Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,387 --> 00:00:57,019
Come in!
2
00:00:59,925 --> 00:01:02,737
-Colonel, captain Müller.
-Please.
3
00:01:14,674 --> 00:01:16,557
Yet another artist?
4
00:01:16,787 --> 00:01:20,930
-Excuse me?
-Nothing. Nothing.
5
00:01:23,983 --> 00:01:28,432
Kasserine Pass? Panzer?
Impressive.
6
00:01:29,917 --> 00:01:31,994
I must admit.
7
00:01:32,924 --> 00:01:35,524
Why were you reassigned?
And why here?
8
00:01:36,869 --> 00:01:39,229
The climate is better.
9
00:01:39,446 --> 00:01:43,649
Four years in Africa...
I think it's enough, right?
10
00:01:47,380 --> 00:01:48,825
And you think it's better here?
11
00:01:50,466 --> 00:01:51,786
Come in!
12
00:01:53,403 --> 00:01:56,341
Colonel, it's time.
13
00:02:00,467 --> 00:02:01,693
Come, please.
14
00:02:04,761 --> 00:02:05,761
Aim!
15
00:02:15,175 --> 00:02:16,175
Fire!
16
00:02:36,425 --> 00:02:40,073
Mind the tempo, Renata!
Your right!
17
00:02:43,071 --> 00:02:45,543
Stop it!
-You're quite good at the piano.
18
00:02:45,801 --> 00:02:50,175
It's no big deal if you practice.
-My aunt is quite much strict.
19
00:02:51,369 --> 00:02:53,698
You can't say 'quite much strict'.
20
00:02:53,971 --> 00:02:56,581
-Ok, but she's strict, right?
-Well, every now and then.
21
00:03:28,772 --> 00:03:29,639
Honored spectators,
22
00:03:29,920 --> 00:03:34,381
the friendly race between
the German and Bulgarian men's four
23
00:03:34,639 --> 00:03:38,787
is about to begin soon.
The sporting event
24
00:03:39,027 --> 00:03:42,358
between the fraternal people...
-See him?
25
00:03:42,583 --> 00:03:46,218
Nope. He was supposed
to be in position by now.
26
00:03:46,445 --> 00:03:47,712
Let me have a look.
27
00:04:04,956 --> 00:04:06,393
He got him!
28
00:04:06,659 --> 00:04:07,659
Run, quick!
29
00:04:14,711 --> 00:04:17,000
-Gospodinov, where did they
shoot from? -Over there!
30
00:04:17,273 --> 00:04:19,539
-Run, what are you waiting for?
-Come on!
31
00:04:19,781 --> 00:04:22,773
-I'm off to Aco's.
-Alright, see you tonight.
32
00:04:32,033 --> 00:04:34,734
-Renata!
-Can you hear my heartbeat?
33
00:04:37,414 --> 00:04:41,009
-Yes. -You like the Cardinal?
-Yes.
34
00:04:41,254 --> 00:04:44,722
-He's all yours. -What are you two
doing under the table?
35
00:04:45,402 --> 00:04:48,089
Renata, Zoran!
36
00:04:48,354 --> 00:04:50,066
Come back this instant!
37
00:05:00,427 --> 00:05:02,286
Give me my hat back! Zoran!
38
00:05:08,668 --> 00:05:09,668
Stop!
39
00:05:10,865 --> 00:05:12,489
Mother fucker!
40
00:05:35,086 --> 00:05:37,766
Mother fucker, he's still alive.
41
00:05:38,727 --> 00:05:40,062
No, no...
42
00:05:50,740 --> 00:05:54,083
Your eyes
43
00:05:55,670 --> 00:05:58,669
oh Lena
44
00:06:01,225 --> 00:06:05,560
are Voden cherries.
45
00:06:09,287 --> 00:06:13,341
Give them to me
46
00:06:19,888 --> 00:06:25,037
So that I can eat them.
47
00:06:28,025 --> 00:06:31,571
Oh Lena,
48
00:06:32,422 --> 00:06:36,314
I just want
49
00:06:37,314 --> 00:06:41,728
to quench my desire.
50
00:06:44,994 --> 00:06:48,103
Love...
51
00:06:52,119 --> 00:06:53,298
Good evening.
52
00:06:54,994 --> 00:06:56,665
Good evening...
53
00:06:58,595 --> 00:07:01,266
This is a christening...
54
00:07:01,525 --> 00:07:04,196
For Nikola...
Nikola was born...
55
00:07:04,436 --> 00:07:06,563
Some music.
56
00:07:08,079 --> 00:07:11,595
-Music...
-We are celebrating...
57
00:07:11,861 --> 00:07:14,173
A christening.
-Christening, yes.
58
00:07:14,457 --> 00:07:15,900
For...
59
00:07:17,225 --> 00:07:20,626
-Little child.
-A baby. Christ, christening...
60
00:07:20,908 --> 00:07:24,576
We spit on his willy, so that
it may grow, that sort of stuff.
61
00:07:27,178 --> 00:07:29,312
-One mastika.
-Mastika?
62
00:07:29,547 --> 00:07:32,443
-Small? Large?
-Large.
63
00:07:32,686 --> 00:07:34,818
Have a sit, sir, please.
64
00:07:45,741 --> 00:07:47,787
Here, mastika, large.
65
00:07:48,037 --> 00:07:50,398
Why did you stop playing?
66
00:07:50,592 --> 00:07:53,259
-What did he say?
-He wants us to sing.
67
00:07:55,069 --> 00:07:57,446
To sing. Together. Yes.
68
00:08:02,758 --> 00:08:05,149
-Sing! -You sing.
69
00:08:06,634 --> 00:08:08,282
Sing, you slut, sing!
70
00:08:30,882 --> 00:08:34,467
Your eyes,
Lena...
71
00:08:36,646 --> 00:08:40,389
Give them to me... Mori...
72
00:08:43,030 --> 00:08:45,342
So that I...
73
00:08:48,895 --> 00:08:51,098
Eat them.
74
00:09:00,767 --> 00:09:02,399
Merak...
75
00:09:12,636 --> 00:09:15,269
How can I translate sevda?
76
00:09:29,397 --> 00:09:31,849
-Cheers. Cheers.
77
00:09:33,014 --> 00:09:34,904
Cheers.
78
00:09:35,701 --> 00:09:37,630
Come on!
79
00:09:42,850 --> 00:09:45,896
Goal! Yeah!
80
00:09:47,071 --> 00:09:49,607
Come on! Goal!
81
00:09:51,536 --> 00:09:55,343
-What are you eating?
-Can't you see? -I can't.
82
00:09:55,640 --> 00:09:58,450
It's a slice of bread.
With goose fat.
83
00:09:58,731 --> 00:10:00,403
With goose fat?!
84
00:10:00,661 --> 00:10:03,317
And red pepper, too?
85
00:10:05,083 --> 00:10:07,840
-Yes. -Wow! Can I have some?
86
00:10:08,091 --> 00:10:10,583
-No, you can't.
-Let me have some, come on!
87
00:10:10,848 --> 00:10:14,854
-Come on, let me try it. -Nope.
-Why are you being a dick?
88
00:10:15,110 --> 00:10:16,680
-Give me a bite! -No.
89
00:10:16,938 --> 00:10:19,156
Give me the bloody bread!
90
00:10:20,836 --> 00:10:24,352
-Fuck you, Kike!
-Ha ha, Kike!
91
00:10:24,560 --> 00:10:26,382
Vavo! Shame on you!
92
00:10:26,643 --> 00:10:29,710
A grown man like you
bullying kids! Let's go.
93
00:10:31,555 --> 00:10:34,359
-Guys, let's carry on!
-Come on!
94
00:10:36,985 --> 00:10:38,672
Mommy...
95
00:10:38,915 --> 00:10:41,906
Oscar... What's happened?
96
00:10:43,274 --> 00:10:46,641
-Who did this to you?
-No biggie, mum. Vavo pushed me.
97
00:10:46,922 --> 00:10:50,016
I keep telling you, don't
hang out with these scoundrels!
98
00:10:50,258 --> 00:10:53,273
Didn't I tell you not to go
anywhere today without me?
99
00:10:53,508 --> 00:10:56,375
I've got so much stuff to do,
I even started to pickle the food.
100
00:10:56,617 --> 00:10:58,390
I won't manage to finish anything.
101
00:11:01,534 --> 00:11:03,595
Come, sit down over here.
102
00:11:03,835 --> 00:11:05,869
And shut the door.
103
00:11:10,112 --> 00:11:11,112
Sit.
104
00:11:16,718 --> 00:11:19,413
This is the Lesser Bath White,
105
00:11:19,648 --> 00:11:22,101
or Pontia chloridice in Latin.
106
00:11:23,148 --> 00:11:27,244
It feeds on just one plant...
I forgot its name.
107
00:11:29,440 --> 00:11:31,307
And this is the Purple Czar.
108
00:11:31,541 --> 00:11:34,181
You seldom see them,
let alone catch them.
109
00:11:34,427 --> 00:11:38,182
What's it called in Latin?
-Mind your own business.
110
00:11:38,425 --> 00:11:42,251
-Did you know that butterflies live
for one day only? -No, really?
111
00:11:42,489 --> 00:11:45,071
In the morning they leave
the larva,
112
00:11:45,322 --> 00:11:48,722
and at night, when the sun sets,
they die. -Zoran!
113
00:11:52,941 --> 00:11:55,786
-Have you ever kissed?
-Yes. Only on the cheek.
114
00:11:58,357 --> 00:12:00,239
-Let's do it.-Zoran!
115
00:12:05,891 --> 00:12:08,625
Zoran, come on, get out!
116
00:12:10,188 --> 00:12:11,250
Sorry.
117
00:12:13,032 --> 00:12:14,117
Gotta go.
118
00:12:24,191 --> 00:12:26,258
What are you doing here? Go on!
119
00:12:31,781 --> 00:12:34,340
-Hello, Rossmann.
-Hello.
120
00:12:34,575 --> 00:12:36,871
Did you pack your bags?
121
00:12:37,114 --> 00:12:38,527
Yes, we did.
