 --> 00:53:14,086
Prvi sastanak? Sjajno.
582
00:53:14,253 --> 00:53:17,840
- �to je to, kolonjska voda?
- Ne, ulje za pi�tolje.
583
00:53:24,805 --> 00:53:28,058
- Gdje je Mahoney?
- Ovamo...
584
00:53:28,642 --> 00:53:30,978
Netko te tra�i.
585
00:53:31,145 --> 00:53:32,396
Vi ste Mahoney?
586
00:53:32,563 --> 00:53:34,356
Tu sam zbog PTO.
587
00:53:34,899 --> 00:53:37,568
Pregleda tjelesnih otvora.
588
00:53:37,735 --> 00:53:39,570
Gdje je on?
589
00:53:44,867 --> 00:53:46,660
Svi van!
590
00:53:46,827 --> 00:53:48,454
�ekajte malo!
591
00:53:52,625 --> 00:53:54,418
�to to radite?
592
00:53:55,294 --> 00:53:58,089
U�utkajte ga!
593
00:53:58,923 --> 00:54:01,759
Samo se opusti i sjajno
�emo se slagati.
594
00:54:03,302 --> 00:54:05,304
Pri�at �emo kasnije.
595
00:54:25,741 --> 00:54:27,118
Zdravo, Tackleberry.
596
00:54:27,785 --> 00:54:29,412
Kirkland.
597
00:54:32,331 --> 00:54:34,041
Vrlo lijepo izgleda�.
598
00:54:35,626 --> 00:54:38,379
Dopusti da primijetim
istovjetno.
599
00:54:38,754 --> 00:54:41,465
Nikad te nisam vidio
u civilnoj opremi.
600
00:54:41,632 --> 00:54:43,426
- Razo�aran?
- Nipo�to.
601
00:54:44,802 --> 00:54:47,471
- A ti?
- Nikako.
602
00:54:53,561 --> 00:54:58,441
Skoro 19:00.
Bolje da po�emo.
603
00:54:58,607 --> 00:55:00,067
Da.
604
00:55:02,611 --> 00:55:03,988
Evo...
605
00:55:04,738 --> 00:55:05,990
�to je to?
606
00:55:06,657 --> 00:55:10,077
U�ne lisi�ine. Dao sam ih na�initi
posebno za tebe.
607
00:55:12,997 --> 00:55:14,331
Poklon...
608
00:55:53,329 --> 00:55:55,372
Laku no�, Tackleberry.
609
00:55:56,582 --> 00:55:58,459
Laku no�, Kirkland.
610
00:56:01,879 --> 00:56:03,964
- Tackleberry...
- Da?
611
00:56:05,299 --> 00:56:06,675
Volim te.
612
00:56:08,010 --> 00:56:09,845
Jednako!
613
00:56:16,811 --> 00:56:19,688
- Eugene!
- Kathleen!
614
00:56:38,124 --> 00:56:39,750
Eugene.
615
00:57:19,457 --> 00:57:21,834
O, Eugene!
616
00:57:28,966 --> 00:57:30,509
Dobra ve�er.
617
00:57:35,014 --> 00:57:37,433
Oprostiti, molim.
618
00:57:47,485 --> 00:57:49,987
Sretan ro�endan, Peter.
619
00:57:50,488 --> 00:57:52,990
Nije mi ro�endan, Eric.
620
00:57:57,411 --> 00:57:59,622
Je li sve to sranje
neophodno?
621
00:58:03,751 --> 00:58:06,253
- Malko si razdra�ljiv.
- Ne, sjajno sam.
622
00:58:06,420 --> 00:58:07,838
�tapi�i?
623
00:58:08,005 --> 00:58:09,924
Kako stvari na poslu?
624
00:58:10,382 --> 00:58:12,051
Grozno.
625
00:58:12,426 --> 00:58:15,346
Ne u�ini� li ne�to, ostat �u
bez posla.
626
00:58:15,513 --> 00:58:17,515
Ka�u, prestar sam.
627
00:58:17,681 --> 00:58:19,934
Gubim sposobnosti.
628
00:58:20,101 --> 00:58:23,687
Ka�u...
da sam paranoi�an.
629
00:58:24,438 --> 00:58:26,273
Svi me �ele potu�i!
630
00:58:28,818 --> 00:58:30,903
Poku�aj se opustiti.
