All language subtitles for Oliver.1968.1080p.BluRay.x265.HEVC.EAC3.MULTI-SARTRE_[eng]_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:16,895 --> 00:07:19,022 (BUBBLING) 2 00:07:28,657 --> 00:07:31,159 (BELL CLANGING) 3 00:07:33,370 --> 00:07:37,749 ♪ Is it worth the waiting for If we live till 84? 4 00:07:38,041 --> 00:07:42,504 ♪ All we ever get is gruel 5 00:07:42,712 --> 00:07:47,175 ♪ Every day we say our prayer Will they change the bill of fare? 6 00:07:47,384 --> 00:07:51,596 ♪ Still we get the same old gruel! 7 00:07:51,930 --> 00:07:56,101 ♪ There's not a crust Not a crumb can we find 8 00:07:56,226 --> 00:08:00,605 ♪ Can we beg, can we borrow or cadge 9 00:08:00,772 --> 00:08:05,568 ♪ But there's nothing to stop us from getting a thrill 10 00:08:05,652 --> 00:08:12,450 ♪ When we all close our eyes and imagine 11 00:08:12,575 --> 00:08:15,620 ♪ Food, glorious food! 12 00:08:15,954 --> 00:08:18,915 ♪ Hot sausage and mustard! 13 00:08:19,082 --> 00:08:25,422 ♪ While we're in the mood Cold jelly and custard! 14 00:08:26,089 --> 00:08:31,136 ♪ Peas, pudding and saveloys! What next is the question 15 00:08:31,261 --> 00:08:32,345 (GROANS) 16 00:08:32,429 --> 00:08:35,682 ♪ Rich gentlemen have it, boys 17 00:08:35,765 --> 00:08:39,019 ♪ Indigestion! 18 00:08:39,102 --> 00:08:40,520 (ALL EXCLAIM) 19 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 ♪ Food! 20 00:08:42,439 --> 00:08:45,442 ♪ We're anxious to try it 21 00:08:45,775 --> 00:08:48,653 ♪ Three banquets a day 22 00:08:48,945 --> 00:08:51,281 ♪ Our favourite diet! 23 00:08:52,032 --> 00:08:54,826 ♪ Just picture a great big steak 24 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 ♪ Fried, roasted or stewed 25 00:08:56,703 --> 00:08:57,787 ♪ Oh, food! 26 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 ♪ Wonderful food! 27 00:08:59,164 --> 00:09:00,540 ♪ Marvellous food! 28 00:09:00,707 --> 00:09:02,125 ♪ Glorious food! 29 00:09:05,962 --> 00:09:08,965 ♪ Food, glorious food! 30 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 ♪ Don't care what it looks like 31 00:09:12,135 --> 00:09:15,430 ♪ Burnt, underdone, crude 32 00:09:15,513 --> 00:09:18,349 ♪ Don't care what the cook's like 33 00:09:18,808 --> 00:09:21,728 ♪ Just thinking of growing fat 34 00:09:22,020 --> 00:09:24,898 ♪ Our senses go reeling 35 00:09:25,231 --> 00:09:28,193 ♪ One moment of knowing that 36 00:09:28,318 --> 00:09:30,987 ♪ Full-up feeling 37 00:09:31,696 --> 00:09:34,324 ♪ Food, glorious food! 38 00:09:34,657 --> 00:09:37,077 ♪ What wouldn't we give for 39 00:09:37,535 --> 00:09:40,080 ♪ That extra bit more 40 00:09:40,538 --> 00:09:43,333 ♪ That's all that we live for 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,710 ♪ Why should we be fated to 42 00:09:45,835 --> 00:09:47,754 ♪ Do nothing but brood 43 00:09:47,837 --> 00:09:48,963 ♪ Oh, food 44 00:09:49,047 --> 00:09:50,256 ♪ Magical food 45 00:09:50,340 --> 00:09:53,343 ♪ Wonderful food Marvellous food 46 00:09:53,551 --> 00:09:56,346 ♪ Heavenly food Beautiful food 47 00:09:57,430 --> 00:10:04,604 ♪ Glorious food! ♪ 48 00:10:31,965 --> 00:10:35,218 ♪ For what you are about to receive 49 00:10:35,552 --> 00:10:40,974 ♪ May the Lord make you truly thankful 50 00:10:42,809 --> 00:10:48,565 ♪ Amen ♪ 51 00:11:18,261 --> 00:11:19,929 (ALL WHISPERING) 52 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 Please, sir, I want some more. 53 00:12:12,649 --> 00:12:13,816 What? 54 00:12:15,693 --> 00:12:16,903 Please, sir, 55 00:12:18,488 --> 00:12:21,532 I want some more. 56 00:12:23,243 --> 00:12:24,702 More? 57 00:12:27,664 --> 00:12:29,123 ♪ Catch him! ♪ Snatch him! 58 00:12:29,207 --> 00:12:30,583 ♪ Hold him! ♪ Scold him! 59 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 ♪ Pounce him! Trounce him! 60 00:12:32,085 --> 00:12:33,336 ♪ Pick him up and bounce him! ♪ 61 00:13:06,035 --> 00:13:08,121 Wait! 62 00:13:09,122 --> 00:13:12,750 ♪ Before we take the lad to task 63 00:13:13,042 --> 00:13:19,716 ♪ May I be so curious as to ask his name? 64 00:13:20,300 --> 00:13:23,428 ♪ Oliver ♪ 65 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 Oliver Twist, Mr Bumble. 66 00:13:25,972 --> 00:13:27,724 You named him so yourself. 67 00:13:27,890 --> 00:13:29,726 So that's who he is! 68 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 ♪ Oliver! Oliver! 69 00:13:38,234 --> 00:13:40,445 ♪ Never before has a boy wanted more! 70 00:13:40,570 --> 00:13:42,488 ♪ Oliver! Oliver! 71 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 ♪ Won't ask for more when he knows what's in store 72 00:13:45,074 --> 00:13:47,618 ♪ There's a dark, thin, winding 73 00:13:47,744 --> 00:13:49,579 ♪ Stairway without any banister 74 00:13:49,746 --> 00:13:51,956 ♪ Which we'll throw him down 75 00:13:52,081 --> 00:13:55,043 ♪ And feed him on cockroaches Served in a canister 76 00:13:55,126 --> 00:13:57,295 ♪ Oliver! Oliver! 77 00:13:57,420 --> 00:13:59,630 ♪ What will he do when he's turned black and blue? 78 00:13:59,756 --> 00:14:04,260 ♪ He will rue the day Somebody named him Oliver! 79 00:14:05,011 --> 00:14:09,766 ♪ Oliver, Oliver Never before has a boy wanted more! 80 00:14:09,849 --> 00:14:12,101 ♪ Oliver! Oliver! 81 00:14:12,185 --> 00:14:14,687 ♪ Won't ask for more when he knows what's in store 82 00:14:16,606 --> 00:14:19,025 ♪ There's a long, thin, winding 83 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 ♪ Stairway without any banister 84 00:14:21,361 --> 00:14:23,488 ♪ Which we'll throw him down 85 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 ♪ And feed him on cockroaches Served in a canister 86 00:14:26,616 --> 00:14:28,910 ♪ Oliver! Oliver! 87 00:14:28,993 --> 00:14:32,497 ♪ What, heavens pray, will the governors say? 88 00:14:32,789 --> 00:14:38,169 ♪ They will lay the blame On the one who named him 89 00:14:40,171 --> 00:14:44,217 ♪ Oliver! ♪ 90 00:15:02,360 --> 00:15:04,404 (INAUDIBLE) 91 00:15:13,496 --> 00:15:15,206 Out! Out! 92 00:15:30,888 --> 00:15:35,268 ♪ One boy 93 00:15:35,351 --> 00:15:38,855 ♪ Boy for sale 94 00:15:38,938 --> 00:15:42,233 ♪ He's going cheap 95 00:15:42,316 --> 00:15:43,651 How much, then? 96 00:15:43,776 --> 00:15:46,487 ♪ Only seven guineas 97 00:15:46,571 --> 00:15:47,613 How much? 98 00:15:48,156 --> 00:15:53,369 ♪ That or thereabout 99 00:16:03,379 --> 00:16:07,550 ♪ Fine boy 100 00:16:07,633 --> 00:16:11,179 ♪ Boy for sale 101 00:16:11,262 --> 00:16:15,933 ♪ He's yours to keep 102 00:16:16,017 --> 00:16:20,605 ♪ For 1,000 pennies 103 00:16:20,688 --> 00:16:24,692 ♪ You can work it out 104 00:16:24,775 --> 00:16:27,737 ♪ That's four pounds, three and four Slightly under four guineas 105 00:16:27,820 --> 00:16:29,447 ♪ Knocked down from seven guineas 106 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 Three pounds, ten shillings. 107 00:16:31,032 --> 00:16:33,367 ♪ Three pounds what, sir? 108 00:16:33,784 --> 00:16:37,038 ♪ Certainly not, sir 109 00:16:45,630 --> 00:16:50,718 ♪ Any advance on three pounds ten, then? 110 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 ♪ Going 111 00:16:55,598 --> 00:16:57,725 ♪ Going 112 00:16:59,560 --> 00:17:04,690 ♪ Gone 113 00:17:05,399 --> 00:17:12,615 ♪ I could not say He isn't very greedy 114 00:17:15,201 --> 00:17:16,410 ♪ I dare not 115 00:17:16,494 --> 00:17:23,042 ♪ I'd be telling you a tale 116 00:17:23,543 --> 00:17:25,461 ♪ One boy 117 00:17:28,089 --> 00:17:31,842 ♪ Boy for sale 118 00:17:31,926 --> 00:17:35,555 ♪ Come take a peek 119 00:17:36,889 --> 00:17:43,020 ♪ Have you ever seen as nice a boy 120 00:17:43,187 --> 00:17:50,486 ♪ for sale? ♪ 121 00:17:58,828 --> 00:18:00,496 How much did you say? 122 00:18:00,663 --> 00:18:02,331 Only three guineas, Mr Sowerberry. 123 00:18:02,498 --> 00:18:04,166 A bargain, if ever there was one. 124 00:18:04,333 --> 00:18:06,002 I was looking for a boy. 125 00:18:06,210 --> 00:18:07,628 All right, bring him in, Mr Bumble. 126 00:18:07,795 --> 00:18:09,171 Bring him in. 127 00:18:10,506 --> 00:18:11,549 Ah, my love. 128 00:18:11,841 --> 00:18:15,136 I said we might consider taking this boy 129 00:18:15,219 --> 00:18:17,346 to help in the shop. 130 00:18:18,347 --> 00:18:21,017 Dear me. He's very small. 131 00:18:21,851 --> 00:18:24,186 Oh, he is rather small, there's no denying, 132 00:18:24,353 --> 00:18:26,606 but he'll grow, Mrs Sowerberry. He'll grow. 133 00:18:26,689 --> 00:18:28,107 I daresay he will. 134 00:18:28,274 --> 00:18:29,692 On our vittles and our drink! 135 00:18:29,775 --> 00:18:32,862 These workhouse boys always cost more than they're worth. 136 00:18:32,945 --> 00:18:34,196 Where did he come from? 137 00:18:34,363 --> 00:18:35,656 Mother came to us destitute. 138 00:18:35,740 --> 00:18:37,116 She brings a child into the world, 139 00:18:37,283 --> 00:18:38,659 takes one look at him and promptly dies 140 00:18:38,743 --> 00:18:41,037 without leaving so much as a forwarding name and address. 141 00:18:41,203 --> 00:18:45,333 So here he is, yours for three guineas, as agreed. Cash on delivery. 142 00:18:45,416 --> 00:18:47,460 Oh, no. No, Mr Bumble, no, no. 143 00:18:47,627 --> 00:18:49,712 Cash upon liking. A week on approval. 144 00:18:50,546 --> 00:18:52,048 If we get enough work out of him 145 00:18:52,214 --> 00:18:53,633 without putting too much food into him, 146 00:18:53,716 --> 00:18:55,217 then we'll keep him. But he's... 147 00:18:55,301 --> 00:18:58,179 He can help Noah Claypole put the shutters up. Do you hear, now? 148 00:18:58,262 --> 00:18:59,472 Then he can clean out the stables, 149 00:18:59,639 --> 00:19:00,848 fill the lamps and sweep the yard. 150 00:19:00,931 --> 00:19:02,475 I'll look after him, missus. 151 00:19:02,558 --> 00:19:04,769 You see, my dear, it occurred to me 152 00:19:04,935 --> 00:19:07,229 that he'd make a delightful coffin-follower. 153 00:19:08,731 --> 00:19:10,650 That expression of melancholy. 154 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 It's very interesting, don't you think so, my love? 155 00:19:12,818 --> 00:19:13,903 MRS SOWERBERRY: Hmm. 156 00:19:14,070 --> 00:19:16,405 I don't mean a regular coffin-follower 157 00:19:16,614 --> 00:19:18,949 to attend grown-up people, no, no, no, 158 00:19:19,158 --> 00:19:21,744 just at children's funerals. 159 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 A mute in proportion, so to speak? 160 00:19:25,581 --> 00:19:29,251 Precisely. A superb effect, don't you think so, my love? 161 00:19:29,752 --> 00:19:33,589 Do you think you could look like that gentleman up there? 162 00:19:36,467 --> 00:19:39,804 Perhaps, if I had a tall hat. 163 00:19:55,778 --> 00:19:56,821 (SNEEZES) 164 00:20:09,125 --> 00:20:11,502 Look, it's Oliver! 165 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 (ALL LAUGHING) 166 00:20:45,661 --> 00:20:47,329 Noah, come on. No. 167 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 How's your mother, workhouse? 168 00:21:03,179 --> 00:21:06,891 You leave my mother out of it. She's dead. 169 00:21:11,020 --> 00:21:13,522 What did she die of? Shortage of breath? 170 00:21:17,443 --> 00:21:20,529 You'd better not say anything about her to me. 171 00:21:20,863 --> 00:21:23,199 Don't you be cheeky, workhouse. 172 00:21:23,365 --> 00:21:25,910 Your mother, she was a nice one. 173 00:21:26,076 --> 00:21:28,621 A regular right-down bad one, she was. 174 00:21:28,704 --> 00:21:30,748 What did you say? 175 00:21:30,915 --> 00:21:32,541 It's a good thing she died when she did, 176 00:21:32,625 --> 00:21:35,085 'cause she'd been in prison doing hard labour... 177 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Help! Help! 178 00:21:40,883 --> 00:21:42,468 (GROANING) 179 00:21:44,929 --> 00:21:48,307 Get away, you! Get away from him! 180 00:21:52,645 --> 00:21:54,980 MRS SOWERBERRY: What's going on down here? What are you trying to do, 181 00:21:55,064 --> 00:21:56,148 wake up the dead or something? 182 00:21:56,232 --> 00:21:59,193 It's you, you little... Get out of here! 183 00:21:59,276 --> 00:22:00,653 He started it! 184 00:22:01,612 --> 00:22:03,072 Come here, you! 185 00:22:05,658 --> 00:22:09,245 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 186 00:22:31,767 --> 00:22:33,185 (EXCLAIMING) 187 00:22:35,271 --> 00:22:36,313 Quick! 188 00:22:36,438 --> 00:22:37,481 Put the lid on. 189 00:22:39,942 --> 00:22:40,985 Oh, dear! 190 00:22:41,110 --> 00:22:42,820 I'm going off. Water! 191 00:22:43,863 --> 00:22:45,865 Noah, run over to the workhouse. 192 00:22:46,031 --> 00:22:48,117 Get Mr Bumble. Tell him to come quick. 193 00:22:48,325 --> 00:22:49,368 (SCREAMS) 194 00:23:07,511 --> 00:23:09,138 Well, where is he? 195 00:23:09,305 --> 00:23:10,973 Where is the young rascal? 196 00:23:16,061 --> 00:23:18,147 Oliver? OLIVER: (MUFFLED) Yes, I'm here! 197 00:23:18,314 --> 00:23:19,982 Do you know this here voice, Oliver? 198 00:23:20,149 --> 00:23:21,817 Yes, I do! 199 00:23:21,984 --> 00:23:24,028 Well, ain't you afraid of it, Oliver? 200 00:23:24,194 --> 00:23:26,322 Ain't you a-trembling when I speak, Oliver? 201 00:23:26,655 --> 00:23:28,157 No, I'm not! 202 00:23:29,825 --> 00:23:31,368 He's gone mad, Mr Bumble. 203 00:23:31,535 --> 00:23:33,078 Or he wouldn't dare to speak to you like that. 204 00:23:33,162 --> 00:23:34,955 It's not madness, ma'am, it's meat. 205 00:23:35,039 --> 00:23:36,165 Meat? 206 00:23:36,248 --> 00:23:37,875 Meat, ma'am, meat! You overfed the boy. 207 00:23:38,918 --> 00:23:40,836 You raised an artificial spirit in the lad 208 00:23:41,003 --> 00:23:42,838 unbecoming to his station in life. 209 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 This would never have happened if you kept him on gruel. 210 00:23:45,174 --> 00:23:46,592 Gruel? 211 00:23:46,759 --> 00:23:48,218 I'll be glad to give you the recipe. 212 00:23:48,928 --> 00:23:51,931 Well, well, well. Having a rest, Mr Bumble? He's sitting on Oliver. 213 00:23:52,389 --> 00:23:54,350 Quite right. We must all sit on Oliver. 214 00:23:54,516 --> 00:23:56,435 You been drinking again? 215 00:23:56,769 --> 00:23:58,520 I met a friend in the cemetery. 216 00:23:58,687 --> 00:24:00,397 OLIVER: Help! 217 00:24:02,691 --> 00:24:03,943 Who's in there? 218 00:24:04,193 --> 00:24:07,112 That coffin should not have been occupied until tomorrow. 219 00:24:07,196 --> 00:24:09,782 It's reserved for a very important client. 