122
00:12:39,948 --> 00:12:45,245
-Are you sure about this?
-The Germans are raiding the Jews.
123
00:12:45,503 --> 00:12:47,855
It may happen tonight,
the day after tomorrow...
124
00:12:48,087 --> 00:12:50,323
-One suitcase, right?
-Right.
125
00:12:50,558 --> 00:12:52,823
-And not too big.
-Not too big.
126
00:12:53,910 --> 00:12:56,753
Blimey, how can I pack everything
in one suitcase?
127
00:12:56,999 --> 00:12:59,792
Tomorrow night we'll ferry you
across Vardar. I'll pick you up.
128
00:13:00,746 --> 00:13:05,269
-How will we fit?
-Rossmann... It will all be fine.
129
00:13:07,187 --> 00:13:08,520
It will all be fine.
130
00:13:17,541 --> 00:13:19,645
I found a hedgehog in the yard.
131
00:13:20,901 --> 00:13:23,782
Vavo wanted to throw it
in a water barrel...
132
00:13:24,035 --> 00:13:26,527
To see if it can swim.
133
00:13:31,162 --> 00:13:34,201
I rescued it and now
I keep it in the basement.
134
00:13:36,042 --> 00:13:39,924
But, in a few days
I'll set it free in the poplar forest.
135
00:13:48,129 --> 00:13:51,769
-Right. Move to the right
a little. -Straighten up.
136
00:13:53,080 --> 00:13:56,447
Right. Is this good?
137
00:13:56,697 --> 00:13:59,275
Stand still, you're fine.
138
00:14:02,837 --> 00:14:05,533
-I'm the chief!
-The what? -The chief treasurer!
139
00:14:06,526 --> 00:14:07,593
Did you take it?
140
00:14:09,806 --> 00:14:12,541
-Do we have enough for a bicycle?
-Half for a bike, half for Donka.
141
00:14:12,776 --> 00:14:14,760
-For Donka?
-Of course, for Donka the slag.
142
00:14:15,036 --> 00:14:16,528
She'll flash her beaver!
143
00:14:16,776 --> 00:14:19,345
Give me the money, I'll flash it!
144
00:14:21,536 --> 00:14:24,011
-Guys, the priest's coming!
-Run away!
145
00:14:24,291 --> 00:14:27,261
God shall smite you!
God shall smite you!
146
00:14:28,213 --> 00:14:30,251
You're looting the church, Zoran?
147
00:14:55,706 --> 00:14:59,252
Draw the curtains.
Go behind the window!
148
00:15:01,479 --> 00:15:04,065
What is it, studs?
What do you want?
149
00:15:04,312 --> 00:15:07,369
-Show it to us!
-Show you what?
150
00:15:07,626 --> 00:15:10,759
Want me to show you my pussy?
Give me 20 levs!
151
00:15:11,867 --> 00:15:13,534
Biba, give her the money!
152
00:15:17,724 --> 00:15:20,543
Fucking jerks!
153
00:15:21,130 --> 00:15:23,075
Suckers!
154
00:15:24,583 --> 00:15:26,918
You want my pussy?
Here's my pussy!
155
00:15:27,169 --> 00:15:29,653
Suck my dick and choke on it,
you fuckwits!
156
00:15:33,923 --> 00:15:37,673
No jacking off here!
You pay extra for that!
157
00:15:37,984 --> 00:15:40,991
Bugger off! No more cinema!
158
00:15:41,264 --> 00:15:45,748
Lica, I told you, in the cellar
we have our supplies
159
00:15:46,015 --> 00:15:50,348
of flour, oil, salt, everything.
Take what you need. -This, too.
160
00:15:51,868 --> 00:15:54,696
Who knows when we'll return.
161
00:15:57,641 --> 00:16:01,339
Here are the keys.
This is the key to the cellar.
162
00:16:01,563 --> 00:16:04,896
This is the store key,
and this is the house key.
163
00:16:06,431 --> 00:16:08,134
Just make sure you stay safe.
164
00:16:08,382 --> 00:16:12,391
-I'll mind the house as if it were
my own. -Of course you will.
165
00:16:12,632 --> 00:16:15,759
-They were supposed to be here
by now! -They'll be here.
166
00:16:15,999 --> 00:16:18,613
Sara, please, we're not taking that.
167
00:16:19,363 --> 00:16:21,152
Why?
168
00:16:25,184 --> 00:16:28,167
Sara, enough, please!
Don't cry!
169
00:16:28,425 --> 00:16:32,309
I don't know, Jakov. I'm not
so sure if it's wise to leave.
170
00:16:36,900 --> 00:16:39,720
We have to, Sara! We have to.
171
00:17:43,915 --> 00:17:45,064
Open up!
172
00:17:45,985 --> 00:17:48,336
Open up!
Open the door!
173
00:17:50,668 --> 00:17:53,438
Lica, run, they'll catch you too!
Run, run, run!
174
00:17:54,488 --> 00:17:55,737
Open!
175
00:18:01,706 --> 00:18:04,011
For heaven's sake!
176
00:18:07,629 --> 00:18:10,136
-Stop! What do you want?
-Zoran!
177
00:18:14,118 --> 00:18:18,899
The kid is petrified.
He ran out of the house.
178
00:18:27,681 --> 00:18:29,814
We are Macedonians, neighbors...
179
00:18:43,838 --> 00:18:45,454
Come along!
180
00:18:47,682 --> 00:18:51,415
-How come you speak German
so well? - I studied German.
181
00:18:57,229 --> 00:18:58,962
-Good night.
-Good night.
182
00:19:11,221 --> 00:19:13,104
Ok, son, calm down.
183
00:19:14,623 --> 00:19:19,051
-That's the last thing we needed.
-The Bulgarians are arresting high and low.
184
00:19:20,119 --> 00:19:23,162
-We are being ratted out.
-Come on, old man! No time to wait!
185
00:19:23,443 --> 00:19:26,020
Five more minutes, Bekim. Please.
186
00:19:26,268 --> 00:19:29,278
-Bulgarians! Run away!
-Go, Bekim, go!
187
00:19:30,403 --> 00:19:33,203
-Go, go! -I couldn't reach
the Rossmanns,
188
00:19:33,443 --> 00:19:37,005
the Germans have blocked
all streets! -Go, Bekim! Quick!
189
00:19:53,358 --> 00:19:57,865
-Where are they taking them?
-I don't know, my son. Sleep now.
190
00:20:02,023 --> 00:20:03,556
And, if they kill them?
191
00:20:04,851 --> 00:20:09,429
They'll probably move them
somewhere. Until the war is over.
192
00:20:10,632 --> 00:20:14,001
Sleep. It'll all be fine.
193
00:20:23,119 --> 00:20:26,586
-Come on, sleep.
-Don't turn off the light, please!
194
00:20:32,423 --> 00:20:36,709
-Mom, when will daddy be back?
-When freedom comes.
195
00:20:37,585 --> 00:20:41,743
-And when will that be?
-Sleep now. It's late.
196
00:20:45,476 --> 00:20:47,009
What if he gets killed?
197
00:20:49,366 --> 00:20:50,577
He won't, son.
198
00:20:51,687 --> 00:20:53,287
Daddy is tough as nails.
199
00:20:54,413 --> 00:20:56,013
He can fend for himself.
200
00:21:13,520 --> 00:21:15,676
They took away the Rossmanns.
201
00:21:15,942 --> 00:21:18,481
-I know.
-Turn it off.
202
00:21:20,692 --> 00:21:22,559
I was scared out of my wits.
203
00:21:23,989 --> 00:21:25,988
Are the kids asleep?
204
00:21:31,458 --> 00:21:34,591
-They took them to the depot.
-Were you there?
205
00:21:36,901 --> 00:21:41,035
I'm always dying...
I'm dying until you come back.
206
00:21:42,645 --> 00:21:44,578
Come here, I want to hug you.
207
00:21:51,512 --> 00:21:53,551
Did anyone see you?
208
00:22:12,518 --> 00:22:13,886
It hurts, huh?
209
00:22:23,395 --> 00:22:25,097
Kids, would you calm down?
210
00:22:26,856 --> 00:22:29,425
Easy does it. Hurts, huh?
211
00:22:33,347 --> 00:22:36,245
You'll feel better now,
grandma Vida. Here...
212
00:22:37,433 --> 00:22:39,495
I applied some salve
on your wound.
213
00:22:39,729 --> 00:22:42,745
I'd rather
you put herbs or rakija.
214
00:22:44,027 --> 00:22:46,987
A wee bit of rakija?
I don't see why not.
215
00:22:47,308 --> 00:22:50,386
A shot or two won't hurt anybody!
216
00:22:50,680 --> 00:22:52,680
You'll feel better, mom.
217
00:22:56,973 --> 00:22:59,621
-It's not ok, huh?
-No.
218
00:23:03,965 --> 00:23:06,035
It must be amputated.
219
00:23:07,418 --> 00:23:10,777
The gangrene has spread too much,
we must cut it off.
220
00:23:11,042 --> 00:23:13,402
Dear God!
221
00:23:13,676 --> 00:23:16,426
What?! They'll cut off
granny's leg?!
222
00:23:16,683 --> 00:23:18,591
Fuck off!
223
00:23:18,830 --> 00:23:21,564
Zoran, go get some bread!
224
00:23:23,210 --> 00:23:25,233
There's no alternative, huh?
225
00:23:26,022 --> 00:23:27,662
Don't muck about, chop chop!
226
00:23:27,936 --> 00:23:29,818
Lieutenant,
where are we taking these things?
227
00:23:30,085 --> 00:23:31,685
To the Jewish Committee.
228
00:23:32,491 --> 00:23:33,624
Help me out here.
229
00:23:35,647 --> 00:23:39,105
-Is there a lot left?
-Bulgarian scum!
230
00:23:39,364 --> 00:23:44,465
-They gutted Rossmann's house!
-It's horrible, my dear Dimcho.
231
00:23:44,746 --> 00:23:47,676
They might move us out, too!
232
00:23:47,973 --> 00:23:50,176
Not us, Zhivka.