631
00:58:32,071 --> 00:58:34,615
Oprosti.
To je od naprezanja.
632
00:58:35,533 --> 00:58:38,035
Gade glupi!
633
00:58:38,202 --> 00:58:39,745
Oprostite.
634
00:58:41,372 --> 00:58:43,457
Za�to mi to �ini�?
635
00:58:43,999 --> 00:58:45,376
- Tko?
- Ti!
636
00:58:45,668 --> 00:58:48,546
I ti gu�teri
koje si mi poslao!
637
00:58:48,712 --> 00:58:51,590
Samo znaju zeznuti stvar!
638
00:58:51,757 --> 00:58:57,221
�itavo se susjedstvo okre�e protiv nas.
Dolaze sa svih strana.
639
00:58:57,388 --> 00:58:58,722
Uobi�ajena stvar.
640
00:59:00,433 --> 00:59:01,976
Za�to ne�to
ne poduzme�?
641
00:59:02,143 --> 00:59:05,062
�to?
642
00:59:05,729 --> 00:59:08,232
Ne�to da razuvjeri�
susjedstvo.
643
00:59:09,066 --> 00:59:12,862
Posebni prikaz policijskog
dru�enja sa susjedstvom.
644
00:59:13,404 --> 00:59:15,531
Uli�ni sajam!
645
00:59:17,575 --> 00:59:19,326
Uli�ni sajam.
646
00:59:20,411 --> 00:59:24,331
Eric... Sjajna zamisao!
647
00:59:25,249 --> 00:59:27,376
�emu slu�i stariji brat?
648
00:59:34,049 --> 00:59:37,303
- Riba kuha!
- Vi bi pr�enu?
649
00:59:37,636 --> 00:59:40,389
POMETIMO ZLO�IN
S NA�IH ULICA
650
00:59:49,774 --> 00:59:53,652
Pri�ite. To mo�e i obi�ni brani�.
651
00:59:53,819 --> 00:59:55,571
Vi me podsje�ate
na brani�a.
652
00:59:55,738 --> 00:59:57,156
Pridr�ite mi ovo.
653
00:59:59,450 --> 01:00:01,494
Znam ja da mo�ete.
654
01:00:20,596 --> 01:00:22,973
Hvala, gradona�elnice.
655
01:00:23,140 --> 01:00:27,144
Ova metla je tek simbol
novoga duha...
656
01:00:27,311 --> 01:00:31,273
...�to mete na�im susjedstvom.
657
01:00:36,070 --> 01:00:40,491
I tako, gradona�elnice,
mo�da mi se pridru�ite...
658
01:00:40,658 --> 01:00:44,745
...da zauvijek pometemo
zlo�in s na�ih ulica!
659
01:00:52,795 --> 01:00:58,008
- �to se ovdje doga�a?
- Drotovi spremili sajam.
660
01:00:59,009 --> 01:01:01,303
- Z... za�to?!
- Ubiru novac...
661
01:01:01,470 --> 01:01:04,098
...da po�iste susjedstvo.
662
01:01:05,975 --> 01:01:07,518
Jako lijepo od njih.
663
01:01:07,685 --> 01:01:10,479
Imat �e igara,
nagrada i vrtuljak?
664
01:01:10,646 --> 01:01:13,107
To!
665
01:01:13,274 --> 01:01:18,612
Imaju i Veliko kolo?
666
01:01:18,779 --> 01:01:21,699
Mrzim Veliko kolo!
667
01:01:23,159 --> 01:01:26,746
Imam slab �eludac
i zlo mi je od njega.
668
01:01:27,413 --> 01:01:30,207
Ne mora� se voziti.
669
01:01:30,374 --> 01:01:36,464
Vozit �u se ako �ete i vi.
670
01:01:37,214 --> 01:01:39,967
Hajdemo se zabaviti!
671
01:02:17,838 --> 01:02:20,674
- Vi ste gradona�elnica?
- Da, jesam.
672
01:02:20,841 --> 01:02:23,761
- Glasao sam za vas!
- Jako lijepo od vas.
673
01:02:23,969 --> 01:02:28,599
- Prepoznajem ja svoj poraz.
- Nije to nalik na vas.
674
01:02:28,766 --> 01:02:32,061
Tko preuzima?
