Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,500 --> 00:03:50,457
Musst du morgen arbeiten?
2
00:03:53,792 --> 00:03:55,658
Ja, ziemlich früh schon.
3
00:03:56,333 --> 00:03:57,289
Und du?
4
00:03:59,417 --> 00:04:00,373
Ebenso.
5
00:04:02,542 --> 00:04:05,740
Früher konnte ich bis spät ausgehen,
viel trinken und dann...
6
00:04:05,917 --> 00:04:08,125
am Freitag arbeiten,
als wäre nichts gewesen.
7
00:04:08,375 --> 00:04:11,539
Kann ich schon länger nicht mehr.
Jetzt schlafe ich immer ein.
8
00:04:12,375 --> 00:04:15,447
Das geht mir genauso. Eine Katastrophe.
9
00:04:18,458 --> 00:04:20,313
Warum bist du so viel auf Reisen?
10
00:04:20,333 --> 00:04:22,996
Arbeitest du im Tourismus?
Oder in einem Hotel?
11
00:04:25,125 --> 00:04:26,582
Ich bin Touristin.
12
00:04:27,750 --> 00:04:30,743
Das muss ein toller Job sein.
Den will ich auch.
13
00:04:35,167 --> 00:04:37,705
Ich arbeite in einem Reisebüro...
14
00:04:38,625 --> 00:04:40,082
von neun bis sechs.
15
00:04:43,417 --> 00:04:44,703
Was machst du?
16
00:04:45,708 --> 00:04:47,022
Physiotherapeut.
17
00:04:47,042 --> 00:04:49,750
Für alle möglichen Leute,
größtenteils alte Menschen.
18
00:04:49,958 --> 00:04:52,325
Außerdem mache ich
Reha und Sporttherapie.
19
00:04:53,958 --> 00:04:57,827
Wenn ich mich also beim Sport verletze,
oder beim Laufen...
20
00:04:58,458 --> 00:05:00,165
Krieg ich dich wieder hin.
21
00:05:14,708 --> 00:05:16,199
Sehen wir uns wieder?
22
00:05:20,875 --> 00:05:22,116
Ich denke nicht.
23
00:05:24,042 --> 00:05:25,283
Aber ich danke dir.
24
00:05:25,833 --> 00:05:26,994
Ich habe mich...
25
00:05:27,917 --> 00:05:29,328
wohlgefühlt.
26
00:05:48,167 --> 00:05:49,453
Mach's gut.
27
00:05:50,417 --> 00:05:51,373
Ciao.
28
00:05:51,875 --> 00:05:52,831
Ciao.
29
00:07:16,750 --> 00:07:19,288
An dem Tag,
als wir uns kennengelernt haben,
30
00:07:19,500 --> 00:07:22,664
habe ich meine Cousine
zu einem Arzttermin begleitet.
31
00:07:23,708 --> 00:07:26,325
Das war die mit den roten Haaren.
Du erinnerst dich.
32
00:07:27,292 --> 00:07:31,332
Bei einer Vorsorgeuntersuchung
wurde etwas bei ihr gefunden.
33
00:07:31,542 --> 00:07:32,828
Ganz unerwartet...
34
00:07:33,833 --> 00:07:38,032
Sie hat dann eine Chemo gemacht
und wurde am Ende wieder gesund.
35
00:07:40,167 --> 00:07:43,740
Seitdem begleite ich sie
jedes Jahr zur Vorsorgeuntersuchung.
36
00:07:44,792 --> 00:07:47,580
Und für kurze Zeit
haben wir dann diese Angst.
37
00:07:48,750 --> 00:07:52,824
Aber auch diesmal wurde ihr gesagt,
dass alles in Ordnung ist.
38
00:07:53,458 --> 00:07:54,949
Dass sie nichts hat.
39
00:07:56,167 --> 00:07:59,410
Wir beide wollten
das feiern, uns amüsieren.
40
00:08:00,542 --> 00:08:02,204
Und dann bin ich hier gelandet...
41
00:08:02,833 --> 00:08:03,914
mit dir.
42
00:08:06,292 --> 00:08:08,909
Das heißt, an diesem Abend
hast du das Leben gefeiert?
43
00:08:10,375 --> 00:08:11,832
Buchstäblich.
44
00:08:13,000 --> 00:08:14,366
Das freut mich sehr!
45
00:08:14,625 --> 00:08:16,662
Für deine Cousine und für mich.
46
00:08:54,458 --> 00:08:56,165
Mir gefällt, wie du lachst.
47
00:08:57,583 --> 00:08:58,994
Das mag ich an dir.
48
00:09:02,917 --> 00:09:05,079
Als Kind habe ich niemals gelacht...
49
00:09:05,500 --> 00:09:06,786
war immer ernst.
50
00:09:07,625 --> 00:09:08,832
Wirklich?
51
00:09:11,542 --> 00:09:13,408
Ich war super strukturiert.
52
00:09:13,958 --> 00:09:17,747
Wenn du meine Hefte gesehen hättest,
alles ganz ordentlich...
53
00:09:18,125 --> 00:09:20,162
niemals ein Blatt rausgerissen.
54
00:09:20,708 --> 00:09:22,665
Meine Handschrift war perfekt.
55
00:09:23,750 --> 00:09:25,457
Aber ich habe nie gelacht.
56
00:09:26,833 --> 00:09:28,665
Kann ich mir gar nicht vorstellen.
57
00:09:31,083 --> 00:09:32,039
Doch.
58
00:09:32,500 --> 00:09:34,958
Ich hatte einen Freund,
der das an mir nicht mochte.
59
00:09:35,125 --> 00:09:37,412
Er sagte,
ich könne keine Witze erzählen.
60
00:09:40,625 --> 00:09:42,412
Und dann erzählte ich doch einen.
61
00:09:42,792 --> 00:09:44,480
Zuerst musste ich einen finden.
62
00:09:44,500 --> 00:09:47,459
Ich suchte nach
dem „besten Witz der Welt“...
63
00:09:48,083 --> 00:09:49,665
und lernte ihn auswendig.
64
00:09:51,958 --> 00:09:54,813
Eines Abends, beim Essen
mit ihm und seinen Freunden,
65
00:09:54,833 --> 00:09:56,415
habe ich den Witz erzählt.
66
00:09:57,542 --> 00:09:58,953
Keiner hat gelacht.
67
00:10:00,250 --> 00:10:02,742
Sie haben nicht einmal
ein bisschen gelacht.
68
00:10:02,917 --> 00:10:04,579
Niemand lachte.
69
00:10:06,458 --> 00:10:07,994
Was für ein Witz war das?
70
00:10:08,625 --> 00:10:09,581
Was?
71
00:10:09,833 --> 00:10:11,916
Der Witz. Welcher war es?
72
00:10:12,625 --> 00:10:14,036
Ich kenne fast alle.
