Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,280
MINISTRY OF CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION,
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,240
THE RUSSIAN CINEMA FUND,
RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,400
VOENFILM studio
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,560
Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn,
Igor Ugolnikov
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,760
Podolsk Cadets charity fund,
Ilyinsky Line non-profit association,
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,400
The Ministry of Culture of Moscow Region,
Kaluga Region Governor Administration,
7
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
Sozidanie nonprofit organization,
Transmashholding, Transneft
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,320
Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum,
UMMC's Museum of Military Vehicles,
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,880
Padikovo Museum of Russian military history,
Military Hangar Museum,
10
00:00:23,920 --> 00:00:25,800
Motors of War Museum,
Trophy Vehicles Project
11
00:00:27,719 --> 00:00:32,719
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,760
BASED ON REAL EVENTS
13
00:00:36,200 --> 00:00:38,120
IN EARLY OCTOBER 1941,
14
00:00:38,160 --> 00:00:41,880
NAZI FORCES ADVANCED TO
WITHIN 200 KM OF MOSCOW
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,400
Come on, faster!
16
00:00:55,800 --> 00:00:58,320
- Spread the outriggers!
- Ready your weapons!
17
00:01:00,160 --> 00:01:01,640
I have a target!
18
00:01:04,480 --> 00:01:07,040
Reference two, enemy tank!
19
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
- Move it, move it!
- Armor-piercing!
20
00:01:11,080 --> 00:01:12,280
Where is it?
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,600
- Hurry up!
- Armor-piercing, here!
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Armor-piercing loaded!
23
00:01:28,560 --> 00:01:29,680
Ready!
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,560
- Fire!
- Firing!
25
00:01:37,440 --> 00:01:40,440
- Load!
- Left, twenty!
26
00:01:42,440 --> 00:01:44,280
Tkachenko's hit!
27
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
Ready!
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,200
- Fire!
- Firing!
29
00:01:52,760 --> 00:01:57,080
Am I dead or wounded?
If I'm wounded, carry me gently.
30
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
If I'm dead, better just leave me
where I am.
31
00:01:59,640 --> 00:02:02,000
PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF
ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS
32
00:02:02,400 --> 00:02:06,320
Not bad. Straight down the barrel.
Who's the gun layer?
33
00:02:06,360 --> 00:02:11,720
- Cadet Lavrov, Comrade Colonel.
- Lavrov... Very good. Cut the water!
34
00:02:11,760 --> 00:02:13,600
Cut the water!
35
00:02:14,240 --> 00:02:17,360
- Fold the hoses!
- Fold the hoses, affirmative!
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,040
- Bring on the third target.
- Yes, sir.
37
00:02:49,400 --> 00:02:50,560
Ready!
38
00:02:50,600 --> 00:02:52,600
- Fire!
- Firing!
39
00:03:01,560 --> 00:03:02,960
Lavrov, you say?
40
00:03:05,520 --> 00:03:09,120
What are you doing? You want
to get us grounded again?
41
00:03:09,360 --> 00:03:14,240
- Well, Lavrov did it again.
- Yes. Better than everyone, again.
42
00:03:20,280 --> 00:03:25,080
I thought you used to say
Dmitry Shemyakin was best.
43
00:03:25,960 --> 00:03:29,360
No wonder he's been so sulky lately.
44
00:03:36,120 --> 00:03:38,120
What are you talking about?
I can't hear you.
45
00:03:38,160 --> 00:03:43,280
Cadet Tkachenko, of course you
can't hear us. You're shell-shocked!
46
00:03:43,960 --> 00:03:46,920
Replenish ammunition and get
ready for the next exercise.
47
00:03:46,960 --> 00:03:48,080
Yes, sir.
48
00:03:51,960 --> 00:03:55,239
Fall in! Attention! Eyes right!
49
00:03:55,280 --> 00:03:57,680
As you were. Who's the layer
on gun number one?
50
00:03:57,720 --> 00:04:00,080
- I am, Comrade Colonel!
- Answer properly.
51
00:04:00,120 --> 00:04:04,520
- Junior Sergeant Lavrov.
- What am I to make of this, Lavrov?
52
00:04:05,920 --> 00:04:08,640
Forgive me, Comrade Colonel,
make of what?
53
00:04:08,680 --> 00:04:11,720
Three shots, three hits,
all within the allotted time,
54
00:04:11,760 --> 00:04:14,400
but we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
55
00:04:14,440 --> 00:04:17,920
Accidentally? So be it. How many
targets were destroyed?
56
00:04:17,960 --> 00:04:21,760
- Three, Comrade Colon...
- Two! You destroyed two targets, cadet.
57
00:04:21,800 --> 00:04:25,640
And that means the third tank
blew your gun to smithereens
58
00:04:25,680 --> 00:04:31,400
and you're all dead now! And it
ran you over and carried on to Moscow!
59
00:04:31,440 --> 00:04:33,800
In my book that's bad. Very bad!
60
00:04:33,840 --> 00:04:36,400
- I don't understand...
- Who can explain?
61
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
Sergeant Shemyakin.
62
00:04:40,320 --> 00:04:43,320
The third shot hit the upper part
of the tank's turret,
63
00:04:43,360 --> 00:04:46,840
where the armor is at a low angle
to the shell's trajectory.
64
00:04:46,880 --> 00:04:49,640
The shell ricochets off and the
target is not destroyed.
65
00:04:51,520 --> 00:04:55,240
Three months from now you will
all go to the front line.
66
00:04:55,560 --> 00:04:58,600
You will be giving orders to men
older than you.
67
00:04:58,880 --> 00:05:04,720
Your performance will affect the outcome
of our war against the Nazis.
68
00:05:05,800 --> 00:05:08,400
Childhood is over, boys.
69
00:05:08,640 --> 00:05:14,000
Now every mistake you make
could lead to dozens of deaths.
70
00:05:14,600 --> 00:05:16,080
Remember that!
71
00:05:19,200 --> 00:05:20,560
Please.
72
00:05:32,760 --> 00:05:36,640
- Grub's up, everyone!
- Thanks.
73
00:05:41,480 --> 00:05:46,120
Now do you understand that combat is
not a circus or a funfair shooting gallery?
74
00:05:48,560 --> 00:05:51,960
And there are no girls to impress.
75
00:05:52,240 --> 00:05:53,840
But there are.
76
00:06:00,200 --> 00:06:06,000
Alex, stay away from Masha.
She's a good girl and not some kind of...
77
00:06:06,040 --> 00:06:08,720
Some kind of what?
78
00:06:09,280 --> 00:06:13,400
You mean, she's good and proper
like you are, but too good for me?
79
00:06:13,440 --> 00:06:15,800
- That's not what I wanted to say.
- Then what?
80
00:06:16,080 --> 00:06:21,560
So, because I grew up in an orphanage,
I should "stay away" from good girls?
81
00:06:23,520 --> 00:06:28,560
Our glorious infantry is returning!
Greetings, field marshals!
82
00:06:29,920 --> 00:06:32,560
Did you get to shoot your rifles?
83
00:06:32,880 --> 00:06:37,840
We sure did. Got to do an assault drill
and some hand-to-hand combat.
84
00:06:37,880 --> 00:06:42,240
- Are you still not allowed to fight?
- Can't hear you for all the dust!
85
00:06:42,280 --> 00:06:47,280
Are you still hiding behind your
metal toys? Some war gods you are!
86
00:06:48,400 --> 00:06:52,560
Did they expel you all from school
or did they just abandon you here?
87
00:06:52,800 --> 00:06:56,240
- We'll show you yet!
- No talking in ranks!
88
00:07:01,960 --> 00:07:06,360
Let's make a pact - neither you
nor I make any moves.
89
00:07:06,960 --> 00:07:10,800
If she chooses either one of us, so be it.
90
00:07:12,440 --> 00:07:18,320
- Where I come from we fight over girls.
- But we aren't going to, are we?
91
00:07:24,120 --> 00:07:25,640
Do we have a deal?
92
00:07:27,960 --> 00:07:29,120
Deal.
93
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
PODOLSK ARTILLERY SCHOOL
94
00:08:09,240 --> 00:08:13,640
- Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep.
- That's fine, it happens.
95
00:08:16,280 --> 00:08:17,720
Is everything alright?
96
00:08:19,000 --> 00:08:21,760
I thought I heard footsteps in here.
97
00:08:22,560 --> 00:08:26,240
Masha, you really should get
some proper sleep.
98
00:08:28,560 --> 00:08:30,200
Put your textbooks away.
99
00:08:30,240 --> 00:08:35,120
But I need to study, to memorize
all these Latin names.
100
00:08:37,120 --> 00:08:39,240
Who gave you those flowers?
101
00:08:42,360 --> 00:08:43,960
I don't even know.
102
00:08:50,400 --> 00:08:54,520
Oh girls. I feel so sorry for you.
103
00:08:58,800 --> 00:09:02,240
You fall in love and the next thing
you know, he's off to the front line.
104
00:09:05,720 --> 00:09:10,680
They're flying toward Moscow again.
How much bombing can it stand...
105
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
A draft?
106
00:09:30,920 --> 00:09:34,920
Check the windows and go to sleep.
107
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
Lavrov?
108
00:09:53,080 --> 00:10:00,400
What are you thinking? You...
How dare you do this, Lavrov?
109
00:10:01,280 --> 00:10:05,240
It wasn't me... It was these flasks...
110
00:10:49,440 --> 00:10:51,360
I thought we had a deal.
111
00:10:54,200 --> 00:10:55,760
Yes we did.
112
00:10:57,280 --> 00:10:59,080
And you broke it.
113
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
Dmitry...
114
00:11:04,880 --> 00:11:08,360
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Didn't mean to?
115
00:11:10,920 --> 00:11:13,960
That simple? You "didn't mean to"
but you did anyway?
116
00:11:14,200 --> 00:11:15,520
Dmitry...
117
00:11:17,920 --> 00:11:23,240
I know I'm guilty, but I couldn't help it.
Forgive me. As a friend.
118
00:11:23,520 --> 00:11:27,680
- Forgive you and that's that?
- And that's that.
119
00:11:30,320 --> 00:11:32,280
What are you smiling about?
120
00:11:34,000 --> 00:11:39,960
Can you imagine... She kissed me!
Of her own accord!
121
00:11:47,640 --> 00:11:50,040
You shameless bastard.
122
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
Hey, stop it! Get back to your bunks!
123
00:12:07,520 --> 00:12:09,720
What's the meaning of this?
124
00:12:13,600 --> 00:12:15,720
Comrade Battery Commander...
125
00:12:18,320 --> 00:12:19,600
Right...
126
00:12:22,600 --> 00:12:24,120
Looking good.
127
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
What happened?
128
00:12:32,880 --> 00:12:34,280
I see.
129
00:12:35,760 --> 00:12:37,720
Then I'll tell you what happened.
130
00:12:39,320 --> 00:12:44,240
In his sleep, Dmitry Shemyakin
rolled over, fell from his bunk,
131
00:12:44,880 --> 00:12:47,440
and busted his lip on his bedside table.
132
00:12:54,840 --> 00:13:00,320
As for Lavrov, he smacked his brow against
the bed post while helping his friend get up.
133
00:13:03,400 --> 00:13:07,720
If that's not what happened, you can't
continue your training tomorrow.
134
00:13:08,120 --> 00:13:10,360
- Is that clear?
- Yes, sir.
135
00:13:10,680 --> 00:13:14,680
In that case, clean up and go
back to your bunks!
136
00:13:17,680 --> 00:13:21,560
Comrade Lieutenant, that's not
what happened.
137
00:13:23,640 --> 00:13:27,600
Junior Sergeant Lavrov and I had a fight.
138
00:13:29,320 --> 00:13:33,040
And according to the Regulations
we must be disciplined.
139
00:13:35,160 --> 00:13:36,600
Silence!
140
00:13:47,600 --> 00:13:49,680
Well, in that case...
141
00:13:51,240 --> 00:13:55,640
- Five days' arrest, both of you.
- Yes, sir.
142
00:13:56,680 --> 00:13:58,160
That's not all.
143
00:14:02,520 --> 00:14:04,640
Junior Sergeant Lavrov,
144
00:14:05,880 --> 00:14:10,480
I'm afraid that your misconduct, including
yesterday's at the training grounds,
145
00:14:10,520 --> 00:14:13,960
could cumulatively lead to your expulsion.
146
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
WARSAW HIGHWAY
147
00:14:35,160 --> 00:14:37,840
Confirmed. I see a convoy of enemy
armored vehicles
148
00:14:37,880 --> 00:14:41,040
moving along the Warsaw Highway
outside of Yukhnov.
149
00:14:43,680 --> 00:14:47,840
I can't tell how many. Too many to count.
150
00:14:57,480 --> 00:14:59,720
"MOSCOW 190 KM"
151
00:15:09,040 --> 00:15:15,000
Two days ago, after fierce fighting,
the enemy breached two of our front lines.
152
00:15:15,400 --> 00:15:21,120
They immediately sent in several
large mechanized units.
153
00:15:21,560 --> 00:15:24,000
Today they captured Yukhnov.
154
00:15:24,320 --> 00:15:28,160
At present, we have no forces in place
to stop them reaching Moscow.
155
00:15:29,000 --> 00:15:32,400
We received orders to urgently deploy
the Podolsk military schools.
156
00:15:32,440 --> 00:15:37,800
They are the only resource in the area.