Nemojte mi re�i...
675
01:02:32,228 --> 01:02:35,940
Kapetan Mauser smjesta te
�eli vidjeti u svom uredu!
676
01:02:39,026 --> 01:02:44,907
Odsad nadalje, ja sam de facto
zapovjednik ove stanice.
677
01:02:47,368 --> 01:02:53,207
Moje ime je kapetan Mauser.
Kapetan.
678
01:02:55,334 --> 01:02:57,211
Pro�li �etvrtak...
679
01:02:57,378 --> 01:03:03,300
...va� odani bio je predmet
gnjusna osobna napada.
680
01:03:04,552 --> 01:03:10,474
I rado bih do�ao
do nekih imena.
681
01:03:10,641 --> 01:03:12,560
Samo par imena.
682
01:03:19,817 --> 01:03:25,948
Kako �elite. No suspendirat �u
sve do jednog!
683
01:03:28,909 --> 01:03:30,828
Gospodine.
684
01:03:32,371 --> 01:03:33,664
Ja sam to u�inio.
685
01:03:39,044 --> 01:03:41,130
Mahoney.
686
01:03:41,922 --> 01:03:43,674
Mahoney?
687
01:03:43,841 --> 01:03:48,846
- Kakvim me ti klaunom smatra�?
- �onglerskim?
688
01:03:49,305 --> 01:03:52,516
Suspendiran si na
neodre�eno vrijeme. Sjedaj!
689
01:03:52,683 --> 01:03:56,854
- Suspendirate li njega, onda i mene!
- Sa zadovoljstvom.
690
01:03:57,021 --> 01:03:58,939
Sjedni, Smrdo!
691
01:03:59,273 --> 01:04:02,526
Ne znamo odakle dolaze,
gdje se skrivaju.
692
01:04:02,693 --> 01:04:05,780
�ak ne znamo ni
tko im je vo�a.
693
01:04:06,280 --> 01:04:08,866
Bo�e, kako bih volio
priklije�titi tu hordu!
694
01:04:09,033 --> 01:04:10,659
Rado bih svoj posao
natrag.
695
01:04:11,327 --> 01:04:15,289
Ja ka�em... U�inimo ono
�to bi u�inio Baretta!
696
01:04:15,456 --> 01:04:16,874
Baretta?
697
01:04:17,291 --> 01:04:20,586
Idemo kao tajni agenti...
698
01:04:20,753 --> 01:04:23,464
...ubacimo se u bandu. Zadobijemo
njihovo povjerenje.
699
01:04:23,631 --> 01:04:27,927
- Schtulman!
- Mislite da vi to mo�ete?
700
01:04:30,513 --> 01:04:32,264
Ne.
701
01:04:34,308 --> 01:04:36,018
Ali on mo�e.
702
01:04:39,146 --> 01:04:41,065
- U pravu je.
- Ne.
703
01:04:41,232 --> 01:04:43,609
Dovoljno si mlad.
704
01:04:43,776 --> 01:04:46,487
Kvragu, �ak i izgledate
kao jedna od tih gnjida.
705
01:04:46,654 --> 01:04:50,199
- On pri�a o tv-seriji!
- Evo kako �emo...
706
01:04:50,366 --> 01:04:53,911
Ne mogu vam dati pla�u,
�ak ni tro�kove.
707
01:04:54,495 --> 01:04:58,999
Upadnete li u nevolju, mo�da
vas ne uzmognem izvu�i.
708
01:04:59,166 --> 01:05:01,585
- Mo�e biti opasno.
- Mogao bi poginuti.
709
01:05:02,711 --> 01:05:04,004
Ima pravo.
710
01:05:07,091 --> 01:05:10,094
Zvu�i jezivo privla�no.
711
01:05:53,637 --> 01:05:58,476
Mar� odavde!
Zvat �e te poslije!
712
01:06:01,812 --> 01:06:04,857
Rekoh, zvat �e te kasnije!
713
01:06:06,025 --> 01:06:08,569
�ovje�e, �to to radi�?
714
01:06:10,279 --> 01:06:12,364
- Ni�ta!
- Za�to si srondao govornicu?
715
01:06:12,531 --> 01:06:15,326
Htjelo mi se!
Ne tako blizu!
716
01:06:15,493 --> 01:06:18,829
- Ja sam Flacko, ovo je Mojo.