73
00:10:16,625 --> 00:10:18,082
Mach dich nur lustig.
74
00:10:19,708 --> 00:10:21,825
Zwei Jäger gehen in den Wald...
75
00:10:22,333 --> 00:10:24,290
und einer der beiden wird ohnmächtig.
76
00:10:25,083 --> 00:10:27,871
Der andere wählt
die Notrufnummer und sagt dann:
77
00:10:28,083 --> 00:10:30,621
„Ich glaube, mein Freund ist tot.
Was soll ich tun?“
78
00:10:31,500 --> 00:10:35,039
„Bleiben Sie ruhig und sehen Sie nach,
ob ihr Freund wirklich tot ist.“
79
00:10:35,292 --> 00:10:38,563
Erst kurze Stille...
Dann ist ein Schuss zu hören.
80
00:10:38,583 --> 00:10:41,997
Und der Jäger sagt ins Telefon:
„Okay. Und als nächstes?“
81
00:10:46,292 --> 00:10:48,249
Das ist ein übler Witz.
82
00:11:38,500 --> 00:11:39,456
Hallo.
83
00:11:39,708 --> 00:11:41,199
- Hallo.
- Komm rein.
84
00:12:25,750 --> 00:12:27,116
Was denkst du?
85
00:12:28,542 --> 00:12:29,783
Dass ich Glück habe.
86
00:12:31,000 --> 00:12:32,616
Und dass du perfekt bist.
87
00:12:35,208 --> 00:12:36,870
Weil du mich nicht kennst.
88
00:12:38,125 --> 00:12:40,959
Mir passieren immer
peinliche oder eklige Sachen.
89
00:12:45,458 --> 00:12:49,122
Am Anfang mochte ich
Oralsex nicht besonders.
90
00:12:49,375 --> 00:12:52,447
Ich war also mit einem Typen zusammen
und habe angefangen...
91
00:12:52,667 --> 00:12:55,105
Urplötzlich, ohne Vorwarnung kam er.
92
00:12:55,125 --> 00:12:58,038
Und boom...
Ich konnte das Zeug nicht schlucken,
93
00:12:58,208 --> 00:13:01,622
gebe mich aber sexy, komm zu ihm,
damit er mich ansieht...
94
00:13:01,917 --> 00:13:03,438
aber ich halte es nicht aus
95
00:13:03,458 --> 00:13:05,996
und kotze es ihm mitten ins Gesicht.
96
00:13:08,208 --> 00:13:09,790
Und wie ging's dann weiter?
97
00:13:10,208 --> 00:13:11,198
Gar nicht.
98
00:13:12,042 --> 00:13:15,786
Er ging duschen, ich haute ab
und hab ihn nie wiedergesehen.
99
00:13:18,250 --> 00:13:21,618
Wir veranstalten bei der Arbeit
jedes Jahr ein Kostümfest.
100
00:13:21,833 --> 00:13:23,665
Das nennt sich „Woche der Klinik“.
101
00:13:23,875 --> 00:13:25,313
Es gibt Gruppen,
102
00:13:25,333 --> 00:13:27,791
und die Abteilungen
treten gegeneinander an.
103
00:13:28,417 --> 00:13:30,500
Es ist wichtig, dass man dabei ist.
104
00:13:30,792 --> 00:13:32,408
Ich verkleidete mich als Batman.
105
00:13:33,125 --> 00:13:34,582
Batman ist sexy.
106
00:13:35,042 --> 00:13:36,704
Es war ein gutes Kostüm.
107
00:13:37,042 --> 00:13:39,500
Es war mir leider
ein bisschen zu klein.
108
00:13:39,708 --> 00:13:41,995
Es war etwas enger
als es hätte sein sollen.
109
00:13:43,500 --> 00:13:44,456
Gut.
110
00:13:44,667 --> 00:13:46,283
Ich komme also dort an...
111
00:13:46,458 --> 00:13:48,666
und das Kostüm war eine Sensation.
112
00:13:49,333 --> 00:13:51,666
Ich kam ins Finale
und musste auf die Bühne.
113
00:13:51,875 --> 00:13:53,563
Da passierte das Furchtbare.
114
00:13:53,583 --> 00:13:54,915
Aus irgendeinem Grund...
115
00:13:55,292 --> 00:13:58,251
keine Ahnung wieso,
musste ich plötzlich denken:
116
00:13:59,250 --> 00:14:01,116
„Krieg jetzt keine Erektion.“
117
00:14:01,875 --> 00:14:04,868
Es gab keinen Grund,
warum ich eine Erektion haben sollte.
118
00:14:05,333 --> 00:14:07,370
Das war ein so dummer Gedanke.
119
00:14:07,667 --> 00:14:09,249
Wozu brauche ich einen Ständer,
120
00:14:09,458 --> 00:14:12,656
auf einer Bühne, verkleidet als Batman
in einer zu knappen Hose?
121
00:14:13,167 --> 00:14:14,123
Nun ja...
122
00:14:14,292 --> 00:14:18,241
Anscheinend hat das viele Denken daran
den gegenteiligen Effekt erzeugt.
123
00:14:18,583 --> 00:14:21,872
Plötzlich hatte ich lauter Bilder
im Kopf, ich dachte an Pornos.
124
00:14:22,417 --> 00:14:23,578
Und da war sie.
125
00:14:23,958 --> 00:14:27,531
Das Kostüm wurde so gedehnt, dass ich
mich nicht mehr bewegen konnte.
126
00:14:28,833 --> 00:14:30,825
Am Ende bin ich sogar der Gewinner...
127
00:14:31,167 --> 00:14:33,955
und bekomme einen Preis.
Ich nehme dann die Trophäe...
128
00:14:34,125 --> 00:14:37,493
und versuche mich damit zu bedecken,
aber ich sollte sie hochhalten.
129
00:14:37,708 --> 00:14:40,746
Ich hielt sie hoch.
Und da wurde es offensichtlich...
130
00:14:43,292 --> 00:14:46,126
Im Saal wurde es ganz still
und alle starrten mich an.
131
00:14:47,000 --> 00:14:50,493
Plötzlich brüllt eine Krankenschwester:
„Passt auf, er ist bewaffnet!“
132
00:14:51,958 --> 00:14:53,494
Ich weiß nichts mehr.
133
00:14:54,292 --> 00:14:57,563
Ich erinnere mich nur, dass sie
vor Lachen fast gestorben wären
134
00:14:57,583 --> 00:14:59,415
und nicht mehr aufhören konnten.
135
00:15:17,500 --> 00:15:19,617
- Hör auf. Hör auf.
- Nein. Nein.
136
00:15:20,042 --> 00:15:20,998
Doch.
137
00:15:30,083 --> 00:15:31,039
Hier.
138
00:15:31,458 --> 00:15:33,120
- Was?