We must deploy everything we can
157
00:15:38,040 --> 00:15:42,840
to hold back the enemy until High Command
sends in reserves. That's five to six days.
158
00:15:42,880 --> 00:15:47,160
But Comrade Lieutenant General,
they're future Red Army commanders!
159
00:15:47,200 --> 00:15:49,920
In a month or two they'll finish
their training and go on to defend...
160
00:15:49,960 --> 00:15:53,480
Colonel Strelbitsky, who and what are
they going to defend in a month or two
161
00:15:53,520 --> 00:15:56,080
if the Germans take Moscow tomorrow?
162
00:16:01,600 --> 00:16:07,840
Trust me, Colonel, it was a very tough
decision, but we had no choice.
163
00:16:08,800 --> 00:16:12,320
Your orders are to move out to the
Ilyinsky Frontier immediately.
164
00:16:12,360 --> 00:16:14,559
Yes, Comrade Lieutenant General.
165
00:16:14,960 --> 00:16:16,800
The combined detachment will be
166
00:16:16,839 --> 00:16:20,840
under command of Head of the
Infantry School Major General Smirnov.
167
00:16:20,880 --> 00:16:22,920
He will meet you on the frontier.
168
00:16:22,959 --> 00:16:24,879
You'll be his second in command.
169
00:16:24,920 --> 00:16:28,800
The task is to set up defenses
in the village of Ilyinskoye.
170
00:16:29,040 --> 00:16:31,560
Here's the highway, the river,
and the bridge.
171
00:16:31,800 --> 00:16:35,680
We're building 20 artillery pillboxes
and 20 machine gun pillboxes.
172
00:16:38,040 --> 00:16:44,080
The Nazis have up to 300 tanks.
Only artillery can stop them.
173
00:16:44,560 --> 00:16:46,600
Comrade Lieutenant General,
174
00:16:46,640 --> 00:16:50,360
all of our combat-ready weapons
have been sent to the front line.
175
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
We have no more than 30 left,
of which only 12 are reliable
176
00:16:53,680 --> 00:16:57,000
and the rest will only fire
five to six rounds if we're lucky.
177
00:17:00,840 --> 00:17:04,120
We'll send you more weapons.
Move out.
178
00:17:06,440 --> 00:17:14,040
Five to six days. We're counting on you.
Hold them back. At all costs.
179
00:17:47,800 --> 00:17:50,240
Head of the School. Open the gate!
180
00:18:06,200 --> 00:18:08,640
Greetings from the Infantry School.
181
00:18:08,680 --> 00:18:12,400
- Why are you so serious, Pakhomov?
- There's a reason for that. Right, Rayeel?
182
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
Rayeel!
183
00:18:15,520 --> 00:18:18,680
There's something I've always
wanted to know.
184
00:18:19,160 --> 00:18:25,040
When performing CPR, do you
purse your lips like so? Or like so?
185
00:18:25,280 --> 00:18:28,000
It depends. Everyone's lips are different.
186
00:18:28,040 --> 00:18:31,080
Right. Our medical instructor even said,
187
00:18:31,120 --> 00:18:35,920
"Pakhomov, before you pass out
you'd better put your lips together
188
00:18:35,960 --> 00:18:39,640
because your mouth doesn't
conform to military standards."
189
00:18:41,120 --> 00:18:42,440
Masha!
190
00:18:44,160 --> 00:18:47,280
Alex asked me to tell you he can't
come to see you today.
191
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
Why? What happened?
192
00:18:48,920 --> 00:18:52,440
He's under arrest. He and Dmitry
had a fight.
193
00:18:58,080 --> 00:19:00,760
How come you're so quiet?
194
00:19:01,920 --> 00:19:06,040
You asked me out on a date but
now you're all tongue-tied.
195
00:19:06,280 --> 00:19:09,760
- Shishkina... Lucy...
- Well? What is it?
196
00:19:10,800 --> 00:19:12,240
Shishkina...
197
00:19:16,720 --> 00:19:18,880
I'm proposing to you.
198
00:19:22,200 --> 00:19:24,960
Will you marry me?
199
00:19:30,480 --> 00:19:31,840
General assembly!
200
00:19:39,400 --> 00:19:41,560
Artillery cadets, assemble!
201
00:19:45,400 --> 00:19:51,280
Infantry cadets, to the school!
On the double!
202
00:19:52,360 --> 00:19:55,200
Rayeel! Yakhin! Come on!
203
00:19:56,080 --> 00:20:00,880
Comrades! Cadets and commanders!
204
00:20:02,040 --> 00:20:05,200
The Nazis are pushing towards Moscow.
205
00:20:05,480 --> 00:20:12,320
Our fathers and brothers are laying
down their lives to halt their advance.
206
00:20:12,720 --> 00:20:15,400
Today is our turn.
207
00:20:15,880 --> 00:20:19,160
We have been tasked with a
crucially important mission.
208
00:20:19,440 --> 00:20:25,840
We must get to the Ilyinsky Frontier
by morning, take up defenses
209
00:20:25,880 --> 00:20:33,600
and hold back the enemy for at least
five days until reinforcements arrive.
210
00:20:34,360 --> 00:20:37,360
No matter what the enemy throws at us,
211
00:20:37,640 --> 00:20:43,000
no matter what forces we encounter,
we must persevere!
212
00:20:43,320 --> 00:20:50,760
The outcome of the entire war with the
fascist swine may now depend on us.
213
00:20:51,640 --> 00:21:01,240
If we must die, we will die as heroes.
There can be no surrender!
214
00:21:04,800 --> 00:21:10,360
Everyone's going to fight the Nazis...
No way I'm staying behind. Safronov?!
215
00:21:10,400 --> 00:21:13,600
Let me out! You hear me, Safronov?
216
00:21:17,360 --> 00:21:19,760
Dmitry, let's break out of here.
217
00:21:19,800 --> 00:21:23,520
The sentry will bring us lunch
and we'll tie him up, gently.
218
00:21:23,560 --> 00:21:28,040
It's not going to work. We'll just
get ourselves ten more days of arrest.
219
00:21:28,080 --> 00:21:31,080
It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov.
220
00:21:31,120 --> 00:21:34,560
Precisely, Safronov. You couldn't
care less about him, could you?
221
00:21:34,600 --> 00:21:36,480
Do you know what they'll do to him?
222
00:21:36,800 --> 00:21:40,080
Could you have cared less about me
back in the barracks, or right now?
223
00:21:40,120 --> 00:21:43,400
Can you, for once in your life, act
not in accordance with the Regulations?!
224
00:21:46,360 --> 00:21:49,320
Go on, hit me. Come on!
225
00:21:50,000 --> 00:21:55,280
Coward. You're just a coward,
using the Regulations as an excuse.
226
00:21:55,680 --> 00:21:58,160
Alex? Lavrov?!
227
00:22:00,240 --> 00:22:02,920
Alex, why are you and Dmitry here?
228
00:22:03,720 --> 00:22:07,480
- We just had a little fight.
- Is he alright?
229
00:22:07,760 --> 00:22:10,520
Of course he is. We only smacked
each other once.
230
00:22:10,760 --> 00:22:13,000
Masha! Grigorieva!
231
00:22:13,600 --> 00:22:19,600
Masha! They'll release me five
days from now. Only five days.
232
00:22:19,840 --> 00:22:22,640
I don't know where I'm going to be
five days from now.
233
00:22:24,400 --> 00:22:30,440
I'll find you. Whatever it takes.
Just be careful out there, okay?
234
00:22:58,000 --> 00:23:01,320
It'll take at least 24 hours for
3,500 cadets to get there.
235
00:23:01,360 --> 00:23:04,560
If the Germans advance past Ilyinsky
there will be no stopping them,
236
00:23:04,600 --> 00:23:07,840
so we're deploying a vanguard.
237
00:23:08,280 --> 00:23:12,400
Their task is to cross the
Ilyinsky line by nightfall,
238
00:23:12,720 --> 00:23:16,080
and join forces with Captain Storchak
and his detachment of paratroopers.
239
00:23:16,120 --> 00:23:17,640
Don't we have more details?
240
00:23:17,680 --> 00:23:19,320
Storchak used to teach military intelligence.
241
00:23:19,360 --> 00:23:22,360
He formed a guerilla squad with his
students and kept its size secret.
242
00:23:22,400 --> 00:23:23,080
Why?
243
00:23:23,120 --> 00:23:26,800
So that no one can tell how many
are still behind enemy lines.
244
00:23:26,840 --> 00:23:32,800
The vanguard and Storchak's detachment
must hold off the enemy to buy us time.
245
00:23:32,840 --> 00:23:37,040
Comrade Mamchich, assemble your men
and equipment and move out immediately.
246
00:23:37,080 --> 00:23:37,920
Yes, sir.
247
00:23:37,960 --> 00:23:40,240
- Take the best cadets.
- Yes, sir.
248
00:23:40,280 --> 00:23:44,360
Alyoshkin, that troublemaker from
yesterday. What was his name? Lavrov?
249
00:23:44,400 --> 00:23:45,280
Yes. sir.
250
00:23:45,320 --> 00:23:49,600
Put him on the vanguard. Guys like him
are worth their weight in gold. Do it now.
251
00:23:49,640 --> 00:23:50,440
Yes. sir.
252
00:24:06,560 --> 00:24:08,960
- Come on, load these in.
- Hurry up.
253
00:24:09,480 --> 00:24:14,760
- The ammo goes into the first two vehicles.
- Cadets, hurry up with the crates.
254
00:24:15,200 --> 00:24:17,520
Stop it, Mom. You're embarrassing me.
255
00:24:20,240 --> 00:24:23,000
- Did you pack warm underwear?
- Mom...
256
00:24:24,200 --> 00:24:25,840
It's getting colder at night.
257
00:24:26,080 --> 00:24:31,200
We'll only be gone for five days, Mom.
We have a topography exam next week.
258
00:24:33,880 --> 00:24:35,240
Son...
259
00:24:37,120 --> 00:24:40,480
I'm begging you, don't do anything foolish.
260
00:24:45,000 --> 00:24:47,840
Please remember that you're all I've got.
261
00:24:58,520 --> 00:25:00,040
Alright, Mom.
262
00:25:00,680 --> 00:25:04,880
I mean - yes, Comrade Military
Doctor 3rd rank! Permission to go?
263
00:25:06,160 --> 00:25:08,960
Permission granted, Cadet Nikitin.
264
00:25:12,640 --> 00:25:13,680
Masha!
265
00:25:14,680 --> 00:25:19,120
Alex is going as well. Strelbitsky
himself put him in the vanguard.
266
00:25:19,560 --> 00:25:22,560
They're leaving right now, before
everyone else.
267
00:25:22,800 --> 00:25:25,640
Lucky guys, they all received
brand new sights.
268
00:25:31,160 --> 00:25:36,000
- Vanguard, departing!
- Convoy towards Yukhnov, departing!
269
00:25:36,040 --> 00:25:38,000
Prepare to move out!
270
00:25:40,960 --> 00:25:42,560
Off you go!
271
00:26:09,360 --> 00:26:13,480
Come on, boys, get moving!
Get that gun hooked up, quick!
272
00:26:25,520 --> 00:26:26,920
Alex!
273
00:27:03,960 --> 00:27:07,440
Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry,
everyone take two sets of five rounds!
274
00:27:08,160 --> 00:27:10,200
Five armor-piercing, five anti-personnel!
275
00:27:10,240 --> 00:27:12,600
Move it, move it! Get those crates loaded!
276
00:27:15,000 --> 00:27:18,880
- Third battalion, prepare to board!
- Come on, come on, move it!
277
00:27:21,480 --> 00:27:27,520
Stop! Move the truck back!
Comrade Lieutenant!
278
00:27:28,720 --> 00:27:35,560
All relatives, please clear the way!
Take ten steps back!
279
00:27:35,920 --> 00:27:41,200
Please step back!
You, play something since you're here!
280
00:27:41,240 --> 00:27:43,920
Start it up and get moving!
Comrades, clear the area!
281
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
- Afanasy!
- Step back...!
282
00:27:47,080 --> 00:27:49,520
- Afanasy!
- Daddy!
283
00:27:49,840 --> 00:27:51,160
Lisa?!
284
00:27:52,680 --> 00:27:54,480
Sorry... Coming through...
285
00:27:57,000 --> 00:27:59,560
Lisa, what are you doing here?
286
00:27:59,800 --> 00:28:04,320
We were waiting for you. I made
soup. Did you have lunch?
287
00:28:07,120 --> 00:28:12,800
- Daddy, are you going to war?
- No, not to war, just to a training drill.
288
00:28:12,840 --> 00:28:16,080
Everyone else is going to war.
Why are you going to a drill?
289
00:28:18,320 --> 00:28:19,560
Vovka...
290
00:28:24,320 --> 00:28:29,440
You behave yourself, you hear me?
And help your mom.
291
00:28:29,760 --> 00:28:32,480
I'll be back. I promise I will.
292
00:28:42,240 --> 00:28:45,160
Alyoshkin! Come on already!
293
00:28:52,000 --> 00:28:53,600
I'll be back.
294
00:28:55,040 --> 00:28:56,680
Come on, come on!
295
00:29:00,520 --> 00:29:01,680
Vovka!
296
00:29:03,800 --> 00:29:08,360
- Be a hero, son!