- Kako tebe zovu?
717
01:06:18,996 --> 01:06:22,708
- Krelac!
- Ja i Mojo smo s Lavaboima.
718
01:06:22,875 --> 01:06:25,461
- S kime si ti?
- S Hogarima.
719
01:06:25,628 --> 01:06:28,005
- Nikad �uo.
- Zvali smo se Strahomlati...
720
01:06:28,172 --> 01:06:29,548
...ali smo
promijenili ime.
721
01:06:29,715 --> 01:06:33,511
- Da, znam neke sa Zapada.
- Ne igraj se sa sre�om.
722
01:06:33,677 --> 01:06:36,138
- Trebao bi biti s nama.
- Da? Za�to?
723
01:06:36,305 --> 01:06:38,766
- Mi smo najgori.
- Vi najgori?
724
01:06:38,933 --> 01:06:42,311
- Kako se ulazi me�u Labave?
- Lavaboe, ne 'labave'!
725
01:06:42,478 --> 01:06:45,856
U �emu je razlika? Imate
sre�e �to sjedite sa mnom!
726
01:06:46,023 --> 01:06:47,983
Ne brini.
Mi �emo te ubaciti.
727
01:06:48,150 --> 01:06:51,487
Evo murje. Pazite na noge!
728
01:06:59,370 --> 01:07:02,498
�to vi momci smjerate?
729
01:07:03,541 --> 01:07:05,793
A uni�tavanje vlasni�tva?
730
01:07:05,960 --> 01:07:09,505
- Ni�ta nismo u�inili.
- Ni�ta? Zamisli!
731
01:07:09,672 --> 01:07:14,301
Uza zid! I ti! Ra�iri noge!
732
01:07:14,468 --> 01:07:16,345
Ni makac, ku�!
733
01:07:21,434 --> 01:07:24,395
Ni makac, ku�!
Izlazi iz kola!
734
01:07:26,021 --> 01:07:30,192
Dolazi ovamo! Baci pi�tolj i dolazi
ovamo! Sad �emo se zabaviti!
735
01:07:30,359 --> 01:07:34,405
Sad �emo se zabaviti!
Sad ti ra�iri noge!
736
01:07:35,322 --> 01:07:39,076
Udari ga! Udari ga!
737
01:07:39,243 --> 01:07:41,996
Svi�a ti se?
Udari ga opet!
738
01:07:43,748 --> 01:07:47,752
- Ti si lud!
- Stani, dosta!
739
01:07:47,918 --> 01:07:52,089
Dosta!
Mi�i se od tih kola!
740
01:07:52,256 --> 01:07:53,883
Mi�i se od tih kola!
741
01:07:54,049 --> 01:07:58,888
Ovaj je bio bezobrazan?
Bit �emo i mi!
742
01:08:07,938 --> 01:08:10,649
Nadam se da ste dobro, gospodine.
�to misli�?
743
01:08:10,816 --> 01:08:13,277
Predivno.
744
01:08:24,121 --> 01:08:28,501
- Zna�i, napu�ta� taticu.
- Ovo je Eugene.
745
01:08:28,667 --> 01:08:30,586
Bok, Tackleberry.
746
01:08:30,753 --> 01:08:34,006
- Dobar stisak.
- Bolje da pogledam pe�enje.
747
01:08:34,173 --> 01:08:37,134
Samo ga ti pogledaj!
748
01:08:38,094 --> 01:08:40,679
Hajde, sjednite.
749
01:08:43,849 --> 01:08:47,728
Moja curica veli da se
bavite samoobranom.
750
01:08:47,895 --> 01:08:50,856
To�no, gospodine.
751
01:08:51,023 --> 01:08:54,819
Bio sam na Ju�nome Pacifiku
'44. s in�enjercima.
752
01:08:55,361 --> 01:08:59,156
Bio je ondje prvak
u srednjoj kategoriji.
753
01:08:59,407 --> 01:09:03,077
Bio sam dobar boksa�.
A i moj mali je sjajan.
754
01:09:03,244 --> 01:09:06,205
Bio je u srednjo�kolskoj
mom�adi.
755
01:09:06,372 --> 01:09:09,917
- No jo� ga mogu pobijediti.
- Ne znam ba�, tata.
756
01:09:10,084 --> 01:09:11,961
- Hajde!