220 00:24:10,032 --> 00:24:11,200 Stand back! 221 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 Now, then. What's your explanation, you young scallywag? 222 00:24:16,288 --> 00:24:17,414 He called my mum a name. 223 00:24:17,539 --> 00:24:19,583 And what if he did, you ungrateful little wretch? 224 00:24:19,708 --> 00:24:21,669 She deserved what he said and worse. 225 00:24:21,752 --> 00:24:22,836 She didn't! She did! 226 00:24:22,920 --> 00:24:24,713 It's a lie! Hold your tongue, boy! 227 00:24:24,797 --> 00:24:27,007 Put him down in the cellar, Mr Bumble. That'll teach him. 228 00:24:27,091 --> 00:24:28,717 My love? Yes! 229 00:24:30,719 --> 00:24:32,721 It's really quite comfortable. 230 00:24:37,393 --> 00:24:39,520 You'll stay down there till we decide what's to be done with you. 231 00:24:39,603 --> 00:24:41,313 And here's your baggage, workhouse. 232 00:24:41,397 --> 00:24:42,898 MRS SOWERBERRY: Three pounds, indeed! 233 00:24:43,065 --> 00:24:44,608 You can take him back. 234 00:25:25,816 --> 00:25:31,113 ♪ Where is love? 235 00:25:32,364 --> 00:25:37,953 ♪ Does it fall from skies above? 236 00:25:39,121 --> 00:25:44,710 ♪ Is it underneath the willow tree 237 00:25:45,294 --> 00:25:51,216 ♪ That I've been dreaming of? 238 00:25:52,968 --> 00:25:59,016 ♪ Where is she 239 00:25:59,141 --> 00:26:04,730 ♪ Who I close my eyes to see? 240 00:26:05,814 --> 00:26:11,653 ♪ Will I ever know the sweet hello 241 00:26:12,279 --> 00:26:18,202 ♪ That's meant for only me? 242 00:26:19,369 --> 00:26:24,750 ♪ Who can say where she may hide? 243 00:26:25,250 --> 00:26:31,256 ♪ Must I travel far and wide? 244 00:26:31,840 --> 00:26:38,055 ♪ Till I am beside the someone who 245 00:26:38,430 --> 00:26:44,561 ♪ I can mean something to 246 00:26:45,187 --> 00:26:48,315 ♪ Where 247 00:26:48,941 --> 00:26:52,736 ♪ Where 248 00:26:52,820 --> 00:26:56,365 ♪ Is love? 249 00:27:03,163 --> 00:27:09,670 ♪ Every night I kneel and pray 250 00:27:10,879 --> 00:27:18,053 ♪ Let tomorrow be the day 251 00:27:19,263 --> 00:27:26,478 ♪ When I see the face of someone who 252 00:27:27,396 --> 00:27:33,569 ♪ I can mean something to 253 00:27:34,945 --> 00:27:38,782 ♪ Where 254 00:27:38,866 --> 00:27:43,912 ♪ Where 255 00:27:44,830 --> 00:27:49,459 ♪ Is love? ♪ 256 00:28:00,804 --> 00:28:03,515 (THUNDER RUMBLING) 257 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Please help me. Please! 258 00:30:35,500 --> 00:30:37,044 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 259 00:31:16,750 --> 00:31:19,044 What you staring at? 260 00:31:21,004 --> 00:31:23,048 Haven't you never seen a toff? 261 00:31:23,256 --> 00:31:25,926 No, never. I'm sorry. I didn't... 262 00:31:26,009 --> 00:31:27,469 Oh, that's all right. 263 00:31:27,594 --> 00:31:29,054 (PEOPLE CHATTERING) 264 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Hungry? 265 00:31:32,140 --> 00:31:33,517 Yes, I am. I've come a long way. 266 00:31:33,975 --> 00:31:36,395 I've been walking for seven days. 267 00:31:36,770 --> 00:31:38,647 Been running away from the beak, have you? 268 00:31:38,730 --> 00:31:39,981 The what? 269 00:31:40,065 --> 00:31:43,151 Now, don't say you don't know what a beak is. 270 00:31:43,235 --> 00:31:45,237 It's a bird's mouth, isn't it? 271 00:31:45,529 --> 00:31:48,156 My eyes, how green can you get! 272 00:31:48,615 --> 00:31:51,410 For your information, a beak is a magistrate. 273 00:31:52,619 --> 00:31:54,037 Who you running away from, then? 274 00:31:54,204 --> 00:31:55,622 Your old man? 275 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 No, I'm an orphan. 276 00:31:57,833 --> 00:32:00,210 I've come to London to make my fortune. 277 00:32:04,965 --> 00:32:06,383 Hello. 278 00:32:06,466 --> 00:32:08,260 You have, have you? 279 00:32:09,219 --> 00:32:10,637 Got any lodgings? 280 00:32:11,179 --> 00:32:13,306 Money? Not a farthing. 281 00:32:14,724 --> 00:32:16,476 Do you live in London? 282 00:32:18,061 --> 00:32:19,521 What the... 283 00:32:22,858 --> 00:32:26,319 I suppose you want some place to sleep tonight, eh? 284 00:32:27,404 --> 00:32:29,114 Do you know of anywhere? 285 00:32:29,739 --> 00:32:30,782 Uh... 286 00:32:34,411 --> 00:32:38,748 As it so happens, I know a respectable old gentleman 287 00:32:38,832 --> 00:32:40,083 what'll give you lodgings for nothing. 288 00:32:40,250 --> 00:32:41,543 Really? 289 00:32:41,626 --> 00:32:43,211 And never ask for the change. 290 00:32:43,295 --> 00:32:46,339 That is, if any other gentleman he knows introduces you. 291 00:32:46,506 --> 00:32:48,258 And don't he know me? 292 00:32:48,341 --> 00:32:50,677 He must be a very kind old gentlemen. 293 00:32:51,428 --> 00:32:54,389 Oh, yes, yes, he's very kind. 294 00:32:54,723 --> 00:32:57,225 And I'm a particular favourite of his. 295 00:32:58,143 --> 00:33:02,105 Well, now, if you're coming along, I'd better know who you are. 296 00:33:02,481 --> 00:33:04,816 My name's Oliver. Oliver Twist. 297 00:33:04,983 --> 00:33:06,651 And mine's Jack Dawkins. 298 00:33:06,735 --> 00:33:10,155 Better known among me more intimate friends as the Artful Dodger. 299 00:33:10,238 --> 00:33:11,781 Pleased to meet you, Mr Dodger. 300 00:33:11,948 --> 00:33:13,533 Sure the old gentleman won't mind? 301 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 Mind? 302 00:33:15,160 --> 00:33:17,996 ♪ Consider yourself at home 303 00:33:18,079 --> 00:33:22,250 ♪ Consider yourself one of the family 304 00:33:22,334 --> 00:33:25,337 ♪ I've taken to you so strong 305 00:33:25,420 --> 00:33:29,633 ♪ It's clear we're going to get along 306 00:33:29,716 --> 00:33:32,636 ♪ Consider yourself well in 307 00:33:32,719 --> 00:33:36,181 ♪ Consider yourself part of the furniture 308 00:33:36,264 --> 00:33:37,307 Here! 309 00:33:37,432 --> 00:33:40,602 ♪ There isn't a lot to spare 310 00:33:40,685 --> 00:33:42,354 ♪ Who cares? 311 00:33:42,521 --> 00:33:44,231 ♪ Whatever we got we share! 312 00:33:44,397 --> 00:33:45,857 ♪ If it should chance to be 313 00:33:45,941 --> 00:33:47,984 ♪ We should see some harder days 314 00:33:48,068 --> 00:33:49,528 ♪ Empty-larder days 315 00:33:49,611 --> 00:33:51,112 ♪ Why grouse? 316 00:33:51,696 --> 00:33:52,989 ♪ Always a chance we'll meet 317 00:33:53,073 --> 00:33:54,908 ♪ Somebody to foot the bill 318 00:33:55,325 --> 00:33:58,328 ♪ Then the drinks are on the house! 319 00:33:59,079 --> 00:34:02,249 ♪ Consider yourself our mate 320 00:34:02,332 --> 00:34:05,502 ♪ We don't want to have no fuss 321 00:34:06,294 --> 00:34:09,881 ♪ For after some consideration we can state 322 00:34:09,965 --> 00:34:12,968 ♪ Consider yourself one of us! 323 00:34:23,770 --> 00:34:25,355 ♪ Consider yourself 324 00:34:25,480 --> 00:34:26,898 ♪ At home? 325 00:34:27,315 --> 00:34:28,900 ♪ Consider yourself 326 00:34:29,067 --> 00:34:30,777 ♪ One of the family? 327 00:34:30,860 --> 00:34:32,487 ♪ We've taken to you 328 00:34:32,654 --> 00:34:34,072 ♪ So strong? 329 00:34:34,364 --> 00:34:37,784 ♪ It's clear We're going to get along 330 00:34:37,867 --> 00:34:39,536 ♪ Consider yourself 331 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 ♪ Well in? 332 00:34:41,454 --> 00:34:44,499 ♪ Consider yourself part of the furniture 333 00:34:45,083 --> 00:34:48,378 ♪ There isn't a lot to spare 334 00:34:48,461 --> 00:34:52,424 ♪ Who cares? Whatever we got, we share 335 00:34:52,507 --> 00:34:53,883 WOMEN: ♪ La-la-la-la-la 336 00:34:53,967 --> 00:34:57,596 ♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity 337 00:34:57,679 --> 00:35:01,057 ♪ There's a cup o' tea for all 338 00:35:01,141 --> 00:35:04,561 ♪ Only it's wise to be handy with a rolling pin 339 00:35:04,644 --> 00:35:08,231 ♪ When the landlord comes to call! 340 00:35:48,229 --> 00:35:51,191 ♪ Consider yourself our mate 341 00:35:51,274 --> 00:35:54,986 ♪ We don't want to have no fuss 342 00:35:55,528 --> 00:35:59,032 ♪ For after some consideration we can state 343 00:35:59,115 --> 00:36:01,826 ♪ Consider yourself One of us! 344 00:36:04,746 --> 00:36:08,166 ♪ Consider yourself at home 345 00:36:08,249 --> 00:36:11,670 ♪ Consider yourself one of the family 346 00:36:11,753 --> 00:36:14,422 ♪ We've taken to you so strong 347 00:36:14,506 --> 00:36:18,176 ♪ It's clear we're going to get along 348 00:36:18,259 --> 00:36:20,220 Hammer up, hammer down! Hammer up, hammer down! 349 00:36:20,303 --> 00:36:22,097 Lift, drop! Lift, down! 350 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Up! Not too slow, boys. There you go, boys. 351 00:36:24,474 --> 00:36:26,643 Hammer up, hammer down! Lift, down! 352 00:36:26,726 --> 00:36:28,728 Up! Out! Down! Lift! Drop! 353 00:36:28,895 --> 00:36:30,897 Hammer up! Hammer down! Lift, down! 354 00:36:34,526 --> 00:36:36,361 (WHISTLING) 355 00:36:59,926 --> 00:37:01,636 (BAND PLAYING) 356 00:37:28,747 --> 00:37:30,165 Help! 357 00:37:30,331 --> 00:37:31,791 Help! 358 00:37:36,004 --> 00:37:37,505 (SCREAMING) 359 00:37:43,553 --> 00:37:45,054 (SIGHING) 360 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 (WHOOPS) 361 00:38:30,350 --> 00:38:31,476 ♪ If it should chance to be 362 00:38:31,559 --> 00:38:33,728 ♪ We should see Some harder days 363 00:38:33,812 --> 00:38:35,355 ♪ Empty-larder days 364 00:38:35,438 --> 00:38:36,898 ♪ Why grouse? 365 00:38:37,398 --> 00:38:40,902 ♪ Always a chance we'll meet Somebody to foot the bill 366 00:38:40,985 --> 00:38:43,863 ♪ Then the drinks are on the house! 367 00:38:43,947 --> 00:38:45,782 ♪ Are on the house 368 00:38:45,865 --> 00:38:47,450 ♪ Are on the house Are on the house 369 00:38:47,617 --> 00:38:49,202 ♪ Are on the house Are on the house ♪ 370 00:38:49,285 --> 00:38:50,995 ♪ Are on the house 371 00:38:51,079 --> 00:38:53,915 ♪ Are on the house 372 00:38:53,998 --> 00:38:57,210 ♪ Consider yourself at home 373 00:38:57,502 --> 00:39:01,089 ♪ Consider yourself one of the family 374 00:39:01,172 --> 00:39:04,592 ♪ We've taken to you so strong 375 00:39:04,676 --> 00:39:08,304 ♪ It's clear we're going to get along 376 00:39:08,388 --> 00:39:11,724 ♪ Consider yourself well in 377 00:39:11,808 --> 00:39:15,395 ♪ Consider yourself part of the furniture 378 00:39:15,478 --> 00:39:18,940 ♪ There isn't a lot to spare 379 00:39:19,107 --> 00:39:22,569 ♪ Who cares? Whatever we got we share! 380 00:39:22,652 --> 00:39:25,905 ♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity 381 00:39:26,072 --> 00:39:29,742 ♪ There's a cup o' tea for all 382 00:39:29,826 --> 00:39:33,371 ♪ Only it's wise to be handy with a rolling pin 383 00:39:33,454 --> 00:39:36,875 ♪ When the landlord comes to call! 384 00:39:37,083 --> 00:39:39,711 ♪ Consider yourself our mate 385 00:39:39,794 --> 00:39:44,090 ♪ We don't want to have no fuss 386 00:39:44,173 --> 00:39:47,760 ♪ For after some consideration we can state 387 00:39:47,844 --> 00:39:49,762 ♪ Consider yourself Consider yourself 388 00:39:49,929 --> 00:39:51,848 ♪ Consider yourself Consider yourself 389 00:39:51,931 --> 00:39:54,851 ♪ Consider yourself 390 00:39:54,934 --> 00:39:56,895 ♪ One of us! ♪ 391 00:40:07,071 --> 00:40:08,656 (INAUDIBLE) 392 00:40:22,670 --> 00:40:24,714 It's Dodger! Coming up. 393 00:40:49,280 --> 00:40:50,323 Dodger. 394 00:40:50,823 --> 00:40:51,991 Oliver! 395 00:40:53,493 --> 00:40:54,953 (CHILDREN CHATTERING) 396 00:40:55,036 --> 00:40:56,788 Up you go. 397 00:41:02,710 --> 00:41:04,045 Not again! 398 00:41:04,212 --> 00:41:05,546 Get out! 399 00:41:28,820 --> 00:41:31,447 Hey, Fagin, I brought my new friend to see you. 400 00:41:32,073 --> 00:41:33,574 Oliver Twist. 401 00:41:42,875 --> 00:41:44,460 Sir. 402 00:41:54,595 --> 00:41:56,597 I hope I shall have the honour 403 00:41:56,764 --> 00:41:58,808 of your intimate acquaintance. 404 00:41:59,225 --> 00:42:03,146 We are very glad to see you, Oliver. Very. 405 00:42:03,229 --> 00:42:05,314 Aren't we, my dears? 406 00:42:05,398 --> 00:42:06,607 Oh, yeah, Fagin! 407 00:42:06,774 --> 00:42:07,984 Yes, Fagin! 408 00:42:08,151 --> 00:42:09,610 (ALL CHATTERING) 409 00:42:12,280 --> 00:42:15,283 Give me back my things! Leave it! Leave it! 410 00:42:17,035 --> 00:42:18,703 Leave him alone! 411 00:42:18,786 --> 00:42:20,288 Dodger, take off the sausages. 412 00:42:20,371 --> 00:42:24,042 Charlie, lay a place at the table for Mr Twist. 413 00:42:27,211 --> 00:42:31,340 Dodger tells me you have come to London to seek your fortune, Oliver. 414 00:42:31,424 --> 00:42:32,508 Yes, sir. 415 00:42:32,592 --> 00:42:36,596 Well, we must see what we can do to help you, mustn't we? 416 00:42:37,221 --> 00:42:39,057 Thank you, sir. 417 00:42:39,223 --> 00:42:41,100 These sausages are mouldy! 418 00:42:41,309 --> 00:42:43,561 Shut up and drink your gin! 419 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 You're staring at the pocket handkerchiefs, eh, my dear? 420 00:42:50,985 --> 00:42:53,988 We just hung them up ready for the wash, that's all. 421 00:42:54,197 --> 00:42:55,656 (ALL LAUGHING) 422 00:42:56,949 --> 00:42:58,743 Is this a laundry, then, sir? 423 00:42:58,910 --> 00:43:00,703 Yeah, that's right. A laundry! 424 00:43:00,787 --> 00:43:03,039 Not exactly, my boy. I suppose a laundry 425 00:43:03,206 --> 00:43:05,458 would be a very nice thing indeed. 426 00:43:05,666 --> 00:43:09,545 But our line of business pays a little better. 427 00:43:09,629 --> 00:43:12,381 Don't it, boys? 428 00:43:12,882 --> 00:43:14,592 You see, Oliver... 429 00:43:14,675 --> 00:43:20,014 ♪ In this life, one thing counts In the bank, large amounts! 430 00:43:20,098 --> 00:43:22,308 ♪ I'm afraid these don't grow on trees 431 00:43:22,475 --> 00:43:24,727 ♪ You've got to pick a pocket or two 432 00:43:24,811 --> 00:43:29,524 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 433 00:43:30,900 --> 00:43:33,319 ♪ You've got to pick a pocket or two 434 00:43:33,694 --> 00:43:35,780 ♪ Large amounts don't grow on trees 435 00:43:35,947 --> 00:43:38,032 ♪ You've got to pick a pocket or two 436 00:43:38,116 --> 00:43:40,785 Let's show Oliver how to do it, my dears! 437 00:43:40,993 --> 00:43:43,037 (ALL CHATTERING) 438 00:43:43,121 --> 00:43:45,414 Just a game, Oliver, just a game. 439 00:43:58,594 --> 00:43:59,846 (ALL LAUGHING) 440 00:44:10,273 --> 00:44:12,984 ♪ Why should we break our backs 441 00:44:13,067 --> 00:44:15,486 ♪ Stupidly paying tax? 442 00:44:15,570 --> 00:44:17,947 ♪ Better get some untaxed income 443 00:44:18,030 --> 00:44:19,991 ♪ Better pick a pocket or two 444 00:44:20,074 --> 00:44:24,745 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 445 00:44:25,371 --> 00:44:28,124 ♪ You've got to pick a pocket or two 446 00:44:28,708 --> 00:44:31,210 ♪ Why should we all break our backs? 