233
00:23:50,488 --> 00:23:52,768
-We're not Jews.
-Bloody Bulgarians!
234
00:23:53,016 --> 00:23:55,854
They're not true Bulgarians.
These are some vile people.
235
00:23:56,097 --> 00:23:59,011
Zoran, three rye loaves, right?
236
00:23:59,277 --> 00:24:02,089
I heard that last night
they'd taken a thousand people
237
00:24:02,347 --> 00:24:04,698
straight to the railway station.
238
00:24:06,621 --> 00:24:07,621
Oh, Lord...
239
00:24:11,504 --> 00:24:12,511
Where did he run off now?
240
00:24:14,119 --> 00:24:16,064
Attention!
241
00:24:16,315 --> 00:24:19,782
You are to walk in threes,
straight to the coaches!
242
00:24:21,166 --> 00:24:22,775
Please...
243
00:24:23,053 --> 00:24:26,158
Please... We are Spanish citizens.
244
00:24:28,688 --> 00:24:30,861
Here, here, take a look.
245
00:24:31,912 --> 00:24:34,576
Don't stop!
246
00:24:34,834 --> 00:24:38,068
Go, go, faster, faster!
247
00:24:38,920 --> 00:24:40,763
Into the carriages!
248
00:24:43,576 --> 00:24:46,909
Stay in groups of three,
straight to the coaches!
249
00:24:49,144 --> 00:24:50,980
Don't panic!
250
00:24:54,199 --> 00:24:56,909
Colonel, it's all going
according to plan! -Good.
251
00:24:57,199 --> 00:24:58,503
Renata!
252
00:25:07,429 --> 00:25:09,522
-Take care of Miriam!
-Renata, come back!
253
00:25:09,801 --> 00:25:12,534
What are you
looking for here? Move it!
254
00:25:24,516 --> 00:25:26,944
Go, go, faster, faster!
255
00:25:45,212 --> 00:25:46,212
Attention!
256
00:25:47,126 --> 00:25:48,837
March!
257
00:26:16,282 --> 00:26:18,204
Careful with that.
258
00:26:25,935 --> 00:26:28,356
Take the suitcase upstairs.
259
00:26:41,152 --> 00:26:43,512
Does this still work?
260
00:26:43,756 --> 00:26:45,419
I hope so.
261
00:26:48,569 --> 00:26:50,902
Do you need anything else, captain?
262
00:26:51,160 --> 00:26:54,959
No. Thank you, Rudolph.
Pick me up tomorrow morning.
263
00:28:09,748 --> 00:28:13,156
-You again?
-I have the keys to this house.
264
00:28:14,446 --> 00:28:17,846
The Rossmann's allowed me
to use their supplies...
265
00:28:20,042 --> 00:28:24,109
I take care of the house.
I will clean it until they return.
266
00:28:30,007 --> 00:28:31,674
So many jars and bottles.
267
00:28:33,765 --> 00:28:35,233
What's inside?
268
00:28:36,741 --> 00:28:38,769
Some preserves and compote.
269
00:28:39,441 --> 00:28:40,761
Compote...
270
00:28:48,496 --> 00:28:49,496
Go away.
271
00:28:56,431 --> 00:28:57,431
Wait.
272
00:29:06,189 --> 00:29:07,189
Thank you.
273
00:29:23,890 --> 00:29:26,202
Gjorgji, come here
and turn that thing off!
274
00:29:26,466 --> 00:29:28,075
-Gjorgji! -Coming!
275
00:29:28,289 --> 00:29:30,703
-Cabbage. -Again?
No running away from it!
276
00:29:30,953 --> 00:29:33,968
-This is a luxury to some people.
-And what would you rather have?
277
00:29:34,229 --> 00:29:35,906
Let me go!
278
00:29:36,190 --> 00:29:39,523
The apple of daddy's eye...
Daddy's sweetheart...
279
00:29:46,950 --> 00:29:49,041
Come on, come on! Dig in!
280
00:29:53,757 --> 00:29:55,007
Where did you get this from?
281
00:29:55,267 --> 00:29:58,436
This was the most scary day
of my life.
282
00:29:58,660 --> 00:30:02,326
While I was getting the stuff
from Rossmann's place,
283
00:30:02,573 --> 00:30:04,475
a German officer cropped up!
284
00:30:04,729 --> 00:30:06,658
And I was in the pantry,
with a full basket.
285
00:30:06,906 --> 00:30:10,869
He let me go. He seems
to be staying at Rossmann's house.
286
00:30:12,167 --> 00:30:14,780
-Mom, would you like to eat?
-No...
287
00:30:15,030 --> 00:30:17,248
-I can't...
-The winner gets a prize!
288
00:30:17,514 --> 00:30:21,247
If they gave him a mansion,
he must be some top banana.
289
00:30:22,296 --> 00:30:24,303
Gjorgji!
You're worse than the kids!
290
00:30:25,975 --> 00:30:29,428
Anica, take it easy, my dear.
You'll choke on your food.
291
00:30:30,751 --> 00:30:31,751
Slow down.
292
00:31:46,362 --> 00:31:47,362
What is it?
293
00:32:07,971 --> 00:32:10,643
-Good evening.
-Good evening.
294
00:32:12,170 --> 00:32:13,970
-Gjorgji Potev?
-Potevski.
295
00:32:14,264 --> 00:32:17,990
Born in Bitola, 1894?
296
00:32:18,585 --> 00:32:21,584
-Son of Krume and Stana?
-Yes.
297
00:32:21,835 --> 00:32:22,904
Communist?
298
00:32:25,139 --> 00:32:28,748
Do you know Danev?
Metodij Danev?
299
00:32:28,975 --> 00:32:31,467
-No. -Risto Kochev?
300
00:32:31,702 --> 00:32:33,482
-Cena Bogoeva? -No.
301
00:32:33,717 --> 00:32:36,139
The entire Communist propaganda
centre is downstairs.
302
00:32:36,418 --> 00:32:39,951
-Radio, flyers, typewriter...
-He's got nothing to do with it!
303
00:32:40,196 --> 00:32:43,462
-Move aside, you... -Who ferried
the Jews across Vardar, Potev?
304
00:32:43,723 --> 00:32:44,723
I don't know!
305
00:32:45,898 --> 00:32:49,616
You are under arrest for sabotage
and clandestine activities.
306
00:32:49,908 --> 00:32:52,226
-Move, Potev!
-Let him be!
307
00:33:23,160 --> 00:33:25,651
I have a letter from Dushan.
308
00:33:25,933 --> 00:33:28,675
I must return to the unit
and transfer some illegals.
309
00:33:28,956 --> 00:33:31,605
The Bulgarians are arresting
everyone. Assim got executed.
310
00:33:31,824 --> 00:33:34,300
-And, Gjorgji?
-It's very bad.
311
00:33:34,550 --> 00:33:37,238
I've found out that Gjorgji
is in cell no. 9, that's Gocev.
312
00:33:37,480 --> 00:33:38,925
Nobody's left that cell alive.
313
00:33:39,176 --> 00:33:42,800
I must go. Say hi to Lenche.
Be careful, it's dangerous!
314
00:34:01,814 --> 00:34:04,122
It's been three days already...
315
00:34:09,771 --> 00:34:10,989
They'll kill him.
316
00:34:15,178 --> 00:34:18,763
-Come on, have some.
-Let me be, I can't.
317
00:34:46,368 --> 00:34:47,376
Please.
318
00:34:52,671 --> 00:34:53,671
My sister...
319
00:34:55,033 --> 00:34:56,166
The Bulgarians...
320
00:34:58,101 --> 00:35:01,095
They've arrested
my sister's husband...
321
00:35:01,377 --> 00:35:03,913
Gjorgji...He's a good man.
322
00:35:04,187 --> 00:35:05,663
He's done nothing wrong.
323
00:35:07,156 --> 00:35:09,608
My sister's wrecked.
324
00:35:12,203 --> 00:35:15,336
Nobody would tell us
what's happened to him...
325
00:35:20,757 --> 00:35:21,890
Would you mind...
326
00:35:23,757 --> 00:35:26,749
Would you mind asking
about Gjorgji?
327
00:35:28,749 --> 00:35:30,682
The Bulgarians will kill him!
328
00:35:32,465 --> 00:35:35,265
-When was he arrested?
-Three days ago...
329
00:35:36,294 --> 00:35:37,613
Inspector Gocev.
330
00:36:05,067 --> 00:36:07,137
I know it all!
331
00:36:09,815 --> 00:36:12,551
-Potev?
-This is not him.
332
00:36:21,531 --> 00:36:23,476
That's Potev.
333
00:36:25,078 --> 00:36:26,078
Is he alive?
334
00:36:39,621 --> 00:36:42,073
He's alive already.
335
00:36:43,832 --> 00:36:47,199
-Take him home. Immediately!
-Excuse me?
336
00:36:48,917 --> 00:36:53,178
-Captain?
-I said, take him home. At once!
337
00:37:22,499 --> 00:37:24,678
So, doctor, will he be
alright? Is it dangerous?
338
00:37:24,915 --> 00:37:27,319
Take it easy, folks,
don't talk at the same time!
339
00:37:27,559 --> 00:37:29,967
Kids, go out. Kids!
340
00:37:32,491 --> 00:37:35,540
-What's wrong with him, doctor?
-In doctor speak,
341
00:37:35,783 --> 00:37:39,259
hemiparesis of his right side
coupled with motor aphasia.
342
00:37:41,392 --> 00:37:43,649
-Doctor, we don't understand!
-Hold on, Milcho.
343
00:37:43,936 --> 00:37:47,832
-Ok, please explain slowly.
-So, in layman's terms,
344
00:37:48,074 --> 00:37:51,074
all of this
is a result of his brain trauma.
345
00:37:51,309 --> 00:37:55,222
He no longer has total amnesia
and issues with physical contact.
346
00:37:55,504 --> 00:37:56,996
That was only temporary.
347
00:37:57,246 --> 00:38:01,035
Gjorgji now reacts normally
to everything he sees and hears.
348
00:38:01,293 --> 00:38:05,184
Also, it seems to me that
his memory is alright.
