All language subtitles for Osloboduvanje na Skopje.2016.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,387 --> 00:00:57,019 Come in! 2 00:00:59,925 --> 00:01:02,737 -Colonel, captain Müller. -Please. 3 00:01:14,674 --> 00:01:16,557 Yet another artist? 4 00:01:16,787 --> 00:01:20,930 -Excuse me? -Nothing. Nothing. 5 00:01:23,983 --> 00:01:28,432 Kasserine Pass? Panzer? Impressive. 6 00:01:29,917 --> 00:01:31,994 I must admit. 7 00:01:32,924 --> 00:01:35,524 Why were you reassigned? And why here? 8 00:01:36,869 --> 00:01:39,229 The climate is better. 9 00:01:39,446 --> 00:01:43,649 Four years in Africa... I think it's enough, right? 10 00:01:47,380 --> 00:01:48,825 And you think it's better here? 11 00:01:50,466 --> 00:01:51,786 Come in! 12 00:01:53,403 --> 00:01:56,341 Colonel, it's time. 13 00:02:00,467 --> 00:02:01,693 Come, please. 14 00:02:04,761 --> 00:02:05,761 Aim! 15 00:02:15,175 --> 00:02:16,175 Fire! 16 00:02:36,425 --> 00:02:40,073 Mind the tempo, Renata! Your right! 17 00:02:43,071 --> 00:02:45,543 Stop it! -You're quite good at the piano. 18 00:02:45,801 --> 00:02:50,175 It's no big deal if you practice. -My aunt is quite much strict. 19 00:02:51,369 --> 00:02:53,698 You can't say 'quite much strict'. 20 00:02:53,971 --> 00:02:56,581 -Ok, but she's strict, right? -Well, every now and then. 21 00:03:28,772 --> 00:03:29,639 Honored spectators, 22 00:03:29,920 --> 00:03:34,381 the friendly race between the German and Bulgarian men's four 23 00:03:34,639 --> 00:03:38,787 is about to begin soon. The sporting event 24 00:03:39,027 --> 00:03:42,358 between the fraternal people... -See him? 25 00:03:42,583 --> 00:03:46,218 Nope. He was supposed to be in position by now. 26 00:03:46,445 --> 00:03:47,712 Let me have a look. 27 00:04:04,956 --> 00:04:06,393 He got him! 28 00:04:06,659 --> 00:04:07,659 Run, quick! 29 00:04:14,711 --> 00:04:17,000 -Gospodinov, where did they shoot from? -Over there! 30 00:04:17,273 --> 00:04:19,539 -Run, what are you waiting for? -Come on! 31 00:04:19,781 --> 00:04:22,773 -I'm off to Aco's. -Alright, see you tonight. 32 00:04:32,033 --> 00:04:34,734 -Renata! -Can you hear my heartbeat? 33 00:04:37,414 --> 00:04:41,009 -Yes. -You like the Cardinal? -Yes. 34 00:04:41,254 --> 00:04:44,722 -He's all yours. -What are you two doing under the table? 35 00:04:45,402 --> 00:04:48,089 Renata, Zoran! 36 00:04:48,354 --> 00:04:50,066 Come back this instant! 37 00:05:00,427 --> 00:05:02,286 Give me my hat back! Zoran! 38 00:05:08,668 --> 00:05:09,668 Stop! 39 00:05:10,865 --> 00:05:12,489 Mother fucker! 40 00:05:35,086 --> 00:05:37,766 Mother fucker, he's still alive. 41 00:05:38,727 --> 00:05:40,062 No, no... 42 00:05:50,740 --> 00:05:54,083 Your eyes 43 00:05:55,670 --> 00:05:58,669 oh Lena 44 00:06:01,225 --> 00:06:05,560 are Voden cherries. 45 00:06:09,287 --> 00:06:13,341 Give them to me 46 00:06:19,888 --> 00:06:25,037 So that I can eat them. 47 00:06:28,025 --> 00:06:31,571 Oh Lena, 48 00:06:32,422 --> 00:06:36,314 I just want 49 00:06:37,314 --> 00:06:41,728 to quench my desire. 50 00:06:44,994 --> 00:06:48,103 Love... 51 00:06:52,119 --> 00:06:53,298 Good evening. 52 00:06:54,994 --> 00:06:56,665 Good evening... 53 00:06:58,595 --> 00:07:01,266 This is a christening... 54 00:07:01,525 --> 00:07:04,196 For Nikola... Nikola was born... 55 00:07:04,436 --> 00:07:06,563 Some music. 56 00:07:08,079 --> 00:07:11,595 -Music... -We are celebrating... 57 00:07:11,861 --> 00:07:14,173 A christening. -Christening, yes. 58 00:07:14,457 --> 00:07:15,900 For... 59 00:07:17,225 --> 00:07:20,626 -Little child. -A baby. Christ, christening... 60 00:07:20,908 --> 00:07:24,576 We spit on his willy, so that it may grow, that sort of stuff. 61 00:07:27,178 --> 00:07:29,312 -One mastika. -Mastika? 62 00:07:29,547 --> 00:07:32,443 -Small? Large? -Large. 63 00:07:32,686 --> 00:07:34,818 Have a sit, sir, please. 64 00:07:45,741 --> 00:07:47,787 Here, mastika, large. 65 00:07:48,037 --> 00:07:50,398 Why did you stop playing? 66 00:07:50,592 --> 00:07:53,259 -What did he say? -He wants us to sing. 67 00:07:55,069 --> 00:07:57,446 To sing. Together. Yes. 68 00:08:02,758 --> 00:08:05,149 -Sing! -You sing. 69 00:08:06,634 --> 00:08:08,282 Sing, you slut, sing! 70 00:08:30,882 --> 00:08:34,467 Your eyes, Lena... 71 00:08:36,646 --> 00:08:40,389 Give them to me... Mori... 72 00:08:43,030 --> 00:08:45,342 So that I... 73 00:08:48,895 --> 00:08:51,098 Eat them. 74 00:09:00,767 --> 00:09:02,399 Merak... 75 00:09:12,636 --> 00:09:15,269 How can I translate sevda? 76 00:09:29,397 --> 00:09:31,849 -Cheers. Cheers. 77 00:09:33,014 --> 00:09:34,904 Cheers. 78 00:09:35,701 --> 00:09:37,630 Come on! 79 00:09:42,850 --> 00:09:45,896 Goal! Yeah! 80 00:09:47,071 --> 00:09:49,607 Come on! Goal! 81 00:09:51,536 --> 00:09:55,343 -What are you eating? -Can't you see? -I can't. 82 00:09:55,640 --> 00:09:58,450 It's a slice of bread. With goose fat. 83 00:09:58,731 --> 00:10:00,403 With goose fat?! 84 00:10:00,661 --> 00:10:03,317 And red pepper, too? 85 00:10:05,083 --> 00:10:07,840 -Yes. -Wow! Can I have some? 86 00:10:08,091 --> 00:10:10,583 -No, you can't. -Let me have some, come on! 87 00:10:10,848 --> 00:10:14,854 -Come on, let me try it. -Nope. -Why are you being a dick? 88 00:10:15,110 --> 00:10:16,680 -Give me a bite! -No. 89 00:10:16,938 --> 00:10:19,156 Give me the bloody bread! 90 00:10:20,836 --> 00:10:24,352 -Fuck you, Kike! -Ha ha, Kike! 91 00:10:24,560 --> 00:10:26,382 Vavo! Shame on you! 92 00:10:26,643 --> 00:10:29,710 A grown man like you bullying kids! Let's go. 93 00:10:31,555 --> 00:10:34,359 -Guys, let's carry on! -Come on! 94 00:10:36,985 --> 00:10:38,672 Mommy... 95 00:10:38,915 --> 00:10:41,906 Oscar... What's happened? 96 00:10:43,274 --> 00:10:46,641 -Who did this to you? -No biggie, mum. Vavo pushed me. 97 00:10:46,922 --> 00:10:50,016 I keep telling you, don't hang out with these scoundrels! 98 00:10:50,258 --> 00:10:53,273 Didn't I tell you not to go anywhere today without me? 99 00:10:53,508 --> 00:10:56,375 I've got so much stuff to do, I even started to pickle the food. 100 00:10:56,617 --> 00:10:58,390 I won't manage to finish anything. 101 00:11:01,534 --> 00:11:03,595 Come, sit down over here. 102 00:11:03,835 --> 00:11:05,869 And shut the door. 103 00:11:10,112 --> 00:11:11,112 Sit. 104 00:11:16,718 --> 00:11:19,413 This is the Lesser Bath White, 105 00:11:19,648 --> 00:11:22,101 or Pontia chloridice in Latin. 106 00:11:23,148 --> 00:11:27,244 It feeds on just one plant... I forgot its name. 107 00:11:29,440 --> 00:11:31,307 And this is the Purple Czar. 108 00:11:31,541 --> 00:11:34,181 You seldom see them, let alone catch them. 109 00:11:34,427 --> 00:11:38,182 What's it called in Latin? -Mind your own business. 110 00:11:38,425 --> 00:11:42,251 -Did you know that butterflies live for one day only? -No, really? 111 00:11:42,489 --> 00:11:45,071 In the morning they leave the larva, 112 00:11:45,322 --> 00:11:48,722 and at night, when the sun sets, they die. -Zoran! 113 00:11:52,941 --> 00:11:55,786 -Have you ever kissed? -Yes. Only on the cheek. 114 00:11:58,357 --> 00:12:00,239 -Let's do it.-Zoran! 115 00:12:05,891 --> 00:12:08,625 Zoran, come on, get out! 116 00:12:10,188 --> 00:12:11,250 Sorry. 117 00:12:13,032 --> 00:12:14,117 Gotta go. 118 00:12:24,191 --> 00:12:26,258 What are you doing here? Go on! 119 00:12:31,781 --> 00:12:34,340 -Hello, Rossmann. -Hello. 120 00:12:34,575 --> 00:12:36,871 Did you pack your bags? 121 00:12:37,114 --> 00:12:38,527 Yes, we did. 122 00:12:39,948 --> 00:12:45,245 -Are you sure about this? -The Germans are raiding the Jews. 123 00:12:45,503 --> 00:12:47,855 It may happen tonight, the day after tomorrow... 