- Bolje ne...
757
01:09:12,128 --> 01:09:14,672
Hajde. Daj.
758
01:09:15,297 --> 01:09:19,009
Jako dobro!
759
01:09:21,637 --> 01:09:24,974
Oprosti, klinac.
Sve u redu?
760
01:09:25,683 --> 01:09:26,976
Sjajno!
761
01:09:38,446 --> 01:09:42,533
- Jesi li dobro?
- Dobro... Bilo je...
762
01:09:45,327 --> 01:09:50,958
De�ki, dosta s glupostima i do�ite
za stol. Gotova je ve�era.
763
01:09:51,125 --> 01:09:55,588
Kad njih dvojica po�nu,
kao djeca su.
764
01:09:55,755 --> 01:09:59,592
Da ne�to gricnemo.
765
01:09:59,759 --> 01:10:00,968
Zar nisu slatki?
766
01:10:01,302 --> 01:10:04,388
Kapetane, zalijepite mu to
�to je mogu�e vi�e.
767
01:10:04,555 --> 01:10:07,141
- Odakle ti to?
- Na�inio sam.
768
01:10:07,308 --> 01:10:11,604
- Za�to pi�e 'g. Mikrofon'?
- Dobro, malo sam prepravio.
769
01:10:11,771 --> 01:10:16,066
Malko je prejako.
770
01:10:19,695 --> 01:10:26,035
Ve�eras me vode da upoznam
vo�u bande, glavnoga.
771
01:10:26,577 --> 01:10:30,414
Dobro! Dok je to uklju�eno,
�ut �emo sve �to ka�e.
772
01:10:30,581 --> 01:10:32,917
U�inite uslugu
meni i sebi.
773
01:10:33,084 --> 01:10:36,796
S vremena na vrijeme poku�ajte...
774
01:10:36,962 --> 01:10:39,882
...natuknuti gdje ste.
775
01:10:41,801 --> 01:10:45,846
- Sigurni ste da �e upaliti?
- Prestani brinuti!
776
01:10:46,430 --> 01:10:49,683
... i gol!
777
01:10:52,645 --> 01:10:55,564
Dogodi se tu i tamo.
Samo ga kucni...
778
01:10:59,944 --> 01:11:03,531
Tvoj red!
779
01:11:03,697 --> 01:11:07,243
- Sjajna kola! Gdje si to kupio?
- U�i!
780
01:11:07,410 --> 01:11:08,744
Straga!
781
01:11:08,911 --> 01:11:11,831
Straga!
782
01:11:19,130 --> 01:11:23,134
- Vru�e je, skini kaput.
- Ne, ne. Dobro mi je.
783
01:11:23,300 --> 01:11:27,471
- Volim kad je vru�e.
- Kvragu!
784
01:11:27,638 --> 01:11:30,808
- Kamo idemo?
- Moje je da znam, tvoje da otkrije�.
785
01:11:30,975 --> 01:11:33,477
Sjajno, voli� voziti.
786
01:11:33,644 --> 01:11:35,563
- �ekaj da upozna� Zeda.
- Zeda?
787
01:11:35,729 --> 01:11:37,690
- On je glavni.
- Ba� je gadan.
788
01:11:37,857 --> 01:11:39,316
Najbolji!
789
01:11:40,901 --> 01:11:43,612
- Mahoney, pri�aj mi!
- Ne mo�e vas �uti.
790
01:11:43,779 --> 01:11:45,990
Znam, Schtulman!
791
01:11:46,323 --> 01:11:51,662
Idemo na jug? S juga
dobivam puno energije.
792
01:11:56,792 --> 01:12:00,087
Svi�a mi se, �ovje�e!
793
01:12:17,730 --> 01:12:20,983
Zovi Zeda
da upozna prijatelja!
794
01:12:25,696 --> 01:12:29,325
Svi�a mi se, svi�a!
Kop�a� me?
795
01:12:29,492 --> 01:12:32,703
- Kakvo je ovo mjesto?
- Tu su dr�ali medvjede.
796
01:12:32,870 --> 01:12:35,873
Gdje su medvjedi?
797
01:12:36,582 --> 01:12:40,753
Idem im od doma
donijeti ne�to za jelo.
798
01:12:40,920 --> 01:12:44,215
Bok, drago mi je.