349
00:38:05,449 --> 00:38:07,645
The thing is, he can't speak.
350
00:38:07,874 --> 00:38:09,207
Am I right, Gjorgji?
351
00:38:10,840 --> 00:38:12,988
You can hear everything...
352
00:38:13,228 --> 00:38:17,495
-But you can't speak. Right.
-Why can't he move his right hand?
353
00:38:17,751 --> 00:38:19,954
It's not just his hand.
354
00:38:20,212 --> 00:38:22,251
His whole right half is paralyzed.
355
00:38:23,110 --> 00:38:25,774
Here. Gjorgji...
356
00:38:26,008 --> 00:38:28,336
Shut your eyes, please.
357
00:38:30,071 --> 00:38:31,695
Shut your eyes.
358
00:38:38,948 --> 00:38:40,415
Where did I touch you?
359
00:38:44,010 --> 00:38:46,143
Do you know where I touched you?
360
00:38:50,565 --> 00:38:52,912
He'll need a crutch to move.
361
00:38:53,191 --> 00:38:55,995
-Will he be able to speak at all?
-It's uncertain.
362
00:38:56,269 --> 00:38:58,863
Depends on the patient.
363
00:38:59,105 --> 00:39:02,438
Gjorgji will be able to say
some names and words,
364
00:39:02,699 --> 00:39:05,839
but he will find it difficult
to make up whole sentences.
365
00:39:06,082 --> 00:39:10,183
Don't be surprised at all
if his first word is a curse.
366
00:39:10,410 --> 00:39:12,613
He'll swear like a sailor.
367
00:39:12,868 --> 00:39:15,644
-Thank God!
-Good bye now.
368
00:39:30,197 --> 00:39:34,854
Renata has ginger hair
and brown eyes.
369
00:39:37,352 --> 00:39:40,787
And she plays the piano
very well.
370
00:39:42,446 --> 00:39:46,156
My father can play the accordion.
371
00:39:47,695 --> 00:39:52,323
My uncle Gjorgji
can't walk nor speak.
372
00:39:54,042 --> 00:39:56,309
Come on, Zoran, we're off to town!
373
00:40:07,339 --> 00:40:10,100
-When will the war end?
-Soon.
374
00:40:11,001 --> 00:40:14,118
-Will daddy return then?
-Yes, he'll return then.
375
00:40:14,353 --> 00:40:17,182
Will the Rossmann's
also return then?
376
00:40:17,962 --> 00:40:20,429
They will return, my son,
they will.
377
00:40:31,328 --> 00:40:33,884
-Good afternoon.
-Good afternoon.
378
00:40:35,195 --> 00:40:39,476
-I was told that you buy off gold.
-Provided it is genuine.
379
00:40:41,203 --> 00:40:42,936
How much would this fetch?
380
00:40:43,665 --> 00:40:46,665
It's from my grandmother,
God rest her soul.
381
00:40:59,258 --> 00:41:03,925
For this I can offer you 1,5 pounds
of flour and 1,5 pounds of sugar.
382
00:41:07,128 --> 00:41:12,324
-And on top of that,
a bottle of oil. -Two bottles.
383
00:41:30,424 --> 00:41:31,633
Slow down!
384
00:41:34,711 --> 00:41:36,723
Hello, Mrs. Spasovska!
385
00:41:37,622 --> 00:41:39,086
Hello.
386
00:41:41,715 --> 00:41:45,156
-Thank you for the intervention.
-Unfortunately I was too late.
387
00:41:47,477 --> 00:41:48,664
Mrs. Spasovska!
388
00:41:58,693 --> 00:42:00,760
I don't know how to say this...
389
00:42:03,458 --> 00:42:07,398
I'm not the pedantic type,
but I'm allergic to dust.
390
00:42:08,891 --> 00:42:11,148
I need a housekeeper.
391
00:42:11,391 --> 00:42:14,414
Can you take care of the house
I live in occasionally?
392
00:42:14,672 --> 00:42:17,859
The city command will pay for it.
393
00:42:18,102 --> 00:42:20,023
I don't know what to say.
394
00:42:20,945 --> 00:42:22,864
I'll have to discuss it with my sister.
395
00:42:23,770 --> 00:42:24,903
Tomorrow morning.
396
00:42:27,411 --> 00:42:29,082
I hate the Germans, I hate them!
397
00:42:29,317 --> 00:42:31,403
-Hush!
-But, I hate them!
398
00:42:44,209 --> 00:42:46,100
I'll tell doctor Vasko on you!
399
00:42:59,927 --> 00:43:00,927
Just this?
400
00:43:03,348 --> 00:43:05,433
Lousy piece of shit!
401
00:43:07,223 --> 00:43:11,509
We saw the German in town.
In fact, he stopped in the street.
402
00:43:11,754 --> 00:43:15,339
He wants me to work for him.
To take care of the house.
403
00:43:15,574 --> 00:43:17,417
Will he pay anything?
404
00:43:17,652 --> 00:43:19,919
He says the city command will pay.
405
00:43:21,926 --> 00:43:24,238
-Of course you'll accept the job.
-What do you mean?
406
00:43:24,496 --> 00:43:27,096
What do I mean?!
These are hard times.
407
00:43:27,996 --> 00:43:30,920
-We all must bite the bullet.
-What about the neighbors?
408
00:43:31,155 --> 00:43:33,982
The neighbors?!
Will the neighbors feed us?
409
00:43:34,249 --> 00:43:37,225
Look at Gjorgji! A cripple!
410
00:43:38,819 --> 00:43:41,852
On Friday I'm standing in for Vaska
at the opera house.
411
00:43:42,087 --> 00:43:45,620
If you want, you can take the kids.
What do you say?
412
00:43:46,501 --> 00:43:48,867
I...know...
413
00:43:49,665 --> 00:43:52,766
It all, mother fucker...
414
00:43:58,524 --> 00:44:01,007
That... This...
415
00:44:02,165 --> 00:44:03,352
Gogi...
416
00:44:03,636 --> 00:44:06,917
-Gjorgji? - Gjorgji, yes.
417
00:44:08,011 --> 00:44:11,440
But... That... This...
418
00:44:12,516 --> 00:44:15,526
-Bul... -A Bulgarian?
-Bulga...
419
00:44:16,652 --> 00:44:19,143
Co... -Cop? -Cop!
420
00:44:20,433 --> 00:44:22,914
Tell me! Tell me!
421
00:44:23,199 --> 00:44:25,620
But Gjorgji... No...
422
00:44:27,175 --> 00:44:29,167
Don't want tell...
423
00:44:29,956 --> 00:44:32,182
Bulga... Don't want?
424
00:44:35,474 --> 00:44:37,706
Mother fucker! No, huh?
425
00:44:37,940 --> 00:44:40,995
-Please, don't!
- Mother fucker...
426
00:44:41,237 --> 00:44:45,018
-Don't want? Mother fucker!
-Please...
427
00:44:45,794 --> 00:44:48,676
-Please...
-Come on, tell...
428
00:44:48,919 --> 00:44:49,919
Don't, daddy, please!
429
00:44:56,435 --> 00:44:58,218
Oh, God...
430
00:45:04,406 --> 00:45:07,616
Sweet Mary...
431
00:45:10,304 --> 00:45:13,069
-Don't fight! -Want to go
in the woods when we grow up?
432
00:45:13,319 --> 00:45:15,662
Yes, we'll go and we'll
kick the Germans' butts.
433
00:45:15,913 --> 00:45:19,100
We'll beat the crap out of them.
Cock suckers!
434
00:45:19,343 --> 00:45:21,952
A car's coming!
Move away, it will run us over!
435
00:45:27,226 --> 00:45:30,819
-Get in, what are you waiting for?
-It's Wacky Vavo! Go, Vavo!
436
00:45:35,022 --> 00:45:36,963
Get in, quickly!
Make some room!
437
00:45:37,205 --> 00:45:39,627
Is there any beer in the front?
438
00:45:39,869 --> 00:45:41,069
Give me some beer!
439
00:45:41,315 --> 00:45:44,135
-Who did you pinch the car from?
- From a Bulgarian!
440
00:45:44,378 --> 00:45:47,471
The dandy went to get a shave
and forgot the keys in the car!
441
00:45:47,705 --> 00:45:50,478
He stormed out of the barber shop,
foamed up to the nuts,
442
00:45:50,728 --> 00:45:52,744
and he cursed the hell
out of my Gipsy ass!
443
00:45:52,970 --> 00:45:55,461
He threatened
to break my other leg!
444
00:45:56,203 --> 00:45:58,001
Let me drive a little!
445
00:45:58,243 --> 00:46:00,376
You? You don't know
the first thing about driving!
446
00:46:00,618 --> 00:46:03,720
-So what? -Are you pushing
the clutch with the crutch?
447
00:46:03,975 --> 00:46:05,642
I only have my right leg!
448
00:46:07,314 --> 00:46:10,224
Don't just stand there, Donke,
don't just stare at me.
449
00:46:10,475 --> 00:46:13,865
You won't get anything
if you stare at me.
450
00:46:14,136 --> 00:46:17,708
Don't just stand there, Donke,
don't just stare at me.
451
00:46:17,985 --> 00:46:21,360
You won't get anything
if you fuck me.
452
00:46:23,086 --> 00:46:24,203
Get out!
453
00:46:27,266 --> 00:46:30,046
-Go on!
-My ass is numb!
454
00:46:31,817 --> 00:46:34,328
-What do we do with the car?
-Give me your shirt.
455
00:46:35,141 --> 00:46:37,983
-Let me do it! -You're so dumb!
456
00:46:38,148 --> 00:46:40,348
Want to fight?
What do you need it for?
457
00:46:42,078 --> 00:46:43,745
What are you going to do?
458
00:46:46,022 --> 00:46:47,740
-Oh my God! -Nutcase!
459
00:46:47,975 --> 00:46:49,375
He'll set it on fire!
460
00:46:57,830 --> 00:47:01,126
So, that's why
they call him Wacky Vavo!