124 00:12:48,087 --> 00:12:50,323 -One suitcase, right? -Right. 125 00:12:50,558 --> 00:12:52,823 -And not too big. -Not too big. 126 00:12:53,910 --> 00:12:56,753 Blimey, how can I pack everything in one suitcase? 127 00:12:56,999 --> 00:12:59,792 Tomorrow night we'll ferry you across Vardar. I'll pick you up. 128 00:13:00,746 --> 00:13:05,269 -How will we fit? -Rossmann... It will all be fine. 129 00:13:07,187 --> 00:13:08,520 It will all be fine. 130 00:13:17,541 --> 00:13:19,645 I found a hedgehog in the yard. 131 00:13:20,901 --> 00:13:23,782 Vavo wanted to throw it in a water barrel... 132 00:13:24,035 --> 00:13:26,527 To see if it can swim. 133 00:13:31,162 --> 00:13:34,201 I rescued it and now I keep it in the basement. 134 00:13:36,042 --> 00:13:39,924 But, in a few days I'll set it free in the poplar forest. 135 00:13:48,129 --> 00:13:51,769 -Right. Move to the right a little. -Straighten up. 136 00:13:53,080 --> 00:13:56,447 Right. Is this good? 137 00:13:56,697 --> 00:13:59,275 Stand still, you're fine. 138 00:14:02,837 --> 00:14:05,533 -I'm the chief! -The what? -The chief treasurer! 139 00:14:06,526 --> 00:14:07,593 Did you take it? 140 00:14:09,806 --> 00:14:12,541 -Do we have enough for a bicycle? -Half for a bike, half for Donka. 141 00:14:12,776 --> 00:14:14,760 -For Donka? -Of course, for Donka the slag. 142 00:14:15,036 --> 00:14:16,528 She'll flash her beaver! 143 00:14:16,776 --> 00:14:19,345 Give me the money, I'll flash it! 144 00:14:21,536 --> 00:14:24,011 -Guys, the priest's coming! -Run away! 145 00:14:24,291 --> 00:14:27,261 God shall smite you! God shall smite you! 146 00:14:28,213 --> 00:14:30,251 You're looting the church, Zoran? 147 00:14:55,706 --> 00:14:59,252 Draw the curtains. Go behind the window! 148 00:15:01,479 --> 00:15:04,065 What is it, studs? What do you want? 149 00:15:04,312 --> 00:15:07,369 -Show it to us! -Show you what? 150 00:15:07,626 --> 00:15:10,759 Want me to show you my pussy? Give me 20 levs! 151 00:15:11,867 --> 00:15:13,534 Biba, give her the money! 152 00:15:17,724 --> 00:15:20,543 Fucking jerks! 153 00:15:21,130 --> 00:15:23,075 Suckers! 154 00:15:24,583 --> 00:15:26,918 You want my pussy? Here's my pussy! 155 00:15:27,169 --> 00:15:29,653 Suck my dick and choke on it, you fuckwits! 156 00:15:33,923 --> 00:15:37,673 No jacking off here! You pay extra for that! 157 00:15:37,984 --> 00:15:40,991 Bugger off! No more cinema! 158 00:15:41,264 --> 00:15:45,748 Lica, I told you, in the cellar we have our supplies 159 00:15:46,015 --> 00:15:50,348 of flour, oil, salt, everything. Take what you need. -This, too. 160 00:15:51,868 --> 00:15:54,696 Who knows when we'll return. 161 00:15:57,641 --> 00:16:01,339 Here are the keys. This is the key to the cellar. 162 00:16:01,563 --> 00:16:04,896 This is the store key, and this is the house key. 163 00:16:06,431 --> 00:16:08,134 Just make sure you stay safe. 164 00:16:08,382 --> 00:16:12,391 -I'll mind the house as if it were my own. -Of course you will. 165 00:16:12,632 --> 00:16:15,759 -They were supposed to be here by now! -They'll be here. 166 00:16:15,999 --> 00:16:18,613 Sara, please, we're not taking that. 167 00:16:19,363 --> 00:16:21,152 Why? 168 00:16:25,184 --> 00:16:28,167 Sara, enough, please! Don't cry! 169 00:16:28,425 --> 00:16:32,309 I don't know, Jakov. I'm not so sure if it's wise to leave. 170 00:16:36,900 --> 00:16:39,720 We have to, Sara! We have to. 171 00:17:43,915 --> 00:17:45,064 Open up! 172 00:17:45,985 --> 00:17:48,336 Open up! Open the door! 173 00:17:50,668 --> 00:17:53,438 Lica, run, they'll catch you too! Run, run, run! 174 00:17:54,488 --> 00:17:55,737 Open! 175 00:18:01,706 --> 00:18:04,011 For heaven's sake! 176 00:18:07,629 --> 00:18:10,136 -Stop! What do you want? -Zoran! 177 00:18:14,118 --> 00:18:18,899 The kid is petrified. He ran out of the house. 178 00:18:27,681 --> 00:18:29,814 We are Macedonians, neighbors... 179 00:18:43,838 --> 00:18:45,454 Come along! 180 00:18:47,682 --> 00:18:51,415 -How come you speak German so well? - I studied German. 181 00:18:57,229 --> 00:18:58,962 -Good night. -Good night. 182 00:19:11,221 --> 00:19:13,104 Ok, son, calm down. 183 00:19:14,623 --> 00:19:19,051 -That's the last thing we needed. -The Bulgarians are arresting high and low. 184 00:19:20,119 --> 00:19:23,162 -We are being ratted out. -Come on, old man! No time to wait! 185 00:19:23,443 --> 00:19:26,020 Five more minutes, Bekim. Please. 186 00:19:26,268 --> 00:19:29,278 -Bulgarians! Run away! -Go, Bekim, go! 187 00:19:30,403 --> 00:19:33,203 -Go, go! -I couldn't reach the Rossmanns, 188 00:19:33,443 --> 00:19:37,005 the Germans have blocked all streets! -Go, Bekim! Quick! 189 00:19:53,358 --> 00:19:57,865 -Where are they taking them? -I don't know, my son. Sleep now. 190 00:20:02,023 --> 00:20:03,556 And, if they kill them? 191 00:20:04,851 --> 00:20:09,429 They'll probably move them somewhere. Until the war is over. 192 00:20:10,632 --> 00:20:14,001 Sleep. It'll all be fine. 193 00:20:23,119 --> 00:20:26,586 -Come on, sleep. -Don't turn off the light, please! 194 00:20:32,423 --> 00:20:36,709 -Mom, when will daddy be back? -When freedom comes. 195 00:20:37,585 --> 00:20:41,743 -And when will that be? -Sleep now. It's late. 196 00:20:45,476 --> 00:20:47,009 What if he gets killed? 197 00:20:49,366 --> 00:20:50,577 He won't, son. 198 00:20:51,687 --> 00:20:53,287 Daddy is tough as nails. 199 00:20:54,413 --> 00:20:56,013 He can fend for himself. 200 00:21:13,520 --> 00:21:15,676 They took away the Rossmanns. 201 00:21:15,942 --> 00:21:18,481 -I know. -Turn it off. 202 00:21:20,692 --> 00:21:22,559 I was scared out of my wits. 203 00:21:23,989 --> 00:21:25,988 Are the kids asleep? 204 00:21:31,458 --> 00:21:34,591 -They took them to the depot. -Were you there? 205 00:21:36,901 --> 00:21:41,035 I'm always dying... I'm dying until you come back. 206 00:21:42,645 --> 00:21:44,578 Come here, I want to hug you. 207 00:21:51,512 --> 00:21:53,551 Did anyone see you? 208 00:22:12,518 --> 00:22:13,886 It hurts, huh? 209 00:22:23,395 --> 00:22:25,097 Kids, would you calm down? 210 00:22:26,856 --> 00:22:29,425 Easy does it. Hurts, huh? 211 00:22:33,347 --> 00:22:36,245 You'll feel better now, grandma Vida. Here... 212 00:22:37,433 --> 00:22:39,495 I applied some salve on your wound. 213 00:22:39,729 --> 00:22:42,745 I'd rather you put herbs or rakija. 214 00:22:44,027 --> 00:22:46,987 A wee bit of rakija? I don't see why not. 215 00:22:47,308 --> 00:22:50,386 A shot or two won't hurt anybody! 216 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 You'll feel better, mom. 217 00:22:56,973 --> 00:22:59,621 -It's not ok, huh? -No. 218 00:23:03,965 --> 00:23:06,035 It must be amputated. 219 00:23:07,418 --> 00:23:10,777 The gangrene has spread too much, we must cut it off. 220 00:23:11,042 --> 00:23:13,402 Dear God! 221 00:23:13,676 --> 00:23:16,426 What?! They'll cut off granny's leg?! 222 00:23:16,683 --> 00:23:18,591 Fuck off! 223 00:23:18,830 --> 00:23:21,564 Zoran, go get some bread! 224 00:23:23,210 --> 00:23:25,233 There's no alternative, huh? 225 00:23:26,022 --> 00:23:27,662 Don't muck about, chop chop! 226 00:23:27,936 --> 00:23:29,818 Lieutenant, where are we taking these things? 227 00:23:30,085 --> 00:23:31,685 To the Jewish Committee. 228 00:23:32,491 --> 00:23:33,624 Help me out here. 229 00:23:35,647 --> 00:23:39,105 -Is there a lot left? -Bulgarian scum! 230 00:23:39,364 --> 00:23:44,465 -They gutted Rossmann's house! -It's horrible, my dear Dimcho. 231 00:23:44,746 --> 00:23:47,676 They might move us out, too! 232 00:23:47,973 --> 00:23:50,176 Not us, Zhivka. 