- I will, I will, Daddy!
297
00:29:16,240 --> 00:29:17,400
Clear the way!
298
00:29:17,720 --> 00:29:24,280
"From the Soviet Information Bureau.
Citizens of the Soviet Union!
299
00:29:24,640 --> 00:29:28,800
Today, the Nazi air force carried out
a series of air raids.
300
00:29:29,080 --> 00:29:32,840
Many attempted attacks were deterred,
301
00:29:33,640 --> 00:29:37,080
but several groups of planes broke through,
302
00:29:37,320 --> 00:29:42,480
dropping high-explosive and incendiary
bombs in various parts of the city..."
303
00:30:07,920 --> 00:30:10,480
The white crescent moon, watching over...
304
00:30:10,840 --> 00:30:13,800
Read us a poem, would you?
305
00:30:19,520 --> 00:30:25,520
For most of us life is a rugged terrain:
We're born into it out of screaming and pain.
306
00:30:25,880 --> 00:30:32,840
We struggle to grow, to learn how to fly -
What for? Just so that one day we would die?
307
00:30:34,160 --> 00:30:40,560
I refuse to believe it. There's purpose in life.
Through thorns, a path can be carved with a knife.
308
00:30:40,600 --> 00:30:46,440
We must take the journey without any fear,
And boldly approach our final frontier.
309
00:30:47,760 --> 00:30:54,000
If a treacherous enemy stands in my way
I'll soar like an eagle, I won't be the prey.
310
00:30:54,040 --> 00:31:04,680
I'll rush into battle, and fight till the end.
Because I was born in the Soviet land.
311
00:31:11,520 --> 00:31:14,600
Take cover! Everyone into the trees!
312
00:31:17,240 --> 00:31:21,040
- You alive?
- Everyone out, head for the trees!
313
00:31:21,760 --> 00:31:27,240
Out! Out! What are you doing?!
Get out of there!
314
00:31:27,560 --> 00:31:31,520
- Move it, move it, come on!
- Get out, quick!
315
00:31:32,920 --> 00:31:34,360
Bogatov?!
316
00:31:35,360 --> 00:31:36,800
Get down!
317
00:31:41,080 --> 00:31:44,600
- The ammo is burning!
- The truck's on fire!
318
00:31:46,120 --> 00:31:52,080
Get the ammo out of there, quick!
Move it, move it, move it, faster!
319
00:31:54,400 --> 00:31:58,640
Over here, we have to get the
ammo off the truck!
320
00:31:59,080 --> 00:32:04,920
- Watch it! Get them out of there!
- Put it out, put it out!
321
00:32:13,680 --> 00:32:18,200
- Come on, Tkachenko!
- Go, go, I'll take it away!
322
00:32:18,440 --> 00:32:21,720
Everyone get back, it's gonna blow!
323
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
Tkachenko, get out!
324
00:32:41,200 --> 00:32:42,520
Tkachenko...
325
00:32:51,440 --> 00:32:54,440
Tkachenko. He's alive.
326
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
Hurrah!
327
00:32:56,920 --> 00:32:59,320
- Andrey!
- You're alive!
328
00:33:05,800 --> 00:33:08,920
- Get back in the vehicles!
- Get back in, everyone!
329
00:33:09,200 --> 00:33:12,240
- Come on, hurry up!
- Medic, over here!
330
00:33:12,520 --> 00:33:14,240
Bogatov's wounded!
331
00:33:14,800 --> 00:33:17,400
Get a first aid pack, quick!
332
00:33:18,320 --> 00:33:20,600
- Give me your rucksack!
- Hurry!
333
00:33:21,440 --> 00:33:23,840
- Put your head down.
- My notebook...
334
00:33:23,880 --> 00:33:25,360
Easy, easy...
335
00:33:26,240 --> 00:33:27,560
Buddy...
336
00:33:32,560 --> 00:33:33,960
Hang in there.
337
00:33:39,680 --> 00:33:42,280
What a stupid way to die...
338
00:33:44,080 --> 00:33:46,960
I didn't even make it to the front line...
339
00:34:00,720 --> 00:34:02,480
You're a true hero.
340
00:34:21,160 --> 00:34:24,480
WARSAW HIGHWAY
341
00:34:31,960 --> 00:34:35,080
- Yakhin and Khalilov, come with me.
- Yes, sir.
342
00:34:41,840 --> 00:34:46,320
- Please stay where you are.
- Sure, sure. Kids, stay put.
343
00:34:46,600 --> 00:34:48,320
Mukhin and Lavrov, follow me.
344
00:34:49,960 --> 00:34:53,040
- Don't be afraid, we're friends.
- We're from Podolsk.
345
00:34:53,760 --> 00:34:55,560
How do I know you're not lying?
346
00:34:56,080 --> 00:34:58,760
Yesterday some "friends" came
to the village.
347
00:34:58,800 --> 00:35:01,480
They killed four people and
took our mayor away.
348
00:35:01,520 --> 00:35:05,760
What do they need him for?
He's an old man with one arm.
349
00:35:10,640 --> 00:35:12,240
What are you transporting?
350
00:35:18,040 --> 00:35:24,160
What are we transporting? Some
old clothes, shoes, trousers, a coat...
351
00:35:24,200 --> 00:35:28,600
My kid's godmother's father died
so she gave us his stuff.
352
00:35:30,800 --> 00:35:32,320
Show them, Marusia.
353
00:35:54,040 --> 00:35:58,000
- You're in charge of the unit, correct?
- You're correct.
354
00:35:58,640 --> 00:36:03,760
Commander of the infantry and artillery
cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich.
355
00:36:04,120 --> 00:36:09,080
Intelligence instructor Captain Storchak.
These are my apprentices.
356
00:36:12,720 --> 00:36:14,560
Can I see your documents?
357
00:36:14,600 --> 00:36:17,520
There are more infiltrators here
than there are mushrooms.
358
00:36:17,560 --> 00:36:18,960
Can I see yours?
359
00:36:27,800 --> 00:36:30,080
Alex?! Lavrov?!
360
00:36:32,520 --> 00:36:36,120
- My bad, Comrade Captain.
- Yerokhin, is that you?!
361
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
Yerokhin, do you know this cadet?
362
00:36:38,400 --> 00:36:41,440
Yes, sir. We grew up in the same
orphanage. He's Alex Lavrov.
363
00:36:43,720 --> 00:36:47,240
That's good. Stand down!
364
00:36:50,600 --> 00:36:51,720
Stand down!
365
00:36:52,160 --> 00:36:53,320
Yerokhin!
366
00:36:54,560 --> 00:36:58,800
- Lavrov! Buddy! Look at you!
- And you!
367
00:36:59,080 --> 00:37:02,640
Well, Senior Lieutenant, good to meet you.
368
00:37:03,600 --> 00:37:07,160
This is how we capture Nazis
around here, using live bait.
369
00:37:07,200 --> 00:37:09,800
They act like they own the place,
the bastards.
370
00:37:09,840 --> 00:37:13,040
But now that we have artillery
we'll give them hell, right?
371
00:37:13,080 --> 00:37:15,880
Yerokhin! Zaitseva! That won't do.
372
00:37:15,920 --> 00:37:19,360
You moved your foot,
and you exposed the gun.
373
00:37:19,400 --> 00:37:20,680
My mistake, Comrade Captain.
374
00:37:20,720 --> 00:37:23,440
Mistakes like these could cost
us all our lives!
375
00:37:24,600 --> 00:37:26,720
We're lucky our friends took pity on us.
376
00:38:06,480 --> 00:38:09,960
That's reconnaissance. The main
force will come later.
377
00:38:10,320 --> 00:38:13,040
Let the motorcycles pass -
my kids will take care of them,
378
00:38:13,080 --> 00:38:14,920
but the heavy vehicles are all yours.
379
00:38:37,240 --> 00:38:38,720
They look so sure of themselves...
380
00:38:39,080 --> 00:38:43,080
They don't know our artillery's
arrived. Best of luck.
381
00:38:44,040 --> 00:38:47,120
Man your stations! Gun No.1 -
infantry, anti-personnel!
382
00:38:49,480 --> 00:38:52,360
Guns No. 2 and 3 - vehicles,
armor-piercing!
383
00:38:52,600 --> 00:38:55,040
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
384
00:38:55,080 --> 00:38:57,720
Reference, center, twelve to the right,
armor-piercing!
385
00:38:59,640 --> 00:39:01,840
- Armor-piercing loaded.
- Armor-piercing loaded!
386
00:39:02,480 --> 00:39:04,640
- Ready!
- Fire!
387
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
Fire!
388
00:39:07,880 --> 00:39:10,000
- Fire!
- Firing!
389
00:39:15,840 --> 00:39:17,040
Got it.
390
00:39:22,360 --> 00:39:26,000
Front vehicle, armor-piercing!
391
00:39:26,840 --> 00:39:29,000
- Armor-piercing loaded!
- Fire!
392
00:39:29,520 --> 00:39:32,080
Infantry, anti-personnel!
393
00:39:36,160 --> 00:39:37,920
Germans on the right!
394
00:39:39,240 --> 00:39:40,680
Follow me!
395
00:39:44,480 --> 00:39:47,880
- Second squad, follow me!
- Yes, sir!
396
00:39:49,520 --> 00:39:51,320
Cut off the infantry!
397
00:40:01,480 --> 00:40:05,960
Follow me, follow me!
Lavrov, get back to your gun!
398
00:40:08,560 --> 00:40:11,720
Lavrov, what the hell? Get back!
399
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
Are you with the artillery?
400
00:40:47,200 --> 00:40:48,560
Follow me.
401
00:40:49,360 --> 00:40:51,240
I said, follow me, soldier!
402
00:40:52,280 --> 00:40:54,880
...Pavlenko, and Sinitsyn.
403
00:41:01,600 --> 00:41:03,640
- Captain Rossikov!
- Yes?
404
00:41:04,120 --> 00:41:08,840
- Is this your soldier?
- Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov.
405
00:41:09,920 --> 00:41:13,840
Explain to me why your gun layers
go off on one-man attacks?
406
00:41:14,680 --> 00:41:17,960
At least he was attacking and
not retreating.
407
00:41:19,360 --> 00:41:23,080
You're not taking this seriously...
Are you so determined to be a hero?
408
00:41:23,400 --> 00:41:27,080
You heard a battle cry and your feet
took you looking for a skirmish?
409
00:41:27,360 --> 00:41:31,520
What if you got shot between the eyes?
You'd be lying here like these boys.
410
00:41:31,760 --> 00:41:36,040
Only they died while doing their job.
Your job is to operate artillery.
411
00:41:36,080 --> 00:41:40,000
You're a gun layer, a specialist.
Without specialists there's no artillery!
412
00:41:40,040 --> 00:41:43,120
And without artillery the rest of us
will have no protection,
413
00:41:43,160 --> 00:41:47,960
and we'll all end up like this!
Lying side by side.
414
00:41:52,280 --> 00:41:57,840
Lavrov, for violation of the Regulations
you are demoted to ammo carrier.
415
00:41:59,080 --> 00:42:00,160
Yes, sir.
416
00:42:19,520 --> 00:42:21,160
Move it, move it!
417
00:42:30,240 --> 00:42:31,760
ILYINSKY FRONTIER
418
00:42:32,320 --> 00:42:36,920
They brought greenhorn cadets.
Things must be really bad.
419
00:42:41,120 --> 00:42:43,160
They'll perish here, all for nothing.
420
00:42:45,000 --> 00:42:49,280
Comrade Colonel, we built nine pillboxes
on this side of the highway
421
00:42:49,320 --> 00:42:51,680
and eleven more on the other.
422
00:42:51,720 --> 00:42:57,880
Some of them aren't by the river but
further away, on the second and third lines.
423
00:42:58,240 --> 00:43:02,880
Comrade Colonel, we've been working
20 hours a day every day.
424
00:43:03,920 --> 00:43:05,600
We even dig at nights...
425
00:43:06,080 --> 00:43:11,400
You call this a line of defense?
Why isn't anything ready?!
426
00:43:11,440 --> 00:43:16,880
Why do you say that, Comrade Colonel?
This is a concrete pillbox, one of many!
427
00:43:17,160 --> 00:43:21,200
This is a concrete coffin. There are
no armor plates at the gun ports.
428
00:43:21,240 --> 00:43:23,960
One direct hit and everyone inside is dead!
429
00:43:24,000 --> 00:43:24,960
Where are the doors?
430
00:43:25,000 --> 00:43:28,160
A couple of grenades thrown in
from the rear and we're dead meat!
431
00:43:28,200 --> 00:43:30,400
There's no camouflage.
432
00:43:30,440 --> 00:43:35,400
From above, from the opposite riverbank -
we'll stick out like sore thumbs!
433
00:43:35,440 --> 00:43:39,040
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
434
00:43:39,080 --> 00:43:41,360
We've done all we could.
435
00:43:41,400 --> 00:43:48,280
We even have women and old men
working without sleep, Comrade Colonel!
436
00:43:48,320 --> 00:43:51,360
Don't you hide behind women's backs.
437
00:43:51,400 --> 00:43:57,240
I've got 3,500 boys on the way here,
just to be killed on the spot!
438
00:43:57,280 --> 00:44:00,160
You want to help them die faster?
439
00:44:00,200 --> 00:44:04,440
But I've got no armor plates,
and no doors either!