- Hör mal.
139
00:16:09,292 --> 00:16:13,457
Die Wellen sind riesig geworden
140
00:16:14,083 --> 00:16:17,201
während ich ertrinke
141
00:16:22,375 --> 00:16:26,745
Meine Füße sind nicht mehr dieselben
142
00:16:27,250 --> 00:16:29,958
nach all dem
143
00:16:35,333 --> 00:16:39,873
Die Wellen sind riesig geworden
144
00:16:40,417 --> 00:16:43,285
während ich ertrinke
145
00:16:48,500 --> 00:16:52,790
Meine Augen sehen
nicht mehr wie früher
146
00:16:53,000 --> 00:16:59,827
Ich bin älter geworden,
ich bin größer geworden
147
00:17:11,375 --> 00:17:15,915
Die Wolken sind größer geworden
148
00:17:16,292 --> 00:17:19,251
während ich mich entferne
149
00:17:24,333 --> 00:17:28,623
Meine Augen sehen
nicht mehr wie früher
150
00:17:28,792 --> 00:17:35,244
Ich bin älter geworden,
ich bin größer geworden
151
00:17:35,417 --> 00:17:41,869
Ich bin klüger geworden,
aber auch feiger
152
00:17:45,792 --> 00:17:48,159
Feiger
153
00:17:52,292 --> 00:17:54,079
Feiger
154
00:19:05,750 --> 00:19:08,208
Du hast mir noch nie
von deiner Frau erzählt.
155
00:19:09,958 --> 00:19:11,324
Nein...
156
00:19:15,500 --> 00:19:17,457
Was macht sie beruflich?
157
00:19:18,333 --> 00:19:19,665
Sie ist Lehrerin.
158
00:19:20,917 --> 00:19:23,580
Sie unterrichtet Kinder
von fünf bis sechs Jahren.
159
00:19:27,583 --> 00:19:30,291
Einmal habe ich sie von
der Arbeit abgeholt und gesehen
160
00:19:30,500 --> 00:19:33,147
wie sie sich
um jedes einzelne Kind kümmerte.
161
00:19:33,167 --> 00:19:37,036
Dann kam ein Kind angerannt, weil sie
ihm die Schnürsenkel zubinden sollte.
162
00:19:38,333 --> 00:19:41,326
Sie hat ihm gezeigt, wie es geht.
Ganz geduldig...
163
00:19:44,500 --> 00:19:48,164
Und sie hat diesem Kind etwas
für sein ganzes Leben mitgegeben.
164
00:19:48,958 --> 00:19:50,415
Damit hat sie mich erobert.
165
00:19:50,708 --> 00:19:51,938
Ich habe mir gesagt:
166
00:19:51,958 --> 00:19:54,120
„Ich werde diese Frau
für immer lieben.“
167
00:19:57,333 --> 00:20:00,405
Vermutlich lässt mich das
nicht gerade konsequent erscheinen.
168
00:20:19,125 --> 00:20:20,081
Was?
169
00:20:22,375 --> 00:20:23,331
Nichts.
170
00:20:25,333 --> 00:20:26,574
Woran denkst du?
171
00:20:33,542 --> 00:20:35,499
Daran, dass ich dich nicht kenne.
172
00:20:37,083 --> 00:20:40,781
Wir hatten bisher aber auch
zu wenig Zeit, um uns kennenzulernen.
173
00:20:41,208 --> 00:20:43,230
Die Zeit hat damit nichts zu tun.
174
00:20:43,250 --> 00:20:47,244
Manche Verheirateten wissen nicht, ob
ihr Partner Brokkoli oder Katzen mag.
175
00:20:47,875 --> 00:20:50,413
Mh... Die Vorlieben des anderen...
176
00:20:51,458 --> 00:20:52,897
Was ihm im Bett gefällt,
177
00:20:52,917 --> 00:20:54,499
und was ihm nicht gefällt.
178
00:20:54,792 --> 00:20:56,624
Die Zeit hat nichts damit zu tun.
179
00:20:58,875 --> 00:21:00,832
Drei Monate hält es, sagt man.
180
00:21:07,083 --> 00:21:09,370
Du willst also sagen, dass das hier...
181
00:21:09,958 --> 00:21:11,415
Zu Ende gehen wird.
182
00:21:12,750 --> 00:21:14,582
Ja sogar zu Ende gehen muss.
183
00:21:18,208 --> 00:21:19,164
Mh.
184
00:21:19,792 --> 00:21:21,749
Und deine Freundin, wo ist sie gerade?
185
00:21:23,750 --> 00:21:25,161
Verreist.
186
00:21:27,583 --> 00:21:29,074
Erzählst du es ihr?
187
00:21:31,292 --> 00:21:32,828
Möglicherweise.
188
00:21:39,500 --> 00:21:40,536
Mh.
189
00:21:41,583 --> 00:21:44,997
Ich liebe Picknick im Bett.
Ist das nicht ein perfektes Konzept?
190
00:21:48,667 --> 00:21:50,313
Eine Freundin sagte immer:
191
00:21:50,333 --> 00:21:53,906
„Schlafe niemals mit jemandem,
mit dem du nicht im Bett essen kannst.“
192
00:21:56,167 --> 00:21:58,079
Essen ist was sehr Intimes.
193
00:21:59,042 --> 00:22:02,001
Dinge nehmen und sie dir
in den Mund stecken, das ist...
194
00:22:02,167 --> 00:22:03,703
supersexuell.
195
00:22:05,167 --> 00:22:07,625
Man sagt, ein Mann macht es so,
wie er isst.
196
00:22:07,792 --> 00:22:10,034
Wenn er schön isst,
wird es schön werden.
197
00:22:11,000 --> 00:22:14,072
Wenn er sich beim Essen bekleckert
oder etwas verschüttet?
198
00:22:16,083 --> 00:22:18,450
Dann ist er sehr leidenschaftlich.
199
00:22:24,708 --> 00:22:28,873
Die Japaner haben eine Technik, Sushi
auf dem Körper einer Frau zu essen.
200
00:22:29,417 --> 00:22:30,828
Denk nicht mal daran.
201
00:22:31,917 --> 00:22:33,783
- Nein. Nein.
- M-hm.
202
00:22:36,125 --> 00:22:37,081
Nein.
203
00:22:38,792 --> 00:22:39,782
Nein...
204
00:22:41,792 --> 00:22:42,828
M-hm.
205
00:22:45,417 --> 00:22:46,749
Sojasauce.
206
00:23:45,667 --> 00:23:47,249
Ich habe etwas für dich.
207
00:23:52,167 --> 00:23:54,159
- Was ist das?
- Für dich.
208
00:23:55,167 --> 00:23:56,157
Für mich?
209
00:23:56,458 --> 00:23:57,414
Ja.
210
00:23:58,625 --> 00:23:59,911
Mit meinem Namen.