233 00:23:50,488 --> 00:23:52,768 -We're not Jews. -Bloody Bulgarians! 234 00:23:53,016 --> 00:23:55,854 They're not true Bulgarians. These are some vile people. 235 00:23:56,097 --> 00:23:59,011 Zoran, three rye loaves, right? 236 00:23:59,277 --> 00:24:02,089 I heard that last night they'd taken a thousand people 237 00:24:02,347 --> 00:24:04,698 straight to the railway station. 238 00:24:06,621 --> 00:24:07,621 Oh, Lord... 239 00:24:11,504 --> 00:24:12,511 Where did he run off now? 240 00:24:14,119 --> 00:24:16,064 Attention! 241 00:24:16,315 --> 00:24:19,782 You are to walk in threes, straight to the coaches! 242 00:24:21,166 --> 00:24:22,775 Please... 243 00:24:23,053 --> 00:24:26,158 Please... We are Spanish citizens. 244 00:24:28,688 --> 00:24:30,861 Here, here, take a look. 245 00:24:31,912 --> 00:24:34,576 Don't stop! 246 00:24:34,834 --> 00:24:38,068 Go, go, faster, faster! 247 00:24:38,920 --> 00:24:40,763 Into the carriages! 248 00:24:43,576 --> 00:24:46,909 Stay in groups of three, straight to the coaches! 249 00:24:49,144 --> 00:24:50,980 Don't panic! 250 00:24:54,199 --> 00:24:56,909 Colonel, it's all going according to plan! -Good. 251 00:24:57,199 --> 00:24:58,503 Renata! 252 00:25:07,429 --> 00:25:09,522 -Take care of Miriam! -Renata, come back! 253 00:25:09,801 --> 00:25:12,534 What are you looking for here? Move it! 254 00:25:24,516 --> 00:25:26,944 Go, go, faster, faster! 255 00:25:45,212 --> 00:25:46,212 Attention! 256 00:25:47,126 --> 00:25:48,837 March! 257 00:26:16,282 --> 00:26:18,204 Careful with that. 258 00:26:25,935 --> 00:26:28,356 Take the suitcase upstairs. 259 00:26:41,152 --> 00:26:43,512 Does this still work? 260 00:26:43,756 --> 00:26:45,419 I hope so. 261 00:26:48,569 --> 00:26:50,902 Do you need anything else, captain? 262 00:26:51,160 --> 00:26:54,959 No. Thank you, Rudolph. Pick me up tomorrow morning. 263 00:28:09,748 --> 00:28:13,156 -You again? -I have the keys to this house. 264 00:28:14,446 --> 00:28:17,846 The Rossmann's allowed me to use their supplies... 265 00:28:20,042 --> 00:28:24,109 I take care of the house. I will clean it until they return. 266 00:28:30,007 --> 00:28:31,674 So many jars and bottles. 267 00:28:33,765 --> 00:28:35,233 What's inside? 268 00:28:36,741 --> 00:28:38,769 Some preserves and compote. 269 00:28:39,441 --> 00:28:40,761 Compote... 270 00:28:48,496 --> 00:28:49,496 Go away. 271 00:28:56,431 --> 00:28:57,431 Wait. 272 00:29:06,189 --> 00:29:07,189 Thank you. 273 00:29:23,890 --> 00:29:26,202 Gjorgji, come here and turn that thing off! 274 00:29:26,466 --> 00:29:28,075 -Gjorgji! -Coming! 275 00:29:28,289 --> 00:29:30,703 -Cabbage. -Again? No running away from it! 276 00:29:30,953 --> 00:29:33,968 -This is a luxury to some people. -And what would you rather have? 277 00:29:34,229 --> 00:29:35,906 Let me go! 278 00:29:36,190 --> 00:29:39,523 The apple of daddy's eye... Daddy's sweetheart... 279 00:29:46,950 --> 00:29:49,041 Come on, come on! Dig in! 280 00:29:53,757 --> 00:29:55,007 Where did you get this from? 281 00:29:55,267 --> 00:29:58,436 This was the most scary day of my life. 282 00:29:58,660 --> 00:30:02,326 While I was getting the stuff from Rossmann's place, 283 00:30:02,573 --> 00:30:04,475 a German officer cropped up! 284 00:30:04,729 --> 00:30:06,658 And I was in the pantry, with a full basket. 285 00:30:06,906 --> 00:30:10,869 He let me go. He seems to be staying at Rossmann's house. 286 00:30:12,167 --> 00:30:14,780 -Mom, would you like to eat? -No... 287 00:30:15,030 --> 00:30:17,248 -I can't... -The winner gets a prize! 288 00:30:17,514 --> 00:30:21,247 If they gave him a mansion, he must be some top banana. 289 00:30:22,296 --> 00:30:24,303 Gjorgji! You're worse than the kids! 290 00:30:25,975 --> 00:30:29,428 Anica, take it easy, my dear. You'll choke on your food. 291 00:30:30,751 --> 00:30:31,751 Slow down. 292 00:31:46,362 --> 00:31:47,362 What is it? 293 00:32:07,971 --> 00:32:10,643 -Good evening. -Good evening. 294 00:32:12,170 --> 00:32:13,970 -Gjorgji Potev? -Potevski. 295 00:32:14,264 --> 00:32:17,990 Born in Bitola, 1894? 296 00:32:18,585 --> 00:32:21,584 -Son of Krume and Stana? -Yes. 297 00:32:21,835 --> 00:32:22,904 Communist? 298 00:32:25,139 --> 00:32:28,748 Do you know Danev? Metodij Danev? 299 00:32:28,975 --> 00:32:31,467 -No. -Risto Kochev? 300 00:32:31,702 --> 00:32:33,482 -Cena Bogoeva? -No. 301 00:32:33,717 --> 00:32:36,139 The entire Communist propaganda centre is downstairs. 302 00:32:36,418 --> 00:32:39,951 -Radio, flyers, typewriter... -He's got nothing to do with it! 303 00:32:40,196 --> 00:32:43,462 -Move aside, you... -Who ferried the Jews across Vardar, Potev? 304 00:32:43,723 --> 00:32:44,723 I don't know! 305 00:32:45,898 --> 00:32:49,616 You are under arrest for sabotage and clandestine activities. 306 00:32:49,908 --> 00:32:52,226 -Move, Potev! -Let him be! 307 00:33:23,160 --> 00:33:25,651 I have a letter from Dushan. 308 00:33:25,933 --> 00:33:28,675 I must return to the unit and transfer some illegals. 309 00:33:28,956 --> 00:33:31,605 The Bulgarians are arresting everyone. Assim got executed. 310 00:33:31,824 --> 00:33:34,300 -And, Gjorgji? -It's very bad. 311 00:33:34,550 --> 00:33:37,238 I've found out that Gjorgji is in cell no. 9, that's Gocev. 312 00:33:37,480 --> 00:33:38,925 Nobody's left that cell alive. 313 00:33:39,176 --> 00:33:42,800 I must go. Say hi to Lenche. Be careful, it's dangerous! 314 00:34:01,814 --> 00:34:04,122 It's been three days already... 315 00:34:09,771 --> 00:34:10,989 They'll kill him. 316 00:34:15,178 --> 00:34:18,763 -Come on, have some. -Let me be, I can't. 317 00:34:46,368 --> 00:34:47,376 Please. 318 00:34:52,671 --> 00:34:53,671 My sister... 319 00:34:55,033 --> 00:34:56,166 The Bulgarians... 320 00:34:58,101 --> 00:35:01,095 They've arrested my sister's husband... 321 00:35:01,377 --> 00:35:03,913 Gjorgji...He's a good man. 322 00:35:04,187 --> 00:35:05,663 He's done nothing wrong. 323 00:35:07,156 --> 00:35:09,608 My sister's wrecked. 324 00:35:12,203 --> 00:35:15,336 Nobody would tell us what's happened to him... 325 00:35:20,757 --> 00:35:21,890 Would you mind... 326 00:35:23,757 --> 00:35:26,749 Would you mind asking about Gjorgji? 327 00:35:28,749 --> 00:35:30,682 The Bulgarians will kill him! 328 00:35:32,465 --> 00:35:35,265 -When was he arrested? -Three days ago... 329 00:35:36,294 --> 00:35:37,613 Inspector Gocev. 330 00:36:05,067 --> 00:36:07,137 I know it all! 331 00:36:09,815 --> 00:36:12,551 -Potev? -This is not him. 332 00:36:21,531 --> 00:36:23,476 That's Potev. 333 00:36:25,078 --> 00:36:26,078 Is he alive? 334 00:36:39,621 --> 00:36:42,073 He's alive already. 335 00:36:43,832 --> 00:36:47,199 -Take him home. Immediately! -Excuse me? 336 00:36:48,917 --> 00:36:53,178 -Captain? -I said, take him home. At once! 337 00:37:22,499 --> 00:37:24,678 So, doctor, will he be alright? Is it dangerous? 338 00:37:24,915 --> 00:37:27,319 Take it easy, folks, don't talk at the same time! 339 00:37:27,559 --> 00:37:29,967 Kids, go out. Kids! 340 00:37:32,491 --> 00:37:35,540 -What's wrong with him, doctor? -In doctor speak, 341 00:37:35,783 --> 00:37:39,259 hemiparesis of his right side coupled with motor aphasia. 342 00:37:41,392 --> 00:37:43,649 -Doctor, we don't understand! -Hold on, Milcho. 343 00:37:43,936 --> 00:37:47,832 -Ok, please explain slowly. -So, in layman's terms, 344 00:37:48,074 --> 00:37:51,074 all of this is a result of his brain trauma. 345 00:37:51,309 --> 00:37:55,222 He no longer has total amnesia and issues with physical contact. 346 00:37:55,504 --> 00:37:56,996 That was only temporary. 