440
00:44:04,480 --> 00:44:08,840
The fortifications were due to be
completed two months from now.
441
00:44:09,320 --> 00:44:15,440
Nobody imagined that the Germans
would ever make it as far as here.
442
00:44:29,960 --> 00:44:32,680
Oh, Smirnov is here.
443
00:44:40,080 --> 00:44:45,600
The cadets have joined the locals
in fortifying the riverbank
444
00:44:45,640 --> 00:44:49,400
and setting up anti-tank and
anti-infantry obstacles.
445
00:44:49,440 --> 00:44:55,080
Two more infantry battalions will arrive
tonight, and one more in the morning.
446
00:44:55,320 --> 00:44:58,000
Most of my cadets are still
on the way as well.
447
00:44:58,040 --> 00:45:01,040
There are no field kitchens, there's
only a day's worth of dry rations,
448
00:45:01,080 --> 00:45:03,680
and we haven't received the guns
we were promised.
449
00:45:04,600 --> 00:45:08,000
The vanguard will last a day
or two at the most.
450
00:45:08,960 --> 00:45:11,200
Any ideas regarding our
defense strategy?
451
00:45:11,240 --> 00:45:14,000
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
452
00:45:14,280 --> 00:45:17,440
Zaitsevo and Bolshaya Shubinka
are surrounded by marshes.
453
00:45:17,480 --> 00:45:21,560
Even if they try to go through we
can easily push them back.
454
00:45:21,600 --> 00:45:25,560
But if their entire force moves
over the bridge we'll be overwhelmed.
455
00:45:25,840 --> 00:45:29,880
Which is why I propose blowing up
the bridge.
456
00:45:30,200 --> 00:45:31,480
I forbid that.
457
00:45:33,440 --> 00:45:38,840
I have orders to keep the bridge intact
for the counterattack when our tanks arrive.
458
00:45:40,840 --> 00:45:44,720
I consider it necessary to increase
support for the vanguard.
459
00:45:45,880 --> 00:45:49,480
They'll have to hold out much longer
than we thought.
460
00:45:55,040 --> 00:46:00,000
We must arrange for the delivery of
reinforcements, ammunition and provisions,
461
00:46:00,040 --> 00:46:04,120
and organize medical care and
evacuation of the wounded.
462
00:46:05,200 --> 00:46:07,160
As for the frontier...
463
00:46:10,400 --> 00:46:16,200
Colonel Strelbitsky, I give you complete
authority to command anti-tank fire.
464
00:46:22,080 --> 00:46:24,280
I haven't seen any refugees
in two days now.
465
00:46:24,320 --> 00:46:28,040
That means the Germans are
very close and we'll meet them soon.
466
00:46:28,280 --> 00:46:30,880
What are you doing sitting here
idle, my darlings?
467
00:46:31,120 --> 00:46:34,440
Comrade Lieutenant, we don't
know what to do, we've just arrived.
468
00:46:34,480 --> 00:46:37,200
Give us shovels. We're ashamed
not to be working.
469
00:46:37,240 --> 00:46:41,120
Shame on you indeed.
What do you need shovels for?
470
00:46:41,400 --> 00:46:46,040
You're musicians, your calling is
to play music for people.
471
00:46:46,480 --> 00:46:48,720
So play. Play, boys.
472
00:46:49,600 --> 00:46:51,960
Give people a little bit of joy.
473
00:47:00,640 --> 00:47:03,520
When the first shell explodes near
your pillbox, get ready.
474
00:47:03,560 --> 00:47:07,280
After the second shell, grab the gun
and pull it out of the pillbox.
475
00:47:07,320 --> 00:47:08,760
But, Comrade Colonel...
476
00:47:09,160 --> 00:47:12,320
I know. The Regulations forbid taking
the gun out of the pillbox.
477
00:47:12,360 --> 00:47:15,480
You know that, but so do the Germans.
478
00:47:15,520 --> 00:47:18,320
Once they've corrected their aim,
their next shot will hit the pillbox,
479
00:47:18,360 --> 00:47:21,960
and that's when you shouldn't be in it.
480
00:47:23,000 --> 00:47:27,120
When the smoke clears, bring the
gun back in and continue as you were.
481
00:47:27,800 --> 00:47:30,320
WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION
482
00:47:36,640 --> 00:47:41,080
Not yet... Now, get ready...
483
00:47:54,040 --> 00:47:57,560
- Reference two, enemy tank!
- Ready!
484
00:47:57,840 --> 00:47:59,680
- Fire!
- Firing!
485
00:48:01,160 --> 00:48:02,480
Missed it!
486
00:48:03,360 --> 00:48:07,320
- Son of a..!
- Adjust your aim, quick!
487
00:48:09,720 --> 00:48:11,040
Ready!
488
00:48:11,520 --> 00:48:14,640
- Fire!
- Firing!
489
00:48:21,560 --> 00:48:25,200
Well done, Lavrov. I wouldn't have
believed it if I didn't see it.
490
00:48:28,360 --> 00:48:34,520
Keep digging, comrades, keep digging,
please, the Germans are near!
491
00:48:34,800 --> 00:48:38,640
Lift the trail! Guns to position!
492
00:48:40,200 --> 00:48:41,440
- To position.
- Yes, sir.
493
00:48:41,880 --> 00:48:44,360
They bought us three days
and that's good.
494
00:48:44,760 --> 00:48:48,760
But we need them to hold out longer,
until the fortifications are complete.
495
00:48:49,960 --> 00:48:51,480
Then hold out we will.
496
00:49:02,760 --> 00:49:06,200
- Lavrov, armor-piercing!
- I've only got anti-personnel rounds left!
497
00:49:06,240 --> 00:49:08,960
Fire anti-personnel to keep their
heads down, and let's fall back.
498
00:49:10,240 --> 00:49:11,680
Get the wounded ready!
499
00:49:16,680 --> 00:49:20,240
He's from the vanguard.
Get him ready for surgery.
500
00:49:21,920 --> 00:49:23,120
Firing!
501
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
Come on, come on, move it!
502
00:49:35,040 --> 00:49:36,040
Go!
503
00:49:46,280 --> 00:49:48,800
Tanks! Our tanks!
504
00:49:59,120 --> 00:50:02,760
The vanguard is exhausted after
holding out for five days.
505
00:50:02,800 --> 00:50:04,600
Thankfully, the 17th Tank Division...
506
00:50:04,640 --> 00:50:07,000
The tanks are being sent to Borovsk.
507
00:50:07,040 --> 00:50:11,720
Also, I must inform you that the
reserves will arrive later than expected.
508
00:50:13,040 --> 00:50:16,320
That means we'll have to face
the enemy here on the frontier.
509
00:50:16,920 --> 00:50:20,880
I suggest we disband what's
left of the vanguard
510
00:50:21,680 --> 00:50:25,960
and have the cadets rejoin their
battalions before dawn.
511
00:50:30,080 --> 00:50:32,120
Thank you. Good luck in Borovsk.
512
00:50:39,720 --> 00:50:41,200
Sixty-eight dead.
513
00:50:42,800 --> 00:50:46,320
Guys, have any of you seen
Junior Sergeant Lavrov?
514
00:50:46,640 --> 00:50:48,080
You mean Alex?
515
00:50:48,720 --> 00:50:54,800
He's here, near Alexeyevka,
with Captain Storchak's guys.
516
00:51:03,080 --> 00:51:05,880
Drive faster, Comrade Captain!
I'm running out of ammo!
517
00:51:05,920 --> 00:51:08,560
This is as fast as it can go
on one cylinder!
518
00:51:10,320 --> 00:51:11,440
Firing!
519
00:51:27,280 --> 00:51:30,920
Come on, come on, move along!
520
00:51:31,840 --> 00:51:37,200
So long, Captain! Godspeed!
Show the Germans no mercy.
521
00:51:37,240 --> 00:51:38,840
- Damn right.
- Good luck to you!
522
00:51:38,880 --> 00:51:39,960
You too.
523
00:51:42,640 --> 00:51:44,280
Move it, move it!
524
00:52:03,280 --> 00:52:05,960
- Masha?
- Don't get up.
525
00:52:13,600 --> 00:52:15,000
Where are we?
526
00:52:15,560 --> 00:52:20,480
Orders came for the vanguard to
retreat to the main position.
527
00:52:20,960 --> 00:52:24,240
And you? How come you're here?
528
00:52:30,160 --> 00:52:31,520
Why are you crying?
529
00:52:32,600 --> 00:52:36,120
This is nothing, just a flesh wound.
530
00:52:36,600 --> 00:52:38,640
So many got killed...
531
00:52:39,200 --> 00:52:43,440
We dug graves all night and still
we didn't manage to bury all of them...
532
00:52:44,720 --> 00:52:45,680
Lavrov!
533
00:52:46,520 --> 00:52:50,680
Looking good. Shell shock makes
a man more handsome.
534
00:52:50,960 --> 00:52:53,200
Get well soon. Remember where
your place is?
535
00:52:53,240 --> 00:52:55,760
- I do.
- That's right. Behind your gun.
536
00:52:56,160 --> 00:52:59,800
You have a beautiful future wife, Lavrov.
What's more, a loyal one.
537
00:52:59,840 --> 00:53:03,320
She said, "I'm his bride-to-be and I'm
not going anywhere until he's found."
538
00:53:03,360 --> 00:53:05,360
So we had to comb the entire area.
539
00:53:06,240 --> 00:53:09,480
You're a lucky man, Lavrov.
Take good care of her.
540
00:53:09,800 --> 00:53:11,120
Bye for now!
541
00:53:16,320 --> 00:53:17,720
Move it!
542
00:53:23,720 --> 00:53:25,240
My "bride-to-be"?
543
00:53:32,040 --> 00:53:34,040
Come on, come on, move along!
544
00:53:40,920 --> 00:53:43,440
ILYINSKY FRONTIER.
1ST LINE OF DEFENSE
545
00:53:44,040 --> 00:53:46,840
"...I miss you so much I can't bear it."
546
00:53:47,880 --> 00:53:52,840
"Martha my dear, my sweetheart,
547
00:53:53,560 --> 00:53:58,080
I think of you always, every
minute of the day."
548
00:53:58,480 --> 00:54:01,280
"...We sleep for three hours
and then dig trenches."
549
00:54:01,760 --> 00:54:11,040
"...All night long I gaze at the sky, deep
and dark like your eyes, sweet Martha."
550
00:54:12,080 --> 00:54:14,160
Now ask her about the cow.
551
00:54:27,400 --> 00:54:30,400
Pakhomov! Why aren't you sleeping?
552
00:54:30,720 --> 00:54:33,760
I'm hungry but there's no food.
So I can't sleep.
553
00:54:34,880 --> 00:54:36,120
Here.
554
00:54:39,440 --> 00:54:41,840
You're a kind soul, Vasilkov!
555
00:54:43,240 --> 00:54:45,400
That's what higher education
does to people.
556
00:54:45,440 --> 00:54:49,640
I don't eat much. You're a big guy,
you need food, so have at it.
557
00:54:57,000 --> 00:55:01,640
Once we kick the Nazis back out
you'll have to visit me in Kherson.
558
00:55:01,920 --> 00:55:05,280
I'll fatten you up, I swear, Vasilkov.
559
00:55:05,840 --> 00:55:08,880
My mom's borscht is to die for.
560
00:55:17,480 --> 00:55:18,840
What is it, Pakhomov?
561
00:55:48,880 --> 00:55:50,720
Comrades, put your helmets on.
562
00:55:52,200 --> 00:55:53,760
Helmets on!
563
00:55:57,480 --> 00:56:01,920
- Get down!
- Into the trenches! Lie low!
564
00:56:03,280 --> 00:56:04,520
Germans!
565
00:56:08,760 --> 00:56:11,360
Get back into the trench!
566
00:56:12,000 --> 00:56:15,440
They're just empty barrels!
567
00:56:15,720 --> 00:56:18,880
Get back in here! You'll get
yourself killed!
568
00:56:20,640 --> 00:56:24,600
- Where are you going, you idiot?!
- Take cover, everyone!
569
00:56:27,760 --> 00:56:33,400
- Get back into the trench!
- Get down! Lie low! Face down!
570
00:56:34,160 --> 00:56:35,160
Get down!
571
00:56:38,560 --> 00:56:39,640
Down!
572
00:56:52,560 --> 00:56:53,920
Get back!
573
00:56:58,440 --> 00:57:02,440
Buddy! Stay down, Vasilkov.
Stay down.
574
00:57:03,320 --> 00:57:04,560
Down!
575
00:58:15,080 --> 00:58:18,880
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
576
00:58:20,240 --> 00:58:21,880
Maintain your positions.
577
00:59:33,040 --> 00:59:36,240
Get up! Get up! Get up!
578
00:59:36,280 --> 00:59:39,200
- I can't hear anything!
- I said, get up!
579
00:59:41,960 --> 00:59:43,880
I can't hear anything!
580
00:59:47,480 --> 00:59:50,840
Where am I? Medic?! Medic?
581
00:59:51,360 --> 00:59:53,160
Sergeant's going to kill me.
582
00:59:53,760 --> 00:59:57,400
I lost my rifle. Sergeant's
going to kill me.
583
00:59:57,720 --> 01:00:00,760
My rifle... Sergeant's going to kill me.
584
01:00:07,720 --> 01:00:10,280
Listen up, everyone!