447 00:44:31,377 --> 00:44:34,630 ♪ Better pick a pocket or two 448 00:44:37,633 --> 00:44:38,676 (ALL LAUGHING) 449 00:44:40,469 --> 00:44:45,308 ♪ Robin Hood, what a crook Gave away what he took 450 00:44:45,600 --> 00:44:47,768 ♪ Charity's fine Subscribe to mine 451 00:44:47,935 --> 00:44:50,104 ♪ Get out and pick a pocket or two 452 00:44:50,229 --> 00:44:54,775 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 453 00:44:58,279 --> 00:45:00,448 ALL: ♪ Robin Hood was far too good 454 00:45:00,531 --> 00:45:03,117 ♪ Get out and pick a pocket or two 455 00:45:20,676 --> 00:45:25,932 ♪ Take a tip from Bill Sikes He can whip what he likes 456 00:45:26,057 --> 00:45:30,519 ♪ I recall, he started small He had to pick a pocket or two 457 00:45:30,686 --> 00:45:35,316 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 458 00:45:35,524 --> 00:45:36,943 (EXCLAIMING) 459 00:45:37,026 --> 00:45:41,030 ♪ You've got to pick a pocket or two 460 00:45:41,322 --> 00:45:46,327 ♪ We could be like old Bill Sikes If we pick a pocket or two 461 00:45:52,124 --> 00:45:57,296 ♪ Dear old gent passing by Something nice takes his eye 462 00:45:57,463 --> 00:45:59,632 ♪ Everything's clear Attack the rear! 463 00:45:59,799 --> 00:46:02,009 ♪ Get in and pick a pocket or two 464 00:46:02,093 --> 00:46:07,223 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 465 00:46:07,848 --> 00:46:10,351 ♪ You've got to pick a pocket or two 466 00:46:10,643 --> 00:46:13,062 BOYS: ♪ Have no fear Attack the rear 467 00:46:13,145 --> 00:46:16,148 ♪ Get in and pick a pocket or two 468 00:46:16,232 --> 00:46:21,445 ♪ When I see someone rich Both my thumbs start to itch 469 00:46:21,570 --> 00:46:23,781 ♪ Only to find some peace of mind 470 00:46:23,948 --> 00:46:26,158 ♪ I have to pick a pocket or two 471 00:46:26,242 --> 00:46:31,831 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 472 00:46:34,792 --> 00:46:35,835 (CLEARS THROAT) 473 00:46:36,085 --> 00:46:38,587 (VOCALIZING) 474 00:46:39,505 --> 00:46:40,548 (GIGGLES) 475 00:46:41,590 --> 00:46:44,010 ♪ You've got to pick a pocket or two 476 00:46:44,218 --> 00:46:47,346 ♪ Just to find some peace of mind 477 00:46:48,097 --> 00:46:55,313 ♪ We have to pick a pocket or two! ♪ 478 00:47:00,109 --> 00:47:01,777 Put them all back in the box! 479 00:47:01,861 --> 00:47:03,612 Oh, why must we? Why? 480 00:47:04,155 --> 00:47:05,406 (ALL GRUMBLING) 481 00:47:08,492 --> 00:47:10,953 All of them. 482 00:47:15,124 --> 00:47:16,167 Come here! 483 00:47:20,755 --> 00:47:23,424 Good boy. What a crook! 484 00:47:24,884 --> 00:47:27,970 We've all been hard at work today, haven't we, my dears? 485 00:47:28,179 --> 00:47:29,597 (ALL ASSENTING) 486 00:47:29,680 --> 00:47:31,766 And what have you got, Dodger? 487 00:47:31,849 --> 00:47:33,476 A couple of wallets. Lined? 488 00:47:33,559 --> 00:47:35,186 Only the best. 489 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 Not as heavy as they might be. 490 00:47:38,898 --> 00:47:41,609 But very nicely made. 491 00:47:42,318 --> 00:47:44,570 Ingenious workman, ain't he, Oliver? 492 00:47:44,737 --> 00:47:47,031 Does he make these himself? 493 00:47:47,114 --> 00:47:49,116 With his own lily-white hands! 494 00:47:49,283 --> 00:47:51,285 What have you got, Charlie? 495 00:47:51,702 --> 00:47:53,204 A couple of wipes. 496 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 Well, they're very good ones. Very. 497 00:47:55,414 --> 00:47:59,001 But you haven't embroidered them too well, 498 00:47:59,085 --> 00:48:00,544 though, have you, Charlie? 499 00:48:00,628 --> 00:48:04,256 So we'll have to pick the initials out with a needle. 500 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 You'll need to learn how to do this, too, 501 00:48:06,467 --> 00:48:08,052 Oliver, my dear. Won't he, boys? 502 00:48:08,135 --> 00:48:09,470 Yeah, the trademark. BOY: The trademark. 503 00:48:09,553 --> 00:48:12,890 In the meantime, you must learn how to make wallets. 504 00:48:13,307 --> 00:48:15,893 Like the Dodger. You'd like that, wouldn't you, my dear? 505 00:48:15,976 --> 00:48:18,687 Yes, Mr Fagin, if you'll teach me. 506 00:48:18,938 --> 00:48:21,440 Certainly, my boy, no fee. 507 00:48:21,732 --> 00:48:24,402 Just do everything that Dodger and the others do. 508 00:48:24,485 --> 00:48:27,947 Make them your models, my dear, especially Dodger. 509 00:48:28,072 --> 00:48:31,033 He's going to be a right little Bill Sikes. 510 00:48:32,159 --> 00:48:35,079 Who's Bill Sikes, Mr Fagin? 511 00:48:38,582 --> 00:48:40,835 He's a very clever gentleman. 512 00:48:41,419 --> 00:48:43,129 You'll meet him tomorrow. 513 00:48:43,337 --> 00:48:45,756 Maybe. Now is it possible, perchance, 514 00:48:46,173 --> 00:48:50,261 that my kerchief is protruding from my pocket? 515 00:48:51,053 --> 00:48:52,263 Yes. I can just see the edge. 516 00:48:52,430 --> 00:48:53,681 Can you? 517 00:48:53,889 --> 00:48:57,810 Well, then. See if you can take it out without my feeling it, 518 00:48:58,102 --> 00:49:00,104 like you saw the others do. 519 00:49:03,107 --> 00:49:04,400 (BOYS LAUGHING) ♪ Rum-pum-pum 520 00:49:04,650 --> 00:49:05,860 ♪ Rum-pum-pum 521 00:49:06,026 --> 00:49:07,069 ♪ Rum-pum-pum 522 00:49:07,194 --> 00:49:08,237 ♪ Rum-pum-pum 523 00:49:08,320 --> 00:49:09,530 ♪ Skiddle-ay-ty 524 00:49:09,613 --> 00:49:10,906 ♪ Tiddle-iddle-ay-ty 525 00:49:11,490 --> 00:49:13,117 ♪ Ti-rum-a-tum a-rum-tum-tum 526 00:49:13,200 --> 00:49:18,789 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 527 00:49:18,873 --> 00:49:23,502 ♪ You've got to pick a pocket or two ♪ 528 00:49:25,880 --> 00:49:28,340 Is it gone? 529 00:49:32,094 --> 00:49:34,555 Yes, Mr Fagin. Look! 530 00:49:38,017 --> 00:49:40,519 Well, that's a surprise, I must say. 531 00:49:40,895 --> 00:49:43,481 You're a clever boy, Oliver. 532 00:49:43,647 --> 00:49:46,275 I never saw a sharper lad. 533 00:49:46,817 --> 00:49:49,278 Here's a shilling for you. 534 00:49:51,614 --> 00:49:53,491 I have to go to the bank. 535 00:49:54,116 --> 00:49:55,451 Now, bedtime, all of you! 536 00:49:55,618 --> 00:49:56,785 There's a hard day's work ahead! 537 00:49:56,869 --> 00:49:58,496 Close the shutters! 538 00:50:05,419 --> 00:50:07,087 Where do I sleep, sir? 539 00:50:09,757 --> 00:50:11,050 (BOYS CHATTERING) Over here, my dear. 540 00:50:11,759 --> 00:50:13,052 Settle down! 541 00:50:13,177 --> 00:50:14,553 Dodger, take your hat off in bed! 542 00:50:14,720 --> 00:50:16,138 Where's your manners? 543 00:50:17,306 --> 00:50:19,850 Here, my dear, have a good sleep. 544 00:50:21,143 --> 00:50:23,771 There, that's it. 545 00:50:23,854 --> 00:50:26,148 Put you up right. There. 546 00:50:39,036 --> 00:50:40,496 If you go on 547 00:50:40,996 --> 00:50:43,123 the way you started, 548 00:50:43,707 --> 00:50:48,045 you will be the greatest man of all time. 549 00:50:52,424 --> 00:50:54,343 Sweet dreams, Oliver. 550 00:50:59,473 --> 00:51:01,141 Sweet dreams. 551 00:51:03,435 --> 00:51:05,187 Good night, sir. 552 00:51:13,153 --> 00:51:20,244 (SOFTLY) ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 553 00:51:24,039 --> 00:51:31,046 ♪ You've got to pick a pocket or two ♪ 554 00:52:53,128 --> 00:52:55,089 (PEOPLE CHATTERING) 555 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 (MEN SINGING) 556 00:52:58,342 --> 00:52:59,968 (WOMAN SCREAMS) 557 00:53:07,810 --> 00:53:09,895 Is he here? 558 00:53:10,354 --> 00:53:12,898 Mr Sikes. Has he come yet? 559 00:53:13,107 --> 00:53:15,526 Nancy's inside waiting for him. 560 00:53:40,467 --> 00:53:42,344 And how's business? Nice and brisk? 561 00:53:42,511 --> 00:53:44,430 Don't burn your fingers, will you? 562 00:53:44,596 --> 00:53:47,516 I never do, my dear. Not if I can help it. 563 00:53:47,599 --> 00:53:48,642 (BLOWS) 564 00:54:05,868 --> 00:54:07,161 Nancy! 565 00:54:07,536 --> 00:54:10,164 Nancy! He's back! He's here! 566 00:54:10,372 --> 00:54:11,415 Nancy. 567 00:55:07,387 --> 00:55:09,181 Beautiful. 568 00:55:10,891 --> 00:55:12,559 Beautiful. 569 00:55:27,157 --> 00:55:28,534 You done well, Bill. 570 00:55:30,452 --> 00:55:31,954 All one job? 571 00:55:40,170 --> 00:55:42,005 Such a professional. 572 00:55:50,514 --> 00:55:52,182 Now, Bill... 573 00:55:54,226 --> 00:55:57,688 Bill. Carry cash? At this time of night? 574 00:55:57,771 --> 00:56:01,191 All those thieves and robbers lurking in dark alleyways? 575 00:56:01,692 --> 00:56:03,360 I wouldn't dare. 576 00:56:04,528 --> 00:56:07,239 Besides, I've got to price it first. 577 00:56:10,534 --> 00:56:13,453 Nancy's waiting. Give you a good supper. 578 00:56:17,708 --> 00:56:19,001 Tomorrow, Bill. 579 00:56:20,460 --> 00:56:22,004 My word on it. 580 00:56:56,997 --> 00:57:01,418 ♪ Small pleasures, small pleasures 581 00:57:01,543 --> 00:57:04,713 ♪ Who would deny us these? 582 00:57:05,005 --> 00:57:11,720 ♪ Gin toddies, large measures No skimping if you please! 583 00:57:12,012 --> 00:57:19,227 ♪ I rough it, I love it Life is a game of chance 584 00:57:19,561 --> 00:57:23,607 ♪ I never tire of it 585 00:57:23,857 --> 00:57:29,446 ♪ Leading a merry dance 586 00:57:30,656 --> 00:57:34,785 ♪ If you don't mind having to go without things 587 00:57:34,868 --> 00:57:36,370 ♪ It's a fine life! 588 00:57:36,453 --> 00:57:38,038 ♪ It's a fine life! 589 00:57:38,121 --> 00:57:41,458 ♪ Though it ain't all jolly old pleasure outings 590 00:57:41,541 --> 00:57:43,251 ♪ It's a fine life! 591 00:57:43,335 --> 00:57:45,045 ♪ It's a fine life! 592 00:57:45,170 --> 00:57:48,215 ♪ When you've got someone to love 593 00:57:48,382 --> 00:57:51,468 ♪ You forget your care and strife 594 00:57:51,635 --> 00:57:53,261 ♪ Let the prudes look down on us 595 00:57:53,428 --> 00:57:55,097 ♪ Let the wide world frown on us 596 00:57:55,222 --> 00:57:58,684 ♪ It's a fine, fine life! 597 00:58:09,194 --> 00:58:12,155 ♪ It's a fine, fine life! 598 00:58:12,864 --> 00:58:18,787 ♪ Who cares if strait-laces Sneer at us in the street? 599 00:58:19,162 --> 00:58:25,293 ♪ Fine airs and fine graces Don't have to sin to eat 600 00:58:25,627 --> 00:58:31,967 ♪ We wander through London Who knows what we may find? 601 00:58:32,134 --> 00:58:39,349 ♪ There's pockets left undone On many a behind 602 00:58:42,978 --> 00:58:46,565 ♪ If you don't mind taking it like it turns out 603 00:58:46,648 --> 00:58:49,860 ♪ It's a fine life! 604 00:58:49,943 --> 00:58:53,071 ♪ Keep the candle burning until it burns out 605 00:58:53,155 --> 00:58:56,408 ♪ It's a fine life! 606 00:58:56,491 --> 00:59:02,873 ♪ Though you sometimes do come by The occasional black eye 607 00:59:02,956 --> 00:59:06,126 ♪ You can always cover one Till he blacks the other one 608 00:59:06,209 --> 00:59:09,629 ♪ But you don't dare cry 609 00:59:09,963 --> 00:59:16,136 ♪ No flounces, no feathers No frills and furbelows 610 00:59:16,303 --> 00:59:22,559 ♪ All winds and all weather Ain't good for fancy clothes 611 00:59:22,726 --> 00:59:24,227 ♪ These trappings 612 00:59:24,311 --> 00:59:25,812 ♪ These tatters 613 00:59:25,896 --> 00:59:29,232 ♪ These we can just afford 614 00:59:29,399 --> 00:59:32,611 ♪ What future? What matters? 615 00:59:32,694 --> 00:59:38,283 ♪ We've got our bed and board 616 00:59:38,366 --> 00:59:42,079 ♪ If you don't mind having to deal with Fagin 617 00:59:42,204 --> 00:59:43,872 ♪ It's a fine life! 618 00:59:43,997 --> 00:59:45,540 ♪ It's a fine life! 619 00:59:45,665 --> 00:59:48,919 ♪ Though diseased rats threaten to bring the plague in ♪ 620 00:59:49,002 --> 00:59:50,629 ♪ It's a fine life! 621 00:59:50,712 --> 00:59:52,172 ♪ It's a fine life! 622 00:59:52,255 --> 00:59:55,425 ♪ And the grass is green and dense 623 00:59:55,592 --> 00:59:58,762 ♪ On the right side of the fence 624 00:59:58,929 --> 01:00:02,265 ♪ So we take good care of it That we get our share of it 625 01:00:02,349 --> 01:00:05,769 ♪ And we don't mean pence 626 01:00:10,398 --> 01:00:13,610 ♪ If you don't mind having to like or lump it 627 01:00:13,693 --> 01:00:15,237 ♪ It's a fine life! 628 01:00:15,362 --> 01:00:16,947 ♪ It's a fine... 629 01:00:17,030 --> 01:00:20,158 ♪ Though there's no tea-sipping and eating crumpets 630 01:00:20,242 --> 01:00:21,743 ♪ It's a fine life! 631 01:00:21,910 --> 01:00:25,539 ♪ It's a fine life! 632 01:00:33,797 --> 01:00:37,551 ♪ Not for me, the happy home 633 01:00:38,552 --> 01:00:41,930 ♪ Happy husband, happy wife 634 01:00:43,932 --> 01:00:50,313 ♪ Though it sometimes touches me For the likes of such as me 635 01:00:52,732 --> 01:00:59,823 ♪ Mine's a fine, fine life! ♪ 636 01:01:00,323 --> 01:01:02,492 (ALL SINGING) 637 01:01:28,351 --> 01:01:29,436 (WHISTLES) 638 01:01:29,603 --> 01:01:32,022 Bull's-eye! Come here, will you? Bull's-eye! 639 01:01:32,105 --> 01:01:33,815 Bull's-eye! Come here! 640 01:01:46,369 --> 01:01:47,871 (CHUCKLING) 641 01:01:49,998 --> 01:01:52,709 Worth all the rest put together. 642 01:01:52,792 --> 01:01:53,835 (HOOTS) 643 01:02:43,218 --> 01:02:46,680 Can I help it? This is my private treasure. 644 01:02:47,180 --> 01:02:49,891 My little pleasure. A cup of coffee 645 01:02:52,769 --> 01:02:55,689 and a quick count-up. 646 01:02:58,358 --> 01:02:59,734 (RATTLING) 647 01:03:07,242 --> 01:03:10,787 I mean, who's gonna look after me in me old age? 648 01:03:11,913 --> 01:03:13,623 Would you, birdie? 649 01:03:17,544 --> 01:03:18,795 Will you? 650 01:03:21,423 --> 01:03:22,757 Why are you watching me? 651 01:03:22,924 --> 01:03:24,259 Why are you, mate? 652 01:03:24,384 --> 01:03:25,593 Quick! Speak out! 653 01:03:25,760 --> 01:03:27,053 I want to know every detail you saw! 654 01:03:27,137 --> 01:03:28,805 I'm sorry, sir. I'm sorry. 655 01:03:28,888 --> 01:03:30,390 Did you see where I fetched the box from? 656 01:03:30,557 --> 01:03:31,975 I don't think so, sir. 657 01:03:32,058 --> 01:03:33,643 Be sure. Be sure! 658 01:03:33,810 --> 01:03:35,437 Quite sure, sir! 659 01:03:39,733 --> 01:03:40,734 Well, 660 01:03:41,568 --> 01:03:45,071 if you're sure, then I'm sure. 661 01:03:46,740 --> 01:03:49,075 Of course, I knew all along, my dear. 662 01:03:49,492 --> 01:03:51,411 I didn't mean to frighten you. 663 01:03:54,247 --> 01:03:57,584 Brave boy, Oliver. Brave boy. 664 01:04:05,342 --> 01:04:06,760 Did you... 665 01:04:07,594 --> 01:04:12,307 Did you see any of those pretty things, my dear? 666 01:04:13,433 --> 01:04:14,476 Yes, sir. 667 01:04:24,611 --> 01:04:25,945 They're mine, Oliver. 