461
00:47:04,424 --> 00:47:06,697
Pardon, madame,
462
00:47:06,932 --> 00:47:10,486
your stocking's torn,
463
00:47:10,771 --> 00:47:14,114
but no worries,
464
00:47:14,356 --> 00:47:17,988
in war we are all forlorn.
465
00:47:21,606 --> 00:47:24,739
What is it, bums?
Have you come for more beer?
466
00:47:25,622 --> 00:47:29,316
-Two beers, if I may. -Money makes
the world go round, my son.
467
00:47:33,775 --> 00:47:35,767
What is it, youngsters?
468
00:47:36,557 --> 00:47:38,643
Who allowed you to drink?
469
00:47:40,705 --> 00:47:41,705
In line.
470
00:47:46,580 --> 00:47:47,580
Attention!
471
00:47:49,033 --> 00:47:50,290
Count, in pairs!
472
00:47:50,549 --> 00:47:53,349
-First! -Second! -First!
-Second! -First!
473
00:47:56,088 --> 00:48:00,579
Youngsters, you're our hope.
474
00:48:01,330 --> 00:48:04,613
We must all know who calls
the shots.
475
00:48:04,848 --> 00:48:06,855
-Is that clear?
-Yes, sir!
476
00:48:07,098 --> 00:48:10,464
We're fighting
the commie outlaws.
477
00:48:11,785 --> 00:48:14,433
According to the Geneva Convention,
478
00:48:14,676 --> 00:48:17,300
all those who are against us
479
00:48:17,543 --> 00:48:20,519
will get shot in the head and...
480
00:48:21,681 --> 00:48:24,761
-For Great Bulgaria!
Is that clear? -Yes, sir!
481
00:48:28,231 --> 00:48:29,759
What's so funny?
482
00:48:35,540 --> 00:48:36,607
What's so funny?
483
00:48:38,883 --> 00:48:41,563
I'll whack you, son of a bitch!
484
00:48:43,157 --> 00:48:44,824
You shit your pants, huh?
485
00:48:46,923 --> 00:48:48,782
-Fuck off, mother fuckers!
-Run, run!
486
00:48:49,024 --> 00:48:51,172
-Quickly! -Go, go, go!
487
00:48:53,298 --> 00:48:55,336
For Great Bulgaria!
488
00:49:03,891 --> 00:49:07,328
Captain, Mrs. Spasovska
has arrived.
489
00:49:10,196 --> 00:49:12,297
Mrs. Spasovska, welcome.
490
00:49:12,542 --> 00:49:14,907
Thank you for accepting my offer.
491
00:49:16,610 --> 00:49:20,071
My assistant Schneider
will be at your disposal. -Captain.
492
00:49:20,308 --> 00:49:23,831
Sir, I am at your disposal
at any time.
493
00:49:25,902 --> 00:49:29,347
I don't know... Begin.
494
00:49:29,626 --> 00:49:31,376
You know best what needs to be done.
495
00:49:31,621 --> 00:49:35,027
-I would like to start working
right away. -Alright.
496
00:49:35,287 --> 00:49:38,448
You may begin with the bedroom
upstairs, the one with the balcony.
497
00:49:38,707 --> 00:49:41,612
-Let me show you.
-No need.
498
00:49:41,847 --> 00:49:44,402
I know this house
like the back of my hand.
499
00:51:16,413 --> 00:51:17,946
Is everything in order?
500
00:51:19,248 --> 00:51:21,084
That's my mother.
501
00:51:22,092 --> 00:51:24,156
And the other one is my sister.
502
00:51:32,217 --> 00:51:35,068
I stole your photo
from the Bulgarians.
503
00:51:38,787 --> 00:51:40,529
Shall I frame it?
504
00:51:42,162 --> 00:51:43,162
No.
505
00:52:28,015 --> 00:52:29,882
Zoran, where are you off to?
506
00:52:32,225 --> 00:52:33,912
Here's granny!
507
00:52:34,155 --> 00:52:35,295
Easy, Tasin.
508
00:52:35,522 --> 00:52:37,318
Here is your granny!
509
00:52:37,553 --> 00:52:40,600
-Granny, are you alright?
-She's fine.
510
00:52:40,840 --> 00:52:43,107
How did you like the ride, granny?
511
00:52:44,746 --> 00:52:46,699
Come on, mommy.
512
00:52:49,465 --> 00:52:50,824
Mommy!
513
00:52:52,005 --> 00:52:53,800
My dear mom!
514
00:52:55,059 --> 00:52:56,341
Sweetheart!
515
00:52:56,888 --> 00:52:59,130
May you be healthy!
516
00:52:59,417 --> 00:53:02,083
Now you're gonna bathe,
mister!
517
00:53:02,375 --> 00:53:05,734
-Get your clothes off!
-Come on, mommy, easy does it.
518
00:53:05,984 --> 00:53:08,695
Tomorrow I'll bring
crutches for your grandma.
519
00:53:08,945 --> 00:53:10,289
-Does it hurt? -No, no.
520
00:53:10,516 --> 00:53:12,742
-Shall I put some tea?
-Yes. -Yes?
521
00:53:13,013 --> 00:53:14,346
-Yes.
-Ok, slowly. Come on.
522
00:53:18,789 --> 00:53:20,461
Lie down.
523
00:54:20,954 --> 00:54:23,656
Please. Dine with me.
524
00:54:23,891 --> 00:54:27,375
I can't, I apologize.
Dinner's waiting at home.
525
00:54:27,646 --> 00:54:31,638
-I insist. -But...
-It's boring to dine alone.
526
00:54:58,927 --> 00:55:00,067
Please.
527
00:55:15,515 --> 00:55:18,091
-Bon appetit.
-Thank you.
528
00:55:21,127 --> 00:55:22,127
It's great!
529
00:55:27,338 --> 00:55:29,189
It got real cold today.
530
00:55:45,945 --> 00:55:49,249
In Africa
it can be terribly hot.
531
00:56:05,172 --> 00:56:06,570
Chekhov.
532
00:56:13,189 --> 00:56:15,868
It's as good
as my mother's cooking!
533
00:56:17,446 --> 00:56:18,930
Where's your mother?
534
00:56:19,173 --> 00:56:21,680
In Bremen.
That's where we live.
535
00:56:25,337 --> 00:56:28,446
What? Is there anything wrong
with Bremen?
536
00:56:32,321 --> 00:56:34,469
My father
was a travelling salesman.
537
00:56:34,719 --> 00:56:37,907
Once he brought
a beautiful picture book...
538
00:56:38,149 --> 00:56:42,930
about the wonderful state musicians
from Bremen.
539
00:56:44,212 --> 00:56:49,081
The jolly bunch! The rooster,
the dog, the cat and the donkey!
540
00:57:04,335 --> 00:57:07,249
-It's no good, Anica. Do it again.
-Lenche...
541
00:57:09,659 --> 00:57:12,729
-What do you want, Gjorgji?
-I want...
542
00:57:16,339 --> 00:57:17,604
That...
543
00:57:18,807 --> 00:57:20,612
This...
544
00:57:20,891 --> 00:57:24,034
What do you mean: 'that, this...'
545
00:57:24,315 --> 00:57:25,315
Lenche...
546
00:57:27,948 --> 00:57:29,315
Lenche, I want...
547
00:57:30,456 --> 00:57:33,854
-This, that...
-This, that...
548
00:57:34,143 --> 00:57:36,676
What's the first letter?
You know it?
549
00:57:40,807 --> 00:57:42,659
The first letter is P?
550
00:57:42,893 --> 00:57:45,560
Good job, Gjorgji!
'P' stands for what?
551
00:57:46,503 --> 00:57:48,369
Perhaps Peter? Pablo?
552
00:57:48,659 --> 00:57:50,087
-Paulus?
-Fuck off...
553
00:57:53,620 --> 00:57:55,034
Is it a thing?
554
00:58:00,104 --> 00:58:03,377
-But, she... -Anica,
could you pause for a minute?
555
00:58:03,638 --> 00:58:06,635
-Is it an animal?
-No... Yes...
556
00:58:06,878 --> 00:58:09,393
An animal? A piranha? A penguin?
557
00:58:11,003 --> 00:58:12,182
A pig, perhaps?
558
00:58:17,581 --> 00:58:21,159
-Lenche... Come on, ask me...
-Let me be, Gjorgji!
559
00:58:21,399 --> 00:58:22,791
Lenche, come on...
560
00:58:30,659 --> 00:58:31,893
Is it a bird?
561
00:58:32,450 --> 00:58:34,856
-Starts with a P?
-A P!
562
00:58:35,083 --> 00:58:36,550
-A pigeon?
-A pigeon!
563
00:58:37,950 --> 00:58:40,489
-A pigeon! Ok!
-Pigeon...
564
00:58:41,997 --> 00:58:45,205
-So? What about it?
-A pigeon...
565
00:58:46,947 --> 00:58:48,408
You forgot, huh?
566
00:58:49,377 --> 00:58:51,056
Anica, carry on!
567
00:59:07,674 --> 00:59:11,580
Lenche... Tasin pigeon!
568
00:59:11,858 --> 00:59:16,845
-You mean, Tasin's pigeon.
-Tasin pigeon here...
569
00:59:17,080 --> 00:59:20,080
Fine. What about it?
Why did you say 'here'?
570
00:59:23,565 --> 00:59:27,283
You want Tasin
to bring you a pigeon here? Why?
571
00:59:32,197 --> 00:59:35,603
-You want him to bring you a pigeon
so you can eat it? -Yes.
572
00:59:35,846 --> 00:59:37,236
You're off your rocker.
573
00:59:37,471 --> 00:59:40,056
-He would not do it
in a million years. -Fuck you!
574
00:59:40,299 --> 00:59:44,134
-You know how he adores
his pigeons. -Go, go!
575
00:59:44,377 --> 00:59:47,158
Gjorgji, I can't go!
What will I say? Huh?
576
00:59:47,408 --> 00:59:48,923
Say: 'Gjorgji like this...'
577
00:59:49,166 --> 00:59:53,033
-Yeah, right, you're ill,
we'll settle it later... -Later!
578
00:59:53,283 --> 00:59:56,783
-Get in, you'll freeze, you fool!