585
01:00:11,720 --> 01:00:14,120
Get your weapons in order!
586
01:00:15,480 --> 01:00:17,720
- Listen up...
- Get up.
587
01:00:17,760 --> 01:00:20,920
- Get your weapons in order!
- Get up, brothers!
588
01:00:21,560 --> 01:00:25,240
Listen up, everyone!
Get your weapons in order!
589
01:00:26,200 --> 01:00:28,920
Get your weapons in order!
590
01:00:29,320 --> 01:00:32,440
Check your weapons and equipment!
591
01:00:34,720 --> 01:00:38,920
Get your weapons in order! Get up!
592
01:00:43,440 --> 01:00:46,560
Pakhomov? Pakhomov?
593
01:00:49,320 --> 01:00:56,000
Victor... Our trench collapsed...
And your rifle got buried in it...
594
01:00:57,000 --> 01:01:04,720
This is so unfair, Pakhomov, so unfair...
What about your mom's borscht?!
595
01:01:04,960 --> 01:01:08,800
Quiet down, Vasilkov, quiet down.
596
01:01:09,960 --> 01:01:13,360
I got smacked in the head but I'm fine.
597
01:01:14,520 --> 01:01:19,080
I survived the Winter War and I'll
survive this one, too. You dummy...
598
01:01:20,520 --> 01:01:23,240
Good lad, good lad, good lad...
599
01:01:23,280 --> 01:01:28,160
- And where's... what's his name...
- Who?
600
01:01:46,520 --> 01:01:51,120
Comrade Commander, there are tanks
on the other side! Lots of them!
601
01:01:56,800 --> 01:01:59,000
Man your stations!
602
01:02:00,520 --> 01:02:02,920
Man your stations, cadets!
603
01:02:22,360 --> 01:02:23,880
Armor-piercing!
604
01:02:25,440 --> 01:02:28,000
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
605
01:02:38,160 --> 01:02:41,280
Machine gunners, prepare to
cut off the infantry!
606
01:02:41,720 --> 01:02:43,640
Target - leading tank!
607
01:02:44,960 --> 01:02:46,160
Ready!
608
01:02:46,200 --> 01:02:47,880
- Fire!
- Firing!
609
01:03:05,040 --> 01:03:08,240
Targeted fire only!
610
01:03:14,840 --> 01:03:16,280
Firing!
611
01:03:25,840 --> 01:03:28,200
Armor-piercing, now!
612
01:03:29,960 --> 01:03:31,080
Fire!
613
01:03:35,400 --> 01:03:37,640
They're on us, roll the gun out!
614
01:03:40,520 --> 01:03:43,880
Roll the gun out of the pillbox, now!
615
01:03:47,840 --> 01:03:50,760
Get the gun back in! Move it, move it!
616
01:03:52,080 --> 01:03:53,880
Armor-piercing loaded!
617
01:03:55,160 --> 01:03:57,640
Fire, Pavlov! Fire!
618
01:04:04,560 --> 01:04:06,000
Yes!
619
01:04:09,200 --> 01:04:11,520
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
620
01:04:21,640 --> 01:04:24,600
They're on us, roll the gun out!
621
01:04:27,000 --> 01:04:29,640
Pull! Move it, move it, move it!
622
01:04:32,480 --> 01:04:35,320
- Get behind the gun!
- Take cover!
623
01:04:46,320 --> 01:04:50,520
- Your turn, Lepyokhin!
- Lead, half target length!
624
01:04:52,280 --> 01:04:53,400
Ready!
625
01:04:53,440 --> 01:04:55,400
- Fire!
- Firing!
626
01:04:58,120 --> 01:05:00,800
Nice one, Lepyokhin!
627
01:05:03,840 --> 01:05:07,120
Target - retreating enemy tank,
armor-piercing!
628
01:05:12,840 --> 01:05:14,120
Ready!
629
01:05:14,160 --> 01:05:16,160
- Fire!
- Firing!
630
01:05:39,079 --> 01:05:40,240
Alex?
631
01:05:42,319 --> 01:05:43,320
Dmitry?
632
01:05:48,640 --> 01:05:52,159
You're alive! Thank God you're alive!
633
01:05:52,920 --> 01:05:56,640
Alyoshkin allowed me to go look
for you at the medical post.
634
01:05:56,880 --> 01:05:58,680
Nobody knows what's going on.
635
01:06:03,640 --> 01:06:05,640
We're positioned on the second line.
636
01:06:06,040 --> 01:06:08,200
Everyone is fighting, except for us.
637
01:06:08,560 --> 01:06:10,519
After three attacks on the frontier
638
01:06:10,560 --> 01:06:14,719
it's all gone quiet and we
don't know what to expect.
639
01:06:16,759 --> 01:06:18,280
What about you?
640
01:06:22,639 --> 01:06:24,559
Did you kill many Nazis?
641
01:06:26,080 --> 01:06:29,160
Many, Dmitry... Many.
642
01:06:30,319 --> 01:06:32,920
But they killed a lot of our guys too.
643
01:06:34,080 --> 01:06:35,719
Alexey Sinitsin,
644
01:06:37,039 --> 01:06:38,520
Rustam,
645
01:06:39,720 --> 01:06:41,280
Vasily Losev,
646
01:06:42,079 --> 01:06:43,440
Polushkin,
647
01:06:44,680 --> 01:06:45,960
Ryzhenko,
648
01:06:46,960 --> 01:06:48,360
Sushko,
649
01:06:49,560 --> 01:06:51,120
Anatoly Mukhin,
650
01:06:51,880 --> 01:06:53,119
Ozerov,
651
01:06:54,079 --> 01:06:55,640
Gorokhov,
652
01:06:56,400 --> 01:06:58,000
Zhuravlyov,
653
01:06:58,720 --> 01:07:00,400
Alex Zhilin,
654
01:07:02,960 --> 01:07:04,600
Yakov Livstein,
655
01:07:05,520 --> 01:07:06,880
Kutumov,
656
01:07:07,560 --> 01:07:09,040
Rodionov,
657
01:07:10,320 --> 01:07:11,800
Nikolai Andreyev,
658
01:07:12,880 --> 01:07:14,360
Vasily Akulov,
659
01:07:15,200 --> 01:07:16,800
Fedor Gromov,
660
01:07:17,600 --> 01:07:19,080
Nikolai Kireyev,
661
01:07:19,800 --> 01:07:21,520
Andrey Belov...
662
01:07:38,640 --> 01:07:41,920
They said you were experienced,
but you're snorting like a horse.
663
01:07:41,960 --> 01:07:43,600
I am experienced, Comrade Captain,
664
01:07:43,640 --> 01:07:46,560
but the nights are getting cold,
and I've got a runny nose.
665
01:07:50,920 --> 01:07:54,360
How about I cover you instead?
The kid is too scrawny.
666
01:07:55,880 --> 01:07:59,880
- What's your experience?
- I was a scout in 1940, near Vyborg.
667
01:08:08,480 --> 01:08:09,560
What?
668
01:08:18,760 --> 01:08:21,840
That's a battalion radio vehicle,
the fourth one already.
669
01:08:22,120 --> 01:08:24,720
Which means there are at least
four artillery battalions around here.
670
01:08:24,960 --> 01:08:28,000
Here are the exact coordinates of
where their vehicles are concentrated.
671
01:08:28,480 --> 01:08:31,280
Take them to headquarters.
Yerokhin, go with him.
672
01:08:32,040 --> 01:08:34,120
We'll stay and try to get us a prisoner.
673
01:08:39,480 --> 01:08:43,480
According to our reconnaissance,
in the Semionovsky Lake area
674
01:08:43,720 --> 01:08:48,560
the Germans are gathering a powerful
force of armored vehicles and infantry.
675
01:08:48,600 --> 01:08:51,200
We won't be able to withstand them.
676
01:08:51,240 --> 01:08:56,080
We already lost more than half of
our troops on the front line,
677
01:08:56,120 --> 01:09:01,080
dead and badly wounded.
We also lost a lot of equipment.
678
01:09:01,120 --> 01:09:05,360
We'll need time to get reinforcements
and to regroup.
679
01:09:07,080 --> 01:09:09,520
Comrade Major, we can't do this
without you.
680
01:09:09,560 --> 01:09:14,880
Comrades, meet Major Dementiev,
commander of missile artillery battalion.
681
01:09:14,920 --> 01:09:18,760
He brought us new weapons that
require special secrecy.
682
01:09:19,120 --> 01:09:21,040
What do you say, Major?
683
01:09:26,080 --> 01:09:30,000
The German position is within range,
684
01:09:30,040 --> 01:09:34,480
but we'll have to get to this field
two kilometers from the front line.
685
01:09:35,240 --> 01:09:41,440
Your help is vital to us. We need at least
a day to reorganize our defenses.
686
01:09:41,480 --> 01:09:43,880
We'll provide for your safety.
687
01:09:45,240 --> 01:09:47,920
You shouldn't have left the
medical post without permission.
688
01:09:48,160 --> 01:09:50,960
I just want to see the guys.
I'll get back in the morning.
689
01:09:58,680 --> 01:10:03,320
You two, on the ground, face down,
now! On the ground, I said!
690
01:10:04,240 --> 01:10:05,920
Show me your documents.
691
01:10:24,360 --> 01:10:25,560
What?
692
01:10:27,600 --> 01:10:30,280
You can get up. You're fine.
693
01:10:30,560 --> 01:10:31,920
Get back in the car.
694
01:10:33,840 --> 01:10:39,560
- Please keep our encounter a secret.
- Even from Colonel Strelbitsky?
695
01:10:41,360 --> 01:10:43,440
He knows where we're heading.
696
01:10:46,520 --> 01:10:49,400
I guess we saw something we
weren't supposed to see.
697
01:10:57,160 --> 01:11:01,280
- Why is it moving so slowly?
- And with headlights off...
698
01:11:15,800 --> 01:11:18,640
Comrade, have you seen a convoy?
699
01:11:19,080 --> 01:11:22,800
Which way did they go? I had to stop
for a repair and fell behind.
700
01:11:23,040 --> 01:11:26,120
I saw a convoy go that way,
toward Zaitsevo.
701
01:11:28,120 --> 01:11:31,080
- Have you got any matches?
- I've got some.
702
01:11:32,240 --> 01:11:33,760
Would you light it yourself?
703
01:11:33,800 --> 01:11:40,640
I injured my hand yesterday, it's all
swollen now. I'm on my way to a hospital...
704
01:12:07,280 --> 01:12:09,720
- Which direction did they come from?
- From there.
705
01:12:09,760 --> 01:12:11,480
And they left the same way they came.
706
01:12:18,040 --> 01:12:21,960
We must secure this field
and this forest road.
707
01:12:22,200 --> 01:12:26,120
Take fresh cadets from the reserve.
And keep your eyes open.
708
01:12:26,160 --> 01:12:27,160
Yes, sir.
709
01:12:55,480 --> 01:12:58,880
The bastard. He's drinking
one shot after the other.
710
01:13:04,240 --> 01:13:07,360
What's that he has there?
Some kind of a melon?
711
01:13:11,280 --> 01:13:12,480
It's a pineapple.
712
01:13:12,960 --> 01:13:14,360
A pineapple?
713
01:13:14,400 --> 01:13:16,920
And we haven't had our rations
delivered for three days now.
714
01:13:16,960 --> 01:13:19,040
I'd love to treat the boys back in camp.
715
01:13:22,080 --> 01:13:23,320
Let's do it.
716
01:13:23,920 --> 01:13:25,360
Capture the German.
717
01:14:16,920 --> 01:14:18,680
Prepare to fire!
718
01:14:19,440 --> 01:14:20,560
Ready?
719
01:14:31,040 --> 01:14:33,080
What the... Let's go!
720
01:15:28,920 --> 01:15:33,640
Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't
you at the medical post?
721
01:15:44,680 --> 01:15:48,960
He's begging you to spare his life.
He'll tell you everything he knows.
722
01:15:51,720 --> 01:15:55,200
His superiors demand that they
push for Moscow as fast as they can.
723
01:16:00,760 --> 01:16:03,560
They're preparing a strike on
Bolshaya Shubinka in the next few days.
724
01:16:04,360 --> 01:16:07,040
They'll continue fighting for the bridge,
725
01:16:08,720 --> 01:16:12,680
but they're gathering large forces
near Bolshaya Shubinka as well.
726
01:16:15,960 --> 01:16:18,720
The officer just called his orderly
a cowardly cur
727
01:16:18,760 --> 01:16:22,000
and said that the USSR is a
backward country.
728
01:16:24,040 --> 01:16:26,640
He says that in Poland...
729
01:16:28,400 --> 01:16:31,560
...in a losing situation,
Polish soldiers choose to surrender...
730
01:16:33,040 --> 01:16:36,200
...but Russian soldiers choose to die.
731
01:16:38,800 --> 01:16:41,800
He says they recently ambushed
a squad of "Red Cadets" -
732
01:16:41,840 --> 01:16:44,400
he's probably talking about
our vanguard.
733
01:16:45,160 --> 01:16:48,000
He says, "We could've just
massacred them all...
734
01:16:49,520 --> 01:16:53,080
...but we acted in a civilized manner
by offering them an honorary surrender.
735
01:16:53,120 --> 01:16:55,320
And what did your Red Cadets do?"
736
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Well, what did they do?