211
00:24:01,958 --> 00:24:03,199
Ein Notizbuch?
212
00:24:04,000 --> 00:24:05,491
Nein, du irrst dich.
213
00:24:06,167 --> 00:24:08,250
Es ist ein Computer aus Papier.
214
00:24:08,667 --> 00:24:09,703
Sieh mal.
215
00:24:10,042 --> 00:24:11,999
Hier sind
die üblichen Apps installiert,
216
00:24:12,167 --> 00:24:16,207
Kontakte, der Kalender,
Notizen und Reminder.
217
00:24:16,667 --> 00:24:19,125
Hier sind die Projekte,
an denen du arbeitest.
218
00:24:19,583 --> 00:24:21,825
Und hier kannst du sie speichern.
219
00:24:22,750 --> 00:24:25,822
Ohne Akku, du musst ihn nicht
einschalten und nicht updaten.
220
00:24:26,042 --> 00:24:27,453
Immer verfügbar.
221
00:24:28,250 --> 00:24:30,287
Eine Freundin hat ein Papiergeschäft.
222
00:24:30,708 --> 00:24:32,995
Wir wollen in Produktion gehen
und verkaufen.
223
00:24:33,292 --> 00:24:34,908
Das hast du selbst gemacht?
224
00:24:35,208 --> 00:24:36,164
Ja.
225
00:24:37,125 --> 00:24:40,063
Bei mir zuhause
habe ich eine richtige Werkstatt
226
00:24:40,083 --> 00:24:42,291
und mache dort immer Sachen aus Papier.
227
00:24:43,458 --> 00:24:47,407
Und das Reisebüro und deine Arbeitszeit
von neun bis sechs?
228
00:24:48,583 --> 00:24:50,165
Ich dachte...
229
00:24:50,833 --> 00:24:54,772
wenn ich sage, dass ich rein technisch
zu den Frauen gehöre, die nichts machen
230
00:24:54,792 --> 00:24:59,537
und dass ich einen Ehemann habe,
der Geld hat, wirst du sicher denken...
231
00:25:00,792 --> 00:25:05,332
„Sie ist eine typische Frau, die sich
langweilt und ein Abenteuer sucht.“
232
00:25:06,583 --> 00:25:08,119
Ich denke gar nichts...
233
00:25:09,417 --> 00:25:10,908
Ich bin einfach nur hier.
234
00:25:11,500 --> 00:25:12,707
Das ist alles.
235
00:27:07,917 --> 00:27:09,624
Welche ist deine Freundin?
236
00:27:12,833 --> 00:27:13,823
Sie hier.
237
00:27:15,958 --> 00:27:17,039
Reist sie viel?
238
00:27:17,750 --> 00:27:18,706
Ja.
239
00:27:18,958 --> 00:27:22,122
Sie importiert Kleidung,
deshalb ist sie andauernd unterwegs.
240
00:27:24,250 --> 00:27:25,707
Und wer sind die hier?
241
00:27:27,250 --> 00:27:29,367
Das ist ihre Schwester,
242
00:27:29,708 --> 00:27:30,824
ihr Neffe
243
00:27:31,125 --> 00:27:33,333
und der Mann ihrer Schwester.
244
00:27:34,083 --> 00:27:36,575
- Sie sehen sehr nett aus.
- Das sind sie.
245
00:27:37,125 --> 00:27:38,741
Eine tolle Familie...
246
00:27:39,208 --> 00:27:40,619
Sie mögen sich.
247
00:27:42,917 --> 00:27:44,658
Wir sollten eine Reise machen.
248
00:27:45,000 --> 00:27:46,241
Ich weiß nicht...
249
00:27:46,917 --> 00:27:48,124
Weit weg fahren.
250
00:27:49,333 --> 00:27:50,699
In welche Stadt?
251
00:27:51,542 --> 00:27:53,329
In eine, die man erkunden kann...
252
00:27:53,667 --> 00:27:55,033
mit Geschichte...
253
00:27:56,000 --> 00:27:58,913
...nicht zu touristisch
und schön abgelegen.
254
00:28:00,625 --> 00:28:03,459
Wir beide würden zum ersten Mal
zusammen rausgehen,
255
00:28:04,042 --> 00:28:07,911
unter Leuten sein, ohne sich nach
allen Seiten umzuschauen zu müssen.
256
00:28:08,167 --> 00:28:09,703
Wäre das kompliziert?
257
00:28:12,792 --> 00:28:14,454
Was ich sagen will, ist...
258
00:28:14,625 --> 00:28:17,242
Wir haben noch nie
die üblichen Paar-Sachen gemacht.
259
00:28:18,250 --> 00:28:21,743
Wir waren niemals
händchenhaltend im Park spazieren...
260
00:28:22,417 --> 00:28:24,329
sind noch nie an den Strand gegangen...
261
00:28:24,750 --> 00:28:27,413
waren noch nie einfach so
einen Kaffee trinken.
262
00:28:27,833 --> 00:28:29,665
Einfach nur, um da zu sein.
263
00:28:36,583 --> 00:28:38,950
Wenn wir uns treffen, was sagst du ihr?
264
00:28:39,167 --> 00:28:41,580
Was glaubt sie, was du machst?
265
00:28:44,750 --> 00:28:47,663
Dass ich einen Fortbildungskurs
für Sportverletzungen mache.
266
00:28:47,875 --> 00:28:49,082
Jeden Donnerstag...
267
00:28:50,000 --> 00:28:50,956
Und du?
268
00:28:52,208 --> 00:28:53,995
Kino mit meinen Freundinnen.
269
00:28:54,667 --> 00:28:57,535
Und er fragt dich nie,
welchen Film du dir angesehen hast?
270
00:29:00,792 --> 00:29:02,454
Er vertraut mir.
271
00:29:34,583 --> 00:29:35,744
Was hast du?
272
00:29:45,875 --> 00:29:46,956
Ich denke...
273
00:29:47,583 --> 00:29:48,915
jeden Tag an dich.
274
00:29:52,875 --> 00:29:56,073
Wenn mir tagsüber
etwas Aufregendes passiert...
275
00:29:56,958 --> 00:29:59,166
an wen denke ich,
um es ihm zu erzählen?
276
00:29:59,500 --> 00:30:00,581
An dich.
277
00:30:04,583 --> 00:30:08,873
Wenn mir etwas Unangenehmes passiert,
möchte ich dich anrufen.
278
00:30:13,208 --> 00:30:15,495
Ich will die ganze Zeit bei dir sein.
279
00:30:22,292 --> 00:30:23,658
Eingeschlossen...
280
00:30:24,792 --> 00:30:25,908
Hier...
281
00:33:06,708 --> 00:33:10,031
Es gibt einen Jungen.
Okay, er ist schon 16. Jonas.