347 00:37:57,246 --> 00:38:01,035 Gjorgji now reacts normally to everything he sees and hears. 348 00:38:01,293 --> 00:38:05,184 Also, it seems to me that his memory is alright. 349 00:38:05,449 --> 00:38:07,645 The thing is, he can't speak. 350 00:38:07,874 --> 00:38:09,207 Am I right, Gjorgji? 351 00:38:10,840 --> 00:38:12,988 You can hear everything... 352 00:38:13,228 --> 00:38:17,495 -But you can't speak. Right. -Why can't he move his right hand? 353 00:38:17,751 --> 00:38:19,954 It's not just his hand. 354 00:38:20,212 --> 00:38:22,251 His whole right half is paralyzed. 355 00:38:23,110 --> 00:38:25,774 Here. Gjorgji... 356 00:38:26,008 --> 00:38:28,336 Shut your eyes, please. 357 00:38:30,071 --> 00:38:31,695 Shut your eyes. 358 00:38:38,948 --> 00:38:40,415 Where did I touch you? 359 00:38:44,010 --> 00:38:46,143 Do you know where I touched you? 360 00:38:50,565 --> 00:38:52,912 He'll need a crutch to move. 361 00:38:53,191 --> 00:38:55,995 -Will he be able to speak at all? -It's uncertain. 362 00:38:56,269 --> 00:38:58,863 Depends on the patient. 363 00:38:59,105 --> 00:39:02,438 Gjorgji will be able to say some names and words, 364 00:39:02,699 --> 00:39:05,839 but he will find it difficult to make up whole sentences. 365 00:39:06,082 --> 00:39:10,183 Don't be surprised at all if his first word is a curse. 366 00:39:10,410 --> 00:39:12,613 He'll swear like a sailor. 367 00:39:12,868 --> 00:39:15,644 -Thank God! -Good bye now. 368 00:39:30,197 --> 00:39:34,854 Renata has ginger hair and brown eyes. 369 00:39:37,352 --> 00:39:40,787 And she plays the piano very well. 370 00:39:42,446 --> 00:39:46,156 My father can play the accordion. 371 00:39:47,695 --> 00:39:52,323 My uncle Gjorgji can't walk nor speak. 372 00:39:54,042 --> 00:39:56,309 Come on, Zoran, we're off to town! 373 00:40:07,339 --> 00:40:10,100 -When will the war end? -Soon. 374 00:40:11,001 --> 00:40:14,118 -Will daddy return then? -Yes, he'll return then. 375 00:40:14,353 --> 00:40:17,182 Will the Rossmann's also return then? 376 00:40:17,962 --> 00:40:20,429 They will return, my son, they will. 377 00:40:31,328 --> 00:40:33,884 -Good afternoon. -Good afternoon. 378 00:40:35,195 --> 00:40:39,476 -I was told that you buy off gold. -Provided it is genuine. 379 00:40:41,203 --> 00:40:42,936 How much would this fetch? 380 00:40:43,665 --> 00:40:46,665 It's from my grandmother, God rest her soul. 381 00:40:59,258 --> 00:41:03,925 For this I can offer you 1,5 pounds of flour and 1,5 pounds of sugar. 382 00:41:07,128 --> 00:41:12,324 -And on top of that, a bottle of oil. -Two bottles. 383 00:41:30,424 --> 00:41:31,633 Slow down! 384 00:41:34,711 --> 00:41:36,723 Hello, Mrs. Spasovska! 385 00:41:37,622 --> 00:41:39,086 Hello. 386 00:41:41,715 --> 00:41:45,156 -Thank you for the intervention. -Unfortunately I was too late. 387 00:41:47,477 --> 00:41:48,664 Mrs. Spasovska! 388 00:41:58,693 --> 00:42:00,760 I don't know how to say this... 389 00:42:03,458 --> 00:42:07,398 I'm not the pedantic type, but I'm allergic to dust. 390 00:42:08,891 --> 00:42:11,148 I need a housekeeper. 391 00:42:11,391 --> 00:42:14,414 Can you take care of the house I live in occasionally? 392 00:42:14,672 --> 00:42:17,859 The city command will pay for it. 393 00:42:18,102 --> 00:42:20,023 I don't know what to say. 394 00:42:20,945 --> 00:42:22,864 I'll have to discuss it with my sister. 395 00:42:23,770 --> 00:42:24,903 Tomorrow morning. 396 00:42:27,411 --> 00:42:29,082 I hate the Germans, I hate them! 397 00:42:29,317 --> 00:42:31,403 -Hush! -But, I hate them! 398 00:42:44,209 --> 00:42:46,100 I'll tell doctor Vasko on you! 399 00:42:59,927 --> 00:43:00,927 Just this? 400 00:43:03,348 --> 00:43:05,433 Lousy piece of shit! 401 00:43:07,223 --> 00:43:11,509 We saw the German in town. In fact, he stopped in the street. 402 00:43:11,754 --> 00:43:15,339 He wants me to work for him. To take care of the house. 403 00:43:15,574 --> 00:43:17,417 Will he pay anything? 404 00:43:17,652 --> 00:43:19,919 He says the city command will pay. 405 00:43:21,926 --> 00:43:24,238 -Of course you'll accept the job. -What do you mean? 406 00:43:24,496 --> 00:43:27,096 What do I mean?! These are hard times. 407 00:43:27,996 --> 00:43:30,920 -We all must bite the bullet. -What about the neighbors? 408 00:43:31,155 --> 00:43:33,982 The neighbors?! Will the neighbors feed us? 409 00:43:34,249 --> 00:43:37,225 Look at Gjorgji! A cripple! 410 00:43:38,819 --> 00:43:41,852 On Friday I'm standing in for Vaska at the opera house. 411 00:43:42,087 --> 00:43:45,620 If you want, you can take the kids. What do you say? 412 00:43:46,501 --> 00:43:48,867 I...know... 413 00:43:49,665 --> 00:43:52,766 It all, mother fucker... 414 00:43:58,524 --> 00:44:01,007 That... This... 415 00:44:02,165 --> 00:44:03,352 Gogi... 416 00:44:03,636 --> 00:44:06,917 -Gjorgji? - Gjorgji, yes. 417 00:44:08,011 --> 00:44:11,440 But... That... This... 418 00:44:12,516 --> 00:44:15,526 -Bul... -A Bulgarian? -Bulga... 419 00:44:16,652 --> 00:44:19,143 Co... -Cop? -Cop! 420 00:44:20,433 --> 00:44:22,914 Tell me! Tell me! 421 00:44:23,199 --> 00:44:25,620 But Gjorgji... No... 422 00:44:27,175 --> 00:44:29,167 Don't want tell... 423 00:44:29,956 --> 00:44:32,182 Bulga... Don't want? 424 00:44:35,474 --> 00:44:37,706 Mother fucker! No, huh? 425 00:44:37,940 --> 00:44:40,995 -Please, don't! - Mother fucker... 426 00:44:41,237 --> 00:44:45,018 -Don't want? Mother fucker! -Please... 427 00:44:45,794 --> 00:44:48,676 -Please... -Come on, tell... 428 00:44:48,919 --> 00:44:49,919 Don't, daddy, please! 429 00:44:56,435 --> 00:44:58,218 Oh, God... 430 00:45:04,406 --> 00:45:07,616 Sweet Mary... 431 00:45:10,304 --> 00:45:13,069 -Don't fight! -Want to go in the woods when we grow up? 432 00:45:13,319 --> 00:45:15,662 Yes, we'll go and we'll kick the Germans' butts. 433 00:45:15,913 --> 00:45:19,100 We'll beat the crap out of them. Cock suckers! 434 00:45:19,343 --> 00:45:21,952 A car's coming! Move away, it will run us over! 435 00:45:27,226 --> 00:45:30,819 -Get in, what are you waiting for? -It's Wacky Vavo! Go, Vavo! 436 00:45:35,022 --> 00:45:36,963 Get in, quickly! Make some room! 437 00:45:37,205 --> 00:45:39,627 Is there any beer in the front? 438 00:45:39,869 --> 00:45:41,069 Give me some beer! 439 00:45:41,315 --> 00:45:44,135 -Who did you pinch the car from? - From a Bulgarian! 440 00:45:44,378 --> 00:45:47,471 The dandy went to get a shave and forgot the keys in the car! 441 00:45:47,705 --> 00:45:50,478 He stormed out of the barber shop, foamed up to the nuts, 442 00:45:50,728 --> 00:45:52,744 and he cursed the hell out of my Gipsy ass! 443 00:45:52,970 --> 00:45:55,461 He threatened to break my other leg! 444 00:45:56,203 --> 00:45:58,001 Let me drive a little! 445 00:45:58,243 --> 00:46:00,376 You? You don't know the first thing about driving! 446 00:46:00,618 --> 00:46:03,720 -So what? -Are you pushing the clutch with the crutch? 447 00:46:03,975 --> 00:46:05,642 I only have my right leg! 448 00:46:07,314 --> 00:46:10,224 Don't just stand there, Donke, don't just stare at me. 449 00:46:10,475 --> 00:46:13,865 You won't get anything if you stare at me. 450 00:46:14,136 --> 00:46:17,708 Don't just stand there, Donke, don't just stare at me. 451 00:46:17,985 --> 00:46:21,360 You won't get anything if you fuck me. 452 00:46:23,086 --> 00:46:24,203 Get out! 453 00:46:27,266 --> 00:46:30,046 -Go on! -My ass is numb! 454 00:46:31,817 --> 00:46:34,328 -What do we do with the car? -Give me your shirt. 455 00:46:35,141 --> 00:46:37,983 -Let me do it! -You're so dumb! 456 00:46:38,148 --> 00:46:40,348 Want to fight? What do you need it for? 457 00:46:42,078 --> 00:46:43,745 What are you going to do? 458 00:46:46,022 --> 00:46:47,740 -Oh my God! -Nutcase! 