668 01:04:26,946 --> 01:04:28,782 My little treasure. 669 01:04:29,783 --> 01:04:32,285 All I got to live on in me old age. 670 01:04:34,120 --> 01:04:35,997 It's a terrible thing, 671 01:04:37,290 --> 01:04:38,625 old age. 672 01:04:39,793 --> 01:04:42,462 Yes, sir. I'm sorry, sir. 673 01:04:42,629 --> 01:04:45,298 Can I go back to sleep again now, sir? 674 01:04:47,384 --> 01:04:49,302 Certainly, my boy, go to sleep. 675 01:04:49,469 --> 01:04:51,388 Pleasant dreams. 676 01:04:54,015 --> 01:04:56,142 Same to you, sir. 677 01:05:06,236 --> 01:05:10,824 Sauce boat, George lll, scroll handle, £5. 678 01:05:11,991 --> 01:05:17,664 Tiara, George ll, rose-cut diamond, paste, half a crown. 679 01:05:19,749 --> 01:05:21,000 Nancy! 680 01:05:22,168 --> 01:05:23,711 Nancy! 681 01:05:23,837 --> 01:05:25,171 I'm coming! 682 01:05:28,091 --> 01:05:29,175 Bill? 683 01:05:30,677 --> 01:05:32,554 Bill, your breakfast is ready. 684 01:05:33,346 --> 01:05:36,182 Oh, for God's sake. 685 01:05:37,267 --> 01:05:39,853 Oh, I'll warm it up for your supper. 686 01:05:40,437 --> 01:05:43,189 Go down to Fagin's and get the cash, will you? 687 01:05:43,731 --> 01:05:44,941 All right. 688 01:05:47,193 --> 01:05:48,403 Nancy. 689 01:05:48,611 --> 01:05:51,239 I am trying to sleep. 690 01:06:00,248 --> 01:06:01,374 Bill. 691 01:06:05,253 --> 01:06:06,921 You do love me, don't you? 692 01:06:07,255 --> 01:06:11,050 Of course I do! I live with you, don't I? 693 01:06:20,643 --> 01:06:22,228 (BOYS CHATTERING) 694 01:06:23,438 --> 01:06:25,565 That bit's for me, ain't it, Fagin? 695 01:06:26,608 --> 01:06:29,444 Eat, eat, eat, eat, eat! Appetite! 696 01:06:29,569 --> 01:06:32,739 Come on, finish your breakfast, it's time to get to work. 697 01:06:32,822 --> 01:06:34,908 Hurry up, you'll miss the morning trade. 698 01:06:34,991 --> 01:06:36,618 Ain't there no more sausages, then? 699 01:06:36,784 --> 01:06:38,286 You want some supper tonight? Hmm? 700 01:06:40,663 --> 01:06:41,748 Hi, hi. 701 01:06:45,084 --> 01:06:46,753 Who wants some bull's-eyes? 702 01:06:47,504 --> 01:06:49,088 Wait a minute, now! One at a time! 703 01:06:49,255 --> 01:06:50,798 One at a time! 704 01:06:51,174 --> 01:06:53,092 Oh, go on, then. Go and share them. 705 01:06:53,343 --> 01:06:56,513 Miladies, they must meet our new boy. 706 01:06:57,096 --> 01:06:58,765 Well! 707 01:06:59,516 --> 01:07:01,100 What have we got here, then? 708 01:07:01,684 --> 01:07:04,395 Oh, ladies, I forgot you must meet our new lodger, 709 01:07:04,479 --> 01:07:07,232 Mr Oliver Twist, Esquire. 710 01:07:07,315 --> 01:07:08,942 Nancy and Beth. 711 01:07:09,984 --> 01:07:11,361 (ALL LAUGHING) 712 01:07:13,613 --> 01:07:15,031 Charmed. 713 01:07:15,990 --> 01:07:20,453 Oh, yes. We're all ladies and gentlemen around here. We're all quality. 714 01:07:20,578 --> 01:07:22,789 Now, don't you take no notice of him, Oliver. 715 01:07:22,956 --> 01:07:24,624 Just 'cause you got manners and they ain't. 716 01:07:24,749 --> 01:07:26,751 What you mean, I ain't got no manners? 717 01:07:26,834 --> 01:07:28,795 I'm a regular gent, I am! Yeah! 718 01:07:28,920 --> 01:07:31,589 DODGER: Permit me to assist you across the road? 719 01:07:31,965 --> 01:07:34,133 Well, I was only going to the palace, actually. 720 01:07:34,300 --> 01:07:36,469 Doorman, a cab, if you please. 721 01:07:36,803 --> 01:07:40,807 Allow me the privilege to escort you in me own carriage. 722 01:07:55,989 --> 01:07:57,490 Oh! 723 01:07:58,116 --> 01:07:59,659 After you, Your Grace. 724 01:07:59,784 --> 01:08:03,162 Sir Artful, you are too kind. 725 01:08:06,165 --> 01:08:11,629 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 726 01:08:11,796 --> 01:08:16,217 ♪ For you mean everything to me 727 01:08:17,176 --> 01:08:20,930 ♪ I know that I'd go anywhere 728 01:08:21,014 --> 01:08:23,891 ♪ For your smile, anywhere 729 01:08:24,017 --> 01:08:29,897 ♪ For your smile everywhere I'd see 730 01:08:30,023 --> 01:08:31,691 ♪ Would you climb a hill? 731 01:08:31,816 --> 01:08:32,859 ♪ Anything! 732 01:08:32,984 --> 01:08:34,736 ♪ Wear a daffodil? 733 01:08:34,861 --> 01:08:35,903 ♪ Anything! 734 01:08:36,029 --> 01:08:37,905 ♪ Leave me all your will? 735 01:08:38,031 --> 01:08:39,073 ♪ Anything! 736 01:08:39,198 --> 01:08:41,117 ♪ Even fight my Bill? 737 01:08:41,200 --> 01:08:42,410 ♪ What? Fisticuffs? 738 01:08:42,535 --> 01:08:47,915 ♪ I'd risk everything For one kiss, everything 739 01:08:48,166 --> 01:08:50,835 ♪ Yes, I'd do anything! 740 01:08:50,918 --> 01:08:52,045 ♪ Anything? 741 01:08:52,170 --> 01:08:54,505 ♪ Anything for you! 742 01:09:19,280 --> 01:09:25,411 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 743 01:09:25,536 --> 01:09:31,125 ♪ For you mean everything to me 744 01:09:31,250 --> 01:09:35,505 ♪ I know that I'd go anywhere 745 01:09:35,588 --> 01:09:38,591 ♪ For your smile, anywhere 746 01:09:38,758 --> 01:09:44,639 ♪ For your smile everywhere I'd see 747 01:09:45,264 --> 01:09:47,183 ♪ Would you lace my shoe? 748 01:09:47,266 --> 01:09:48,351 ♪ Anything! 749 01:09:48,434 --> 01:09:50,687 ♪ Paint your face bright blue? 750 01:09:50,770 --> 01:09:51,813 ♪ Anything! 751 01:09:51,938 --> 01:09:53,940 ♪ Catch a kangaroo? 752 01:09:54,065 --> 01:09:55,108 ♪ Anything! 753 01:09:55,233 --> 01:09:57,735 ♪ Go to Timbuktu? 754 01:09:57,819 --> 01:09:59,028 ♪ And back again! 755 01:09:59,112 --> 01:10:05,201 ♪ I'd risk everything For one kiss, everything 756 01:10:05,284 --> 01:10:08,413 ♪ Yes, I'd do anything 757 01:10:08,496 --> 01:10:09,539 ♪ Anything? 758 01:10:09,622 --> 01:10:11,666 ♪ Anything for you! 759 01:10:31,978 --> 01:10:33,521 (BOYS WHISPERING) 760 01:10:36,149 --> 01:10:37,316 (WHISTLES) 761 01:10:46,200 --> 01:10:52,165 ♪ I'd go anywhere For your smile, anywhere 762 01:10:52,290 --> 01:10:57,545 ♪ For your smile everywhere I'd see 763 01:10:57,670 --> 01:11:01,340 ♪ I know that I'd do anything 764 01:11:01,466 --> 01:11:04,802 ♪ For you, dear, anything 765 01:11:04,886 --> 01:11:08,890 ♪ For you mean everything to me 766 01:11:09,015 --> 01:11:10,016 To me! 767 01:11:10,141 --> 01:11:11,225 To me! To me! 768 01:11:11,350 --> 01:11:14,061 ♪ To me, me, me, me, me 769 01:11:37,168 --> 01:11:43,424 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 770 01:11:43,549 --> 01:11:47,053 ♪ Yes, I'd do anything 771 01:11:47,178 --> 01:11:48,221 ♪ Anything? 772 01:11:48,346 --> 01:11:50,807 ♪ Anything for you! 773 01:11:50,890 --> 01:11:52,725 ♪ Would you rob a shop? 774 01:11:52,892 --> 01:11:53,976 ♪ Anything! 775 01:11:54,060 --> 01:11:55,937 ♪ Would risk the drop? 776 01:11:56,062 --> 01:11:57,188 ♪ Anything 777 01:11:57,271 --> 01:11:59,190 ♪ Though your eyes go pop 778 01:11:59,273 --> 01:12:00,358 ♪ Anything! 779 01:12:00,441 --> 01:12:03,110 ♪ When you come down, plop 780 01:12:03,236 --> 01:12:04,445 ♪ Hang everything! 781 01:12:04,570 --> 01:12:10,535 ♪ We'd risk life and limb To keep you in the swim 782 01:12:10,701 --> 01:12:14,163 ♪ Yes, we'd do anything! 783 01:12:14,247 --> 01:12:15,289 ♪ Anything? 784 01:12:15,414 --> 01:12:20,044 ♪ Anything for you ♪ 785 01:12:20,127 --> 01:12:21,796 Well, get to work, then! 786 01:12:21,963 --> 01:12:23,631 No argument when there's fine pickings in the street. 787 01:12:23,756 --> 01:12:25,091 Get out and earn your keep. 788 01:12:25,258 --> 01:12:26,634 You told us we could go see the hanging! 789 01:12:26,759 --> 01:12:28,511 Be sure it ain't your own. 790 01:12:28,594 --> 01:12:30,263 Fagin, I'm waiting. 791 01:12:30,429 --> 01:12:31,514 (BOYS CHATTERING) 792 01:12:31,597 --> 01:12:34,308 Waiting, my dear? What for? 793 01:12:34,767 --> 01:12:37,103 Bill will give you what-for if you don't fork out. 794 01:12:37,228 --> 01:12:39,313 Now come on, hand over. Start counting. 795 01:12:39,438 --> 01:12:40,982 Come on, what do you think we are? Rush, rush, rush. 796 01:12:41,107 --> 01:12:42,817 You and you Bill, you'll be the ruin of me between you! 797 01:12:42,942 --> 01:12:44,360 That's right. 798 01:12:44,443 --> 01:12:46,279 If it's all the same to you! 799 01:12:50,324 --> 01:12:51,325 What was that for? 800 01:12:51,492 --> 01:12:52,535 For getting caught! 801 01:12:52,618 --> 01:12:54,120 I was only practising! 802 01:12:54,912 --> 01:12:57,707 I'll die a pauper yet. Here, take it. 803 01:12:57,790 --> 01:12:59,500 I'll starve. You'll find me lying in the gutter 804 01:12:59,667 --> 01:13:01,377 with me feet sticking up in the air. 805 01:13:01,460 --> 01:13:05,423 Bill might think the count is a bit short, wouldn't you say? 806 01:13:07,425 --> 01:13:11,304 I only wish you had to get rid of the stuff. 807 01:13:11,512 --> 01:13:13,472 That's all I wish. 808 01:13:13,598 --> 01:13:15,808 He still might. Come on. 809 01:13:18,978 --> 01:13:23,482 So me and the boys, we live on air till I find a customer? 810 01:13:23,649 --> 01:13:25,484 Heartless, that's what I am. 811 01:13:25,651 --> 01:13:27,486 Come on, Beth. Ta-ta, kids! 812 01:13:27,612 --> 01:13:28,821 BOYS: Ta-ta, Nancy! 813 01:13:28,988 --> 01:13:30,281 Bye, Nancy! 814 01:13:30,781 --> 01:13:32,241 Hey, Fagin. 815 01:13:32,325 --> 01:13:35,411 Young Oliver wants to come on the game with Charlie and me. 816 01:13:35,494 --> 01:13:37,079 ...six and four is ten, another 13, and 31. 817 01:13:37,163 --> 01:13:38,247 Hmm? 818 01:13:38,331 --> 01:13:40,833 What's that? On the job, you mean? 819 01:13:43,169 --> 01:13:46,213 Can I? Please? I'd like to. 820 01:13:47,673 --> 01:13:51,177 Would you, my dear? Well, why not? 821 01:13:51,385 --> 01:13:53,012 You got to start somewhere. 822 01:13:53,179 --> 01:13:54,847 You couldn't do it in better company. 823 01:13:56,140 --> 01:13:57,725 Look after him, Dodger. 824 01:13:57,892 --> 01:13:59,518 Hats on, boys. Time we're off. 825 01:13:59,644 --> 01:14:01,187 Then I can go, sir? 826 01:14:01,354 --> 01:14:02,980 Good luck on your first job, my dear. 827 01:14:03,064 --> 01:14:05,566 I'll be waiting for you here when you come back. 828 01:14:05,691 --> 01:14:06,817 Line up! 829 01:14:06,984 --> 01:14:08,069 Line up! 830 01:14:08,194 --> 01:14:09,195 Single file! 831 01:14:09,320 --> 01:14:10,321 Single file! 832 01:14:10,404 --> 01:14:11,530 Quick march, left! 833 01:14:11,697 --> 01:14:12,823 Right! 834 01:14:12,907 --> 01:14:14,033 Left! Right! 835 01:14:14,158 --> 01:14:15,159 Left, right! Left, right! 836 01:14:15,242 --> 01:14:19,038 ♪ You can go, but be back soon You can go, but while you're working 837 01:14:19,163 --> 01:14:21,540 ♪ This place I'm pacing 'round 838 01:14:21,666 --> 01:14:23,668 ♪ Until you're home, safe and sound 839 01:14:23,751 --> 01:14:25,753 ♪ Fare thee well, but be back soon 840 01:14:25,920 --> 01:14:28,005 ♪ Who can tell where danger's lurking? 841 01:14:28,172 --> 01:14:30,800 ♪ Do not forget this tune 842 01:14:30,883 --> 01:14:32,551 ♪ Be back soon 843 01:14:37,056 --> 01:14:38,641 ♪ How could we forget? 844 01:14:38,724 --> 01:14:41,519 ♪ How could we let Our dear old Fagin worry? 845 01:14:41,686 --> 01:14:43,813 ♪ We love him so We'll come back home 846 01:14:43,896 --> 01:14:46,065 ♪ In, oh, such a great big hurry 847 01:14:46,232 --> 01:14:50,653 ♪ It's him that pays the piper It's us that calls the tune 848 01:14:50,736 --> 01:14:53,030 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 849 01:14:53,114 --> 01:14:55,074 ♪ We'll be back soon 850 01:14:55,199 --> 01:14:59,662 ♪ Cheerio, but be back soon I don't know, somehow I miss you 851 01:14:59,745 --> 01:15:01,789 ♪ I love you That's why I 852 01:15:01,914 --> 01:15:04,166 ♪ Say cheerio, not goodbye 853 01:15:04,250 --> 01:15:06,460 ♪ Don't be gone long Be back soon 854 01:15:06,585 --> 01:15:08,713 ♪ Give me one long, last look Bless you 855 01:15:08,796 --> 01:15:11,173 ♪ Remember our old tune 856 01:15:11,257 --> 01:15:13,342 ♪ Be back soon 857 01:15:13,426 --> 01:15:17,722 ♪ You can go, but be back soon You can go, but bring back plenty 858 01:15:17,805 --> 01:15:22,143 ♪ Of wallets full of cash Don't want to see any trash 859 01:15:22,268 --> 01:15:24,311 ♪ Whip 'em quick and be back soon 860 01:15:24,478 --> 01:15:26,605 ♪ Only thick ones now, not empty 861 01:15:26,772 --> 01:15:29,316 ♪ Get rich this afternoon 862 01:15:29,442 --> 01:15:30,943 ♪ Be back soon 863 01:15:33,446 --> 01:15:37,908 ♪ Our pockets hold a watch of gold That chimes upon the hour 864 01:15:38,075 --> 01:15:40,286 ♪ A wallet fat An old man's hat 865 01:15:40,411 --> 01:15:42,329 ♪ The jewels from the Tower 866 01:15:42,455 --> 01:15:46,751 ♪ We know the nosy policemen But they don't know this tune 867 01:15:46,917 --> 01:15:49,170 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 868 01:15:49,295 --> 01:15:51,255 ♪ We'll be back soon 869 01:15:51,338 --> 01:15:55,843 ♪ Cheerio, but be back soon I don't know, somehow I miss you 870 01:15:55,968 --> 01:15:57,928 ♪ I love you That's why I 871 01:15:58,012 --> 01:16:00,222 ♪ Say cheerio, not goodbye 872 01:16:00,306 --> 01:16:02,725 ♪ Don't be gone long, be back soon 873 01:16:02,808 --> 01:16:04,810 ♪ Give me one long last look Bless you 874 01:16:04,935 --> 01:16:07,480 ♪ Remember our old tune 875 01:16:07,605 --> 01:16:09,356 ♪ Be back soon 876 01:16:09,482 --> 01:16:11,484 ♪ And when we're in the distance 877 01:16:11,650 --> 01:16:13,652 ♪ You'll hear this whispered tune 878 01:16:13,819 --> 01:16:16,238 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 879 01:16:16,322 --> 01:16:18,407 ♪ We'll be back soon 880 01:16:18,491 --> 01:16:20,659 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 881 01:16:20,743 --> 01:16:22,828 ♪ We'll be back soon 882 01:16:22,995 --> 01:16:25,247 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 883 01:16:25,331 --> 01:16:27,333 ♪ We'll be back soon 884 01:16:27,500 --> 01:16:31,754 ♪ Cheerio, but be back soon I don't know, somehow I miss you 885 01:16:31,837 --> 01:16:34,256 ♪ I love you That's why I 886 01:16:34,340 --> 01:16:36,592 ♪ Say cheerio, not goodbye 887 01:16:36,675 --> 01:16:38,594 ♪ And when we're in the distance 888 01:16:38,761 --> 01:16:40,679 ♪ You'll hear this whispered tune 889 01:16:40,846 --> 01:16:43,182 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 890 01:16:43,265 --> 01:16:45,643 ♪ We'll be back soon ♪ 891 01:16:45,768 --> 01:16:47,019 (ALL WHISTLING) 892 01:16:47,144 --> 01:16:49,021 Dodger! Oliver! 