-Go! Go!
579
00:59:57,015 --> 01:00:01,311
-Fuck you! Go!
-What did you do, you nitwit?
580
01:00:01,569 --> 01:00:04,624
-Fuck you!
-Freeze to death, see if I care!
581
01:00:43,468 --> 01:00:44,468
No.
582
01:00:47,757 --> 01:00:48,757
Please don't.
583
01:00:51,062 --> 01:00:52,062
No...
584
01:00:55,109 --> 01:00:56,109
No!
585
01:00:59,179 --> 01:01:00,671
No! Please don't!
586
01:01:02,476 --> 01:01:03,476
Please don't!
587
01:01:06,765 --> 01:01:08,022
No!
588
01:01:29,109 --> 01:01:33,773
-What did you bring? -It's
all in there. -Biscuits... Sugar...
589
01:01:34,046 --> 01:01:35,949
Marmalade... What about meat?
590
01:01:37,632 --> 01:01:38,632
No meat.
591
01:01:42,426 --> 01:01:44,626
-There's no wine, either.
-Nope.
592
01:01:46,598 --> 01:01:48,265
You drank it all up, huh?
593
01:01:48,903 --> 01:01:51,199
Shame on you!
594
01:01:51,480 --> 01:01:53,715
You go next time!
595
01:01:57,184 --> 01:01:58,574
Why me?
596
01:01:58,809 --> 01:02:02,105
-You're his sweetheart!
-You swine! You made me do it!
597
01:02:02,340 --> 01:02:05,910
Look, I merely suggested.
Give me the milk.
598
01:02:06,153 --> 01:02:08,785
-I don't have any. -Give it to me!
-I don't have any!
599
01:02:09,019 --> 01:02:10,965
You've hidden it!
600
01:02:11,817 --> 01:02:15,949
-Give it to me, I tell you!
-I won't!
601
01:02:18,208 --> 01:02:20,008
Your mum's hidden the milk.
602
01:02:20,598 --> 01:02:23,848
-If you find it, it's yours.
-Zoran...
603
01:02:26,058 --> 01:02:27,098
My son...
604
01:02:28,628 --> 01:02:30,347
Here... Here...
605
01:02:30,629 --> 01:02:34,534
Choke on it, you tramp!
606
01:02:40,480 --> 01:02:45,565
Pardon, madame,
your stocking's torn...
607
01:02:46,745 --> 01:02:48,515
Slow down!
608
01:02:48,745 --> 01:02:50,752
Hey, stop! Mother fucker!
609
01:02:51,049 --> 01:02:52,869
Give me the crutch!
610
01:02:54,674 --> 01:02:56,141
The other one!
611
01:02:58,565 --> 01:03:01,486
You banged up my balls,
you assholes!
612
01:03:01,752 --> 01:03:04,752
-You call these marbles balls?
-Want to measure them? -Up yours!
613
01:03:05,026 --> 01:03:07,673
-Come here, you...
-What's the hurry, you cripple?
614
01:03:09,080 --> 01:03:11,806
-Bibi... -Yes?
Can I ask you something?
615
01:03:12,080 --> 01:03:13,541
Fire away.
616
01:03:14,510 --> 01:03:16,908
-You bourgeois idiot!
-I'm not a bourgeois!
617
01:03:17,143 --> 01:03:18,650
-Yes, you are!
-I'm not!
618
01:03:18,926 --> 01:03:20,337
Your aunt has a piano! -So?
619
01:03:20,611 --> 01:03:24,767
-You are bourgeois! -What's that?
-It's a warship captain!
620
01:03:25,049 --> 01:03:27,712
-I didn't know!
-So, you admit being bourgeois!
621
01:03:27,994 --> 01:03:30,900
-No! - Hold him down!
Admit that your mother is a whore!
622
01:03:31,174 --> 01:03:33,665
-She isn't!
-She's putting out for a German!
623
01:03:33,985 --> 01:03:37,787
-She's a whore! -Now you'll see
what your mom does with him!
624
01:03:38,030 --> 01:03:39,337
-Admit it!
-Let me go!
625
01:03:39,624 --> 01:03:41,619
Guys! Guys!
626
01:03:43,666 --> 01:03:46,626
Our guys have caught Gospodinov!
They're taking him to the channel!
627
01:03:46,939 --> 01:03:48,606
-Where?
-To the channel!
628
01:03:56,681 --> 01:03:58,602
Don't... Please!
629
01:03:58,837 --> 01:04:01,282
Where is Planinski?
630
01:04:01,509 --> 01:04:04,650
You killed my buddy,
you sick motherfucker!
631
01:04:05,697 --> 01:04:07,728
Tell us, who arrested Mitevski?
632
01:04:07,963 --> 01:04:08,963
Gocev.
633
01:04:09,705 --> 01:04:11,900
It wasn't me, I swear!
634
01:04:12,135 --> 01:04:14,535
-What did Potevski say?
-Nothing...
635
01:04:15,643 --> 01:04:18,955
-I swear, not a word!
-Why did you set him free, then?
636
01:04:19,205 --> 01:04:21,806
The Krout... The Krout insisted.
637
01:04:22,057 --> 01:04:25,190
What did you do with Riste
Popovski's faction?
638
01:04:26,606 --> 01:04:27,873
Speak up, you thug!
639
01:04:28,551 --> 01:04:29,783
What did you do?
640
01:04:31,247 --> 01:04:33,739
Some of them got their throats slit...
641
01:04:34,005 --> 01:04:35,419
The others...
642
01:04:35,669 --> 01:04:38,848
You buried alive!
You motherfucker!
643
01:04:40,232 --> 01:04:42,036
-What about Riste?
-What about Riste?
644
01:04:42,271 --> 01:04:43,871
Who else is on the list?
645
01:04:44,693 --> 01:04:46,692
I don't know!
Kill me, I don't know...
646
01:04:47,643 --> 01:04:49,510
We'll kill you, don't worry!
647
01:04:51,529 --> 01:04:54,388
I know only about four people.
Kiro Simi...
648
01:04:55,248 --> 01:04:58,315
Risto Kochev, Cena Bogoeva
and Trajko Markov.
649
01:04:58,552 --> 01:05:01,958
-And? Who killed them?
-Sergeant Molov.
650
01:05:04,686 --> 01:05:06,014
Where?
651
01:05:06,256 --> 01:05:09,193
In warden Trendafilov's office.
652
01:05:10,116 --> 01:05:13,084
-Personally?
-Personally, yes.
653
01:05:18,375 --> 01:05:20,468
-They shot him!
-Run, they'll see us!
654
01:05:43,422 --> 01:05:47,338
I told you, you may
take anything you need.
655
01:05:53,479 --> 01:05:57,267
Lica, I wanted to tell you...
656
01:06:01,119 --> 01:06:03,103
I don't feel well...
657
01:06:03,829 --> 01:06:05,481
Because I...
658
01:06:11,846 --> 01:06:15,471
Mister Müller,
I am a married woman.
659
01:06:19,916 --> 01:06:21,716
And, where is your husband?
660
01:06:22,573 --> 01:06:25,338
-He is gone.
-Is he with the partisans?
661
01:06:27,939 --> 01:06:29,064
Don't worry...
662
01:06:30,252 --> 01:06:31,252
I understand.
663
01:06:34,134 --> 01:06:35,775
It's war.
664
01:06:38,111 --> 01:06:40,190
-Good bye.
-Good bye.
665
01:07:07,549 --> 01:07:10,837
-What are you doing here?
-I'll tell mom everything!
666
01:07:11,121 --> 01:07:15,144
-Bugger off.
-Mommy, Zoran's got a gun!
667
01:07:15,418 --> 01:07:20,691
-I'll kill you! -A real gun!
He wants to kill me, mommy!
668
01:07:20,949 --> 01:07:24,347
What are you doing? Leave it...
Who let...
669
01:07:28,408 --> 01:07:31,509
You are nu... You are nuts!
670
01:07:31,736 --> 01:07:34,111
If I catch you,
I'll break your neck!
671
01:07:34,384 --> 01:07:36,470
When I catch you...
672
01:07:39,734 --> 01:07:41,103
Lica...
673
01:07:41,369 --> 01:07:44,486
Lica, honey, what's going on?
674
01:07:44,767 --> 01:07:48,337
-I won't hit you, I'll trash you!
-What's this? What's going on?
675
01:07:48,624 --> 01:07:52,569
Your monkey was beating Anica!
He threatened her with a gun!
676
01:07:52,858 --> 01:07:55,678
-With a hand grenade!
-I never laid hands on her!
677
01:07:55,921 --> 01:07:58,428
-You're a nut cake! -Zoran,
get down, no one will harm you.
678
01:07:58,678 --> 01:08:01,826
First I want her to promise me
that she'll stop whacking me.
679
01:08:02,110 --> 01:08:06,763
-Nobody will whack you, I promise.
-Yeah, right, nobody.
680
01:08:07,037 --> 01:08:10,281
A few days ago, he locked
up Anica in a cellar.
681
01:08:10,571 --> 01:08:13,805
She was alone
with the rats for three hours!
682
01:08:14,089 --> 01:08:17,190
And he wants me to promise...
To promise...
683
01:08:17,456 --> 01:08:19,620
That I won't hit him!
Come here, you!
684
01:08:19,878 --> 01:08:22,768
Leave my kid alone, you bitch!
685
01:08:28,613 --> 01:08:30,467
Lenche, come on!
686
01:08:32,218 --> 01:08:35,303
For God's sake... Lenche...
687
01:08:36,499 --> 01:08:40,319
-He a kid! Kid!
-What do you mean, a kid?
688
01:08:40,538 --> 01:08:43,694
A kid?! He's playing with guns
and grenades! Kid my ass!
689
01:08:43,920 --> 01:08:45,725
Don't beat him black and blue!
690
01:08:45,994 --> 01:08:47,882
-He's a thug!
-Watch your mouth!
691
01:08:48,169 --> 01:08:50,848
He's stealing from the church!
He's embarrassing us!
692
01:08:51,114 --> 01:08:53,926
-You're batshit crazy!
-You'll end up hanged!