459 00:46:47,975 --> 00:46:49,375 He'll set it on fire! 460 00:46:57,830 --> 00:47:01,126 So, that's why they call him Wacky Vavo! 461 00:47:04,424 --> 00:47:06,697 Pardon, madame, 462 00:47:06,932 --> 00:47:10,486 your stocking's torn, 463 00:47:10,771 --> 00:47:14,114 but no worries, 464 00:47:14,356 --> 00:47:17,988 in war we are all forlorn. 465 00:47:21,606 --> 00:47:24,739 What is it, bums? Have you come for more beer? 466 00:47:25,622 --> 00:47:29,316 -Two beers, if I may. -Money makes the world go round, my son. 467 00:47:33,775 --> 00:47:35,767 What is it, youngsters? 468 00:47:36,557 --> 00:47:38,643 Who allowed you to drink? 469 00:47:40,705 --> 00:47:41,705 In line. 470 00:47:46,580 --> 00:47:47,580 Attention! 471 00:47:49,033 --> 00:47:50,290 Count, in pairs! 472 00:47:50,549 --> 00:47:53,349 -First! -Second! -First! -Second! -First! 473 00:47:56,088 --> 00:48:00,579 Youngsters, you're our hope. 474 00:48:01,330 --> 00:48:04,613 We must all know who calls the shots. 475 00:48:04,848 --> 00:48:06,855 -Is that clear? -Yes, sir! 476 00:48:07,098 --> 00:48:10,464 We're fighting the commie outlaws. 477 00:48:11,785 --> 00:48:14,433 According to the Geneva Convention, 478 00:48:14,676 --> 00:48:17,300 all those who are against us 479 00:48:17,543 --> 00:48:20,519 will get shot in the head and... 480 00:48:21,681 --> 00:48:24,761 -For Great Bulgaria! Is that clear? -Yes, sir! 481 00:48:28,231 --> 00:48:29,759 What's so funny? 482 00:48:35,540 --> 00:48:36,607 What's so funny? 483 00:48:38,883 --> 00:48:41,563 I'll whack you, son of a bitch! 484 00:48:43,157 --> 00:48:44,824 You shit your pants, huh? 485 00:48:46,923 --> 00:48:48,782 -Fuck off, mother fuckers! -Run, run! 486 00:48:49,024 --> 00:48:51,172 -Quickly! -Go, go, go! 487 00:48:53,298 --> 00:48:55,336 For Great Bulgaria! 488 00:49:03,891 --> 00:49:07,328 Captain, Mrs. Spasovska has arrived. 489 00:49:10,196 --> 00:49:12,297 Mrs. Spasovska, welcome. 490 00:49:12,542 --> 00:49:14,907 Thank you for accepting my offer. 491 00:49:16,610 --> 00:49:20,071 My assistant Schneider will be at your disposal. -Captain. 492 00:49:20,308 --> 00:49:23,831 Sir, I am at your disposal at any time. 493 00:49:25,902 --> 00:49:29,347 I don't know... Begin. 494 00:49:29,626 --> 00:49:31,376 You know best what needs to be done. 495 00:49:31,621 --> 00:49:35,027 -I would like to start working right away. -Alright. 496 00:49:35,287 --> 00:49:38,448 You may begin with the bedroom upstairs, the one with the balcony. 497 00:49:38,707 --> 00:49:41,612 -Let me show you. -No need. 498 00:49:41,847 --> 00:49:44,402 I know this house like the back of my hand. 499 00:51:16,413 --> 00:51:17,946 Is everything in order? 500 00:51:19,248 --> 00:51:21,084 That's my mother. 501 00:51:22,092 --> 00:51:24,156 And the other one is my sister. 502 00:51:32,217 --> 00:51:35,068 I stole your photo from the Bulgarians. 503 00:51:38,787 --> 00:51:40,529 Shall I frame it? 504 00:51:42,162 --> 00:51:43,162 No. 505 00:52:28,015 --> 00:52:29,882 Zoran, where are you off to? 506 00:52:32,225 --> 00:52:33,912 Here's granny! 507 00:52:34,155 --> 00:52:35,295 Easy, Tasin. 508 00:52:35,522 --> 00:52:37,318 Here is your granny! 509 00:52:37,553 --> 00:52:40,600 -Granny, are you alright? -She's fine. 510 00:52:40,840 --> 00:52:43,107 How did you like the ride, granny? 511 00:52:44,746 --> 00:52:46,699 Come on, mommy. 512 00:52:49,465 --> 00:52:50,824 Mommy! 513 00:52:52,005 --> 00:52:53,800 My dear mom! 514 00:52:55,059 --> 00:52:56,341 Sweetheart! 515 00:52:56,888 --> 00:52:59,130 May you be healthy! 516 00:52:59,417 --> 00:53:02,083 Now you're gonna bathe, mister! 517 00:53:02,375 --> 00:53:05,734 -Get your clothes off! -Come on, mommy, easy does it. 518 00:53:05,984 --> 00:53:08,695 Tomorrow I'll bring crutches for your grandma. 519 00:53:08,945 --> 00:53:10,289 -Does it hurt? -No, no. 520 00:53:10,516 --> 00:53:12,742 -Shall I put some tea? -Yes. -Yes? 521 00:53:13,013 --> 00:53:14,346 -Yes. -Ok, slowly. Come on. 522 00:53:18,789 --> 00:53:20,461 Lie down. 523 00:54:20,954 --> 00:54:23,656 Please. Dine with me. 524 00:54:23,891 --> 00:54:27,375 I can't, I apologize. Dinner's waiting at home. 525 00:54:27,646 --> 00:54:31,638 -I insist. -But... -It's boring to dine alone. 526 00:54:58,927 --> 00:55:00,067 Please. 527 00:55:15,515 --> 00:55:18,091 -Bon appetit. -Thank you. 528 00:55:21,127 --> 00:55:22,127 It's great! 529 00:55:27,338 --> 00:55:29,189 It got real cold today. 530 00:55:45,945 --> 00:55:49,249 In Africa it can be terribly hot. 531 00:56:05,172 --> 00:56:06,570 Chekhov. 532 00:56:13,189 --> 00:56:15,868 It's as good as my mother's cooking! 533 00:56:17,446 --> 00:56:18,930 Where's your mother? 534 00:56:19,173 --> 00:56:21,680 In Bremen. That's where we live. 535 00:56:25,337 --> 00:56:28,446 What? Is there anything wrong with Bremen? 536 00:56:32,321 --> 00:56:34,469 My father was a travelling salesman. 537 00:56:34,719 --> 00:56:37,907 Once he brought a beautiful picture book... 538 00:56:38,149 --> 00:56:42,930 about the wonderful state musicians from Bremen. 539 00:56:44,212 --> 00:56:49,081 The jolly bunch! The rooster, the dog, the cat and the donkey! 540 00:57:04,335 --> 00:57:07,249 -It's no good, Anica. Do it again. -Lenche... 541 00:57:09,659 --> 00:57:12,729 -What do you want, Gjorgji? -I want... 542 00:57:16,339 --> 00:57:17,604 That... 543 00:57:18,807 --> 00:57:20,612 This... 544 00:57:20,891 --> 00:57:24,034 What do you mean: 'that, this...' 545 00:57:24,315 --> 00:57:25,315 Lenche... 546 00:57:27,948 --> 00:57:29,315 Lenche, I want... 547 00:57:30,456 --> 00:57:33,854 -This, that... -This, that... 548 00:57:34,143 --> 00:57:36,676 What's the first letter? You know it? 549 00:57:40,807 --> 00:57:42,659 The first letter is P? 550 00:57:42,893 --> 00:57:45,560 Good job, Gjorgji! 'P' stands for what? 551 00:57:46,503 --> 00:57:48,369 Perhaps Peter? Pablo? 552 00:57:48,659 --> 00:57:50,087 -Paulus? -Fuck off... 553 00:57:53,620 --> 00:57:55,034 Is it a thing? 554 00:58:00,104 --> 00:58:03,377 -But, she... -Anica, could you pause for a minute? 555 00:58:03,638 --> 00:58:06,635 -Is it an animal? -No... Yes... 556 00:58:06,878 --> 00:58:09,393 An animal? A piranha? A penguin? 557 00:58:11,003 --> 00:58:12,182 A pig, perhaps? 558 00:58:17,581 --> 00:58:21,159 -Lenche... Come on, ask me... -Let me be, Gjorgji! 559 00:58:21,399 --> 00:58:22,791 Lenche, come on... 560 00:58:30,659 --> 00:58:31,893 Is it a bird? 561 00:58:32,450 --> 00:58:34,856 -Starts with a P? -A P! 562 00:58:35,083 --> 00:58:36,550 -A pigeon? -A pigeon! 563 00:58:37,950 --> 00:58:40,489 -A pigeon! Ok! -Pigeon... 564 00:58:41,997 --> 00:58:45,205 -So? What about it? -A pigeon... 565 00:58:46,947 --> 00:58:48,408 You forgot, huh? 566 00:58:49,377 --> 00:58:51,056 Anica, carry on! 567 00:59:07,674 --> 00:59:11,580 Lenche... Tasin pigeon! 568 00:59:11,858 --> 00:59:16,845 -You mean, Tasin's pigeon. -Tasin pigeon here... 569 00:59:17,080 --> 00:59:20,080 Fine. What about it? Why did you say 'here'? 570 00:59:23,565 --> 00:59:27,283 You want Tasin to bring you a pigeon here? Why? 571 00:59:32,197 --> 00:59:35,603 -You want him to bring you a pigeon so you can eat it? -Yes. 572 00:59:35,846 --> 00:59:37,236 You're off your rocker. 573 00:59:37,471 --> 00:59:40,056 -He would not do it in a million years. -Fuck you! 574 00:59:40,299 --> 00:59:44,134 -You know how he adores his pigeons. -Go, go! 575 00:59:44,377 --> 00:59:47,158 Gjorgji, I can't go! What will I say? Huh? 576 00:59:47,408 --> 00:59:48,923 Say: 'Gjorgji like this...' 577 00:59:49,166 --> 00:59:53,033 -Yeah, right, you're ill, we'll settle it later... -Later! 