282
00:33:10,250 --> 00:33:12,412
Er kommt jeden Mittwoch
zu mir in die Klinik.
283
00:33:13,542 --> 00:33:17,912
Die Mutter fährt zwei Stunden hin,
und wartet, während ich ihn behandle.
284
00:33:18,208 --> 00:33:20,916
Wenn ich fertig bin, fragt sie,
ob er Fortschritte macht
285
00:33:21,083 --> 00:33:23,621
und ich sage ja,
er macht große Fortschritte.
286
00:33:25,750 --> 00:33:27,241
Aber es stimmt nicht...
287
00:33:27,708 --> 00:33:29,540
Er bewegt keinen einzigen Muskel.
288
00:33:29,750 --> 00:33:31,833
Er hat eine degenerative Krankheit.
289
00:33:32,875 --> 00:33:35,834
Aber ich sage: „Doch, das wird schon.“
Und sie lächelt.
290
00:33:36,375 --> 00:33:38,332
Und er wird nicht wieder gesund?
291
00:33:38,875 --> 00:33:42,824
Vor kurzem dachte ich, dass er lächelt.
Das ist unmöglich, aber ich dachte es.
292
00:33:43,917 --> 00:33:45,533
Und ich erzähle ihm Geschichten,
293
00:33:45,708 --> 00:33:48,041
sage, dass eine
unserer Krankenschwestern,
294
00:33:48,208 --> 00:33:50,355
ein hübsches Mädchen, Rosita...
295
00:33:50,375 --> 00:33:52,833
dass sie in ihn verliebt ist
und es ihm sagen wird.
296
00:33:53,917 --> 00:33:57,115
Ich sage: „Da hinten ist deine Süße“,
und er sieht mich an.
297
00:33:57,458 --> 00:33:59,541
Was wohl in seinem Kopf vorgehen muss?
298
00:33:59,792 --> 00:34:03,035
Keine Ahnung. Ich weiß nur,
dass er in Rosita verliebt ist.
299
00:34:04,208 --> 00:34:05,164
Mh.
300
00:34:05,458 --> 00:34:07,074
Ich muss damit aufhören.
301
00:34:08,042 --> 00:34:11,490
Vor kurzem haben sich Rosita
und ein Rettungssanitäter geküsst.
302
00:34:11,792 --> 00:34:13,158
Und ich habe gedacht:
303
00:34:13,458 --> 00:34:16,656
„Jonas darf das nicht sehen.
Es würde ihm das Herz brechen.“
304
00:34:44,500 --> 00:34:46,457
Ich will mit dir zusammen sein...
305
00:34:49,000 --> 00:34:50,741
Ein Leben mit dir haben...
306
00:37:48,708 --> 00:37:50,745
Gestern Nacht habe ich was geträumt.
307
00:37:53,792 --> 00:37:54,999
Und was?
308
00:37:57,750 --> 00:37:59,207
Ich war an einem Fluss...
309
00:37:59,458 --> 00:38:00,994
darüber ein Baumstamm.
310
00:38:02,042 --> 00:38:04,659
Ich wusste nicht,
ob ich den Fluss überqueren sollte.
311
00:38:05,917 --> 00:38:08,500
Und dann bist... du aufgetaucht.
312
00:38:10,708 --> 00:38:12,324
Wir hatten zwei Töchter...
313
00:38:12,917 --> 00:38:14,249
Zwillinge.
314
00:38:23,125 --> 00:38:24,457
Hast du Kinder?
315
00:38:27,875 --> 00:38:28,831
Nein.
316
00:38:33,458 --> 00:38:35,199
Ich kann keine kriegen.
317
00:38:38,417 --> 00:38:39,624
Tut mir leid.
318
00:38:40,417 --> 00:38:41,953
Bedauerst du es denn?
319
00:38:44,833 --> 00:38:46,199
Keine Ahnung.
320
00:38:48,500 --> 00:38:51,572
Mein Mann wollte
Kinder haben, viele Kinder.
321
00:38:52,500 --> 00:38:57,370
Er wollte eine Familie und träumte
von vielen Kindern, die herumlaufen.
322
00:39:00,167 --> 00:39:01,533
Aber es kam anders...
323
00:39:02,500 --> 00:39:04,662
Wir sind keine Familie geworden.
324
00:39:08,500 --> 00:39:10,366
Hast du an Adoption gedacht?
325
00:39:12,833 --> 00:39:13,789
Nein...
326
00:39:14,167 --> 00:39:15,408
will ich nicht.
327
00:39:16,542 --> 00:39:19,660
Mag wahrscheinlich egoistisch sein
und vielleicht bin ich es...
328
00:39:21,000 --> 00:39:24,438
...aber ich habe mich so sehr
daran gewöhnt, keine Mutter zu werden,
329
00:39:24,458 --> 00:39:26,120
dass ich nicht mehr daran denke.
330
00:39:34,375 --> 00:39:37,447
Mein Bruder fuhr mit mir
zu einem Zentrum für Adoptionen.
331
00:39:40,500 --> 00:39:42,332
Aber wir sind draußen geblieben.
332
00:39:43,417 --> 00:39:45,204
Wir sind nicht mal ausgestiegen.
333
00:39:45,417 --> 00:39:48,330
Wir blieben im Auto
und haben lange geredet.
334
00:39:52,833 --> 00:39:54,244
Es machte mir Angst.
335
00:39:56,458 --> 00:39:57,619
Angst?
336
00:39:59,292 --> 00:40:02,160
Ich habe es nicht geschafft,
aus diesem Auto auszusteigen.
337
00:40:16,083 --> 00:40:17,574
Ich habe einen Sohn.
338
00:40:20,625 --> 00:40:22,036
Er heißt Nicolás.
339
00:40:27,667 --> 00:40:29,249
Wie alt ist er denn?
340
00:40:30,042 --> 00:40:31,328
Er ist neun.
341
00:40:33,875 --> 00:40:35,537
Er ist ein besonderes Kind.
342
00:40:37,917 --> 00:40:38,998
Er lacht...
343
00:40:39,750 --> 00:40:41,616
...und spielt. Er liebt mich.
344
00:40:42,000 --> 00:40:43,787
Aber er kann es mir nicht zeigen.
345
00:40:49,125 --> 00:40:51,147
Was wird mit ihm, wenn er groß ist
346
00:40:51,167 --> 00:40:53,750
und ich nicht mehr da bin,
um mich um ihn zu kümmern?
347
00:40:55,625 --> 00:40:58,538
Wird er mit dem Leben zurechtkommen?
Es meistern?
348
00:40:59,417 --> 00:41:00,783
Wird er glücklich sein?
349
00:41:01,042 --> 00:41:04,831
Werden sie ihn ausgrenzen?
Wie wird er die Pubertät überstehen?
350
00:41:07,208 --> 00:41:10,622
Steigt er nie betrunken ins Auto
eines betrunkenen Freundes?