799
01:12:54,016 --> 01:12:56,560
Svi�a mi se ovo mjesto.
Stvarno mi se svi�a.
800
01:12:57,311 --> 01:13:01,190
- To nam je dom!
- Dom! Svi�a mi se.
801
01:13:01,398 --> 01:13:05,361
Velike stube, grafiti na zidu.
Pe�inska atmosfera!
802
01:13:05,528 --> 01:13:08,322
Kao Kremenko!
Gdje su Fred i Wilma?
803
01:13:08,489 --> 01:13:10,449
Gdje si �itav moj �ivot?
804
01:13:10,616 --> 01:13:14,829
Ne umi�ljaj si! Mo�da kasnije.
805
01:13:14,995 --> 01:13:16,580
Nadrapao sam...
806
01:13:16,747 --> 01:13:20,751
Kakvo mjesto!
Kao sajmi�te!
807
01:13:26,340 --> 01:13:29,969
Bit �u usamljena spavati
bez g�e Beasly.
808
01:13:30,136 --> 01:13:32,138
- Znam.
- Zed?
809
01:13:32,304 --> 01:13:36,183
Gledam Obiteljske stvari.
810
01:13:36,350 --> 01:13:39,603
Ma, repriza! �to ho�e�?!
811
01:13:39,770 --> 01:13:43,065
Upoznaj nekog. Mislim da �e
biti dobar Lavabo!
812
01:13:43,232 --> 01:13:45,818
Nije tvoje da misli�,
nego da pita�!
813
01:13:45,985 --> 01:13:49,697
- Ima� ime, kako te zovu?
- Krelac.
814
01:13:50,281 --> 01:13:54,577
Mama mi se zvala Krelac.
815
01:13:54,952 --> 01:13:59,707
- Razmi�ljam da ga promijenim.
- Za�to!? Dobro ameri�ko ime.
816
01:13:59,874 --> 01:14:01,917
Pljuga!
817
01:14:02,293 --> 01:14:06,130
Stra�no mjesto, opako!
818
01:14:06,505 --> 01:14:11,302
Puno hvala. Dolazila mi �enska ovamo
jednom tjedno...
819
01:14:11,469 --> 01:14:14,096
...ali sam je otpustio.
Nije hodalo.
820
01:14:14,263 --> 01:14:16,640
- Mo�da ja znam neku.
- Ku�!
821
01:14:16,807 --> 01:14:20,811
- Nikog ja ne znam, ni �ive du�e!
- Za�to si tako nervozan?!
822
01:14:20,978 --> 01:14:24,648
Ne znam...
Mjesto me otka�uje.
823
01:14:24,815 --> 01:14:28,819
- Miri�e na �ivotinje.
- Odveli su ga do mene?
824
01:14:28,986 --> 01:14:30,362
- Gdje smo?
- Stari zoolo�ki vrt.
825
01:14:30,529 --> 01:14:32,073
Stari zoolo�ki!
826
01:14:33,657 --> 01:14:38,621
Stari zoolo�ki! Ne novi, stari.
827
01:14:38,788 --> 01:14:41,123
Ima tko cigaretu,
neku pljugu?
828
01:14:41,290 --> 01:14:43,042
- Stari zoolo�ki!
- Stari?
829
01:14:43,209 --> 01:14:47,296
- Nisam vidio ni novi.
- Sad ima� priliku.
830
01:14:47,463 --> 01:14:52,301
Louu �e se svidjeti
kao novi dom. Okre�i!
831
01:14:55,679 --> 01:14:58,682
A vatre? Ima li tko?
832
01:15:01,185 --> 01:15:03,646
Ne bi smio pu�iti.
�teti zdravlju.
833
01:15:04,772 --> 01:15:07,691
- Mislim da �u ostaviti.
- Nedjelja na trkali�tu!
834
01:15:09,944 --> 01:15:12,196
Ozvu�en si!
835
01:15:13,114 --> 01:15:16,575
- Ti si drot!
- Ne, pjeva�!
836
01:15:18,869 --> 01:15:21,080
Ti si drot!
837
01:15:22,373 --> 01:15:24,625
I to gadni!
838
01:15:25,459 --> 01:15:29,463
Pozor svim patrolama. Imamo
997 u starom zoolo�kom vrtu!