893 01:16:49,146 --> 01:16:50,773 Come on! 894 01:16:59,365 --> 01:17:01,200 (PEOPLE CHATTERING) 895 01:17:20,845 --> 01:17:22,888 Now, now, now! Go on, get going! 896 01:17:23,722 --> 01:17:25,057 (ALL CHATTERING) 897 01:17:27,685 --> 01:17:30,146 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 898 01:18:05,222 --> 01:18:06,599 (INAUDIBLE) 899 01:18:32,291 --> 01:18:33,918 Come here, boy. 900 01:18:34,043 --> 01:18:36,378 Come on, give that back to me. 901 01:18:36,921 --> 01:18:38,297 Give that back. Come along, boy. 902 01:18:38,797 --> 01:18:40,257 Come along... 903 01:18:40,549 --> 01:18:41,717 Stop that boy! 904 01:18:41,800 --> 01:18:43,802 Thief! My wallet! Stop that boy! 905 01:18:43,928 --> 01:18:47,806 Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him! 906 01:18:49,934 --> 01:18:51,769 Stop! Thief! 907 01:18:52,561 --> 01:18:54,647 Leave him to us! He stole the gent's wallet! 908 01:18:54,772 --> 01:18:55,981 We'll catch him! 909 01:18:58,776 --> 01:18:59,818 Would you... 910 01:19:04,448 --> 01:19:06,242 He went that way! 911 01:19:27,805 --> 01:19:29,515 Have you seen him? 912 01:19:29,682 --> 01:19:31,433 No. He's disappeared. He's gone. 913 01:19:32,017 --> 01:19:33,102 (EXCLAIMS) 914 01:19:34,270 --> 01:19:35,312 Come here. 915 01:19:39,608 --> 01:19:40,776 Come here, you... 916 01:19:42,695 --> 01:19:44,280 Here! Watch it! 917 01:19:44,363 --> 01:19:46,615 Watch where you're going! 918 01:20:02,673 --> 01:20:04,383 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) 919 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 (WOMAN EXCLAIMS) 920 01:20:10,723 --> 01:20:12,474 (CROWD CLAMOURING) 921 01:20:15,060 --> 01:20:17,062 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 922 01:20:17,730 --> 01:20:18,814 Boy! 923 01:20:38,417 --> 01:20:40,252 There's the gent he stole from. 924 01:20:40,502 --> 01:20:43,005 Can you identify this boy as the thief, sir? 925 01:20:43,088 --> 01:20:46,091 Yes! Well, I saw him running away. 926 01:20:47,843 --> 01:20:49,678 Why didn't you look after him? 927 01:20:49,845 --> 01:20:51,680 Why didn't you bring him back with you? 928 01:20:51,764 --> 01:20:52,931 How can I help it? 929 01:20:53,015 --> 01:20:54,850 A fine thing, Oliver in the lookup. 930 01:20:54,933 --> 01:20:56,435 And in the morning he's up in front of the beak! 931 01:20:56,518 --> 01:20:57,728 For pinching a wallet. 932 01:20:57,895 --> 01:20:59,104 So he goes to jail. What's it matter? 933 01:20:59,188 --> 01:21:00,606 I'm afraid he may say something 934 01:21:00,773 --> 01:21:02,274 which will get us into trouble. 935 01:21:02,399 --> 01:21:04,193 That's very likely, Fagin. 936 01:21:04,360 --> 01:21:06,111 You see, you're blowed upon. 937 01:21:11,784 --> 01:21:13,952 And I'm afraid, you see, 938 01:21:15,371 --> 01:21:17,790 that if the game was up with us, 939 01:21:18,582 --> 01:21:21,251 it might be up with a good many more. 940 01:21:22,461 --> 01:21:25,964 And it would come out rather worse for you 941 01:21:27,132 --> 01:21:29,301 than it would for me. 942 01:21:34,139 --> 01:21:39,228 Why, you miserable, sneaking, treacherous old... 943 01:21:39,311 --> 01:21:40,646 No, Bill! 944 01:21:41,563 --> 01:21:43,732 You go down to that court in the morning 945 01:21:43,816 --> 01:21:46,110 and you will find out what happens. 946 01:21:46,819 --> 01:21:47,945 Me? 947 01:21:48,737 --> 01:21:50,239 Go to court? 948 01:21:50,948 --> 01:21:53,325 With a magistrate sitting there? 949 01:21:53,450 --> 01:21:55,994 I'll go. They won't know me. 950 01:21:56,453 --> 01:21:59,331 Good girl. Clever girl. 951 01:22:00,290 --> 01:22:03,335 And if he does talk, you'll come and tell us quick, eh, Nancy? Quick! 952 01:22:03,460 --> 01:22:06,422 'Cause then we'll have to look after ourselves, won't we? 953 01:22:06,505 --> 01:22:10,134 You won't have to look after yourself, Fagin. 954 01:22:11,176 --> 01:22:13,512 'Cause I'll look after you, believe me. 955 01:22:13,846 --> 01:22:15,806 I always believe you, Bill. 956 01:22:15,973 --> 01:22:17,975 Have another drink. 957 01:22:19,101 --> 01:22:20,686 (PEOPLE CHATTERING) 958 01:22:27,192 --> 01:22:30,529 Silence. Silence in court. 959 01:22:31,655 --> 01:22:33,282 (CHATTERING STOPS) 960 01:22:59,725 --> 01:23:02,978 Well? What crime is this one charged with? 961 01:23:03,061 --> 01:23:05,814 He looks a thoroughbred old reprobate to me. 962 01:23:05,898 --> 01:23:08,150 Speak up, man! What's he charged with? 963 01:23:08,233 --> 01:23:10,194 He's not charged at all, Your Worship. 964 01:23:10,360 --> 01:23:12,362 This gentlemen appears against the boy. 965 01:23:12,571 --> 01:23:14,865 Mmm? Boy? What boy? I see no boy. 966 01:23:15,407 --> 01:23:17,409 The boy in the dock, Your Worship. 967 01:23:17,493 --> 01:23:18,535 Mmm? 968 01:23:19,745 --> 01:23:22,331 Oh, yes. Stand up, boy, I can't see you! 969 01:23:22,414 --> 01:23:23,832 He is standing up, Your Worship. 970 01:23:23,916 --> 01:23:25,250 Don't be impertinent! 971 01:23:25,417 --> 01:23:26,752 Put him on a box or something. 972 01:23:30,756 --> 01:23:32,424 MAGISTRATE: Well, what's he charged with? 973 01:23:32,591 --> 01:23:34,218 CLERK: Picking pockets, sir. 974 01:23:35,093 --> 01:23:36,845 What's your name, boy? 975 01:23:38,180 --> 01:23:39,431 (WHISPERING) Oliver. 976 01:23:40,599 --> 01:23:42,935 And does your father know you're here? 977 01:23:48,982 --> 01:23:50,275 (WHISPERING) I'm an orphan. 978 01:23:50,359 --> 01:23:52,402 He says he's an orphan, sir. 979 01:23:52,986 --> 01:23:54,947 And where do you come from? 980 01:23:56,448 --> 01:23:58,242 Where do you live? 981 01:23:58,825 --> 01:24:01,036 Who looks after you? 982 01:24:02,996 --> 01:24:04,039 (SIGHS) 983 01:24:12,464 --> 01:24:16,635 He doesn't seem able to say where he lives, or anything else, sir. 984 01:24:18,011 --> 01:24:19,304 Well. 985 01:24:20,639 --> 01:24:22,766 A liar as well as a thief, eh? 986 01:24:23,767 --> 01:24:25,102 And insolent into the bargain. 987 01:24:25,269 --> 01:24:26,603 Well, that settles it. 988 01:24:26,687 --> 01:24:30,107 The boy is committed to three months with hard labour. 989 01:24:30,274 --> 01:24:33,318 This is disgraceful! I demand to be heard. 990 01:24:33,402 --> 01:24:34,486 You have not yet... 991 01:24:34,570 --> 01:24:35,612 Sir, I was there! 992 01:24:35,696 --> 01:24:36,863 What's this disturbance? 993 01:24:37,030 --> 01:24:38,240 Remove this lunatic! Clear the court! 994 01:24:38,323 --> 01:24:40,617 I will speak! I saw what happened. 995 01:24:40,701 --> 01:24:42,035 It was outside my shop. 996 01:24:42,119 --> 01:24:44,079 Two other boys stole Mr Brownlow's wallet. 997 01:24:44,246 --> 01:24:46,248 This child had nothing to do with it. 998 01:24:46,498 --> 01:24:48,625 But sentence has been passed! 999 01:24:49,668 --> 01:24:51,169 Hasn't it? 1000 01:25:00,345 --> 01:25:03,015 He didn't talk. Case was dismissed. 1001 01:25:03,640 --> 01:25:05,434 What a great judge! 1002 01:25:06,810 --> 01:25:08,020 Fetch the boy. 1003 01:25:08,186 --> 01:25:09,438 I've done my share. 1004 01:25:09,605 --> 01:25:10,897 Cor! Look! 1005 01:25:14,860 --> 01:25:16,361 Now, come on. 1006 01:25:17,404 --> 01:25:18,739 Where are we going? 1007 01:25:18,822 --> 01:25:20,699 At least I can make some amends. 1008 01:25:20,866 --> 01:25:22,784 You're coming home with me. Jump in. 1009 01:25:29,875 --> 01:25:30,959 Dodger! After them! 1010 01:25:31,126 --> 01:25:32,252 Let the kid go! 1011 01:25:32,336 --> 01:25:33,587 He can still blab on us, can't he? 1012 01:25:33,754 --> 01:25:35,047 Leave him be! 1013 01:25:36,798 --> 01:25:38,592 Dodger! Don't lose him! 1014 01:26:45,492 --> 01:26:47,244 (BELLS RINGING) 1015 01:27:04,803 --> 01:27:07,848 (OVERTURE PLAYING) 1016 01:29:52,137 --> 01:29:53,847 (BIRDS CHIRPING) 1017 01:29:53,972 --> 01:29:58,184 WOMAN: ♪ Who will buy my sweet red roses? 1018 01:29:58,351 --> 01:30:02,856 ♪ Two blooms for a penny 1019 01:30:06,651 --> 01:30:11,072 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1020 01:30:11,239 --> 01:30:15,744 ♪ Two blooms for a penny 1021 01:30:24,002 --> 01:30:28,214 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1022 01:30:28,381 --> 01:30:32,552 ♪ Two blooms for a penny 1023 01:30:37,098 --> 01:30:41,478 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1024 01:30:41,645 --> 01:30:45,482 ♪ Two blooms for a penny 1025 01:30:46,107 --> 01:30:51,112 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1026 01:30:51,196 --> 01:30:55,784 ♪ Two blooms for a penny 1027 01:31:00,622 --> 01:31:07,671 ♪ Will you buy any milk today, mistress? 1028 01:31:07,754 --> 01:31:12,467 ♪ Any milk today, mistress? 1029 01:31:12,550 --> 01:31:16,805 ♪ Will you buy my sweet red roses? 1030 01:31:17,138 --> 01:31:22,394 ♪ Any milk today, mistress? 1031 01:31:22,477 --> 01:31:26,481 ♪ Two blooms for a penny 1032 01:31:27,607 --> 01:31:32,696 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1033 01:31:32,779 --> 01:31:36,700 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1034 01:31:36,783 --> 01:31:41,830 ♪ Any milk today, mistress? 1035 01:31:41,913 --> 01:31:45,750 ♪ Will you buy my sweet red roses? 1036 01:31:45,834 --> 01:31:49,379 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1037 01:31:49,462 --> 01:31:52,799 ♪ Any milk today, mistress? 1038 01:31:52,882 --> 01:31:55,093 ♪ Knives, knives to grind! 1039 01:31:55,176 --> 01:31:58,805 ♪ Any knives to grind? 1040 01:31:58,888 --> 01:32:02,058 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1041 01:32:13,278 --> 01:32:16,156 ♪ Who will buy? 1042 01:32:16,239 --> 01:32:18,533 ♪ Who will buy? 1043 01:32:18,616 --> 01:32:21,327 ♪ Who will buy? 1044 01:32:21,411 --> 01:32:27,000 ♪ Who will buy? 1045 01:32:27,417 --> 01:32:33,381 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1046 01:32:34,090 --> 01:32:39,471 ♪ Such a sky, you never did see 1047 01:32:39,554 --> 01:32:43,183 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1048 01:32:43,892 --> 01:32:49,731 ♪ Who will tie it up with a ribbon 1049 01:32:49,814 --> 01:32:54,194 ♪ And put it in a box for me? 1050 01:32:54,277 --> 01:32:58,448 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1051 01:32:58,990 --> 01:33:03,620 ♪ So I could see it at my leisure 1052 01:33:03,703 --> 01:33:07,457 ♪ Whenever things go wrong 1053 01:33:07,749 --> 01:33:12,545 ♪ And I would keep it as a treasure 1054 01:33:13,046 --> 01:33:17,342 ♪ To last my whole life long 1055 01:33:17,425 --> 01:33:22,514 ♪ Any milk today? 1056 01:33:23,181 --> 01:33:28,228 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1057 01:33:28,728 --> 01:33:31,981 ♪ I'm so high I swear I could fly 1058 01:33:32,065 --> 01:33:34,734 ♪ Knives to grind! 1059 01:33:34,818 --> 01:33:37,612 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1060 01:33:37,695 --> 01:33:41,783 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1061 01:33:42,075 --> 01:33:46,996 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1062 01:33:47,163 --> 01:33:53,086 ♪ There must be someone who will buy 1063 01:33:53,169 --> 01:33:54,462 ♪ Toy windmills 1064 01:33:54,546 --> 01:33:55,713 ♪ Onions 1065 01:33:55,797 --> 01:33:58,883 ♪ Knives to grind 1066 01:34:07,183 --> 01:34:13,064 ♪ Who will buy? 1067 01:34:13,148 --> 01:34:16,276 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1068 01:34:16,442 --> 01:34:19,779 ♪ Such a sky you never did see 1069 01:34:20,029 --> 01:34:26,077 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? 1070 01:34:26,161 --> 01:34:32,917 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1071 01:34:33,001 --> 01:34:36,504 ♪ Where is the man with all the money? 1072 01:34:36,671 --> 01:34:40,216 ♪ It's cheap at half the price! 1073 01:34:41,176 --> 01:34:44,262 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1074 01:34:44,387 --> 01:34:47,682 ♪ I'm so high I swear I could fly 1075 01:34:48,016 --> 01:34:50,977 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1076 01:34:51,144 --> 01:34:54,522 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1077 01:34:54,689 --> 01:34:57,775 ♪ There must be someone who will buy 1078 01:34:57,859 --> 01:35:00,945 ♪ There'll never be a day so sunny 1079 01:35:01,112 --> 01:35:04,199 ♪ I know it could not happen twice 1080 01:35:04,908 --> 01:35:08,161 ♪ Where is the man with all the money? 1081 01:35:08,328 --> 01:35:11,623 ♪ It's cheap at half the price! 1082 01:35:18,087 --> 01:35:21,799 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1083 01:35:22,175 --> 01:35:25,511 ♪ Makes you feel you're walking on air 1084 01:35:25,678 --> 01:35:28,640 ♪ Every tree and flower is singing 1085 01:35:28,723 --> 01:35:35,271 ♪ How fortunate of me to be alive to see The dawning of a day so fair 1086 01:35:35,355 --> 01:35:37,815 ♪ Bye-bye, lullaby 1087 01:35:37,899 --> 01:35:41,611 ♪ Bye-bye, lullaby 1088 01:35:41,694 --> 01:35:44,781 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1089 01:35:45,198 --> 01:35:48,493 ♪ I'm so high I swear I could fly 1090 01:35:48,576 --> 01:35:51,621 ♪ What a sky, a heavenly ceiling 1091 01:35:52,705 --> 01:35:59,462 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1092 01:35:59,921 --> 01:36:03,383 ♪ Where is the man with all the money? 1093 01:36:03,549 --> 01:36:08,846 ♪ It's cheap at half the price! 1094 01:37:41,105 --> 01:37:44,859 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1095 01:37:44,984 --> 01:37:48,071 ♪ Such a sky, you never did see 1096 01:37:48,696 --> 01:37:54,869 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? 1097 01:37:55,370 --> 01:38:02,460 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1098 01:38:03,086 --> 01:38:06,422 ♪ Where is the man with all the money? 1099 01:38:06,589 --> 01:38:09,926 ♪ It's cheap at half the price! 