351
00:41:10,833 --> 00:41:13,397
All die gefährlichen Dinge,
die man auch getan hat,
352
00:41:13,417 --> 00:41:15,784
aber nicht will,
dass die eigenen Kinder sie tun.
353
00:41:21,042 --> 00:41:23,034
Und am Ende machen sie es genauso.
354
00:41:28,875 --> 00:41:30,366
Das klingt furchtbar.
355
00:41:33,208 --> 00:41:34,324
Ist es.
356
00:41:35,458 --> 00:41:36,949
Aber das ist es wert.
357
00:41:39,292 --> 00:41:40,908
Es klingt zwar abgedroschen...
358
00:41:41,417 --> 00:41:43,659
aber die Liebe zu einem Kind
ist wahrhaftig.
359
00:41:45,750 --> 00:41:47,992
Alle anderen Arten von Liebe sind nur...
360
00:41:48,500 --> 00:41:49,786
Nur Lügen?
361
00:41:51,167 --> 00:41:52,230
Nein.
362
00:41:52,250 --> 00:41:53,491
Keine Lügen...
363
00:41:54,208 --> 00:41:55,494
Sie sind anders.
364
00:41:55,792 --> 00:41:58,079
Das ist alles. Nicht vergleichbar.
365
00:44:41,708 --> 00:44:43,370
- Hallo.
- Hallo.
366
00:44:44,667 --> 00:44:46,454
- Komm rein.
- Klar.
367
00:45:04,958 --> 00:45:08,326
Als ich letzten Donnerstag
auf dich wartete, schrieb ich etwas.
368
00:45:08,875 --> 00:45:10,563
Meine Handschrift ist furchtbar.
369
00:45:10,583 --> 00:45:13,313
Ich bin dran gewöhnt,
mit dem Computer zu schreiben...
370
00:45:13,333 --> 00:45:16,656
aber ich schrieb auf, was ich
mit dir machen und nicht machen will.
371
00:45:18,333 --> 00:45:21,826
Es ist unglaublich, wie viele Dinge
einem in zwei Stunden einfallen.
372
00:45:22,583 --> 00:45:24,199
Oder waren es drei?
373
00:45:28,458 --> 00:45:29,414
Was soll's.
374
00:45:39,292 --> 00:45:41,124
Was ich mit Julia tun will...
375
00:45:43,000 --> 00:45:44,957
„Ich möchte mit ihr im Bett bleiben...
376
00:45:45,208 --> 00:45:46,790
an einem kalten Ort...
377
00:45:47,125 --> 00:45:48,912
zu zweit unter der Decke...
378
00:45:49,333 --> 00:45:51,916
zugedeckt bis an die Nasenspitze.“
379
00:45:52,750 --> 00:45:55,037
„Flüsternd reden, während es regnet...
380
00:45:55,500 --> 00:45:56,741
sie umarmen...
381
00:45:57,208 --> 00:45:58,790
ihr beim Schlafen zusehen...
382
00:45:59,542 --> 00:46:01,124
ihren Atem spüren.“
383
00:46:03,750 --> 00:46:05,992
„Lachen. Schokolade essen.
384
00:46:06,542 --> 00:46:09,535
Sich lieben. Sex haben. Ficken.“
385
00:46:10,208 --> 00:46:12,996
„Reden. Tanzen. Diskutieren.
386
00:46:13,167 --> 00:46:16,126
Theoretisieren.
Meinungsverschiedenheiten haben.
387
00:46:16,292 --> 00:46:19,990
Flüstern. Musik hören.
Alles unter der Bettdecke.“
388
00:46:20,875 --> 00:46:23,037
„Ein Geschenk
in ihrer Handtasche verstecken.
389
00:46:23,250 --> 00:46:26,368
Sie beißen...
Sie ganz langsam ausziehen.
390
00:46:26,708 --> 00:46:28,574
Ihr die Kleider vom Leib reißen.“
391
00:46:29,333 --> 00:46:32,701
„Sie waschen...
mit Schlamm beschmieren, eincremen.
392
00:46:33,042 --> 00:46:34,374
Sie verrückt machen.“
393
00:46:34,792 --> 00:46:36,203
„Sie zum Schreien bringen.
394
00:46:36,417 --> 00:46:39,285
Beobachten, wie sie bei Dunkelheit
aus dem Fenster sieht.“
395
00:46:39,667 --> 00:46:42,159
„Eine Tochter haben
oder es sich ausmalen.“
396
00:46:43,500 --> 00:46:45,583
„Dieselben Bücher lesen wie sie.
397
00:46:46,208 --> 00:46:47,619
Mit ihr alt werden.“
398
00:46:51,667 --> 00:46:53,329
„Und ebenso wünsche ich mir...
399
00:46:53,875 --> 00:46:55,241
sie zu vergessen.
400
00:46:55,792 --> 00:46:57,249
Dass sie mich vergisst.“
401
00:46:58,333 --> 00:47:01,497
„Einfach abzuhauen...
dass sie weggeht.“
402
00:47:02,500 --> 00:47:04,332
„Sie ganz sanft zu verlieren...
403
00:47:05,083 --> 00:47:06,494
ohne Schmerz.
404
00:47:07,458 --> 00:47:09,541
Dass sie mich ganz sanft verliert...
405
00:47:10,125 --> 00:47:11,332
ohne Schmerz.“
406
00:47:16,375 --> 00:47:17,707
„Zur Ruhe zu kommen.
407
00:47:18,625 --> 00:47:20,082
Dass sie zur Ruhe kommt.
408
00:47:21,750 --> 00:47:23,616
Dass die Zeit nie vergehen mag...
409
00:47:24,250 --> 00:47:25,786
und dass sie vergeht.“
410
00:47:33,250 --> 00:47:34,582
Hat's dir gefallen?
411
00:47:37,292 --> 00:47:40,205
Ich schreibe sonst immer nur
Behandlungen und Rezepte auf.
412
00:47:53,958 --> 00:47:55,324
Drei Stunden...
413
00:47:56,917 --> 00:47:59,284
Ich habe drei Stunden
da draußen gewartet.
414
00:48:01,750 --> 00:48:03,241
Ich konnte nicht kommen.
415
00:48:03,583 --> 00:48:05,272
Du hättest Bescheid sagen können.
416
00:48:05,292 --> 00:48:08,205
- Mein Akku war leer.
- Du hättest ein Ladegerät holen können.
417
00:48:08,375 --> 00:48:09,616
Ich konnte nicht.
418
00:48:14,583 --> 00:48:15,869
Wo bist du gewesen?
419
00:48:17,375 --> 00:48:19,116
Hast du mit deinem Mann gefickt?
420
00:48:19,333 --> 00:48:22,701
Oder wolltest du Schluss machen
und hast vergessen, es mir zu sagen?