737
01:17:03,520 --> 01:17:09,360
He says, "They pelted our troops with
hand grenades. Who fights like that?"
738
01:17:16,040 --> 01:17:17,120
He says...
739
01:17:17,880 --> 01:17:19,560
Go on, translate.
740
01:17:20,000 --> 01:17:22,920
He says, "You raised a bunch of..."
741
01:17:35,120 --> 01:17:36,440
"...savages."
742
01:17:42,600 --> 01:17:46,000
Have some, Comrade Captain.
We captured it together.
743
01:17:46,040 --> 01:17:47,360
Eat, eat.
744
01:17:48,360 --> 01:17:49,920
Well, goodbye, Pakhomov.
745
01:17:51,280 --> 01:17:52,400
Take care.
746
01:18:00,520 --> 01:18:02,360
Whoa, what's this?
747
01:18:03,360 --> 01:18:04,600
Pineapple.
748
01:18:06,000 --> 01:18:07,440
Pineapple...
749
01:18:20,640 --> 01:18:23,680
Move it, move it! Hurry up, brothers.
750
01:18:25,200 --> 01:18:28,120
Guys, lend us a hand here...
751
01:18:33,160 --> 01:18:36,040
Hey, guys. Brought you some ammo.
752
01:18:36,600 --> 01:18:38,960
And... some treats.
753
01:18:41,040 --> 01:18:45,680
Looks like the Fritzes shat their breeches.
No sign of them in 24 hours.
754
01:18:45,720 --> 01:18:47,440
Hiding like rats.
755
01:18:48,000 --> 01:18:52,720
They're hiding, that's for sure.
Grab some shovels, guys, and get to work.
756
01:18:53,400 --> 01:18:57,840
Shovels? We thought we could
finally make use of our rifles.
757
01:18:58,080 --> 01:19:00,040
Let me explain for you fearless lot:
758
01:19:00,080 --> 01:19:02,440
It's hard to drop a bomb precisely
into a trench.
759
01:19:02,480 --> 01:19:07,040
If it explodes nearby, the breastwork
shields you from flying debris.
760
01:19:07,400 --> 01:19:10,360
So get to work, brothers.
That'll keep you warm, too.
761
01:19:10,600 --> 01:19:15,920
We're not here to protect ourselves,
we're here to protect Moscow.
762
01:19:16,400 --> 01:19:21,080
How will you protect Moscow if a bomb
fragment takes half your head off?
763
01:19:28,040 --> 01:19:30,720
- Take cover!
- Get down!
764
01:19:33,840 --> 01:19:36,960
- Gas!
- Gas masks on!
765
01:19:37,480 --> 01:19:41,360
Gas! Everyone, put your gas masks on!
766
01:19:43,480 --> 01:19:48,440
- Yakhin, where's your gas mask?!
- It's not gas, it's a smoke screen.
767
01:19:51,040 --> 01:19:52,960
They're going to storm the bridge.
768
01:20:31,760 --> 01:20:33,360
Gas masks off!
769
01:21:04,960 --> 01:21:09,320
Fix bayonets! Fire at the infantry!
770
01:21:33,920 --> 01:21:38,000
Why are we on the second line?
Our battery is the best in the school!
771
01:21:38,240 --> 01:21:42,440
That's precisely why you're here!
We didn't get our howitzers,
772
01:21:42,480 --> 01:21:46,080
Dementiev's artillery battalion was
withheld, and the tanks went to Borovsk.
773
01:21:46,120 --> 01:21:49,640
Your battery, Alyoshkin, is my last reserve.
774
01:22:02,160 --> 01:22:03,920
Charge, boys!
775
01:22:04,240 --> 01:22:08,920
Fight to protect the heart of our
Motherland! Fight for Moscow!
776
01:22:09,400 --> 01:22:10,560
Hurrah!
777
01:23:04,080 --> 01:23:06,320
Hurrah! I killed one!
778
01:23:27,600 --> 01:23:32,600
I can't see... I can't see.
Do I still have my eyes?
779
01:23:32,640 --> 01:23:37,000
You do. It's just shell shock, buddy.
They'll fix you up at the hospital.
780
01:23:37,040 --> 01:23:38,800
I'm not going to the hospital.
781
01:23:38,840 --> 01:23:44,720
I can be useful here. I still have my
hands, I can load machine gun belts.
782
01:24:02,120 --> 01:24:04,200
You've fought before, right?
783
01:24:07,280 --> 01:24:08,400
Where?
784
01:24:10,760 --> 01:24:12,200
In Spain.
785
01:24:14,840 --> 01:24:16,600
Is it beautiful out there?
786
01:25:06,040 --> 01:25:08,280
Rayeel, are you alive?
787
01:25:08,600 --> 01:25:12,520
Rayeel, wake up, I'm begging you!
788
01:25:12,880 --> 01:25:15,440
Wake up, sweetheart...
789
01:25:16,040 --> 01:25:21,400
Can you hear me? Wake up...
Wake up, Yakhin! I'll marry you!
790
01:25:21,760 --> 01:25:23,360
I'll marry you!
791
01:25:24,240 --> 01:25:28,440
Rayeel, I'll marry you!
792
01:26:22,560 --> 01:26:24,360
They're melting.
793
01:26:27,760 --> 01:26:29,640
They're melting.
794
01:26:35,760 --> 01:26:38,120
Wait. He's alive.
795
01:26:38,160 --> 01:26:41,400
Don't bury him! He's alive!
796
01:26:41,680 --> 01:26:44,160
Snowflakes are melting on his skin!
797
01:26:44,400 --> 01:26:47,760
Don't bury him! Don't bury him!
798
01:26:48,120 --> 01:26:50,960
Snowflakes are melting on his skin!
He's alive!
799
01:26:51,800 --> 01:26:53,120
He's alive.
800
01:26:53,840 --> 01:26:56,080
Get him to the medical post, now!
801
01:26:59,720 --> 01:27:04,560
Tomorrow they'll strike at Bolshaya
Shubinka. Send more weapons there.
802
01:27:04,600 --> 01:27:08,640
- We only have old training guns.
- Send whatever you have.
803
01:27:09,440 --> 01:27:10,560
Binoculars.
804
01:27:12,760 --> 01:27:16,440
We'll get Germans to pull as many
forces there as possible,
805
01:27:16,480 --> 01:27:21,640
and get them stuck in the marshes.
But they won't stop attacking here, so...
806
01:27:22,360 --> 01:27:24,640
Tonight, plant explosives under the bridge
807
01:27:24,880 --> 01:27:28,040
and be prepared to blow it up when I
give you the order to do so.
808
01:27:28,840 --> 01:27:32,560
- What if our tanks arrive?
- I don't know when they'll arrive,
809
01:27:32,600 --> 01:27:36,080
but there are at least 200 enemy
tanks sitting across the river.
810
01:27:36,320 --> 01:27:40,160
Our defenses are dwindling yet
the main gateway is wide open.
811
01:27:40,880 --> 01:27:42,960
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
812
01:27:43,400 --> 01:27:46,280
- Guys, where's Dmitry Shemyakin?
- There he is, over there.
813
01:28:01,680 --> 01:28:04,240
- Hey.
- Hey.
814
01:28:08,640 --> 01:28:12,440
I'm being sent to Bolshaya Shubinka,
as part of the reinforcement.
815
01:28:13,280 --> 01:28:18,280
Finally there's real work for us.
We're tired of camping here.
816
01:28:19,160 --> 01:28:20,840
I'll be waiting for your return.
817
01:28:22,280 --> 01:28:23,640
Will you really?
818
01:28:24,960 --> 01:28:26,000
Yes.
819
01:28:32,160 --> 01:28:33,800
What are you reading?
820
01:28:41,160 --> 01:28:42,560
The Field Manual.
821
01:29:04,320 --> 01:29:07,200
- Oh, hey Alex!
- Hey.
822
01:29:07,240 --> 01:29:10,480
- Get well soon.
- So we can fight side by side.
823
01:29:10,520 --> 01:29:15,040
I'm fine. This is such nonsense, they're
keeping me out due to a minor scratch.
824
01:29:15,280 --> 01:29:20,000
Here, take some dried bread with you.
This is from all of us at the medical post.
825
01:29:20,320 --> 01:29:21,720
Thanks, Alex!
826
01:29:26,920 --> 01:29:29,920
Take these. You'll need your
strength tomorrow.
827
01:29:35,640 --> 01:29:37,160
Don't get the wrong idea.
828
01:29:38,280 --> 01:29:42,160
Alex, she and I have known
each other since we were three.
829
01:29:42,760 --> 01:29:47,760
We played in the same sandbox,
and shared a desk in school.
830
01:29:48,000 --> 01:29:51,040
Everyone thought we'd get married.
831
01:29:51,480 --> 01:29:55,000
Forgive me, buddy. The deal
you and I made wasn't fair.
832
01:29:55,280 --> 01:29:59,720
I was scared to lose Masha
and I... acted mean. I'm sorry.
833
01:30:01,200 --> 01:30:05,280
It's fine. But you sound like you're
saying goodbye. Stop it.
834
01:30:05,520 --> 01:30:08,760
We'll talk when you get back.
835
01:30:16,120 --> 01:30:18,680
Don't worry, Slava! They're just
trying to scare us!
836
01:30:18,720 --> 01:30:21,480
Once they're done with the
bombing we'll give them hell!
837
01:30:22,040 --> 01:30:24,680
NEAR THE VILLAGE OF
BOLSHAYA SHUBINKA
838
01:30:37,360 --> 01:30:39,120
Fire anti-personnel rounds
at the infantry!
839
01:30:39,960 --> 01:30:41,840
- Don't fall back!
- Germans on the left!
840
01:30:41,880 --> 01:30:42,920
Hold your ground!
841
01:30:42,960 --> 01:30:44,840
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
842
01:30:44,880 --> 01:30:46,720
- Fire!
- Fire!
843
01:30:47,400 --> 01:30:49,720
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
844
01:30:49,760 --> 01:30:52,440
- Come on!
- It's jammed!
845
01:30:52,840 --> 01:30:55,560
Into the trench, now! Move it!
846
01:31:03,200 --> 01:31:05,640
Slava, get into the trench! Slava!
847
01:31:19,760 --> 01:31:23,200
How are things now in
Bolshaya Shubinka?
848
01:31:23,480 --> 01:31:26,800
Your Slava is holding on great.
849
01:31:27,120 --> 01:31:28,120
Is he?
850
01:31:29,000 --> 01:31:30,000
Yes.
851
01:31:31,200 --> 01:31:35,120
- Slava, give me your hand!
- Andrey! Andrey!
852
01:31:35,840 --> 01:31:39,360
- Help me get him!
- Stay here, cover me.
853
01:32:10,400 --> 01:32:13,160
Do you know Lucy Shishkina?
854
01:32:13,520 --> 01:32:16,360
Lucy? Of course I know her.
855
01:32:16,600 --> 01:32:18,640
Where is she? On the front line?
856
01:32:19,480 --> 01:32:20,880
On the front line.
857
01:32:21,200 --> 01:32:25,880
Drink your tea. Lucy helped pick
the herbs for it.
858
01:32:27,000 --> 01:32:29,680
She also washed your uniform.
859
01:32:41,680 --> 01:32:43,920
Be gentle when unloading
the wounded!
860
01:32:45,280 --> 01:32:47,840
Carry the severely wounded
into the big hall.
861
01:32:48,160 --> 01:32:50,160
The walking wounded go by themselves.
862
01:32:51,400 --> 01:32:54,480
Get the wounded ready for
transport to Podolsk.
863
01:33:15,280 --> 01:33:19,000
They burned Andrey Tkachenko!
864
01:33:24,120 --> 01:33:27,600
Give me a rifle! Give me a rifle! Now!
865
01:33:48,800 --> 01:33:53,040
I killed him, Dmitry! He burned
Andrey Tkachenko, and I killed him!
866
01:33:53,080 --> 01:33:55,600
- Yes, Slava, you did great!
- Really?
867
01:33:56,120 --> 01:34:01,120
- Just please don't tell my mom, okay?
- Of course we won't tell her.
868
01:34:01,440 --> 01:34:03,760
Don't tell anyone at all.
869
01:34:05,280 --> 01:34:07,080
Let them think I'm alive.
870
01:34:27,720 --> 01:34:32,360
My best buddy went to Bolshaya Shubinka
too. His name's Leonid Zuev.
871
01:34:32,640 --> 01:34:35,720
We're from the same village, and
we were classmates.
872
01:34:37,680 --> 01:34:41,040
And we went fishing together...
We did everything together.
873
01:34:42,040 --> 01:34:46,360
When we were leaving for the School
his mom hugged us and said,
874
01:34:47,520 --> 01:34:49,280
"Take care of one another."
875
01:34:52,920 --> 01:34:55,200
What will I write to her now?
876
01:35:15,120 --> 01:35:16,960
...An urgent report from Shubinka.
877
01:35:17,000 --> 01:35:20,800
He's drifting in and out of consciousness.
He's dying, Comrade Colonel.
878
01:35:30,680 --> 01:35:33,440
I'm Junior Political Commissar Filippov.
879
01:35:34,320 --> 01:35:40,280
The Germans captured Bolshaya Shubinka.
Forgive us, we failed to hold them back.
880
01:35:43,040 --> 01:35:47,080
There are fewer than 40 infantry left alive,
881
01:35:47,400 --> 01:35:51,280
They're holed up in houses
around the perimeter.