1100 01:38:11,761 --> 01:38:15,515 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1101 01:38:15,598 --> 01:38:18,476 ♪ I'm so high I swear I could fly 1102 01:38:19,352 --> 01:38:22,480 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1103 01:38:22,647 --> 01:38:26,526 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1104 01:38:26,692 --> 01:38:30,488 ♪ There must be someone who will buy 1105 01:38:30,655 --> 01:38:32,532 ♪ Buy 1106 01:38:32,657 --> 01:38:34,200 ♪ Buy ♪ 1107 01:39:09,110 --> 01:39:12,071 We've got to get him back, do you hear? 1108 01:39:12,447 --> 01:39:15,908 Nab him the first time he sets foot out of the door. 1109 01:39:16,701 --> 01:39:19,245 He never goes out alone. You know that. 1110 01:39:20,913 --> 01:39:23,082 Don't you back-answer me, my girl. 1111 01:39:26,085 --> 01:39:28,379 Three days since I spotted him. 1112 01:39:29,255 --> 01:39:31,257 And what you done about it, eh? 1113 01:39:34,635 --> 01:39:35,928 Nothing! 1114 01:39:36,596 --> 01:39:38,681 We've got to get hold of him somehow. 1115 01:39:40,725 --> 01:39:42,226 Now, who's coming? 1116 01:39:44,479 --> 01:39:46,439 Suppose it'll have to be me. 1117 01:39:46,606 --> 01:39:48,566 Shut your trap, Dodger. 1118 01:39:48,649 --> 01:39:51,068 You've caused enough trouble already. 1119 01:39:51,235 --> 01:39:53,696 It's going to be done quiet, no fuss. 1120 01:39:54,572 --> 01:39:57,783 Someone who has the boy's confidence. 1121 01:39:58,409 --> 01:40:00,912 Nancy, my dear, what do you say? 1122 01:40:00,995 --> 01:40:03,039 It's no good you trying it on with me. 1123 01:40:04,081 --> 01:40:08,461 And just exactly what do you mean by that remark? 1124 01:40:09,086 --> 01:40:11,297 What I say! I'm not going! 1125 01:40:18,179 --> 01:40:19,764 Why can't you leave the boy alone? 1126 01:40:19,931 --> 01:40:21,516 He won't do you no harm! 1127 01:40:23,184 --> 01:40:25,144 Why can't you leave him where he is, 1128 01:40:25,311 --> 01:40:27,271 where he'll have the chance of a decent life? 1129 01:40:27,355 --> 01:40:29,982 You'll bring him back here, my girl, 1130 01:40:30,066 --> 01:40:33,027 unless you want to feel my hand on your throat. 1131 01:40:34,028 --> 01:40:39,367 Nancy, my dear, we must have that boy brought back. 1132 01:40:39,784 --> 01:40:42,245 If he talked, think what would happen to us. 1133 01:40:42,411 --> 01:40:44,872 Think what would happen to Bill. 1134 01:40:45,706 --> 01:40:48,376 It would be the gallows for him, Nancy. 1135 01:40:48,459 --> 01:40:49,794 The drop! 1136 01:40:50,044 --> 01:40:51,796 You wouldn't want that to happen, 1137 01:40:51,963 --> 01:40:53,714 would you, my dear? Not to Bill. 1138 01:40:53,798 --> 01:40:55,174 She'll go, Fagin. 1139 01:40:55,341 --> 01:40:56,801 No, she won't, Fagin! 1140 01:40:57,635 --> 01:41:00,346 Yes, she will, Fagin! 1141 01:41:20,658 --> 01:41:21,909 She'll go. 1142 01:41:26,872 --> 01:41:29,333 Even if I have to drag her there myself. 1143 01:42:15,421 --> 01:42:21,552 ♪ As long as he needs me 1144 01:42:22,553 --> 01:42:27,642 ♪ Oh, yes, he does need me ♪ 1145 01:42:30,478 --> 01:42:34,857 ♪ In spite of what you see 1146 01:42:34,940 --> 01:42:42,156 ♪ I'm sure that he needs me 1147 01:42:43,074 --> 01:42:47,787 ♪ Who else would love him still 1148 01:42:47,912 --> 01:42:51,749 ♪ When they've been used so ill 1149 01:42:52,416 --> 01:42:58,464 ♪ He knows I always will 1150 01:42:59,340 --> 01:43:06,180 ♪ As long as he needs me 1151 01:43:08,140 --> 01:43:14,939 ♪ I miss him so much when he is gone 1152 01:43:16,273 --> 01:43:20,361 ♪ But when he's near me 1153 01:43:20,444 --> 01:43:27,535 ♪ I don't let on 1154 01:43:28,994 --> 01:43:35,876 ♪ The way I feel 1155 01:43:36,335 --> 01:43:38,462 ♪ inside 1156 01:43:38,963 --> 01:43:42,675 ♪ The love I have to hide 1157 01:43:43,134 --> 01:43:49,056 ♪ The hell! I've got my pride! 1158 01:43:49,140 --> 01:43:55,855 ♪ As long as he needs me 1159 01:43:57,189 --> 01:43:59,525 ♪ He doesn't say the things he should 1160 01:44:00,985 --> 01:44:03,571 ♪ He acts the way he thinks he should 1161 01:44:05,656 --> 01:44:08,784 ♪ But all the same ♪ 1162 01:44:08,868 --> 01:44:16,041 ♪ I'll play this game 1163 01:44:16,167 --> 01:44:21,756 ♪ his way 1164 01:44:23,174 --> 01:44:26,719 ♪ As long 1165 01:44:26,844 --> 01:44:33,309 ♪ as he needs me 1166 01:44:33,392 --> 01:44:39,023 ♪ I know where I must be 1167 01:44:40,024 --> 01:44:46,071 ♪ I'll cling on steadfastly 1168 01:44:46,614 --> 01:44:53,329 ♪ As long as he needs me 1169 01:44:53,412 --> 01:44:59,877 ♪ As long as life is long 1170 01:45:00,252 --> 01:45:06,592 ♪ I'll love him right or wrong 1171 01:45:07,009 --> 01:45:13,182 ♪ And somehow I'll be strong 1172 01:45:13,933 --> 01:45:17,520 ♪ As long as he 1173 01:45:17,603 --> 01:45:22,942 ♪ needs me 1174 01:45:24,902 --> 01:45:28,948 ♪ If you are lonely 1175 01:45:29,031 --> 01:45:32,076 ♪ Then you will know 1176 01:45:33,035 --> 01:45:36,956 ♪ When someone needs you 1177 01:45:37,456 --> 01:45:44,672 ♪ You'll love them so 1178 01:45:47,299 --> 01:45:51,637 ♪ I won't 1179 01:45:51,720 --> 01:45:56,767 ♪ betray his trust 1180 01:45:57,393 --> 01:46:02,481 ♪ Though people say I must 1181 01:46:03,148 --> 01:46:10,322 ♪ I've got to stay true just 1182 01:46:11,782 --> 01:46:16,495 ♪ As long as he 1183 01:46:16,579 --> 01:46:23,711 ♪ needs me ♪ 1184 01:46:42,438 --> 01:46:43,647 Can I answer it, Rose? 1185 01:46:43,814 --> 01:46:45,065 Thank you, dear. 1186 01:46:54,658 --> 01:46:55,826 Books from Mr Jessop. 1187 01:46:55,993 --> 01:46:57,202 Thank you. 1188 01:47:00,539 --> 01:47:01,916 Please, sir, these books came for you. 1189 01:47:02,082 --> 01:47:03,459 Oh, good. 1190 01:47:04,627 --> 01:47:05,836 Oh, wait, there are some to go back. 1191 01:47:06,003 --> 01:47:07,212 Boy's gone, sir. 1192 01:47:07,338 --> 01:47:09,298 Can I take them for you? 1193 01:47:09,381 --> 01:47:10,925 I know where the shop is. 1194 01:47:11,091 --> 01:47:12,676 Please let me take them. I'll be very quick. 1195 01:47:12,760 --> 01:47:14,511 All right. Mrs Bedwin, the books 1196 01:47:14,678 --> 01:47:16,472 are on the table beside my bed. 1197 01:47:17,056 --> 01:47:20,517 Now, then, Oliver. You'll take those books to Mr Jessop 1198 01:47:20,601 --> 01:47:24,271 and tell him you have come to pay the £4. 10 that I owe him. 1199 01:47:24,897 --> 01:47:28,150 This is a £5 note, so it'll be 10 shillings change. 1200 01:47:28,233 --> 01:47:31,362 You understand? 1201 01:47:44,750 --> 01:47:47,002 She's a very pretty lady, isn't she, sir? 1202 01:47:48,170 --> 01:47:49,380 Yes. 1203 01:47:52,174 --> 01:47:54,093 I'll take the books for you. 1204 01:47:57,805 --> 01:48:00,599 In a new suit of clothes, with a set of valuable books 1205 01:48:00,683 --> 01:48:02,726 and a £5 note in his pocket, 1206 01:48:03,102 --> 01:48:04,144 and you expect him to come back? 1207 01:48:04,311 --> 01:48:05,396 Don't you? 1208 01:48:05,479 --> 01:48:07,690 If he does, I'll eat me head, with me hat on it. 1209 01:48:07,773 --> 01:48:09,274 Look at that portrait. 1210 01:48:09,358 --> 01:48:11,151 Do you see a likeness to the lad? 1211 01:48:11,235 --> 01:48:12,778 Well, that's your niece, isn't it? 1212 01:48:12,945 --> 01:48:14,488 That's what I mean. 1213 01:48:14,571 --> 01:48:16,407 Wasn't she the girl who... 1214 01:48:17,658 --> 01:48:18,951 Who ran away. 1215 01:48:19,034 --> 01:48:20,744 A young, innocent face, nothing more. 1216 01:48:20,911 --> 01:48:22,621 Mere coincidence. 1217 01:48:22,705 --> 01:48:23,998 I'm not so sure. 1218 01:48:24,915 --> 01:48:28,002 Born in a workhouse at Dunstable, he thinks. 1219 01:48:28,419 --> 01:48:31,588 That's all he can tell us. Very well. 1220 01:48:35,050 --> 01:48:37,302 ♪ Who will buy this wonderful morning? ♪ 1221 01:48:37,386 --> 01:48:38,554 Morning! Morning. 1222 01:48:38,679 --> 01:48:42,016 ♪ Such a sky you never did see 1223 01:48:42,182 --> 01:48:48,439 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? ♪ 1224 01:50:12,606 --> 01:50:13,649 Help! Help! 1225 01:50:13,816 --> 01:50:14,900 Get in the cart. 1226 01:50:18,445 --> 01:50:21,031 Bull's-eye. Here, boy, hurry up. 1227 01:50:21,198 --> 01:50:23,242 Bull's-eye? Bull's-eye! Come here! 1228 01:50:45,222 --> 01:50:46,515 Oliver's back! 1229 01:50:46,682 --> 01:50:47,975 Look at his togs! 1230 01:50:48,058 --> 01:50:49,643 He's got books, too! 1231 01:50:49,810 --> 01:50:51,395 Quite the little gent, ain't he? 1232 01:50:51,478 --> 01:50:53,063 Lovely bit of stuff. 1233 01:50:53,188 --> 01:50:55,732 Delighted to see you're looking so well, my dear. 1234 01:50:55,983 --> 01:50:57,526 The Dodger will give you another suit, 1235 01:50:57,693 --> 01:50:59,236 for fear you should spoil that Sunday one. 1236 01:50:59,361 --> 01:51:01,238 Cor! Look at this! 1237 01:51:04,241 --> 01:51:06,076 I'll bank it for you. 1238 01:51:06,743 --> 01:51:08,579 What's that? 1239 01:51:10,205 --> 01:51:12,749 That's mine, Fagin. 1240 01:51:12,916 --> 01:51:15,502 No, no, my dear. Mine. Ours. 1241 01:51:15,586 --> 01:51:17,504 You shall have the books. 1242 01:51:17,588 --> 01:51:20,716 You hand it over, you avaricious old skeleton. 1243 01:51:25,512 --> 01:51:27,431 That's for our share of the trouble. 1244 01:51:28,182 --> 01:51:30,851 You keep the books. Start a library. 1245 01:51:30,934 --> 01:51:33,061 Mr Brownlow will be here after you if he 1246 01:51:33,228 --> 01:51:35,397 finds out you've got his books and money. 1247 01:51:36,607 --> 01:51:38,942 So he'll be out here, will he? 1248 01:51:39,067 --> 01:51:40,277 Out here? 1249 01:51:40,402 --> 01:51:41,737 After us? 1250 01:51:44,198 --> 01:51:45,449 What did you tell him about us? 1251 01:51:45,616 --> 01:51:46,950 Nothing! 1252 01:51:47,242 --> 01:51:51,038 Fagin, I'll wager this young rat's told him everything. 1253 01:51:52,456 --> 01:51:54,374 What did you tell him? 1254 01:52:00,589 --> 01:52:01,924 No! Leave him alone! 1255 01:52:02,090 --> 01:52:03,467 You stand off me! 1256 01:52:03,550 --> 01:52:04,885 No violence! 1257 01:52:04,968 --> 01:52:07,554 You'll have to kill me before I let you lay a hand on that boy. 1258 01:52:07,638 --> 01:52:08,805 Don't you tell me. Just don't you tell me. 1259 01:52:08,972 --> 01:52:10,140 You keep out of this! 1260 01:52:10,265 --> 01:52:13,060 If he says he didn't tell them, he didn't tell them. 1261 01:52:13,143 --> 01:52:14,478 Hit me, would you? 1262 01:52:14,561 --> 01:52:15,938 I won't stand by and see it done, Bill. 1263 01:52:16,104 --> 01:52:17,481 Let him be! 1264 01:52:17,731 --> 01:52:20,901 Let him be, or I'll put my mark on you, and I don't care... 1265 01:52:20,984 --> 01:52:23,320 Nancy, you're wonderful tonight! 1266 01:52:23,487 --> 01:52:25,906 Such talent! Such a joker! 1267 01:52:25,989 --> 01:52:28,325 You take care I don't overdo it, Fagin, 1268 01:52:28,492 --> 01:52:30,327 or I'll put the finger on all of you, 1269 01:52:30,494 --> 01:52:32,412 and I don't care if I hang for it! 1270 01:52:34,998 --> 01:52:36,500 Do you know who you are? 1271 01:52:36,667 --> 01:52:38,252 And what you are? 1272 01:52:38,335 --> 01:52:40,170 You don't have to tell me. 1273 01:52:40,295 --> 01:52:42,089 A fine one for the boy to make a friend of. 1274 01:52:42,256 --> 01:52:44,091 Yes, I am, God help me! 1275 01:52:45,175 --> 01:52:47,344 And I wish I'd been struck down dead 1276 01:52:47,511 --> 01:52:49,680 before I laid a hand to bring him back here. 1277 01:52:49,805 --> 01:52:51,807 From tonight he's a liar 1278 01:52:52,307 --> 01:52:53,684 and a thief, 1279 01:52:54,017 --> 01:52:55,936 and all that's bad. 1280 01:52:56,019 --> 01:52:58,522 Ain't that enough for you without beating him to death? 1281 01:52:58,647 --> 01:53:01,608 Come, come, Sikes. 1282 01:53:01,775 --> 01:53:04,695 We must have civil words. Civil words. 1283 01:53:04,820 --> 01:53:07,948 Oh, yes, you deserve them from me, don't you? 1284 01:53:08,031 --> 01:53:10,951 I thieved for you when I was half his age. 1285 01:53:11,034 --> 01:53:13,704 And it's your dirty work I've been doing ever since. 1286 01:53:13,787 --> 01:53:15,831 Well, if you have, it's a living, isn't it? 1287 01:53:15,998 --> 01:53:18,041 He's right, Nancy. A living is a living. 1288 01:53:18,166 --> 01:53:20,502 Some living! Lord help me! 1289 01:53:20,794 --> 01:53:22,212 Some living! 1290 01:53:23,046 --> 01:53:25,048 Get to bed, all of you. 1291 01:53:26,216 --> 01:53:28,802 Get to bed, I said! 1292 01:53:29,303 --> 01:53:32,681 All this violence, all these scenes, screams, dramas! 1293 01:53:33,223 --> 01:53:36,059 I'm asking you, is it necessary? 1294 01:53:37,853 --> 01:53:39,396 Not yet, Fagin. 1295 01:53:40,230 --> 01:53:41,565 Not yet. 1296 01:53:42,232 --> 01:53:44,359 But if this godforsaken little 1297 01:53:44,526 --> 01:53:46,653 good-for-nothing's uttered one word, 1298 01:53:46,737 --> 01:53:48,322 one word, mind you... 1299 01:53:48,405 --> 01:53:50,991 If he has, the little devil, 1300 01:53:51,074 --> 01:53:53,577 we sit down, we talk it over, we think it out, 1301 01:53:53,660 --> 01:53:55,912 we decide upon a proper course of safe action, 1302 01:53:56,038 --> 01:53:57,831 we stay calm! 1303 01:53:59,416 --> 01:54:02,753 Do we? And while we're sitting here 1304 01:54:03,253 --> 01:54:06,006 thinking, and talking, and staying calm, 1305 01:54:06,173 --> 01:54:08,925 our collars get felt, don't they? 1306 01:54:09,718 --> 01:54:12,429 And it's, "Come along with me, if you please." 1307 01:54:13,513 --> 01:54:15,390 No, thank you very much. 1308 01:54:15,682 --> 01:54:18,060 Look, you thought us into this little lot. 1309 01:54:18,226 --> 01:54:20,604 You can think your way out of it. 1310 01:54:21,730 --> 01:54:25,942 But from now on, Bill Sikes takes the law into his own hands. 1311 01:54:27,069 --> 01:54:28,612 These hands. 1312 01:54:30,238 --> 01:54:32,949 Have you ever heard the sound a chicken 1313 01:54:33,116 --> 01:54:35,952 makes when they're wringing off its neck? 1314 01:54:38,455 --> 01:54:40,707 Can't say I ever had the... 1315 01:54:40,791 --> 01:54:42,626 They squawks, Fagin. 1316 01:54:43,794 --> 01:54:45,420 They squawks. 1317 01:54:46,254 --> 01:54:48,131 Not a very pretty sound. 1318 01:54:49,216 --> 01:54:50,384 No, Bill. 1319 01:54:50,467 --> 01:54:53,804 And then they dies, don't they? 1320 01:54:55,097 --> 01:54:57,557 Yes, Bill. I mean, no, Bill. 1321 01:54:58,100 --> 01:55:03,105 Then they say some even start squawking before that event. 1322 01:55:03,230 --> 01:55:07,317 They get what you might call a premonition. 