421
00:48:26,375 --> 00:48:27,616
Verschwinde.
422
00:48:34,375 --> 00:48:35,491
Julia.
423
00:48:40,708 --> 00:48:41,915
Ich kenne dich...
424
00:48:43,125 --> 00:48:44,411
Es ist etwas passiert.
425
00:48:45,292 --> 00:48:47,124
Letzten Donnerstag, wo warst du?
426
00:48:48,542 --> 00:48:49,532
Sieh mich an.
427
00:49:04,583 --> 00:49:05,994
Ich konnte...
428
00:49:06,917 --> 00:49:08,453
...es nicht ertragen.
429
00:49:09,458 --> 00:49:11,495
Ich wollte es nicht fühlen.
430
00:49:13,667 --> 00:49:17,456
Ich habe Freundinnen angerufen
und wir gingen tanzen. Irgendwo.
431
00:49:22,333 --> 00:49:25,201
Gleichzeitig konnte ich
nicht aufhören, daran zu denken,
432
00:49:25,375 --> 00:49:27,162
dass du hier auf mich wartest.
433
00:49:29,208 --> 00:49:32,372
Mir war klar, dass der kleinste
Zweifel ausreichen würde,
434
00:49:32,542 --> 00:49:35,410
um ein Taxi zu nehmen
und hierher zu dir zu kommen.
435
00:49:41,125 --> 00:49:44,914
Und da war ein Typ. Er stand an der Bar
und hat zu mir rüber gesehen.
436
00:49:45,833 --> 00:49:48,291
Groß und blond und mit einem Bart.
437
00:49:50,708 --> 00:49:51,994
Ich dachte...
438
00:49:53,417 --> 00:49:56,125
„Ich möchte diesen Bart
hier in meinem Mund spüren.
439
00:49:57,917 --> 00:50:00,910
Und ich möchte diesen Bart
dort spüren, dort unten.“
440
00:50:03,500 --> 00:50:05,492
Ich ging hin und küsste ihn.
441
00:50:07,792 --> 00:50:11,536
Und als wir zum Parkplatz liefen
hat er mich beim Gehen angehalten...
442
00:50:11,708 --> 00:50:14,121
und fasste mir mit der Hand
zwischen die Beine.
443
00:50:15,542 --> 00:50:19,786
Wir schafften es kaum zu seinem Auto
und vögelten dann dort wie die Tiere.
444
00:50:21,167 --> 00:50:24,865
In allen möglichen Positionen.
Von hinten wie läufige Hunde.
445
00:54:19,875 --> 00:54:21,241
Möchtest du etwas?
446
00:54:21,958 --> 00:54:23,244
Nein, danke.
447
00:54:25,417 --> 00:54:26,783
Erging es dir gut?
448
00:54:28,792 --> 00:54:29,748
Ja.
449
00:54:31,292 --> 00:54:32,248
Und dir?
450
00:54:33,292 --> 00:54:34,282
Auch gut.
451
00:54:35,625 --> 00:54:37,457
Es waren ein paar ruhige Wochen.
452
00:54:44,542 --> 00:54:47,205
Als ob viel mehr Zeit
vergangen wäre, oder?
453
00:54:53,542 --> 00:54:54,498
Ja...
454
00:55:20,000 --> 00:55:21,286
Und deine Freundin?
455
00:55:22,458 --> 00:55:23,744
Ich habe ihr endlich...
456
00:55:23,917 --> 00:55:25,283
von dir erzählt.
457
00:55:25,708 --> 00:55:27,165
Was hat du ihr gesagt?
458
00:55:27,792 --> 00:55:29,203
Dass du süß bist.
459
00:55:32,708 --> 00:55:34,244
Und was hat sie gesagt?
460
00:55:35,917 --> 00:55:38,034
Dass ich dich nicht gehen lassen soll.
461
00:55:42,583 --> 00:55:44,666
Würdest du ihr etwas
von mir ausrichten?
462
00:55:45,167 --> 00:55:46,123
Ja...
463
00:55:46,625 --> 00:55:47,581
Klar.
464
00:55:48,333 --> 00:55:50,575
Sag ihr, dass sie
superschlechte Musik hat.
465
00:56:23,375 --> 00:56:26,823
Bitte mich nicht darum,
dich zu verlassen
466
00:56:27,500 --> 00:56:30,618
Das wirst du nicht schaffen
467
00:56:31,875 --> 00:56:34,538
Die Liebe, die ich in mir trage,
468
00:56:34,708 --> 00:56:40,033
die Liebe, die ich in mir trage,
wird mich bis zum Ende begleiten
469
00:56:41,292 --> 00:56:44,956
Verlange nicht,
dass ich dich nicht ansehe,
470
00:56:45,333 --> 00:56:49,202
wenn deine Augen mein Licht sind
471
00:56:49,917 --> 00:56:54,537
Zwei Sterne,
die mir in der Nacht leuchten,
472
00:56:54,833 --> 00:56:58,122
die Ursache für das blaue Meer.“
473
00:56:59,000 --> 00:57:02,118
Weil ich deine Liebe
in meinem Nachttisch verwahre
474
00:57:02,333 --> 00:57:04,666
Was wirst du tun,
wenn wir uns wiederbegegnen?
475
00:57:05,167 --> 00:57:07,580
- Wenn wir uns wiederbegegnen?
- Ja.
476
00:57:08,083 --> 00:57:09,449
In fünf Jahren...
477
00:57:09,917 --> 00:57:11,408
in einem Supermarkt.
478
00:57:14,375 --> 00:57:16,742
Ich würde dich ganz normal begrüßen.
479
00:57:21,500 --> 00:57:25,699
Hallo Julia... Manuel.
Kannst du dich an mich erinnern?
480
00:57:26,875 --> 00:57:29,618
Natürlich. Wie schön dich zu sehen...
481
00:57:30,250 --> 00:57:32,458
- Wie geht es dir?
- Danke, gut.
482
00:57:32,917 --> 00:57:36,331
Wie lange ist es her?
Acht oder zehn Jahre?
483
00:57:37,500 --> 00:57:39,833
Zehn. Zehn Jahre.
484
00:57:42,875 --> 00:57:45,162
Und wie läuft es
mit den Computern aus Papier?
485
00:57:45,417 --> 00:57:47,830
Gut... Es läuft sehr gut.
486
00:57:48,917 --> 00:57:50,124
Und bei dir?
487
00:57:51,208 --> 00:57:52,949
Ich habe mich endlich getrennt...
488
00:57:53,333 --> 00:57:55,290
und die Kinesiologie aufgegeben.
489
00:57:55,667 --> 00:57:58,000
Ich habe einen Plattenladen
für Schallplatten.
490
00:57:58,250 --> 00:57:59,582
Nur Klassiker.