693
01:08:54,192 --> 01:08:57,567
As long as he eats my bread
in my house, I'm in charge!
694
01:08:57,825 --> 01:09:00,121
Whose bread?
Whose bread is he eating?
695
01:09:00,382 --> 01:09:03,879
-He's my kid!
-He'll obey me!
696
01:09:08,139 --> 01:09:09,792
Mrs. Spasovska!
697
01:09:21,629 --> 01:09:22,862
Your salary.
698
01:09:23,527 --> 01:09:27,019
Captain Müller
will be out of town for some time.
699
01:09:36,050 --> 01:09:39,089
Fuck you... Whore!
700
01:09:50,485 --> 01:09:52,860
Why do they have rings
around their legs?
701
01:09:53,129 --> 01:09:55,847
Those are carrier pigeons.
702
01:09:56,629 --> 01:09:59,378
The ring wraps around the message,
703
01:09:59,647 --> 01:10:01,582
and then it returns it home.
704
01:10:02,254 --> 01:10:04,720
The pigeon never
forgets its birthplace.
705
01:10:05,001 --> 01:10:10,024
It always comes back to the spot
where it saw the light of day.
706
01:10:13,025 --> 01:10:15,282
These birds cost
an arm and a leg.
707
01:10:15,475 --> 01:10:19,931
For a pigeon like that
I can even get a horse!
708
01:10:21,314 --> 01:10:22,381
Come, let's eat.
709
01:10:45,161 --> 01:10:48,270
-Why aren't you at school?
-I quit.
710
01:10:48,547 --> 01:10:49,934
And I'm not going back.
711
01:10:50,195 --> 01:10:53,281
-You can't stay here forever.
-I won't.
712
01:10:54,024 --> 01:10:57,357
-I'll take to the woods.
-What will you do there?
713
01:10:58,336 --> 01:10:59,960
I'll go to my dad's.
714
01:11:03,617 --> 01:11:05,960
I'll tell your folks you're here.
715
01:11:08,538 --> 01:11:09,694
I don't care.
716
01:12:24,834 --> 01:12:27,396
Tasin... Get up!
717
01:12:27,623 --> 01:12:29,552
The kid... The kid!
718
01:12:29,764 --> 01:12:32,094
-Zoran! -Get up! Get up!
719
01:12:35,407 --> 01:12:37,282
-Run away!
-Tasin, come with us!
720
01:12:37,516 --> 01:12:40,336
Let me go, it's too late! Run!
721
01:12:45,394 --> 01:12:47,479
Come on!
Go, pigeons!
722
01:12:48,229 --> 01:12:50,245
Fly! Fly!
723
01:12:52,074 --> 01:12:55,823
Fly freely and tell me
what is going on!
724
01:13:08,258 --> 01:13:09,734
Zoran, come on!
725
01:13:44,961 --> 01:13:47,785
Granny, you're disgusting!
726
01:13:48,004 --> 01:13:50,433
Haven't you seen teeth before?
727
01:13:55,332 --> 01:13:57,445
Don't you ever run away
from home again!
728
01:13:57,703 --> 01:13:59,867
-Promise me!
-I promise.
729
01:14:41,064 --> 01:14:44,320
My aunt has bought me
second hand shoes.
730
01:14:44,510 --> 01:14:46,543
But, they give me blisters.
731
01:14:46,749 --> 01:14:50,573
I don't know who I got
the big feet from.
732
01:14:50,806 --> 01:14:53,779
Mommy says
I got them from my dad.
733
01:14:54,004 --> 01:14:57,377
I want my dad to return
as soon as possible.
734
01:14:59,075 --> 01:15:02,190
Maybe he'll never return.
735
01:15:02,417 --> 01:15:03,589
Zoran...
736
01:15:04,605 --> 01:15:05,605
Come here.
737
01:15:12,040 --> 01:15:14,704
You know I'm edgy, right?
738
01:15:14,947 --> 01:15:17,672
Sometimes I beat you,
and then I feel bad.
739
01:15:18,595 --> 01:15:21,287
-But you know that I love you, right?
-Yes.
740
01:15:22,407 --> 01:15:25,344
-Do you forgive me?
-I do.
741
01:15:27,048 --> 01:15:29,248
-Do you love your auntie?
-I do.
742
01:15:30,126 --> 01:15:31,868
Come here for a hug.
743
01:15:34,829 --> 01:15:38,762
Now, go to Mr. Dimcho,
tell him I need it for tonight. Go.
744
01:15:51,061 --> 01:15:53,483
How do you like the Krout?
745
01:15:58,319 --> 01:16:00,545
Stone the Krout! Stone him!
746
01:16:00,788 --> 01:16:03,178
Stone the enemy!
747
01:16:03,405 --> 01:16:06,123
-Have at you!
-Are you running away?
748
01:16:06,358 --> 01:16:08,891
-Keep on running!
-Running away, huh?
749
01:16:12,108 --> 01:16:15,092
Mr. Dimcho, this is from my aunt.
750
01:16:15,327 --> 01:16:17,889
Can you bake it? For tonight?
751
01:16:18,142 --> 01:16:22,542
-Yes, kiddo. Come in an hour.
-Didn't the Kraut bring you enough?
752
01:16:22,806 --> 01:16:25,485
-Let him be, he's only a child.
-It's not the child's fault
753
01:16:25,744 --> 01:16:28,744
that his mum is a slut,
but what can you do.
754
01:17:01,869 --> 01:17:05,869
...In Skopje for the needs
of the liberation army.
755
01:17:06,110 --> 01:17:09,250
-Yarn... 500 kg.
-Give it to me! -Kids!
756
01:17:09,493 --> 01:17:13,766
Shoes... 510 pairs...
Cigarettes, 563 boxes...
757
01:17:26,743 --> 01:17:29,010
-What is it, Gjorgji?
-Over here!
758
01:17:31,188 --> 01:17:32,188
Stalin...
759
01:17:33,415 --> 01:17:36,430
-Stalin...
-Our folks are advancing!
760
01:17:38,454 --> 01:17:41,762
You haven't put on
that dress in ages!
761
01:17:44,771 --> 01:17:47,192
You forgot the basket!
762
01:17:47,450 --> 01:17:50,028
Fascist idiots!
763
01:17:50,263 --> 01:17:54,231
We'll chase them down to Berlin,
fascist mother fuckers!
764
01:18:13,419 --> 01:18:15,708
You look like her a bit.
765
01:18:41,814 --> 01:18:44,431
You won't refuse me, surely?
766
01:19:28,939 --> 01:19:29,939
Hana Richter.
767
01:19:32,087 --> 01:19:33,165
I don't know it.
768
01:19:34,399 --> 01:19:35,936
I have...
769
01:19:46,953 --> 01:19:50,031
Captain Miller,
is everything OK?
770
01:19:50,266 --> 01:19:52,203
I am OK!
771
01:19:52,446 --> 01:19:56,039
-We are reporting this
to the command! -No!
772
01:19:56,320 --> 01:20:00,023
-Do you need anything else?
-No, I don't need nothing.
773
01:23:15,907 --> 01:23:17,656
Where have you been?
774
01:23:24,594 --> 01:23:25,594
Sleep.
775
01:23:39,633 --> 01:23:41,679
I was dreaming about Renata.
776
01:23:45,170 --> 01:23:47,903
Maybe they haven't killed her
after all.
777
01:24:00,514 --> 01:24:04,232
Mom, stop working for the German.
778
01:24:08,871 --> 01:24:09,871
Please.
779
01:24:22,238 --> 01:24:26,754
Chocolate...
780
01:24:33,293 --> 01:24:35,511
We don't have any!
781
01:24:37,356 --> 01:24:40,739
We don't have any choco, grandma.
782
01:24:41,879 --> 01:24:44,613
Chocolate...
783
01:24:44,848 --> 01:24:46,574
Grandma...
784
01:24:47,770 --> 01:24:51,798
You... Lochocate, lochocate...
785
01:24:52,035 --> 01:24:55,175
But we haven't any!
786
01:24:58,418 --> 01:25:01,839
Lenche, Lenche, fuck you!
787
01:25:02,081 --> 01:25:03,933
Always go, always go...
788
01:25:04,158 --> 01:25:07,832
And grandma keep talk...
What's this?
789
01:25:10,276 --> 01:25:15,394
Bingo, I have, I have...
790
01:25:20,146 --> 01:25:21,986
Fucking hell...
791
01:25:24,612 --> 01:25:29,526
-Chocolate...
-Shut the fuck up!
792
01:25:35,276 --> 01:25:36,666
When I...
793
01:25:38,729 --> 01:25:41,166
-Chocolate...
-Let me see you now, whore!
794
01:25:41,401 --> 01:25:44,760
Let me see you now!
Let me see you...
795
01:25:45,003 --> 01:25:46,203
For fuck's sake...
796
01:25:48,518 --> 01:25:51,877
Come on... What? What?
797
01:25:53,444 --> 01:25:56,100
-It hurts, it hurts...
-Granny...
798
01:25:56,373 --> 01:25:59,506
Oh, granny... Granny...
799
01:25:59,749 --> 01:26:03,506
I don't have choco, granny...
800
01:26:05,196 --> 01:26:09,516
Lenche have choco,
I no have choco...
801
01:26:09,758 --> 01:26:14,398
-I want chocolate!
-Shut up! Shut it!
802
01:26:14,639 --> 01:26:16,508
Shut up!
803
01:26:16,735 --> 01:26:19,850
Shut your gob, you whore!
804
01:26:23,022 --> 01:26:27,537
Gjorgji! Leave my mom alone!
You drunk fool!
805
01:26:27,811 --> 01:26:29,740
You keep going places!
806
01:26:30,014 --> 01:26:31,779
And granny just say...
807
01:26:33,710 --> 01:26:34,710
Leave it!
808
01:26:34,986 --> 01:26:37,717
-Leave the rakija!
-Bug off!
809
01:26:40,889 --> 01:26:42,434
Mommy!
810
01:26:42,723 --> 01:26:44,356
Mommy, are you ok?
811
01:27:00,396 --> 01:27:02,007
I met Olga in town.