839
01:15:29,630 --> 01:15:33,008
- 997?
- 997 u starome zoolo�kom!
840
01:15:33,175 --> 01:15:36,137
Mahoneyu treba pomo�!
841
01:15:36,679 --> 01:15:41,392
Nagazi, molim! Ne ti, Lou!
842
01:15:41,559 --> 01:15:44,645
Sve patrole, imamo 997 u
starome napu�tenom zoolo�kom!
843
01:15:44,812 --> 01:15:47,648
- �to to radi�!?
- Pozivam pomo�.
844
01:15:47,815 --> 01:15:51,068
- Mahoney u nevolji.
- Mahoney je suspendiran.
845
01:15:51,235 --> 01:15:54,071
Nema ni�ta od toga!
846
01:15:55,406 --> 01:15:57,366
Hitro! Mahoney u nevolji!
847
01:15:57,533 --> 01:16:00,578
- Mahoney.
- Pokret!
848
01:16:04,165 --> 01:16:06,459
- �to je?
- Mahoney je u nevolji.
849
01:16:06,625 --> 01:16:08,586
- Daj da ja vozim.
- Samo ti u�i.
850
01:16:08,753 --> 01:16:11,922
�ekaj malo!
851
01:16:12,465 --> 01:16:14,592
�ekaj malo!
852
01:16:14,759 --> 01:16:19,096
Ne tjeraj me da �irim nosnice!
853
01:16:19,263 --> 01:16:21,932
Mora� se opustiti, smiri se.
Di�i sa mnom.
854
01:16:22,099 --> 01:16:25,311
- 1... 2... 3...
- Uzimam previ�e kofeina.
855
01:16:25,478 --> 01:16:29,440
- Idem ja sad.
- Trebao bih te ubiti!
856
01:16:29,690 --> 01:16:31,150
Hightower.
857
01:16:31,317 --> 01:16:33,944
Vi i Jones
prije�ite taj most...
858
01:16:34,111 --> 01:16:37,615
...i �ekajte pred ulazom
na moj znak. Pokret!
859
01:16:37,782 --> 01:16:39,784
Nema pokreta!
860
01:16:39,950 --> 01:16:43,454
Gle, gle, gle...
861
01:16:43,954 --> 01:16:47,458
Da to nije biv�i kapetan...
862
01:16:48,375 --> 01:16:51,003
...Pete Lassard?
863
01:16:52,505 --> 01:16:57,927
- Kog si vi to vraga umi�ljate?
- Raspore�ujem plan za napad.
864
01:16:58,094 --> 01:17:02,348
Navrh pe�ine je otvor
za prozra�ivanje. Ja �u onuda.
865
01:17:02,515 --> 01:17:05,935
Jest, vraga!
Ja sam ovdje glavni.
866
01:17:06,102 --> 01:17:07,895
Fackler!
867
01:17:08,062 --> 01:17:10,898
- Vi idete sa mnom.
- Kamo?
868
01:17:11,065 --> 01:17:13,275
Kroz otvor
za prozra�ivanje!
869
01:17:14,985 --> 01:17:16,487
Kapetan Mauser.
870
01:17:23,744 --> 01:17:27,623
- Obavit �emo to po mome.
- Ne�u micati laktom.
871
01:17:27,790 --> 01:17:32,336
- Ne treba mi to... Treba!!
- Mi�i se!
872
01:17:32,503 --> 01:17:34,922
Ho�u zamjenu!
873
01:17:35,714 --> 01:17:37,508
Gore, gospodine...
874
01:17:39,802 --> 01:17:43,722
- Mi�i ruke s moga dupeta!
- Oprostite.
875
01:17:47,143 --> 01:17:50,354
- Mauser!
- Kapetan Mauser!
876
01:17:50,521 --> 01:17:52,022
Oprostite.
877
01:18:01,782 --> 01:18:04,869
- �to je ovo?
- Medvje�a pe�ina.
878
01:18:14,795 --> 01:18:16,922
- �to je to?
- �takori.
879
01:18:17,089 --> 01:18:19,592
- �takori?
- �takori.
880
01:18:20,760 --> 01:18:24,013
Dobra zamisao. Ostani
i pokrivaj vanjski prilaz.
881
01:18:24,180 --> 01:18:27,683
Odmah se vra�am...
Nadam se.