491
00:58:06,375 --> 00:58:08,412
Bist du noch mit deinem Mann zusammen?
492
00:58:09,667 --> 00:58:11,283
Nein, wir sind geschieden.
493
00:58:11,458 --> 00:58:14,622
Er hat eine zehn Jahre
jüngere Freundin und drei Kinder.
494
00:58:20,875 --> 00:58:22,992
Musst du manchmal noch an mich denken?
495
00:58:27,542 --> 00:58:28,703
Ganz oft.
496
00:58:30,583 --> 00:58:31,619
Und du?
497
00:58:33,333 --> 00:58:34,289
Ich...
498
00:58:35,167 --> 00:58:36,874
...muss auch an dich denken.
499
00:58:37,667 --> 00:58:38,783
Ganz oft.
500
00:58:43,292 --> 00:58:46,911
Das Bild in meinen Träumen
501
00:58:47,917 --> 00:58:50,989
zeigt dein gemaltes Gesicht
502
00:58:52,292 --> 00:58:55,251
Fordere nicht, dass ich es ausradiere
503
00:58:55,542 --> 00:59:00,708
Fordere nicht, dass ich es ausradiere,
oder meine Seele wird sterben
504
00:59:01,458 --> 00:59:05,077
Weil ich deine Liebe
505
00:59:05,417 --> 00:59:09,787
in meinem Nachttisch verwahre
506
00:59:10,583 --> 00:59:14,532
Sie steckt wie eine Nadel
507
00:59:15,083 --> 00:59:18,281
mitten in meinem Herzen
508
00:59:18,500 --> 00:59:22,323
Ich verwahre deine Liebe
in meinem Nachttisch
509
00:59:22,500 --> 00:59:27,074
Ich hüte sie wie eine Brosche
Ich hüte sie, hey! Ich hüte sie
510
00:59:27,417 --> 00:59:31,457
Ich verwahre deine Liebe
in meinem Nachttisch
511
00:59:31,625 --> 00:59:36,370
Zwei Sterne,
die mir nachts den Weg leuchten
512
00:59:36,542 --> 00:59:40,365
Ich verwahre deine Liebe
in meinem Nachttisch
513
00:59:40,542 --> 00:59:42,659
Ich habe deine Liebe
514
00:59:54,208 --> 00:59:55,790
Ich habe etwas für dich.
515
00:59:57,167 --> 00:59:58,123
Hier.
516
01:00:14,000 --> 01:00:15,491
Ich danke dir.
517
01:00:19,125 --> 01:00:20,741
Sie gehörte meiner Mutter...
518
01:00:21,000 --> 01:00:23,788
Sie das Einzige,
was mir von ihr geblieben ist.
519
01:00:24,375 --> 01:00:26,082
Ich möchte sie dir geben.
520
01:00:28,583 --> 01:00:29,573
Nein...
521
01:00:30,792 --> 01:00:32,283
Das solltest du nicht.
522
01:00:35,958 --> 01:00:38,701
Sie zeigt die Zeit nicht mehr an.
Sie ist kaputt.
523
01:00:39,542 --> 01:00:41,659
Sie ließ sich nicht reparieren, aber...
524
01:00:41,875 --> 01:00:43,582
ich glaube, es ist besser so.
525
01:00:44,375 --> 01:00:46,082
Immer zwanzig nach sieben.
526
01:00:48,292 --> 01:00:49,373
Danke.
527
01:01:17,875 --> 01:01:19,662
Lass uns spazieren gehen...
528
01:01:21,292 --> 01:01:25,161
...um die Häuserblöcke unter Leuten,
so wie normale Menschen.
529
01:01:26,875 --> 01:01:29,117
Auch wenn es nur ein einziges Mal ist.
530
01:01:43,292 --> 01:01:45,500
Ich habe dir nie
von meinem Mann erzählt.
531
01:01:50,417 --> 01:01:54,832
Am letzten Dienstag kehrte er
von einer kurzen Reise zurück.
532
01:01:55,333 --> 01:01:56,995
Einer Dienstreise.
533
01:01:59,542 --> 01:02:01,454
Ich hole ihn sonst nie ab,
534
01:02:02,458 --> 01:02:06,748
aber an diesem Tag fuhr ich
zum Flughafen, um ihn zu überraschen.
535
01:02:08,167 --> 01:02:09,829
Ziemlich spontan...
536
01:02:10,125 --> 01:02:11,457
aber ich wollte es.
537
01:02:13,958 --> 01:02:16,746
Die Passagiere
seines Fluges kamen raus...
538
01:02:18,542 --> 01:02:20,283
...und plötzlich sah ich ihn.
539
01:02:21,375 --> 01:02:23,332
Er trug ein Kind auf dem Arm...
540
01:02:23,750 --> 01:02:26,367
Einen Jungen...
Drei oder vier Jahre alt.
541
01:02:29,458 --> 01:02:32,417
Ich war überrascht und wusste nicht,
was ich denken sollte.
542
01:02:34,917 --> 01:02:39,992
Er wollte einer Mitreisenden helfen,
die Probleme mit ihren Koffern hatte.
543
01:02:41,125 --> 01:02:42,206
Und er...
544
01:02:42,750 --> 01:02:45,584
hat den Jungen als freundliche Geste
für sie gehalten.
545
01:02:50,167 --> 01:02:53,205
Als er das Kind dann
der Mutter zurückgab...
546
01:02:57,750 --> 01:03:02,199
...streichelte er ihm über den Kopf
und küsste das Kind auf die Stirn.
547
01:03:04,792 --> 01:03:06,408
Aus der Ferne...
548
01:03:06,750 --> 01:03:08,207
sah ich diese...
549
01:03:08,708 --> 01:03:12,031
diese Geste, simpel und so beiläufig...
550
01:03:13,333 --> 01:03:16,781
Aber mir ist klar geworden,
wie sehr er sich ein Kind wünscht.
551
01:03:23,542 --> 01:03:27,286
Und wie sehr er mich lieben muss,
obwohl wir keine haben können.
552
01:03:38,417 --> 01:03:39,703
Mir wurde klar...
553
01:03:39,875 --> 01:03:41,537
dass das mein Platz ist.
554
01:03:45,792 --> 01:03:47,658
Dass ich bei ihm bleiben will.
555
01:03:50,250 --> 01:03:53,209
Nicht aus Resignation
oder Bequemlichkeit...
556
01:03:55,083 --> 01:03:56,699
...sondern weil das...
557
01:03:57,125 --> 01:03:58,991
was wir zusammen haben...
558
01:03:59,833 --> 01:04:01,415
und nicht haben...
559
01:04:02,417 --> 01:04:04,033
...wahre Liebe ist.
560
01:06:25,250 --> 01:06:26,286
Also...
561
01:06:33,583 --> 01:06:35,620
Vielleicht ein anderes Mal...
41681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.