578 00:59:53,283 --> 00:59:56,783 -Get in, you'll freeze, you fool! -Go! Go! 579 00:59:57,015 --> 01:00:01,311 -Fuck you! Go! -What did you do, you nitwit? 580 01:00:01,569 --> 01:00:04,624 -Fuck you! -Freeze to death, see if I care! 581 01:00:43,468 --> 01:00:44,468 No. 582 01:00:47,757 --> 01:00:48,757 Please don't. 583 01:00:51,062 --> 01:00:52,062 No... 584 01:00:55,109 --> 01:00:56,109 No! 585 01:00:59,179 --> 01:01:00,671 No! Please don't! 586 01:01:02,476 --> 01:01:03,476 Please don't! 587 01:01:06,765 --> 01:01:08,022 No! 588 01:01:29,109 --> 01:01:33,773 -What did you bring? -It's all in there. -Biscuits... Sugar... 589 01:01:34,046 --> 01:01:35,949 Marmalade... What about meat? 590 01:01:37,632 --> 01:01:38,632 No meat. 591 01:01:42,426 --> 01:01:44,626 -There's no wine, either. -Nope. 592 01:01:46,598 --> 01:01:48,265 You drank it all up, huh? 593 01:01:48,903 --> 01:01:51,199 Shame on you! 594 01:01:51,480 --> 01:01:53,715 You go next time! 595 01:01:57,184 --> 01:01:58,574 Why me? 596 01:01:58,809 --> 01:02:02,105 -You're his sweetheart! -You swine! You made me do it! 597 01:02:02,340 --> 01:02:05,910 Look, I merely suggested. Give me the milk. 598 01:02:06,153 --> 01:02:08,785 -I don't have any. -Give it to me! -I don't have any! 599 01:02:09,019 --> 01:02:10,965 You've hidden it! 600 01:02:11,817 --> 01:02:15,949 -Give it to me, I tell you! -I won't! 601 01:02:18,208 --> 01:02:20,008 Your mum's hidden the milk. 602 01:02:20,598 --> 01:02:23,848 -If you find it, it's yours. -Zoran... 603 01:02:26,058 --> 01:02:27,098 My son... 604 01:02:28,628 --> 01:02:30,347 Here... Here... 605 01:02:30,629 --> 01:02:34,534 Choke on it, you tramp! 606 01:02:40,480 --> 01:02:45,565 Pardon, madame, your stocking's torn... 607 01:02:46,745 --> 01:02:48,515 Slow down! 608 01:02:48,745 --> 01:02:50,752 Hey, stop! Mother fucker! 609 01:02:51,049 --> 01:02:52,869 Give me the crutch! 610 01:02:54,674 --> 01:02:56,141 The other one! 611 01:02:58,565 --> 01:03:01,486 You banged up my balls, you assholes! 612 01:03:01,752 --> 01:03:04,752 -You call these marbles balls? -Want to measure them? -Up yours! 613 01:03:05,026 --> 01:03:07,673 -Come here, you... -What's the hurry, you cripple? 614 01:03:09,080 --> 01:03:11,806 -Bibi... -Yes? Can I ask you something? 615 01:03:12,080 --> 01:03:13,541 Fire away. 616 01:03:14,510 --> 01:03:16,908 -You bourgeois idiot! -I'm not a bourgeois! 617 01:03:17,143 --> 01:03:18,650 -Yes, you are! -I'm not! 618 01:03:18,926 --> 01:03:20,337 Your aunt has a piano! -So? 619 01:03:20,611 --> 01:03:24,767 -You are bourgeois! -What's that? -It's a warship captain! 620 01:03:25,049 --> 01:03:27,712 -I didn't know! -So, you admit being bourgeois! 621 01:03:27,994 --> 01:03:30,900 -No! - Hold him down! Admit that your mother is a whore! 622 01:03:31,174 --> 01:03:33,665 -She isn't! -She's putting out for a German! 623 01:03:33,985 --> 01:03:37,787 -She's a whore! -Now you'll see what your mom does with him! 624 01:03:38,030 --> 01:03:39,337 -Admit it! -Let me go! 625 01:03:39,624 --> 01:03:41,619 Guys! Guys! 626 01:03:43,666 --> 01:03:46,626 Our guys have caught Gospodinov! They're taking him to the channel! 627 01:03:46,939 --> 01:03:48,606 -Where? -To the channel! 628 01:03:56,681 --> 01:03:58,602 Don't... Please! 629 01:03:58,837 --> 01:04:01,282 Where is Planinski? 630 01:04:01,509 --> 01:04:04,650 You killed my buddy, you sick motherfucker! 631 01:04:05,697 --> 01:04:07,728 Tell us, who arrested Mitevski? 632 01:04:07,963 --> 01:04:08,963 Gocev. 633 01:04:09,705 --> 01:04:11,900 It wasn't me, I swear! 634 01:04:12,135 --> 01:04:14,535 -What did Potevski say? -Nothing... 635 01:04:15,643 --> 01:04:18,955 -I swear, not a word! -Why did you set him free, then? 636 01:04:19,205 --> 01:04:21,806 The Krout... The Krout insisted. 637 01:04:22,057 --> 01:04:25,190 What did you do with Riste Popovski's faction? 638 01:04:26,606 --> 01:04:27,873 Speak up, you thug! 639 01:04:28,551 --> 01:04:29,783 What did you do? 640 01:04:31,247 --> 01:04:33,739 Some of them got their throats slit... 641 01:04:34,005 --> 01:04:35,419 The others... 642 01:04:35,669 --> 01:04:38,848 You buried alive! You motherfucker! 643 01:04:40,232 --> 01:04:42,036 -What about Riste? -What about Riste? 644 01:04:42,271 --> 01:04:43,871 Who else is on the list? 645 01:04:44,693 --> 01:04:46,692 I don't know! Kill me, I don't know... 646 01:04:47,643 --> 01:04:49,510 We'll kill you, don't worry! 647 01:04:51,529 --> 01:04:54,388 I know only about four people. Kiro Simi... 648 01:04:55,248 --> 01:04:58,315 Risto Kochev, Cena Bogoeva and Trajko Markov. 649 01:04:58,552 --> 01:05:01,958 -And? Who killed them? -Sergeant Molov. 650 01:05:04,686 --> 01:05:06,014 Where? 651 01:05:06,256 --> 01:05:09,193 In warden Trendafilov's office. 652 01:05:10,116 --> 01:05:13,084 -Personally? -Personally, yes. 653 01:05:18,375 --> 01:05:20,468 -They shot him! -Run, they'll see us! 654 01:05:43,422 --> 01:05:47,338 I told you, you may take anything you need. 655 01:05:53,479 --> 01:05:57,267 Lica, I wanted to tell you... 656 01:06:01,119 --> 01:06:03,103 I don't feel well... 657 01:06:03,829 --> 01:06:05,481 Because I... 658 01:06:11,846 --> 01:06:15,471 Mister Müller, I am a married woman. 659 01:06:19,916 --> 01:06:21,716 And, where is your husband? 660 01:06:22,573 --> 01:06:25,338 -He is gone. -Is he with the partisans? 661 01:06:27,939 --> 01:06:29,064 Don't worry... 662 01:06:30,252 --> 01:06:31,252 I understand. 663 01:06:34,134 --> 01:06:35,775 It's war. 664 01:06:38,111 --> 01:06:40,190 -Good bye. -Good bye. 665 01:07:07,549 --> 01:07:10,837 -What are you doing here? -I'll tell mom everything! 666 01:07:11,121 --> 01:07:15,144 -Bugger off. -Mommy, Zoran's got a gun! 667 01:07:15,418 --> 01:07:20,691 -I'll kill you! -A real gun! He wants to kill me, mommy! 668 01:07:20,949 --> 01:07:24,347 What are you doing? Leave it... Who let... 669 01:07:28,408 --> 01:07:31,509 You are nu... You are nuts! 670 01:07:31,736 --> 01:07:34,111 If I catch you, I'll break your neck! 671 01:07:34,384 --> 01:07:36,470 When I catch you... 672 01:07:39,734 --> 01:07:41,103 Lica... 673 01:07:41,369 --> 01:07:44,486 Lica, honey, what's going on? 674 01:07:44,767 --> 01:07:48,337 -I won't hit you, I'll trash you! -What's this? What's going on? 675 01:07:48,624 --> 01:07:52,569 Your monkey was beating Anica! He threatened her with a gun! 676 01:07:52,858 --> 01:07:55,678 -With a hand grenade! -I never laid hands on her! 677 01:07:55,921 --> 01:07:58,428 -You're a nut cake! -Zoran, get down, no one will harm you. 678 01:07:58,678 --> 01:08:01,826 First I want her to promise me that she'll stop whacking me. 679 01:08:02,110 --> 01:08:06,763 -Nobody will whack you, I promise. -Yeah, right, nobody. 680 01:08:07,037 --> 01:08:10,281 A few days ago, he locked up Anica in a cellar. 681 01:08:10,571 --> 01:08:13,805 She was alone with the rats for three hours! 682 01:08:14,089 --> 01:08:17,190 And he wants me to promise... To promise... 683 01:08:17,456 --> 01:08:19,620 That I won't hit him! Come here, you! 684 01:08:19,878 --> 01:08:22,768 Leave my kid alone, you bitch! 685 01:08:28,613 --> 01:08:30,467 Lenche, come on! 686 01:08:32,218 --> 01:08:35,303 For God's sake... Lenche... 687 01:08:36,499 --> 01:08:40,319 -He a kid! Kid! -What do you mean, a kid? 688 01:08:40,538 --> 01:08:43,694 A kid?! He's playing with guns and grenades! Kid my ass! 689 01:08:43,920 --> 01:08:45,725 Don't beat him black and blue! 690 01:08:45,994 --> 01:08:47,882 -He's a thug! -Watch your mouth! 