882
01:18:44,200 --> 01:18:46,744
�ekaj malo!!
Ugasi svije�u.
883
01:18:52,875 --> 01:18:54,794
Natrag!
884
01:18:54,960 --> 01:18:57,755
Oprostite, nervozan sam.
885
01:18:57,922 --> 01:19:01,926
Prive�ite oko pasa. Na�inite
dvostruki klizni �vor.
886
01:19:05,596 --> 01:19:09,433
- Ja �u vas nje�no spustiti.
- Mene?
887
01:19:09,600 --> 01:19:10,851
Ne, va�u majku!
888
01:19:14,772 --> 01:19:17,149
Pokazat �u vam �to �ete...
889
01:19:17,316 --> 01:19:19,777
Sranje!!
890
01:19:24,448 --> 01:19:27,868
- Stoj, bebice!
- Svi ste uhi�eni!
891
01:19:30,329 --> 01:19:33,958
- Stigli su!
- Vadite me odavde!
892
01:19:37,253 --> 01:19:38,921
Vadite me odavde!
893
01:19:43,717 --> 01:19:47,805
- Zed, sad si razborit.
- Mrzim razboritost!
894
01:19:49,473 --> 01:19:50,975
Schtulmane, ja sam!
895
01:20:00,109 --> 01:20:02,403
Ovdje policija!
896
01:20:06,615 --> 01:20:10,661
Nad vama je helikopter!
Bacite oru�je i izlazite!
897
01:20:12,830 --> 01:20:15,291
Bok, de�ki.
898
01:20:45,362 --> 01:20:48,282
- Zed, hajde. Popri�ajmo.
- Nisam raspolo�en!
899
01:20:48,449 --> 01:20:51,911
- Baci pi�tolj!
- Raspolo�en sam.
900
01:20:52,078 --> 01:20:56,207
- Dakle, odakle si?
- Baci pi�tolj, nitkove!
901
01:20:57,041 --> 01:20:59,543
Ne�e� pucati!
Nema� petlje!
902
01:20:59,710 --> 01:21:02,296
Za 3 sekunde
ne�e� imati mozak!
903
01:21:03,047 --> 01:21:07,343
- Imam... Imam ja mozak.
- 3 sekunde istekle.
904
01:21:07,510 --> 01:21:09,970
Ja sam kod 2 i pol!
905
01:21:10,387 --> 01:21:12,181
Baci ga...
906
01:21:16,018 --> 01:21:20,481
- Sjajan posao, gospodine!
- Hvala, Mahoney. Pokupi pi�tolj.
907
01:21:22,942 --> 01:21:24,568
Povrije�en sam!
908
01:21:25,236 --> 01:21:27,405
Povrije�en sam!
909
01:21:27,571 --> 01:21:29,990
Povrije�en sam!
910
01:21:30,157 --> 01:21:33,577
- To boli!
- Ni makac, gnjusobo!
911
01:21:33,911 --> 01:21:35,746
Gdje si, Hooks?
912
01:21:47,758 --> 01:21:51,762
Gospodine, bilo je predivno.
913
01:21:56,392 --> 01:22:00,271
Ne nosim bojevi naboj od 1973.
914
01:22:09,280 --> 01:22:11,907
Sretan vam povratak,
kapetane.
915
01:22:15,035 --> 01:22:17,872
Proctore!!
916
01:22:35,806 --> 01:22:39,310
Jen'... Dva...
917
01:22:54,366 --> 01:22:57,995
No�as budi dobar de�ko.
918
01:22:58,788 --> 01:23:00,039
De�ki...
919
01:23:04,627 --> 01:23:08,255
U redu, momci. Voljno!
920
01:23:08,964 --> 01:23:12,593
Oprostite...
921
01:23:14,136 --> 01:23:17,181
- Zdravo, zapovjedni�e.
- Mahoney, kako ste?!
922
01:23:17,348 --> 01:23:19,517
Nedostajete Akademiji.
923
01:23:19,683 --> 01:23:21,185
- Hvala.
- Ne toliko!
924
01:23:44,208 --> 01:23:46,210
UPRAVO VJEN�ANI
925
01:23:48,208 --> 01:23:53,208
Obradio: antoniokt
926
01:23:56,208 --> 01:24:00,208
Preuzeto sa www.titlovi.com
66188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.