1323 01:55:08,318 --> 01:55:09,653 Now, then, 1324 01:55:10,278 --> 01:55:12,489 you wouldn't be having no premonition 1325 01:55:12,656 --> 01:55:14,991 of that sort by any chance, would you? 1326 01:55:15,909 --> 01:55:19,121 Not me, Bill. The lips are sealed. 1327 01:55:20,247 --> 01:55:21,581 I'm glad. 1328 01:55:22,165 --> 01:55:26,169 Because if anyone here should lead the law to me, 1329 01:55:26,294 --> 01:55:28,755 and I gets to hear of it, 1330 01:55:28,839 --> 01:55:31,591 then it will be your neck. 1331 01:55:31,675 --> 01:55:36,179 Your scraggy old neck. 1332 01:55:44,312 --> 01:55:46,481 You think about it, Fagin. 1333 01:56:15,010 --> 01:56:18,722 A violent man, Dodger. A very violent man. 1334 01:56:20,056 --> 01:56:23,852 When that man's back is up, Dodger, no one is safe. 1335 01:56:57,761 --> 01:56:59,554 Look after him, Dodger. 1336 01:57:03,266 --> 01:57:05,852 And I'll look after meself. 1337 01:57:16,112 --> 01:57:18,365 A man's got a heart, hasn't he? 1338 01:57:19,616 --> 01:57:21,952 Joking apart, hasn't he? 1339 01:57:22,786 --> 01:57:29,084 ♪ And though I'd be the first one to say that I wasn't a saint 1340 01:57:29,960 --> 01:57:36,800 ♪ I'm finding it hard To be really as black as they paint 1341 01:57:39,553 --> 01:57:45,892 ♪ I'm reviewing the situation 1342 01:57:45,976 --> 01:57:49,646 ♪ Can a fellow be a villain all his life? 1343 01:57:49,813 --> 01:57:53,275 ♪ All the trials and tribulation! 1344 01:57:53,441 --> 01:57:56,903 ♪ Better settle down and get myself a wife 1345 01:57:56,987 --> 01:57:58,822 ♪ And the wife would cook and sew for me 1346 01:57:58,989 --> 01:58:00,824 ♪ And come for me, and go for me 1347 01:58:00,949 --> 01:58:04,494 ♪ And go for me and nag at me The finger she would wag at me 1348 01:58:04,619 --> 01:58:08,248 ♪ The money she would take from me A misery she'd make for me 1349 01:58:09,165 --> 01:58:12,168 ♪ I think I'd better think it out again 1350 01:58:14,796 --> 01:58:21,469 ♪ A wife you can keep anyway I'd rather sleep anyway 1351 01:58:23,054 --> 01:58:27,892 ♪ Left without anyone in the world And I'm starting from now 1352 01:58:28,727 --> 01:58:33,815 ♪ So how to win friends and to influence people? 1353 01:58:35,066 --> 01:58:36,526 ♪ So how? 1354 01:58:40,238 --> 01:58:46,077 ♪ I'm reviewing the situation 1355 01:58:46,828 --> 01:58:49,998 ♪ I must quickly look up everyone I know 1356 01:58:50,373 --> 01:58:54,085 ♪ Titled people with a station 1357 01:58:54,169 --> 01:58:57,756 ♪ Who can help me make a real impressive show! 1358 01:58:57,839 --> 01:59:01,426 ♪ I will own a suite at Claridge's And run a fleet of carriages 1359 01:59:01,509 --> 01:59:03,136 ♪ And wave at all the duchesses 1360 01:59:03,219 --> 01:59:04,679 ♪ With friendliness, as much as is 1361 01:59:04,763 --> 01:59:09,601 ♪ Befitting of my new estate Good morrow to you, Magistrate! 1362 01:59:11,686 --> 01:59:14,105 ♪ I think I'd better think it out again 1363 01:59:16,733 --> 01:59:18,568 So where shall I go? 1364 01:59:19,444 --> 01:59:21,863 Somebody! 1365 01:59:22,197 --> 01:59:25,533 Who do I know? Nobody! 1366 01:59:26,242 --> 01:59:31,456 ♪ All my dearest companions have always been villains and thieves 1367 01:59:31,956 --> 01:59:36,961 ♪ So, at my time of life I should start turning over new leaves? 1368 01:59:39,214 --> 01:59:44,761 ♪ I'm reviewing the situation 1369 01:59:44,844 --> 01:59:48,348 ♪ If you want to eat, you've got to earn a bob 1370 01:59:48,515 --> 01:59:55,146 ♪ Is it such a humiliation For a robber to perform an honest job? 1371 01:59:55,230 --> 01:59:59,025 ♪ So a job I'm getting, possibly I wonder who my boss'll be? 1372 01:59:59,109 --> 02:00:00,777 ♪ I wonder if he'll take to me? 1373 02:00:00,944 --> 02:00:02,612 ♪ What bonuses he'll make to me? 1374 02:00:02,696 --> 02:00:04,406 ♪ I'll start at 8:00 and finish late 1375 02:00:04,572 --> 02:00:06,282 ♪ At normal rate and all, but wait! 1376 02:00:06,366 --> 02:00:08,284 ♪ I think I'd better think it out 1377 02:00:10,870 --> 02:00:12,914 ♪ I think I'd better think it out again! 1378 02:00:26,428 --> 02:00:31,057 ♪ What happens when I'm 70? 1379 02:00:31,808 --> 02:00:36,563 ♪ Must come a time, 70 1380 02:00:37,188 --> 02:00:39,691 ♪ When you're old and it's cold 1381 02:00:39,774 --> 02:00:45,155 ♪ And who cares if you live or you die? 1382 02:00:48,283 --> 02:00:55,540 ♪ Your one consolation's the money you may have put by 1383 02:00:58,168 --> 02:01:04,257 ♪ I'm reviewing the situation 1384 02:01:04,466 --> 02:01:07,719 ♪ I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay! 1385 02:01:08,052 --> 02:01:11,097 ♪ You'll be seeing no transformation 1386 02:01:11,264 --> 02:01:14,309 ♪ But it's wrong to be a rogue in every way 1387 02:01:14,976 --> 02:01:17,020 ♪ I don't want nobody hurt for me 1388 02:01:17,145 --> 02:01:18,813 ♪ Or made to do the dirt for me 1389 02:01:18,897 --> 02:01:20,398 ♪ This rotten life is not for me 1390 02:01:20,565 --> 02:01:22,108 ♪ It's getting far too hot for me 1391 02:01:22,192 --> 02:01:24,027 ♪ There is no in-between for me 1392 02:01:24,110 --> 02:01:27,197 ♪ But who will change the scene for me? 1393 02:01:27,280 --> 02:01:30,533 ♪ Don't want no one to rob for me 1394 02:01:30,617 --> 02:01:36,414 ♪ But who will find a job for me? 1395 02:01:38,374 --> 02:01:41,377 ♪ I think I'd better think it out again! ♪ 1396 02:01:42,587 --> 02:01:44,547 And so, sir, the instant I received your communication 1397 02:01:44,631 --> 02:01:45,882 regarding dear little Oliver, 1398 02:01:45,965 --> 02:01:47,926 I decided we must take the first coach to London. 1399 02:01:48,009 --> 02:01:49,219 I decided. 1400 02:01:49,385 --> 02:01:50,595 That's right, sir, my dear wife decided. 1401 02:01:50,678 --> 02:01:52,013 It was good of you to come. 1402 02:01:52,180 --> 02:01:53,556 Now, what have you got to tell me? 1403 02:01:53,640 --> 02:01:56,184 This locket, sir, once belonged to the boy's mother. 1404 02:01:56,267 --> 02:01:59,020 Found by the wife after she passed away. 1405 02:01:59,103 --> 02:02:01,356 The boy's mother, that is, not my dear wife. 1406 02:02:01,439 --> 02:02:02,816 (CHUCKLING NERVOUSLY) 1407 02:02:13,576 --> 02:02:15,829 You've kept this all these years? 1408 02:02:15,912 --> 02:02:17,163 Why should I not? 1409 02:02:17,247 --> 02:02:19,082 Did it not occur to you that this might 1410 02:02:19,249 --> 02:02:21,084 provide the answer to the boy's parentage? 1411 02:02:21,209 --> 02:02:23,086 His identity? His very name? 1412 02:02:23,169 --> 02:02:25,088 But he had no name, sir. The mother was unmarried. 1413 02:02:25,171 --> 02:02:28,758 It was your clear duty to show this evidence to some higher authority. 1414 02:02:29,259 --> 02:02:30,927 Your behaviour, madam, was shameful! 1415 02:02:31,094 --> 02:02:32,846 How dare you speak to me so? 1416 02:02:32,929 --> 02:02:34,848 I only came here to help you. 1417 02:02:35,265 --> 02:02:38,184 You came here to profit from your own greed and dishonesty. 1418 02:02:38,268 --> 02:02:40,812 Sir, if you think the locket don't properly belong to my dear wife... 1419 02:02:40,937 --> 02:02:42,522 Be quiet, you old fool! Here. Your reward, 1420 02:02:42,605 --> 02:02:43,690 and something for the locket. Take it. 1421 02:02:43,773 --> 02:02:45,525 Think yourselves lucky you're not in the hands of the law. 1422 02:02:45,608 --> 02:02:47,026 Mrs Bedwin, show these people out. 1423 02:02:47,110 --> 02:02:49,112 There's gratitude for you! 1424 02:02:51,406 --> 02:02:53,283 I hope this unfortunate little circumstance 1425 02:02:53,449 --> 02:02:55,451 won't deprive me of my parochial office? 1426 02:02:55,577 --> 02:02:57,453 My hope, sir, is that it will. 1427 02:02:57,579 --> 02:02:58,955 But it was all Mrs Bumble, sir. 1428 02:02:59,122 --> 02:03:00,623 I knew nothing of it until yesterday. 1429 02:03:00,748 --> 02:03:02,375 That's no excuse. In the eyes of the law, 1430 02:03:02,542 --> 02:03:04,210 you are the more guilty of the two. 1431 02:03:04,294 --> 02:03:07,380 For the law supposes that your wife acts under your direction. 1432 02:03:07,463 --> 02:03:10,383 If that's what the law supposes, sir, then the law's an ass! 1433 02:03:10,466 --> 02:03:13,136 If that's the eye of the law, sir, then law is a bachelor! 1434 02:03:13,303 --> 02:03:17,223 And the worst I wish the law is that its eye may be opened by experience! 1435 02:03:17,307 --> 02:03:19,225 By experience, sir! 1436 02:03:29,152 --> 02:03:32,822 Sir, the locket, I didn't really see it. 1437 02:03:32,989 --> 02:03:35,825 I recognised it at once. I gave it to my niece, Emily, 1438 02:03:35,909 --> 02:03:37,452 on her 18th birthday. 1439 02:03:38,828 --> 02:03:42,832 So it wasn't just her young man jilting her that made her run away? 1440 02:03:43,082 --> 02:03:44,167 No. 1441 02:03:45,251 --> 02:03:49,339 She must have made her way to that workhouse and had her baby there. 1442 02:04:24,791 --> 02:04:26,292 What's going on? 1443 02:04:28,044 --> 02:04:29,879 Why have you brought the boy here? 1444 02:04:30,046 --> 02:04:31,839 'Cause he's coming on a job 1445 02:04:33,132 --> 02:04:34,300 with me. 1446 02:04:34,384 --> 02:04:35,718 But why him? 1447 02:04:37,178 --> 02:04:39,389 Because I need a little one. 1448 02:04:40,056 --> 02:04:41,474 That's why. 1449 02:04:41,891 --> 02:04:43,726 And he's nice and thin. 1450 02:04:44,394 --> 02:04:47,563 And on this particular job, that's what counts. 1451 02:04:50,066 --> 02:04:51,401 Must I go? 1452 02:04:51,818 --> 02:04:55,530 One word out of you while you're out with me 1453 02:04:56,406 --> 02:04:58,741 and you know what will happen. 1454 02:05:06,249 --> 02:05:08,084 Bill, you can't do this to him. 1455 02:05:08,251 --> 02:05:10,086 Please! You can't! 1456 02:05:10,420 --> 02:05:13,339 I won't let you... We'll have no more of that. 1457 02:05:18,052 --> 02:05:20,680 You just be at the tavern at 11:00. 1458 02:05:43,953 --> 02:05:45,204 Bull's-eye. 1459 02:06:14,150 --> 02:06:15,151 (DOORBELL RINGING) 1460 02:06:19,155 --> 02:06:20,281 I've come about Oliver. 1461 02:06:20,448 --> 02:06:21,574 Look, could you tell Brownlow... 1462 02:06:21,657 --> 02:06:22,825 You better come inside. Mr Brownlow! 1463 02:06:22,992 --> 02:06:24,160 No. Don't call him. 1464 02:06:24,285 --> 02:06:25,453 I just want to leave a message... 1465 02:06:25,620 --> 02:06:26,829 But he'll want to see you. 1466 02:06:26,913 --> 02:06:28,247 Please! I can't stay! 1467 02:06:28,414 --> 02:06:29,749 Sir, this person says that she wants to... 1468 02:06:29,832 --> 02:06:31,918 Who is it? It's about the boy, sir. 1469 02:06:32,001 --> 02:06:33,127 Is there news of him? 1470 02:06:33,294 --> 02:06:34,420 He's in danger. In bad company. 1471 02:06:34,504 --> 02:06:36,923 He was dragged off the day you sent him out with them books. 1472 02:06:37,006 --> 02:06:39,425 Who took him? Me and someone else. 1473 02:06:39,509 --> 02:06:40,593 You took him by force? 1474 02:06:40,760 --> 02:06:41,844 Yes! 1475 02:06:42,512 --> 02:06:44,430 And God help me, I wish now I'd never been part of it. 1476 02:06:44,514 --> 02:06:45,848 But where is he now? 1477 02:06:46,015 --> 02:06:47,433 And who is this other person you speak of? 1478 02:06:47,517 --> 02:06:49,018 Can you take me to him? No, no, I can't. 1479 02:06:49,102 --> 02:06:50,853 You want to help the boy, don't you? Why else are you here? 1480 02:06:50,978 --> 02:06:52,939 Yes, I do want to help him, but... Then tell me where he is! 1481 02:06:53,022 --> 02:06:54,357 I can't! 1482 02:06:55,858 --> 02:06:57,443 But I'll bring him to you. 1483 02:06:57,527 --> 02:06:59,028 Not here. It's too far. 1484 02:06:59,112 --> 02:07:00,488 Where, then? 1485 02:07:01,447 --> 02:07:02,782 The bridge. 1486 02:07:02,949 --> 02:07:04,283 London Bridge, tonight at midnight. 1487 02:07:05,284 --> 02:07:06,953 But you've got to come alone. 1488 02:07:07,120 --> 02:07:08,788 Promise you'll come on your own! 1489 02:07:10,623 --> 02:07:12,458 You don't trust me, do you? 1490 02:07:12,625 --> 02:07:14,502 But you've got to. 1491 02:07:16,879 --> 02:07:18,464 I'll be there. 1492 02:07:18,631 --> 02:07:20,216 Thank God. Now let me go. 1493 02:07:20,883 --> 02:07:23,636 Wait! Is the boy hurt? Ill-treated? If so, I shall... 1494 02:07:23,719 --> 02:07:25,847 I can't say no more. Please! 1495 02:07:26,013 --> 02:07:28,141 He'll kill me as it is if he finds out. 1496 02:07:28,891 --> 02:07:30,309 Who is this man? 1497 02:07:30,476 --> 02:07:31,894 No, I won't tell you! 1498 02:07:33,396 --> 02:07:36,065 Whatever else I do, I won't turn on him. 1499 02:07:40,528 --> 02:07:42,238 You wouldn't understand. 1500 02:07:46,492 --> 02:07:48,035 I've got to go back. 1501 02:07:49,871 --> 02:07:51,330 I want to go back. 1502 02:07:55,710 --> 02:07:56,919 Promise you'll come? 1503 02:07:57,086 --> 02:07:58,379 At 12:00. 1504 02:08:30,745 --> 02:08:33,039 Now, you remember, you little worm. 1505 02:08:33,122 --> 02:08:34,207 The front door. 1506 02:08:47,428 --> 02:08:48,471 Psst! 1507 02:08:48,888 --> 02:08:49,972 (WHISPERING) There. 1508 02:09:14,288 --> 02:09:15,998 (CLOCK CHIMING) 1509 02:09:40,690 --> 02:09:41,691 (WHISPERING) Hurry! 1510 02:09:49,991 --> 02:09:51,534 Look above you. 1511 02:10:25,318 --> 02:10:26,736 (CLATTERING LOUDLY) 1512 02:10:36,912 --> 02:10:38,914 Who is it? Who's there? 1513 02:10:39,582 --> 02:10:42,543 Rufus! Jenkins! Come on down. Seize him! 1514 02:10:44,837 --> 02:10:48,007 (DOGS BARKING) 1515 02:10:48,090 --> 02:10:49,842 Seize him! Seize him! Good dogs! 1516 02:10:56,891 --> 02:10:58,392 (BARKING) 1517 02:11:10,946 --> 02:11:12,615 (ALL SINGING) 1518 02:11:31,592 --> 02:11:35,137 Why worry, my dear? He always turns up! 1519 02:11:35,262 --> 02:11:36,806 (CHORTLING) 1520 02:11:39,975 --> 02:11:43,270 Maybe he's taken Oliver back to my place. 1521 02:11:43,479 --> 02:11:44,814 He said he was coming straight here. 1522 02:11:44,980 --> 02:11:46,399 Then that is what he will do! 1523 02:11:48,651 --> 02:11:50,444 (SINGING CONTINUES) 1524 02:12:00,830 --> 02:12:02,665 Everything all right, Bill? 1525 02:12:02,832 --> 02:12:04,750 No, it's not, Fagin. 