882
01:35:53,480 --> 01:35:56,760
- What about the artillery?
- They're all dead.
883
01:35:57,240 --> 01:36:03,120
All of them. They all got burned alive!
884
01:36:21,960 --> 01:36:23,280
Ivan...
885
01:36:25,680 --> 01:36:29,040
- What is happening, Ivan?
- What is happening?
886
01:36:30,360 --> 01:36:32,920
- War.
- Yes, it's war...
887
01:36:34,240 --> 01:36:38,240
...but why is this war being fought
by all these young kids?
888
01:36:38,600 --> 01:36:41,360
And why is there no mention of them
in the communiques,
889
01:36:41,720 --> 01:36:44,120
as if they've all been forgotten?
890
01:36:46,040 --> 01:36:48,760
They haven't seen anything in life yet.
891
01:36:50,560 --> 01:36:53,120
They haven't seen life yet.
892
01:36:53,560 --> 01:36:58,440
And they're being blown to pieces
and burned alive.
893
01:37:00,760 --> 01:37:03,640
How is this a war?
894
01:37:04,960 --> 01:37:07,200
It's a massacre, Ivan!
895
01:37:08,840 --> 01:37:10,960
Why are you silent?
896
01:37:12,280 --> 01:37:19,200
Soon there will be none of them
left alive, out of 3,500!
897
01:37:22,000 --> 01:37:25,280
Where are the reserves they
keep dying for?
898
01:37:25,320 --> 01:37:27,440
They're not dying for the reserves.
899
01:37:29,600 --> 01:37:30,840
Yes.
900
01:37:32,800 --> 01:37:36,800
They're protecting Moscow,
and our Motherland.
901
01:37:37,080 --> 01:37:41,000
But why doesn't our Motherland
care about them?
902
01:37:42,240 --> 01:37:45,920
Or at least about those
who aren't dead yet?
903
01:37:46,160 --> 01:37:50,400
What do you want me to say to you?
904
01:37:51,560 --> 01:37:55,760
My orders are to fight till the end.
905
01:37:56,120 --> 01:38:01,200
Out there, near Bolshaya Shubinka,
the few survivors are still fighting,
906
01:38:01,240 --> 01:38:07,040
and I can neither send them help
nor order them to retreat.
907
01:38:08,840 --> 01:38:10,920
What else can I say to you?
908
01:38:12,160 --> 01:38:14,320
But they will all perish out there.
909
01:38:16,840 --> 01:38:18,240
All of them.
910
01:38:19,960 --> 01:38:22,320
Then that's how it must be.
911
01:38:25,760 --> 01:38:27,400
In this war.
912
01:38:57,800 --> 01:39:00,080
- Where's Lucy Shishkina?
- What?
913
01:39:00,120 --> 01:39:06,120
Stop pretending you can't hear me.
Why are all of you here and she isn't?
914
01:39:19,840 --> 01:39:22,760
- Oh, again.
- More cigarette paper.
915
01:39:22,800 --> 01:39:27,000
You can also stuff some in your
boots for warmth.
916
01:39:27,720 --> 01:39:32,200
- What are you talking about?
- The message that fell from the sky.
917
01:39:32,440 --> 01:39:34,960
"Valiant Red Cadets!
918
01:39:35,240 --> 01:39:40,000
You fought bravely, but now your
resistance has lost its meaning.
919
01:39:40,560 --> 01:39:45,000
We seized the Warsaw Highway
almost up to Moscow." Oh my!
920
01:39:45,040 --> 01:39:49,400
They're already almost in Moscow -
and we're here freezing our asses.
921
01:39:49,440 --> 01:39:52,280
"In one or two days we will
capture Moscow.
922
01:39:52,320 --> 01:39:55,480
You are true soldiers, and
we respect your valor."
923
01:39:55,520 --> 01:39:58,000
You hear that, guys? They respect us.
924
01:39:58,280 --> 01:40:00,280
"Surrender and go over to our side.
925
01:40:00,320 --> 01:40:05,160
You will receive a friendly welcome,
delicious food and warm clothes."
926
01:40:05,200 --> 01:40:11,640
Guys, to be fair, what are we doing
sitting here starving?
927
01:40:11,680 --> 01:40:16,920
Here's a taste of the good life -
warm and delicious!
928
01:40:18,720 --> 01:40:20,920
I bet there'll be schnapps, too.
929
01:40:21,160 --> 01:40:24,200
"Use these leaflets as your passes."
930
01:40:24,800 --> 01:40:28,920
You know what, guys? I can't wait
any longer.
931
01:40:29,280 --> 01:40:32,680
I think I'll put this pass to good use.
932
01:40:33,320 --> 01:40:37,040
- What if it's laced with poison?
- I'm off to test it.
933
01:40:39,200 --> 01:40:42,760
- Sergey, what's wrong with you?!
- It's the shell shock.
934
01:40:42,800 --> 01:40:44,600
He went to use that "pass"
as an ass-wipe.
935
01:40:44,640 --> 01:40:48,960
Something came over me, brothers.
Did I shoot him? Did I shoot him?!
936
01:40:49,000 --> 01:40:52,880
What's wrong with you, Sergey?
I nearly shat myself just now.
937
01:40:56,840 --> 01:40:58,800
Don't even think about returning
to the front line.
938
01:40:58,840 --> 01:41:01,480
You need beds for new arrivals
from Bolshaya Shubinka.
939
01:41:02,280 --> 01:41:04,000
We're sending you to a hospital.
940
01:41:04,720 --> 01:41:08,360
I can't go to a hospital!
I have to join my guys! I'm recovered!
941
01:41:33,120 --> 01:41:34,400
What the hell?
942
01:41:35,400 --> 01:41:38,360
Obviously the cable got ripped up
in an explosion.
943
01:41:41,800 --> 01:41:43,400
What needs to be done?
944
01:43:12,640 --> 01:43:15,680
- Where did you come from, soldier?
- Bolshaya Shubinka.
945
01:43:17,680 --> 01:43:21,200
- But everyone there died.
- Except me.
946
01:43:21,480 --> 01:43:22,640
Dmitry?
947
01:43:24,880 --> 01:43:27,520
Dmitry! Dmitry!
948
01:43:29,520 --> 01:43:33,120
You're alive! Dmitry, you're alive!
949
01:43:34,280 --> 01:43:35,560
Are you wounded?
950
01:43:38,680 --> 01:43:39,680
Dmitry...
951
01:43:40,960 --> 01:43:43,400
Dmitry? Dmitry?
952
01:43:44,320 --> 01:43:47,320
Are you wounded?
Dmitry, are you wounded?
953
01:43:50,000 --> 01:43:53,240
Not a single scratch,
can you believe it?
954
01:43:54,720 --> 01:43:56,760
As if I'm bulletproof.
955
01:43:59,160 --> 01:44:03,000
This is Slava's blood on me.
956
01:44:06,600 --> 01:44:10,680
Has anyone else returned?
957
01:44:12,360 --> 01:44:16,760
No. There's no one else left alive.
958
01:44:45,440 --> 01:44:46,520
Boom.
959
01:44:57,160 --> 01:44:58,480
Attention, cadets.
960
01:44:58,520 --> 01:45:01,960
Why do we have to collect you
from trenches and pillboxes?
961
01:45:02,000 --> 01:45:04,240
Why do you refuse to go to the hospital?
962
01:45:04,280 --> 01:45:07,880
You're military men, and I gave
an order for you to go to Podolsk.
963
01:45:07,920 --> 01:45:11,320
Comrade Colonel, we held a
Komsomol meeting,
964
01:45:11,360 --> 01:45:15,840
and decided that those of us
who can still hold a weapon
965
01:45:15,880 --> 01:45:17,760
must stay on the front line.
966
01:45:19,120 --> 01:45:20,560
Here's the transcript.
967
01:45:25,000 --> 01:45:26,400
We can still fight.
968
01:45:26,440 --> 01:45:30,160
If Germans cross the river we can
at least help by carrying ammo.
969
01:45:30,200 --> 01:45:32,360
At the hospital we won't be of any use.
970
01:45:32,400 --> 01:45:37,280
If need be we will die, but the Nazis
will remember our resistance forever.
971
01:45:37,320 --> 01:45:40,840
- That's right.
- We're staying.
972
01:45:46,640 --> 01:45:48,040
Boys...
973
01:45:50,320 --> 01:45:54,360
I would gladly join you right now
in a bayonet charge,
974
01:45:55,680 --> 01:46:00,720
and tear apart any Nazi bastard
who stands in our way.
975
01:46:01,640 --> 01:46:07,360
But our mission is not to die
as heroes, but to hold the line,
976
01:46:07,400 --> 01:46:09,280
for as long as possible.
977
01:46:11,360 --> 01:46:14,520
And for that we need to stay alive.
978
01:46:16,200 --> 01:46:17,400
Also...
979
01:46:21,520 --> 01:46:23,040
You must complete your studies,
980
01:46:23,080 --> 01:46:26,600
and I must see to it that our
army gets trained commanders.
981
01:46:26,640 --> 01:46:30,000
So that you lead other soldiers
in our fight against the Nazis.
982
01:46:32,080 --> 01:46:33,680
You have to go, boys.
983
01:46:34,760 --> 01:46:36,600
Load these crates in!
984
01:46:36,640 --> 01:46:39,640
You can't do that, Alex.
I'm begging you, don't do it.
985
01:46:39,680 --> 01:46:42,760
I'm not going to the hospital,
Masha. This is not a wound,
986
01:46:42,800 --> 01:46:44,360
it's just a scratch on my arm.
987
01:46:44,680 --> 01:46:48,440
Personal belongings in the first vehicle,
medical equipment in the third.
988
01:46:49,200 --> 01:46:50,920
What about your shell shock?
989
01:46:51,160 --> 01:46:56,480
What shell shock, Masha?
I can see and hear, I have my memory...
990
01:46:56,520 --> 01:47:01,880
Please, Alex! You must stay alive!
I need you to stay alive!
991
01:47:04,760 --> 01:47:09,120
They're like two lovebirds.
Seeing them brings me so much joy...
992
01:47:12,160 --> 01:47:13,960
Keep loading those crates!
993
01:47:18,920 --> 01:47:21,280
Alex, please go.
994
01:47:22,120 --> 01:47:23,560
Please go.
995
01:47:28,720 --> 01:47:32,160
Cadet Lavrov, replace your
bandages and prepare to board.
996
01:47:32,200 --> 01:47:34,880
- Comrade Military Doctor, I...
- You heard me.
997
01:47:37,360 --> 01:47:39,560
Grigorieva, assist the cadet.
998
01:47:58,560 --> 01:48:00,280
So you're my bride-to-be?
999
01:48:17,160 --> 01:48:23,200
Bye, guys. Bye, brothers.
Good luck to you.
1000
01:48:26,720 --> 01:48:29,280
Cadets, into the vehicles!
1001
01:48:29,320 --> 01:48:30,920
- Bye.
- Safe journey.
1002
01:48:31,880 --> 01:48:33,560
Well, goodbye.
1003
01:48:34,320 --> 01:48:40,560
Dmitry, help me stay. Hide me please.
I can't leave right now.
1004
01:48:40,600 --> 01:48:44,560
I know this is against the Regulations
but I'm asking you as a friend.
1005
01:48:51,960 --> 01:48:55,040
Come on, Dmitry, do it for me.
1006
01:49:00,240 --> 01:49:02,560
Nikitina is watching. Wait.
1007
01:49:04,320 --> 01:49:05,480
Now.
1008
01:49:13,120 --> 01:49:15,960
Cadets, into the vehicles!
1009
01:49:16,360 --> 01:49:19,240
- Bye, guys!
- Safe journey!
1010
01:49:21,200 --> 01:49:23,360
Into the vehicles, come on!
1011
01:49:29,800 --> 01:49:31,720
See you back at school!
1012
01:49:34,840 --> 01:49:37,760
- We're all loaded!
- Come on, come on, guys!
1013
01:49:41,480 --> 01:49:43,240
You lot, into the second vehicle!
1014
01:49:47,520 --> 01:49:48,880
On you go!
1015
01:49:52,200 --> 01:49:54,840
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION
1016
01:49:55,440 --> 01:50:00,320
...We must camouflage our position!
Our pillbox shouldn't be visible!
1017
01:50:00,720 --> 01:50:04,040
Remizov, take some guys with you
and get us more straw.
1018
01:50:04,360 --> 01:50:05,880
Come on, move it!
1019
01:50:14,400 --> 01:50:16,840
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
1020
01:50:17,160 --> 01:50:18,720
Get your first aid packs, boys.
1021
01:50:18,760 --> 01:50:20,760
Grigorieva, what are you doing out
and about? Into the shelter, quick!
1022
01:50:20,800 --> 01:50:21,800
Yes, sir!
1023
01:50:29,080 --> 01:50:31,160
Get your first aid packs, soldiers!
1024
01:50:31,800 --> 01:50:34,240
- Why are you like that?
- Like what?
1025
01:50:34,920 --> 01:50:37,280
Just... different.
1026
01:50:37,560 --> 01:50:40,480
It's because you do as you please
and I don't like that.
1027
01:50:40,520 --> 01:50:42,960
Ah, so it's like that now?
1028
01:50:43,000 --> 01:50:46,080
Alex, it looks like we're going
back to school.