812
01:27:02,912 --> 01:27:05,357
-And?
-They've arrested Kiril.
813
01:27:06,224 --> 01:27:08,154
They've beaten him up.
814
01:27:08,435 --> 01:27:09,849
Good for him.
815
01:27:10,123 --> 01:27:13,357
-Agent Gocev beat him up.
-Dear me...
816
01:27:14,107 --> 01:27:16,357
Lenche... Me too!
817
01:27:17,193 --> 01:27:20,880
Lenche, Bulgarian say...
818
01:27:21,123 --> 01:27:23,536
'Georgi, I know it all!'
819
01:27:23,810 --> 01:27:26,760
But Lenche, I don't want...
820
01:27:26,993 --> 01:27:29,227
No... No...
821
01:27:29,431 --> 01:27:33,696
And Bulgarian say:
'Gjorgji, you motherfucker!'
822
01:27:33,990 --> 01:27:37,169
'Confess, you motherfucker!'
823
01:27:37,443 --> 01:27:39,304
'Here!'
824
01:27:39,600 --> 01:27:42,919
And no... No...
825
01:27:44,560 --> 01:27:47,630
-And if Kiril dies?
-No big deal.
826
01:27:47,895 --> 01:27:50,537
Me, you, granny, everyone!
827
01:27:51,208 --> 01:27:53,379
Olga's really unhappy.
828
01:27:54,164 --> 01:27:56,927
Me too, Lenche... Me too...
829
01:27:57,206 --> 01:28:01,953
-Gjorgji, come on!
'Me, me, me!' -Fuck you!
830
01:28:02,196 --> 01:28:06,102
-Chocolate!
-I'll give you some now, granny...
831
01:28:06,345 --> 01:28:08,821
Leave granny alone!
832
01:28:09,056 --> 01:28:12,766
Granny! Granny!
Lenche has choco!
833
01:28:13,007 --> 01:28:15,813
-What do I have? -Lenche has choco!
-He's lying, mother!
834
01:28:16,064 --> 01:28:19,331
-Yes, she does!
-He's lying, mother! He's lying!
835
01:28:19,572 --> 01:28:21,970
-Don't you dare lie!
-She's got choco!
836
01:28:22,243 --> 01:28:25,360
Lenche, eat it! Eat it!
837
01:28:25,645 --> 01:28:28,697
Where do I have chocolate?
838
01:28:29,924 --> 01:28:31,782
Fuck you!
839
01:28:32,072 --> 01:28:34,845
Lie grandma!
Lie kid!
840
01:28:35,119 --> 01:28:36,455
Lenche eat!
841
01:28:36,705 --> 01:28:41,157
I'll rip your guts out,
you asshole!
842
01:28:42,470 --> 01:28:43,470
Asshole...
843
01:28:46,059 --> 01:28:48,989
But you...To me...
844
01:28:49,242 --> 01:28:53,957
Everyone in this house
eats more chocolate than me!
845
01:28:54,247 --> 01:28:57,645
-I'll rip your guts out!
-No, Lenche, no...
846
01:29:01,046 --> 01:29:03,319
-Give pussy! Give pussy!
-Gjorgji...
847
01:29:03,552 --> 01:29:08,395
Let me go, you pig!
Let me go, Gjorgji!
848
01:29:20,966 --> 01:29:23,633
The Germans have burnt
everything down.
849
01:29:24,873 --> 01:29:26,989
The Gypsies have ran away.
850
01:29:28,091 --> 01:29:31,691
The bear didn't want to run away,
so they wasted her.
851
01:29:32,411 --> 01:29:34,012
And ditched her somewhere.
852
01:29:34,252 --> 01:29:38,536
When I grow up,
I'll join the partisans.
853
01:29:40,033 --> 01:29:43,166
By the time you grow up,
the war will be over.
854
01:29:43,408 --> 01:29:44,941
It will all go to hell.
855
01:29:45,666 --> 01:29:49,455
-Why there'll be no more war?
-Just because.
856
01:29:49,690 --> 01:29:54,236
Some will win, some will lose,
it will all go to hell.
857
01:29:54,471 --> 01:29:57,127
And, what will happen to us?
858
01:29:58,065 --> 01:29:59,065
No idea.
859
01:30:02,635 --> 01:30:05,392
Our God is blessed,
860
01:30:05,634 --> 01:30:10,626
in eternity, now and forever,
and in all time,
861
01:30:10,853 --> 01:30:14,040
we still pray for eternal peace
of the deceased,
862
01:30:14,275 --> 01:30:17,478
the servant of God, Vida,
863
01:30:17,697 --> 01:30:21,344
may all her sins be pardoned,
willful or not.
864
01:30:21,587 --> 01:30:24,118
God, be merciful.
God, be merciful.
865
01:30:56,610 --> 01:30:59,687
God, be merciful.
God, be merciful.
866
01:31:15,712 --> 01:31:19,094
An hour ago we received a telegram
from the main command.
867
01:31:19,376 --> 01:31:22,001
We are ordered to retreat
immediately.
868
01:31:22,290 --> 01:31:26,157
Russian formations, reinforced
by Macedonian Tito partisans,
869
01:31:26,439 --> 01:31:28,025
have launched a counterattack.
870
01:31:28,915 --> 01:31:31,515
We must leave Skopje
within two hours.
871
01:31:32,906 --> 01:31:36,085
The armored units
are departing right away.
872
01:31:36,336 --> 01:31:38,851
We are retreating towards Nish.
873
01:31:51,390 --> 01:31:52,523
Wait for me here!
874
01:31:54,257 --> 01:31:56,984
This is mad. Mad!
875
01:32:24,094 --> 01:32:25,320
Hello.
876
01:32:26,915 --> 01:32:28,102
Is Lica home?
877
01:32:49,536 --> 01:32:52,505
The partisans
are about to enter Skopje.
878
01:32:52,762 --> 01:32:55,029
We were ordered to retreat.
879
01:33:00,294 --> 01:33:01,294
Come with me.
880
01:33:07,489 --> 01:33:08,528
No.
881
01:33:14,577 --> 01:33:16,475
You can't stay here...
882
01:33:18,148 --> 01:33:22,210
They'll kill you.
They'll kill you because of me.
883
01:33:23,461 --> 01:33:24,461
So what?
884
01:33:36,046 --> 01:33:37,991
I'd wanted to...
885
01:33:42,070 --> 01:33:44,537
Hands in the air!
Put your hands up!
886
01:33:54,890 --> 01:33:57,241
Dushan will judge you!
887
01:33:58,086 --> 01:34:00,961
Come on, come on! Schnell!
Come on!
888
01:34:02,867 --> 01:34:05,664
-Come on!
-Get the hell out! Schnell!
889
01:34:05,930 --> 01:34:09,476
Zoran, they'll kill your mother.
She was whoring with the German!
890
01:34:09,734 --> 01:34:11,789
It's over, old man. It's over!
891
01:34:13,351 --> 01:34:15,460
Come on, schnell!
892
01:34:16,390 --> 01:34:17,749
Why didn't you tell her?
893
01:34:17,997 --> 01:34:20,464
If I were you,
I'd cut of her pussy!
894
01:34:26,554 --> 01:34:27,687
Move, move, move!
895
01:34:44,521 --> 01:34:45,521
Stop!
896
01:34:46,795 --> 01:34:47,997
Halt!
897
01:34:51,467 --> 01:34:53,591
Come on, Zoran, shoot him!
898
01:34:54,372 --> 01:34:56,391
Kill him, avenge your mother!
899
01:35:02,614 --> 01:35:03,630
You pussy!
900
01:35:37,602 --> 01:35:39,705
Got a fag?
901
01:35:39,879 --> 01:35:43,304
-No, buddy.
-Come on, boy, it's over!
902
01:35:46,778 --> 01:35:51,556
Good bye, forgive me,
my people,
903
01:35:51,832 --> 01:35:56,137
I'm off to fight.
904
01:36:32,195 --> 01:36:34,531
There he is! Wave!
905
01:36:34,774 --> 01:36:36,407
You're really back!
906
01:36:42,408 --> 01:36:44,360
Where have you been?
907
01:36:45,496 --> 01:36:48,181
Come, follow me! Here, here!
908
01:37:12,455 --> 01:37:14,571
Brother-in-law!
909
01:37:16,822 --> 01:37:18,134
Welcome!
910
01:37:34,486 --> 01:37:38,048
Come on, have some rakija!
911
01:37:38,298 --> 01:37:39,782
Welcome everybody!
912
01:37:42,705 --> 01:37:44,705
Cheers!
913
01:38:12,995 --> 01:38:15,995
Cheers! Cheers, everyone!
914
01:38:43,462 --> 01:38:47,125
Bravo, you guys!
We're free at last!
915
01:41:00,118 --> 01:41:02,407
Where are you going?
916
01:41:11,532 --> 01:41:12,797
Is he asleep?
917
01:42:31,708 --> 01:42:34,059
I woke up at 3 a. m.
918
01:42:37,520 --> 01:42:39,120
I didn't dream anything.
919
01:42:42,809 --> 01:42:46,832
I realized that I had understood
the meaning of life.
920
01:42:53,270 --> 01:42:58,371
At first, it seemed like blood
trickling through thickened sludge.
921
01:43:00,981 --> 01:43:05,121
My brain was getting filled
with coagulated blood,
922
01:43:05,356 --> 01:43:07,965
and my neurons were dying off
one after another.
923
01:43:10,084 --> 01:43:14,607
Then my arteries hardened
and my heart stopped. It died.
924
01:43:16,162 --> 01:43:21,771
It burst into slimy lunar vomit
that permeated the universe.
925
01:43:44,621 --> 01:43:45,621
Son...
926
01:43:48,214 --> 01:43:50,147
I didn't get a word you said.
927
01:43:56,144 --> 01:43:58,644
-Want to ride the horse?
-Yes.
928
01:43:59,558 --> 01:44:00,558
Let's go.
929
01:44:06,363 --> 01:44:09,238
When do you want
to have lunch?
930
01:44:09,949 --> 01:44:11,284
At one.
66230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.