1526 02:12:05,626 --> 02:12:07,169 The little brat woke them up. 1527 02:12:07,336 --> 02:12:08,838 We had to run for it. 1528 02:12:08,963 --> 02:12:10,506 FAGIN: Anybody see you? 1529 02:12:10,589 --> 02:12:11,841 BILL: No. 1530 02:12:17,596 --> 02:12:18,931 I'll just take the boy and put him to bed. 1531 02:12:19,098 --> 02:12:20,474 I'll be back. 1532 02:12:20,599 --> 02:12:21,767 Oi. 1533 02:12:24,520 --> 02:12:25,813 Put him back. 1534 02:12:35,531 --> 02:12:36,991 Bull's-eye. 1535 02:12:37,700 --> 02:12:39,118 Bull's-eye? 1536 02:12:39,201 --> 02:12:40,786 Bull's-eye, watch him, will you? 1537 02:12:40,953 --> 02:12:42,538 Go on, watch him! 1538 02:12:42,621 --> 02:12:43,664 Sit. 1539 02:12:47,042 --> 02:12:49,044 (ACCORDION PLAYING) 1540 02:12:49,170 --> 02:12:51,046 MEN: ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1541 02:12:51,130 --> 02:12:52,882 ♪ That's how it goes 1542 02:12:52,965 --> 02:12:56,719 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1543 02:12:56,844 --> 02:13:00,306 ♪ They all suppose what they want to suppose 1544 02:13:00,389 --> 02:13:03,976 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1545 02:13:04,685 --> 02:13:08,147 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1546 02:13:08,731 --> 02:13:12,401 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1547 02:13:12,818 --> 02:13:18,532 (HUMMING) ♪ They all suppose what they want to suppose 1548 02:13:18,991 --> 02:13:22,411 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1549 02:13:22,995 --> 02:13:25,080 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1550 02:13:25,164 --> 02:13:28,667 ♪ There's a little ditty They're singing in the city 1551 02:13:28,751 --> 02:13:33,088 ♪ Especially when they've been On the gin or the beer 1552 02:13:33,214 --> 02:13:36,592 ♪ If you got the patience Your own imaginations 1553 02:13:36,717 --> 02:13:40,763 ♪ Will tell you just exactly what you want to hear 1554 02:13:40,930 --> 02:13:45,100 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1555 02:13:45,184 --> 02:13:48,729 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1556 02:13:48,938 --> 02:13:53,025 ♪ They all suppose what they want to suppose 1557 02:13:53,108 --> 02:13:56,529 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1558 02:13:59,198 --> 02:14:02,618 ♪ Mr Percy Snodgrass Would often have the odd glass 1559 02:14:02,743 --> 02:14:06,455 ♪ But never when he thought anybody could see 1560 02:14:07,039 --> 02:14:10,292 ♪ Secretly he'd buy it And drink it on the quiet 1561 02:14:10,417 --> 02:14:14,713 ♪ And dream he was an earl With an girl on each knee 1562 02:14:14,797 --> 02:14:18,801 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1563 02:14:18,926 --> 02:14:22,888 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1564 02:14:22,972 --> 02:14:28,811 ♪ What is the cause of his red shiny nose? 1565 02:14:29,144 --> 02:14:33,148 ♪ Could it be oom-pah-pah? 1566 02:14:33,315 --> 02:14:37,236 ♪ What is the cause of his red shiny nose? 1567 02:14:37,319 --> 02:14:40,489 ♪ Could it be oom-pah-pah? 1568 02:14:41,073 --> 02:14:42,992 (ALL CLAMOURING) 1569 02:14:44,910 --> 02:14:48,664 ♪ Pretty little Sally Goes walking down the alley 1570 02:14:48,789 --> 02:14:52,585 ♪ Displays her pretty ankles for all of the men 1571 02:14:52,668 --> 02:14:56,255 ♪ They can see her garters But not for free and gratis 1572 02:14:56,338 --> 02:15:00,092 ♪ An inch or two, and then She knows when to say when! 1573 02:15:00,342 --> 02:15:04,096 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1574 02:15:04,179 --> 02:15:07,766 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1575 02:15:08,183 --> 02:15:13,856 ♪ Whether it's hidden or whether it shows 1576 02:15:15,316 --> 02:15:18,861 ♪ It's the same oom-pah-pah 1577 02:15:19,445 --> 02:15:22,948 ♪ She was from the country But now she's up a gum tree 1578 02:15:23,032 --> 02:15:26,869 ♪ She let a fellow feed her Then lead her along 1579 02:15:27,161 --> 02:15:30,581 ♪ What's the good of crying? She's made her bed to lie in 1580 02:15:30,748 --> 02:15:34,543 ♪ She's glad to bring the coin in And join in this song 1581 02:15:34,752 --> 02:15:36,211 (WHISTLES) 1582 02:15:36,503 --> 02:15:40,633 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1583 02:15:40,716 --> 02:15:44,219 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1584 02:15:44,553 --> 02:15:49,266 ♪ She is no longer the same blushing rose 1585 02:15:49,391 --> 02:15:52,353 ♪ Ever since oom-pah-pah! 1586 02:15:53,270 --> 02:15:54,480 ♪ Oom-pah-pah! 1587 02:15:54,563 --> 02:15:55,606 ALL: ♪ Oom-pah-pah! 1588 02:15:55,731 --> 02:15:56,732 ♪ Oom-pah-pah! 1589 02:15:56,857 --> 02:15:57,858 ALL: ♪ Oom-pah-pah! 1590 02:15:57,941 --> 02:15:59,026 ♪ Oom-pah-pah! 1591 02:15:59,109 --> 02:16:00,152 ♪ Oom-pah-pah! 1592 02:16:00,235 --> 02:16:02,529 ALL: ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1593 02:16:02,696 --> 02:16:04,948 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1594 02:16:05,074 --> 02:16:06,909 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1595 02:16:07,076 --> 02:16:08,911 Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1596 02:16:09,036 --> 02:16:12,665 ♪ There's a little ditty They're singing in the city 1597 02:16:12,748 --> 02:16:16,543 ♪ Especially when they've been On the gin or the beer 1598 02:16:16,794 --> 02:16:20,422 ♪ If you got the patience Your own imaginations 1599 02:16:20,547 --> 02:16:24,510 ♪ Will tell you just exactly what you want to hear 1600 02:16:24,593 --> 02:16:28,389 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1601 02:16:28,472 --> 02:16:32,226 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1602 02:16:32,434 --> 02:16:36,313 ♪ They all suppose what they want to suppose 1603 02:16:36,438 --> 02:16:38,607 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1604 02:16:47,783 --> 02:16:51,912 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1605 02:16:51,995 --> 02:16:55,708 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1606 02:16:55,791 --> 02:17:01,630 ♪ They all suppose what they want to suppose 1607 02:17:02,297 --> 02:17:08,470 ♪ When they hear oom-pah-pah! ♪ 1608 02:17:08,595 --> 02:17:11,473 Careful, Bill! Please! No violence! 1609 02:18:03,859 --> 02:18:05,527 There! You see him? 1610 02:18:05,652 --> 02:18:07,362 Now go on. Quick! 1611 02:18:11,867 --> 02:18:13,035 Go on. Go on. 1612 02:18:15,037 --> 02:18:16,914 Stop! Stop! 1613 02:18:17,080 --> 02:18:18,999 I'll pay you back! 1614 02:18:19,708 --> 02:18:21,210 (BOTH SCREAMING) 1615 02:19:01,583 --> 02:19:02,751 Bull's-eye! 1616 02:19:06,547 --> 02:19:08,590 Bull's-eye! Come here, boy. 1617 02:19:12,553 --> 02:19:13,762 Bull's-eye! 1618 02:19:14,137 --> 02:19:15,806 Bull's-eye, come here! 1619 02:19:16,390 --> 02:19:17,975 You come here, Bull's-eye. 1620 02:19:23,146 --> 02:19:24,773 You come here, Bull's-eye. 1621 02:19:25,232 --> 02:19:28,235 They've seen you, Bull's-eye. So you can't come with me no further. 1622 02:19:29,611 --> 02:19:32,823 'Cause if you do, they'll know you, Bull's-eye. 1623 02:19:34,116 --> 02:19:35,409 Come on. 1624 02:19:35,576 --> 02:19:38,620 You ain't afraid of me, are you, Bull's-eye? 1625 02:19:38,954 --> 02:19:40,664 Bull's-eye, you come here. 1626 02:19:42,124 --> 02:19:43,792 (SHOUTING) Come here, Bull's-eye! 1627 02:19:44,418 --> 02:19:46,128 (STEEL ROD CLANGING) 1628 02:19:52,134 --> 02:19:53,635 You see anyone about? 1629 02:19:53,927 --> 02:19:55,512 I don't know. 1630 02:19:55,679 --> 02:19:57,306 I thought I saw someone running. 1631 02:19:59,766 --> 02:20:01,977 MAN: Here, that dog was here just now. 1632 02:20:03,437 --> 02:20:04,646 Wait a moment, I think I know him. 1633 02:20:04,813 --> 02:20:05,981 Bull's-eye? 1634 02:20:06,607 --> 02:20:07,941 That's Bull's-eye, Bill Sikes' dog. 1635 02:20:08,108 --> 02:20:09,484 They're always around together. 1636 02:20:09,651 --> 02:20:12,112 If anyone can find Sikes for you, he can. 1637 02:20:12,988 --> 02:20:14,197 Bull's-eye? Come on, Bull's-eye. 1638 02:20:14,364 --> 02:20:15,657 Come on, boy. 1639 02:20:31,632 --> 02:20:32,674 Psst! 1640 02:20:36,845 --> 02:20:38,472 (PANTING) 1641 02:20:44,227 --> 02:20:47,856 Brass! I want some brass! I've got to get away. 1642 02:20:47,981 --> 02:20:49,149 What's wrong, Bill? 1643 02:20:49,232 --> 02:20:50,400 Do you understand? I want brass. 1644 02:20:50,567 --> 02:20:51,818 Brass! Money! 1645 02:20:54,237 --> 02:20:57,366 There's blood on your coat. 1646 02:21:00,994 --> 02:21:02,537 Where's Nancy? 1647 02:21:03,664 --> 02:21:04,831 Bill? 1648 02:21:05,916 --> 02:21:08,543 Bill Sikes, what did you do? 1649 02:21:09,711 --> 02:21:11,380 What did you do? 1650 02:21:12,923 --> 02:21:15,092 She won't peach on nobody no more. 1651 02:21:17,594 --> 02:21:19,930 You shouldn't have done that. 1652 02:21:23,058 --> 02:21:25,268 She peached? Are you sure? 1653 02:21:25,394 --> 02:21:27,729 Well, she must have done, mustn't she? 1654 02:21:27,854 --> 02:21:30,899 She was handing the boy over to Brownlow on the bridge. 1655 02:21:31,066 --> 02:21:32,901 He was there, waiting for her. 1656 02:21:33,026 --> 02:21:34,736 Then what did you come here for? 1657 02:21:34,903 --> 02:21:36,655 Get out! Do you hear me? Get out! 1658 02:21:36,738 --> 02:21:38,031 I want money! 1659 02:21:39,241 --> 02:21:43,078 How much? 10? 20? 1660 02:21:43,412 --> 02:21:44,454 Not all of it! 1661 02:21:44,579 --> 02:21:46,498 If anyone at all should come here asking for me... 1662 02:21:46,581 --> 02:21:48,083 They won't find me here. 1663 02:21:48,208 --> 02:21:50,794 You don't think I'm going to stand here and wait for them, do you? 1664 02:21:50,919 --> 02:21:52,295 (DOG BARKING) 1665 02:21:53,255 --> 02:21:54,923 It's him. 1666 02:21:56,466 --> 02:21:57,759 Bull's-eye. 1667 02:22:06,101 --> 02:22:08,228 Quick, boys! All of you! 1668 02:22:08,395 --> 02:22:10,480 We're changing lodgings! 1669 02:22:10,772 --> 02:22:13,108 (BOYS CLAMOURING) 1670 02:22:16,945 --> 02:22:18,780 Nancy, I loved you, didn't I? 1671 02:22:18,947 --> 02:22:20,782 Look what you've done to me. 1672 02:22:25,912 --> 02:22:30,125 Bill! Why make things worse? Leave him! 1673 02:22:30,292 --> 02:22:31,752 It's me they're after! 1674 02:22:31,835 --> 02:22:33,253 But they won't go for me. 1675 02:22:33,420 --> 02:22:34,796 Not with the boy close, they won't. 1676 02:22:34,963 --> 02:22:36,298 So you keep out of it! 1677 02:22:36,506 --> 02:22:38,300 Out the back way. Come on! 1678 02:23:08,038 --> 02:23:09,539 Look! Up there! 1679 02:23:09,664 --> 02:23:12,793 It's him! It's Bill Sikes! It's him for sure! 1680 02:23:13,168 --> 02:23:14,795 And the boy! 1681 02:23:15,212 --> 02:23:16,463 (BULLS-EYE BARKING) 1682 02:23:16,546 --> 02:23:17,631 MAN: Murderer! 1683 02:23:17,798 --> 02:23:18,840 WOMAN: Villain! 1684 02:23:18,965 --> 02:23:20,842 Scoundrel! 1685 02:23:21,843 --> 02:23:24,179 MAN 2: The hangman's waiting for you, Sikes! 1686 02:23:24,513 --> 02:23:26,014 (ALL SHOUTING) 1687 02:23:37,818 --> 02:23:39,820 Get back! Get back! 1688 02:23:40,195 --> 02:23:41,863 Get back! 1689 02:24:07,222 --> 02:24:10,892 The other street! The other street, quickly! 1690 02:24:14,396 --> 02:24:15,689 After you, Fagin. 1691 02:24:15,856 --> 02:24:17,107 After you, Dodger. 1692 02:24:30,745 --> 02:24:32,330 Don't bother with that. Get out of it. 1693 02:24:32,414 --> 02:24:33,832 Hey, Fagin, what do I do? 1694 02:24:33,915 --> 02:24:35,250 Live up to your name, Dodger. 1695 02:24:35,417 --> 02:24:36,751 Dodge about. Sharpish! 1696 02:26:10,887 --> 02:26:12,347 Get up there! 1697 02:26:13,223 --> 02:26:18,395 Now, then. You loop the rope over the end of the beam there. 1698 02:26:39,666 --> 02:26:40,709 That's right. 1699 02:27:03,231 --> 02:27:04,566 That's right. 1700 02:27:06,401 --> 02:27:07,736 That's good. 1701 02:27:19,706 --> 02:27:21,416 (CROWD ALL SHOUTING) 1702 02:27:53,948 --> 02:27:55,617 (WHIMPERING) 1703 02:28:05,168 --> 02:28:07,629 (BULL'S-EYE HOWLING) 1704 02:28:27,524 --> 02:28:31,236 ♪ Can somebody change? 1705 02:28:31,319 --> 02:28:33,613 ♪ It's possible 1706 02:28:34,823 --> 02:28:37,784 ♪ Maybe it's strange 1707 02:28:38,159 --> 02:28:41,162 ♪ But it's possible 1708 02:28:42,330 --> 02:28:46,876 ♪ All my dearest companions and treasures 1709 02:28:47,335 --> 02:28:51,548 ♪ I've left them behind 1710 02:28:54,843 --> 02:28:58,012 ♪ I'll turn a leaf over 1711 02:28:59,556 --> 02:29:05,520 ♪ And who can tell what I may find? ♪ 1712 02:29:35,341 --> 02:29:36,885 Yes, young man? 1713 02:29:38,803 --> 02:29:42,265 And do I have the honour of your acquaintance? 1714 02:29:50,064 --> 02:29:51,274 Lined? 1715 02:29:52,150 --> 02:29:53,818 Only the best. 1716 02:29:53,985 --> 02:29:55,737 Lovely workmanship, ain't it? 1717 02:30:16,758 --> 02:30:23,598 ♪ I'm reviewing the situation 1718 02:30:24,265 --> 02:30:27,352 ♪ Once the villain, you're a villain to the end 1719 02:30:28,269 --> 02:30:29,812 ♪ Your light fingers 1720 02:30:29,938 --> 02:30:31,439 ♪ Your inspiration 1721 02:30:32,106 --> 02:30:33,107 ♪ What a team! 1722 02:30:33,191 --> 02:30:34,234 ♪ Am I your partner? 1723 02:30:34,317 --> 02:30:36,027 ♪ More a friend 1724 02:30:36,110 --> 02:30:38,238 ♪ For your talent is employable 1725 02:30:38,321 --> 02:30:40,198 ♪ So make your life enjoyable 1726 02:30:40,281 --> 02:30:42,158 ♪ A world with pockets open wide 1727 02:30:42,325 --> 02:30:44,202 ♪ Awaits your whim to grope inside 1728 02:30:44,285 --> 02:30:45,912 ♪ Collections undetectable 1729 02:30:45,995 --> 02:30:47,789 ♪ We might retire respectable 1730 02:30:47,872 --> 02:30:49,958 ♪ Together till our dying day 1731 02:30:50,041 --> 02:30:56,214 ♪ The living proof that crime can pay 1732 02:30:57,131 --> 02:31:00,009 ♪ I think we'll have to think it out again! ♪ 1733 02:31:00,301 --> 02:31:01,302 BOTH: Hey! 1734 02:31:45,847 --> 02:31:48,558 ♪ Consider yourself well in 1735 02:31:49,225 --> 02:31:52,395 ♪ Consider yourself part of the furniture 1736 02:31:53,021 --> 02:31:55,857 ♪ There isn't a lot to spare 1737 02:31:56,524 --> 02:31:57,900 ♪ Who cares? 1738 02:31:58,026 --> 02:32:00,069 ♪ Whatever we've got we share 1739 02:32:00,194 --> 02:32:02,697 ♪ Consider yourself our mate 1740 02:32:03,698 --> 02:32:06,117 ♪ We don't want to have no fuss 1741 02:32:07,285 --> 02:32:10,705 ♪ For after some consideration we can state 1742 02:32:10,872 --> 02:32:13,374 ♪ Consider yourself 1743 02:32:14,417 --> 02:32:17,712 ♪ Consider yourself 1744 02:32:17,962 --> 02:32:22,717 ♪ Consider yourself one of us ♪ 123299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.