691 01:08:48,169 --> 01:08:50,848 He's stealing from the church! He's embarrassing us! 692 01:08:51,114 --> 01:08:53,926 -You're batshit crazy! -You'll end up hanged! 693 01:08:54,192 --> 01:08:57,567 As long as he eats my bread in my house, I'm in charge! 694 01:08:57,825 --> 01:09:00,121 Whose bread? Whose bread is he eating? 695 01:09:00,382 --> 01:09:03,879 -He's my kid! -He'll obey me! 696 01:09:08,139 --> 01:09:09,792 Mrs. Spasovska! 697 01:09:21,629 --> 01:09:22,862 Your salary. 698 01:09:23,527 --> 01:09:27,019 Captain Müller will be out of town for some time. 699 01:09:36,050 --> 01:09:39,089 Fuck you... Whore! 700 01:09:50,485 --> 01:09:52,860 Why do they have rings around their legs? 701 01:09:53,129 --> 01:09:55,847 Those are carrier pigeons. 702 01:09:56,629 --> 01:09:59,378 The ring wraps around the message, 703 01:09:59,647 --> 01:10:01,582 and then it returns it home. 704 01:10:02,254 --> 01:10:04,720 The pigeon never forgets its birthplace. 705 01:10:05,001 --> 01:10:10,024 It always comes back to the spot where it saw the light of day. 706 01:10:13,025 --> 01:10:15,282 These birds cost an arm and a leg. 707 01:10:15,475 --> 01:10:19,931 For a pigeon like that I can even get a horse! 708 01:10:21,314 --> 01:10:22,381 Come, let's eat. 709 01:10:45,161 --> 01:10:48,270 -Why aren't you at school? -I quit. 710 01:10:48,547 --> 01:10:49,934 And I'm not going back. 711 01:10:50,195 --> 01:10:53,281 -You can't stay here forever. -I won't. 712 01:10:54,024 --> 01:10:57,357 -I'll take to the woods. -What will you do there? 713 01:10:58,336 --> 01:10:59,960 I'll go to my dad's. 714 01:11:03,617 --> 01:11:05,960 I'll tell your folks you're here. 715 01:11:08,538 --> 01:11:09,694 I don't care. 716 01:12:24,834 --> 01:12:27,396 Tasin... Get up! 717 01:12:27,623 --> 01:12:29,552 The kid... The kid! 718 01:12:29,764 --> 01:12:32,094 -Zoran! -Get up! Get up! 719 01:12:35,407 --> 01:12:37,282 -Run away! -Tasin, come with us! 720 01:12:37,516 --> 01:12:40,336 Let me go, it's too late! Run! 721 01:12:45,394 --> 01:12:47,479 Come on! Go, pigeons! 722 01:12:48,229 --> 01:12:50,245 Fly! Fly! 723 01:12:52,074 --> 01:12:55,823 Fly freely and tell me what is going on! 724 01:13:08,258 --> 01:13:09,734 Zoran, come on! 725 01:13:44,961 --> 01:13:47,785 Granny, you're disgusting! 726 01:13:48,004 --> 01:13:50,433 Haven't you seen teeth before? 727 01:13:55,332 --> 01:13:57,445 Don't you ever run away from home again! 728 01:13:57,703 --> 01:13:59,867 -Promise me! -I promise. 729 01:14:41,064 --> 01:14:44,320 My aunt has bought me second hand shoes. 730 01:14:44,510 --> 01:14:46,543 But, they give me blisters. 731 01:14:46,749 --> 01:14:50,573 I don't know who I got the big feet from. 732 01:14:50,806 --> 01:14:53,779 Mommy says I got them from my dad. 733 01:14:54,004 --> 01:14:57,377 I want my dad to return as soon as possible. 734 01:14:59,075 --> 01:15:02,190 Maybe he'll never return. 735 01:15:02,417 --> 01:15:03,589 Zoran... 736 01:15:04,605 --> 01:15:05,605 Come here. 737 01:15:12,040 --> 01:15:14,704 You know I'm edgy, right? 738 01:15:14,947 --> 01:15:17,672 Sometimes I beat you, and then I feel bad. 739 01:15:18,595 --> 01:15:21,287 -But you know that I love you, right? -Yes. 740 01:15:22,407 --> 01:15:25,344 -Do you forgive me? -I do. 741 01:15:27,048 --> 01:15:29,248 -Do you love your auntie? -I do. 742 01:15:30,126 --> 01:15:31,868 Come here for a hug. 743 01:15:34,829 --> 01:15:38,762 Now, go to Mr. Dimcho, tell him I need it for tonight. Go. 744 01:15:51,061 --> 01:15:53,483 How do you like the Krout? 745 01:15:58,319 --> 01:16:00,545 Stone the Krout! Stone him! 746 01:16:00,788 --> 01:16:03,178 Stone the enemy! 747 01:16:03,405 --> 01:16:06,123 -Have at you! -Are you running away? 748 01:16:06,358 --> 01:16:08,891 -Keep on running! -Running away, huh? 749 01:16:12,108 --> 01:16:15,092 Mr. Dimcho, this is from my aunt. 750 01:16:15,327 --> 01:16:17,889 Can you bake it? For tonight? 751 01:16:18,142 --> 01:16:22,542 -Yes, kiddo. Come in an hour. -Didn't the Kraut bring you enough? 752 01:16:22,806 --> 01:16:25,485 -Let him be, he's only a child. -It's not the child's fault 753 01:16:25,744 --> 01:16:28,744 that his mum is a slut, but what can you do. 754 01:17:01,869 --> 01:17:05,869 ...In Skopje for the needs of the liberation army. 755 01:17:06,110 --> 01:17:09,250 -Yarn... 500 kg. -Give it to me! -Kids! 756 01:17:09,493 --> 01:17:13,766 Shoes... 510 pairs... Cigarettes, 563 boxes... 757 01:17:26,743 --> 01:17:29,010 -What is it, Gjorgji? -Over here! 758 01:17:31,188 --> 01:17:32,188 Stalin... 759 01:17:33,415 --> 01:17:36,430 -Stalin... -Our folks are advancing! 760 01:17:38,454 --> 01:17:41,762 You haven't put on that dress in ages! 761 01:17:44,771 --> 01:17:47,192 You forgot the basket! 762 01:17:47,450 --> 01:17:50,028 Fascist idiots! 763 01:17:50,263 --> 01:17:54,231 We'll chase them down to Berlin, fascist mother fuckers! 764 01:18:13,419 --> 01:18:15,708 You look like her a bit. 765 01:18:41,814 --> 01:18:44,431 You won't refuse me, surely? 766 01:19:28,939 --> 01:19:29,939 Hana Richter. 767 01:19:32,087 --> 01:19:33,165 I don't know it. 768 01:19:34,399 --> 01:19:35,936 I have... 769 01:19:46,953 --> 01:19:50,031 Captain Miller, is everything OK? 770 01:19:50,266 --> 01:19:52,203 I am OK! 771 01:19:52,446 --> 01:19:56,039 -We are reporting this to the command! -No! 772 01:19:56,320 --> 01:20:00,023 -Do you need anything else? -No, I don't need nothing. 773 01:23:15,907 --> 01:23:17,656 Where have you been? 774 01:23:24,594 --> 01:23:25,594 Sleep. 775 01:23:39,633 --> 01:23:41,679 I was dreaming about Renata. 776 01:23:45,170 --> 01:23:47,903 Maybe they haven't killed her after all. 777 01:24:00,514 --> 01:24:04,232 Mom, stop working for the German. 778 01:24:08,871 --> 01:24:09,871 Please. 779 01:24:22,238 --> 01:24:26,754 Chocolate... 780 01:24:33,293 --> 01:24:35,511 We don't have any! 781 01:24:37,356 --> 01:24:40,739 We don't have any choco, grandma. 782 01:24:41,879 --> 01:24:44,613 Chocolate... 783 01:24:44,848 --> 01:24:46,574 Grandma... 784 01:24:47,770 --> 01:24:51,798 You... Lochocate, lochocate... 785 01:24:52,035 --> 01:24:55,175 But we haven't any! 786 01:24:58,418 --> 01:25:01,839 Lenche, Lenche, fuck you! 787 01:25:02,081 --> 01:25:03,933 Always go, always go... 788 01:25:04,158 --> 01:25:07,832 And grandma keep talk... What's this? 789 01:25:10,276 --> 01:25:15,394 Bingo, I have, I have... 790 01:25:20,146 --> 01:25:21,986 Fucking hell... 791 01:25:24,612 --> 01:25:29,526 -Chocolate... -Shut the fuck up! 792 01:25:35,276 --> 01:25:36,666 When I... 793 01:25:38,729 --> 01:25:41,166 -Chocolate... -Let me see you now, whore! 794 01:25:41,401 --> 01:25:44,760 Let me see you now! Let me see you... 795 01:25:45,003 --> 01:25:46,203 For fuck's sake... 796 01:25:48,518 --> 01:25:51,877 Come on... What? What? 797 01:25:53,444 --> 01:25:56,100 -It hurts, it hurts... -Granny... 798 01:25:56,373 --> 01:25:59,506 Oh, granny... Granny... 799 01:25:59,749 --> 01:26:03,506 I don't have choco, granny... 800 01:26:05,196 --> 01:26:09,516 Lenche have choco, I no have choco... 801 01:26:09,758 --> 01:26:14,398 -I want chocolate! -Shut up! Shut it! 802 01:26:14,639 --> 01:26:16,508 Shut up! 803 01:26:16,735 --> 01:26:19,850 Shut your gob, you whore! 804 01:26:23,022 --> 01:26:27,537 Gjorgji! Leave my mom alone! You drunk fool! 805 01:26:27,811 --> 01:26:29,740 You keep going places! 806 01:26:30,014 --> 01:26:31,779 And granny just say... 807 01:26:33,710 --> 01:26:34,710 Leave it! 808 01:26:34,986 --> 01:26:37,717 -Leave the rakija! -Bug off! 809 01:26:40,889 --> 01:26:42,434 Mommy! 