1029
01:50:47,200 --> 01:50:48,160
Who's "we"?
1030
01:50:48,200 --> 01:50:52,600
All of us. They're sending all the
newly wounded straight to Podolsk.
1031
01:50:52,640 --> 01:50:55,640
I heard that orders came for us
to fall back to Maloyaroslavets.
1032
01:50:59,840 --> 01:51:02,200
They'll announce it any minute now.
1033
01:51:05,120 --> 01:51:08,040
- Did everyone get their first aid packs?
- Yes, ma'am!
1034
01:51:08,360 --> 01:51:10,760
I still have to go to Alyoshkin's pillbox.
1035
01:51:41,040 --> 01:51:44,240
Tanks! Our tanks!
1036
01:51:45,280 --> 01:51:46,400
Hurrah!
1037
01:51:48,520 --> 01:51:50,720
Museridze, our tanks!
1038
01:51:54,520 --> 01:51:57,080
Comrade Lieutenant, our tanks are here!
1039
01:51:57,120 --> 01:51:58,360
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
1040
01:51:58,400 --> 01:52:01,280
Our tanks! Hurrah!
1041
01:52:04,080 --> 01:52:06,880
Now we'll show the Germans
what we're made of!
1042
01:52:15,720 --> 01:52:18,760
Guys, they're German tanks!
Man your stations!
1043
01:52:18,800 --> 01:52:21,000
- Fix bayonets!
- Ready yourselves!
1044
01:52:21,040 --> 01:52:24,320
Roll the guns to the secondary
position, now!
1045
01:52:26,560 --> 01:52:28,720
How did they get behind us?!
1046
01:52:28,960 --> 01:52:32,280
Lavrov, the front tank is yours!
1047
01:52:35,640 --> 01:52:40,360
Germans! Battery, ready yourselves!
Roll the guns out to position!
1048
01:52:40,400 --> 01:52:42,640
Armor-piercing, give it some lead!
1049
01:52:44,120 --> 01:52:46,160
The bastards put our flag
on their tank!
1050
01:52:46,520 --> 01:52:48,720
The first four made it through!
1051
01:52:48,760 --> 01:52:52,040
Alyoshkin will take care of them.
Target - fifth tank!
1052
01:52:55,320 --> 01:52:56,400
Ready!
1053
01:52:56,440 --> 01:52:58,760
- Fire!
- Firing!
1054
01:53:03,440 --> 01:53:08,480
- Target - rear tank! Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
1055
01:53:08,720 --> 01:53:09,800
Ready!
1056
01:53:09,840 --> 01:53:11,880
- Fire!
- Firing!
1057
01:53:15,080 --> 01:53:18,120
Good lads, they cut off their
escape route.
1058
01:53:18,400 --> 01:53:20,080
How did the bastards get here?
1059
01:53:20,120 --> 01:53:22,760
Could they have come here via
Bolshaya Shubinka?
1060
01:53:34,600 --> 01:53:36,600
- Fire!
- Firing!
1061
01:53:42,640 --> 01:53:44,880
- Go, go, go!
- To the right!
1062
01:53:44,920 --> 01:53:48,880
Comrades, prepare for battle!
Move it!
1063
01:53:49,880 --> 01:53:52,880
- Come on, come on!
- Open the trails!
1064
01:53:53,720 --> 01:53:54,960
Armor-piercing!
1065
01:54:00,000 --> 01:54:04,880
- Come on, come on!
- Come on, Shipilov, do it!
1066
01:54:05,960 --> 01:54:08,640
I can't make it in time!
1067
01:54:20,000 --> 01:54:21,800
Thank you, my friend!
1068
01:54:23,280 --> 01:54:27,160
- Turn the gun to face the bridge!
- Mount up!
1069
01:54:29,200 --> 01:54:31,800
Front tank, armor-piercing!
1070
01:54:33,560 --> 01:54:35,840
- Come on!
- Armor-piercing loaded!
1071
01:54:35,880 --> 01:54:36,920
Hurry!
1072
01:54:37,280 --> 01:54:39,480
- Ready!
- Firing!
1073
01:54:40,720 --> 01:54:42,240
Got it!
1074
01:54:50,200 --> 01:54:51,200
Firing!
1075
01:54:56,400 --> 01:54:59,640
To the trenches, everyone! Quick!
1076
01:55:05,000 --> 01:55:06,080
Fire!
1077
01:55:11,960 --> 01:55:13,640
Good lads.
1078
01:55:14,240 --> 01:55:16,560
Nine targets in seven minutes.
1079
01:55:17,320 --> 01:55:18,800
The time has come.
1080
01:55:19,280 --> 01:55:23,480
Send messengers to inform everyone
that our reserves have arrived,
1081
01:55:23,520 --> 01:55:27,520
our mission is completed, and our
orders are to fall back.
1082
01:55:27,880 --> 01:55:29,000
Take cover!
1083
01:55:33,160 --> 01:55:35,920
Get the gun back into the pillbox
before they see us!
1084
01:55:35,960 --> 01:55:38,840
- Shemyakin, the trails!
- Ibragimov, push!
1085
01:55:38,880 --> 01:55:40,880
Come on, come on, move it!
1086
01:55:41,520 --> 01:55:43,080
Go, go, go!
1087
01:55:43,760 --> 01:55:45,240
Turn it around!
1088
01:55:57,960 --> 01:56:01,720
Comrade Lieutenant, troops are ordered
to fall back to the new line of defense.
1089
01:56:01,760 --> 01:56:03,560
Reassemble at the command post.
1090
01:56:10,920 --> 01:56:14,120
We must relay the order to Alyoshkin.
1091
01:56:18,880 --> 01:56:21,480
Comrade Lieutenant, allow me to do it.
1092
01:56:23,080 --> 01:56:24,280
Do it, Lavrov.
1093
01:56:49,080 --> 01:56:50,960
Shemyakin, man your gun!
1094
01:57:34,240 --> 01:57:36,720
Dmitry... Dmitry...
1095
01:57:55,480 --> 01:57:57,440
Dmitry, everything's going to be alright.
1096
01:58:01,880 --> 01:58:06,480
- No need, Masha.
- Bear with it. I'll help you now.
1097
01:58:13,200 --> 01:58:14,480
Masha...
1098
01:58:18,480 --> 01:58:20,840
- There's no point now.
- There is!
1099
01:58:21,400 --> 01:58:24,560
Please don't interfere with my work,
Cadet Shemyakin!
1100
01:58:25,720 --> 01:58:30,800
- You always have been stubborn.
- Have I? Really?
1101
01:58:34,560 --> 01:58:40,920
Remember when I jumped into
the river and nearly drowned?
1102
01:58:45,080 --> 01:58:48,960
You dragged me out, along
the sand, crying...
1103
01:58:50,800 --> 01:58:52,720
...begging me not to die.
1104
01:58:56,080 --> 01:58:59,080
I was secretly looking at you...
1105
01:59:00,240 --> 01:59:04,920
You have such a great smile.
Please keep smiling!
1106
01:59:06,200 --> 01:59:08,040
How old were we back then?
1107
01:59:08,800 --> 01:59:12,760
I was seven, and you were eight.
1108
01:59:18,440 --> 01:59:20,920
That's when I fell in love with you.
1109
01:59:28,760 --> 01:59:36,240
Tell me... Did you really kiss Alex
of your own accord?
1110
01:59:40,080 --> 01:59:41,400
Yes.
1111
01:59:46,080 --> 01:59:47,760
That's good.
1112
01:59:52,280 --> 01:59:55,040
You've always made your
own decisions.
1113
02:00:00,760 --> 02:00:02,200
That's good.
1114
02:00:07,760 --> 02:00:09,200
That's good...
1115
02:00:10,400 --> 02:00:11,520
Dmitry?
1116
02:00:13,040 --> 02:00:15,280
Is he hurt? Dmitry?
1117
02:00:16,560 --> 02:00:18,160
Dmitry, Dmitry?
1118
02:00:19,680 --> 02:00:23,240
Come on... Look at me!!!
1119
02:00:26,880 --> 02:00:29,160
- Dmitry...
- Alex...
1120
02:00:29,880 --> 02:00:32,200
- Dmitry...
- Alex...
1121
02:00:35,520 --> 02:00:37,200
Alex...
1122
02:00:43,320 --> 02:00:44,920
Buddy...
1123
02:00:56,160 --> 02:00:58,440
Dmitry? Dmitry?
1124
02:01:03,560 --> 02:01:05,640
Dmitry? Dmitry?
1125
02:01:06,360 --> 02:01:10,040
Do something! Can't you do something?!
1126
02:01:10,400 --> 02:01:15,160
Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin?
1127
02:01:23,480 --> 02:01:25,880
Lavrov, man your gun!
1128
02:01:28,120 --> 02:01:31,040
Comrade Lieutenant, we have
orders to fall back!
1129
02:01:31,080 --> 02:01:33,080
I was sent to relay the message!
1130
02:01:36,960 --> 02:01:42,160
Good. You go with the rest!
I'll stay back and cover you!
1131
02:01:43,440 --> 02:01:46,880
Comrade Lieutenant, you can't
stay here on your own!
1132
02:01:46,920 --> 02:01:50,160
Go, Lavrov! That's an order!
1133
02:02:30,440 --> 02:02:34,760
- I got the second tank in my sights.
- Do it, Lavrov. Aim at the tracks.
1134
02:02:35,480 --> 02:02:36,560
Ready.
1135
02:02:36,600 --> 02:02:38,160
- Fire!
- Firing!
1136
02:02:53,080 --> 02:02:56,720
- You're a good gun layer, Lavrov.
- Thank you, Comrade Lieutenant.
1137
02:02:58,920 --> 02:03:02,480
See that huge tank there?
Its armor is hard to pierce,
1138
02:03:02,520 --> 02:03:05,640
it's as thick as a hippo's skin,
30 mm even along the sides.
1139
02:03:05,680 --> 02:03:09,280
Focus on the second tank for now,
its sides are weak. Aim for the turret.
1140
02:03:09,320 --> 02:03:12,080
He's looking for us, so sooner or
later he'll turn the right way.
1141
02:03:28,520 --> 02:03:30,960
Have you even been to Red Square?
1142
02:03:31,280 --> 02:03:34,240
- No.
- Too bad.
1143
02:03:34,280 --> 02:03:41,080
I'm from Tula. We have our own Kremlin.
Why, is the Red Square really all red?
1144
02:03:41,520 --> 02:03:47,120
No, why? The walls are white,
the cobblestones are black.
1145
02:03:47,600 --> 02:03:50,760
But back in the old times,
"red" meant "beautiful".
1146
02:03:51,920 --> 02:03:54,080
I never did take my son to see it.
1147
02:03:54,400 --> 02:03:58,680
- You will.
- Only after the war.
1148
02:04:02,880 --> 02:04:03,800
I have the target.
1149
02:04:03,840 --> 02:04:06,720
There are Germans right outside,
with submachine guns,
1150
02:04:06,760 --> 02:04:08,680
and I'm out of ammo!
1151
02:04:11,160 --> 02:04:12,600
Take this.
1152
02:04:18,120 --> 02:04:20,720
Ready? Let's do it!
1153
02:04:28,600 --> 02:04:30,040
That's it.
1154
02:04:32,440 --> 02:04:33,920
We're in plain view now.
1155
02:04:33,960 --> 02:04:37,080
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1156
02:04:39,640 --> 02:04:44,240
Look for a weak spot, Lavrov!
This will be our last shot!
1157
02:04:55,720 --> 02:04:58,920
Fire anti-personnel rounds at the
enemy over by Alyoshkin's pillbox!
1158
02:04:59,200 --> 02:05:02,600
Remisov, what's the hold-up?
Come on!
1159
02:05:03,040 --> 02:05:07,120
- The breech is jammed, Comrade Lieutenant!
- Come on, do something about it!
1160
02:05:21,200 --> 02:05:25,120
Comrade Lieutenant! For the second
time, your orders are to fall back!
1161
02:05:25,360 --> 02:05:26,400
Move over!
1162
02:05:26,440 --> 02:05:29,680
The Germans are building a
pontoon bridge, Comrade Lieutenant!
1163
02:05:29,720 --> 02:05:32,440
Wait just a little bit, buddy,
and we'll be out of here.
1164
02:05:38,480 --> 02:05:42,920
Remember at the exercises you shot
the dummy tank straight down the barrel?
1165
02:05:49,040 --> 02:05:51,040
Wait for him to take aim at us.
1166
02:05:52,160 --> 02:05:59,120
There's only one tank left. The last one.
Come on, Afanasy. Come on, my boy.
1167
02:07:44,480 --> 02:07:52,520
"Attention! Attention!
Moscow is speaking!
1168
02:07:53,040 --> 02:07:57,800
Our troops fought fierce defensive
battles along the whole front,
1169
02:07:58,200 --> 02:08:03,560
inflicting heavy losses on the enemy.
1170
02:08:03,920 --> 02:08:13,280
The operations resulted in the destruction
of 271 enemy tanks, 565 automobiles..."
1171
02:09:53,200 --> 02:09:58,600
DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS,
RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS
1172
02:09:58,960 --> 02:10:04,120
WHO DEFENDED MOSCOW AT THE
ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941.
1173
02:10:04,520 --> 02:10:10,280
THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR.
THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER.
1174
02:10:27,538 --> 02:10:32,538
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
94568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.