810 01:26:42,723 --> 01:26:44,356 Mommy, are you ok? 811 01:27:00,396 --> 01:27:02,007 I met Olga in town. 812 01:27:02,912 --> 01:27:05,357 -And? -They've arrested Kiril. 813 01:27:06,224 --> 01:27:08,154 They've beaten him up. 814 01:27:08,435 --> 01:27:09,849 Good for him. 815 01:27:10,123 --> 01:27:13,357 -Agent Gocev beat him up. -Dear me... 816 01:27:14,107 --> 01:27:16,357 Lenche... Me too! 817 01:27:17,193 --> 01:27:20,880 Lenche, Bulgarian say... 818 01:27:21,123 --> 01:27:23,536 'Georgi, I know it all!' 819 01:27:23,810 --> 01:27:26,760 But Lenche, I don't want... 820 01:27:26,993 --> 01:27:29,227 No... No... 821 01:27:29,431 --> 01:27:33,696 And Bulgarian say: 'Gjorgji, you motherfucker!' 822 01:27:33,990 --> 01:27:37,169 'Confess, you motherfucker!' 823 01:27:37,443 --> 01:27:39,304 'Here!' 824 01:27:39,600 --> 01:27:42,919 And no... No... 825 01:27:44,560 --> 01:27:47,630 -And if Kiril dies? -No big deal. 826 01:27:47,895 --> 01:27:50,537 Me, you, granny, everyone! 827 01:27:51,208 --> 01:27:53,379 Olga's really unhappy. 828 01:27:54,164 --> 01:27:56,927 Me too, Lenche... Me too... 829 01:27:57,206 --> 01:28:01,953 -Gjorgji, come on! 'Me, me, me!' -Fuck you! 830 01:28:02,196 --> 01:28:06,102 -Chocolate! -I'll give you some now, granny... 831 01:28:06,345 --> 01:28:08,821 Leave granny alone! 832 01:28:09,056 --> 01:28:12,766 Granny! Granny! Lenche has choco! 833 01:28:13,007 --> 01:28:15,813 -What do I have? -Lenche has choco! -He's lying, mother! 834 01:28:16,064 --> 01:28:19,331 -Yes, she does! -He's lying, mother! He's lying! 835 01:28:19,572 --> 01:28:21,970 -Don't you dare lie! -She's got choco! 836 01:28:22,243 --> 01:28:25,360 Lenche, eat it! Eat it! 837 01:28:25,645 --> 01:28:28,697 Where do I have chocolate? 838 01:28:29,924 --> 01:28:31,782 Fuck you! 839 01:28:32,072 --> 01:28:34,845 Lie grandma! Lie kid! 840 01:28:35,119 --> 01:28:36,455 Lenche eat! 841 01:28:36,705 --> 01:28:41,157 I'll rip your guts out, you asshole! 842 01:28:42,470 --> 01:28:43,470 Asshole... 843 01:28:46,059 --> 01:28:48,989 But you...To me... 844 01:28:49,242 --> 01:28:53,957 Everyone in this house eats more chocolate than me! 845 01:28:54,247 --> 01:28:57,645 -I'll rip your guts out! -No, Lenche, no... 846 01:29:01,046 --> 01:29:03,319 -Give pussy! Give pussy! -Gjorgji... 847 01:29:03,552 --> 01:29:08,395 Let me go, you pig! Let me go, Gjorgji! 848 01:29:20,966 --> 01:29:23,633 The Germans have burnt everything down. 849 01:29:24,873 --> 01:29:26,989 The Gypsies have ran away. 850 01:29:28,091 --> 01:29:31,691 The bear didn't want to run away, so they wasted her. 851 01:29:32,411 --> 01:29:34,012 And ditched her somewhere. 852 01:29:34,252 --> 01:29:38,536 When I grow up, I'll join the partisans. 853 01:29:40,033 --> 01:29:43,166 By the time you grow up, the war will be over. 854 01:29:43,408 --> 01:29:44,941 It will all go to hell. 855 01:29:45,666 --> 01:29:49,455 -Why there'll be no more war? -Just because. 856 01:29:49,690 --> 01:29:54,236 Some will win, some will lose, it will all go to hell. 857 01:29:54,471 --> 01:29:57,127 And, what will happen to us? 858 01:29:58,065 --> 01:29:59,065 No idea. 859 01:30:02,635 --> 01:30:05,392 Our God is blessed, 860 01:30:05,634 --> 01:30:10,626 in eternity, now and forever, and in all time, 861 01:30:10,853 --> 01:30:14,040 we still pray for eternal peace of the deceased, 862 01:30:14,275 --> 01:30:17,478 the servant of God, Vida, 863 01:30:17,697 --> 01:30:21,344 may all her sins be pardoned, willful or not. 864 01:30:21,587 --> 01:30:24,118 God, be merciful. God, be merciful. 865 01:30:56,610 --> 01:30:59,687 God, be merciful. God, be merciful. 866 01:31:15,712 --> 01:31:19,094 An hour ago we received a telegram from the main command. 867 01:31:19,376 --> 01:31:22,001 We are ordered to retreat immediately. 868 01:31:22,290 --> 01:31:26,157 Russian formations, reinforced by Macedonian Tito partisans, 869 01:31:26,439 --> 01:31:28,025 have launched a counterattack. 870 01:31:28,915 --> 01:31:31,515 We must leave Skopje within two hours. 871 01:31:32,906 --> 01:31:36,085 The armored units are departing right away. 872 01:31:36,336 --> 01:31:38,851 We are retreating towards Nish. 873 01:31:51,390 --> 01:31:52,523 Wait for me here! 874 01:31:54,257 --> 01:31:56,984 This is mad. Mad! 875 01:32:24,094 --> 01:32:25,320 Hello. 876 01:32:26,915 --> 01:32:28,102 Is Lica home? 877 01:32:49,536 --> 01:32:52,505 The partisans are about to enter Skopje. 878 01:32:52,762 --> 01:32:55,029 We were ordered to retreat. 879 01:33:00,294 --> 01:33:01,294 Come with me. 880 01:33:07,489 --> 01:33:08,528 No. 881 01:33:14,577 --> 01:33:16,475 You can't stay here... 882 01:33:18,148 --> 01:33:22,210 They'll kill you. They'll kill you because of me. 883 01:33:23,461 --> 01:33:24,461 So what? 884 01:33:36,046 --> 01:33:37,991 I'd wanted to... 885 01:33:42,070 --> 01:33:44,537 Hands in the air! Put your hands up! 886 01:33:54,890 --> 01:33:57,241 Dushan will judge you! 887 01:33:58,086 --> 01:34:00,961 Come on, come on! Schnell! Come on! 888 01:34:02,867 --> 01:34:05,664 -Come on! -Get the hell out! Schnell! 889 01:34:05,930 --> 01:34:09,476 Zoran, they'll kill your mother. She was whoring with the German! 890 01:34:09,734 --> 01:34:11,789 It's over, old man. It's over! 891 01:34:13,351 --> 01:34:15,460 Come on, schnell! 892 01:34:16,390 --> 01:34:17,749 Why didn't you tell her? 893 01:34:17,997 --> 01:34:20,464 If I were you, I'd cut of her pussy! 894 01:34:26,554 --> 01:34:27,687 Move, move, move! 895 01:34:44,521 --> 01:34:45,521 Stop! 896 01:34:46,795 --> 01:34:47,997 Halt! 897 01:34:51,467 --> 01:34:53,591 Come on, Zoran, shoot him! 898 01:34:54,372 --> 01:34:56,391 Kill him, avenge your mother! 899 01:35:02,614 --> 01:35:03,630 You pussy! 900 01:35:37,602 --> 01:35:39,705 Got a fag? 901 01:35:39,879 --> 01:35:43,304 -No, buddy. -Come on, boy, it's over! 902 01:35:46,778 --> 01:35:51,556 Good bye, forgive me, my people, 903 01:35:51,832 --> 01:35:56,137 I'm off to fight. 904 01:36:32,195 --> 01:36:34,531 There he is! Wave! 905 01:36:34,774 --> 01:36:36,407 You're really back! 906 01:36:42,408 --> 01:36:44,360 Where have you been? 907 01:36:45,496 --> 01:36:48,181 Come, follow me! Here, here! 908 01:37:12,455 --> 01:37:14,571 Brother-in-law! 909 01:37:16,822 --> 01:37:18,134 Welcome! 910 01:37:34,486 --> 01:37:38,048 Come on, have some rakija! 911 01:37:38,298 --> 01:37:39,782 Welcome everybody! 912 01:37:42,705 --> 01:37:44,705 Cheers! 913 01:38:12,995 --> 01:38:15,995 Cheers! Cheers, everyone! 914 01:38:43,462 --> 01:38:47,125 Bravo, you guys! We're free at last! 915 01:41:00,118 --> 01:41:02,407 Where are you going? 916 01:41:11,532 --> 01:41:12,797 Is he asleep? 917 01:42:31,708 --> 01:42:34,059 I woke up at 3 a. m. 918 01:42:37,520 --> 01:42:39,120 I didn't dream anything. 919 01:42:42,809 --> 01:42:46,832 I realized that I had understood the meaning of life. 920 01:42:53,270 --> 01:42:58,371 At first, it seemed like blood trickling through thickened sludge. 921 01:43:00,981 --> 01:43:05,121 My brain was getting filled with coagulated blood, 922 01:43:05,356 --> 01:43:07,965 and my neurons were dying off one after another. 923 01:43:10,084 --> 01:43:14,607 Then my arteries hardened and my heart stopped. It died. 924 01:43:16,162 --> 01:43:21,771 It burst into slimy lunar vomit that permeated the universe. 925 01:43:44,621 --> 01:43:45,621 Son... 926 01:43:48,214 --> 01:43:50,147 I didn't get a word you said. 927 01:43:56,144 --> 01:43:58,644 -Want to ride the horse? -Yes. 928 01:43:59,558 --> 01:44:00,558 Let's go. 929 01:44:06,363 --> 01:44:09,238 When do you want to have lunch? 930 01:44:09,949 --> 01:44:11,284 At one. 66230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.