All language subtitles for Oh Master S01E04 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,933 --> 00:00:15,750 These pages are warm to the touch. 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,025 The smell of fresh printer ink. 3 00:00:18,115 --> 00:00:21,693 Female killer... I added some murder scenes that I like. 4 00:00:22,866 --> 00:00:26,695 And introduced the Guitarist. There are also some romantic scenes. 5 00:00:26,785 --> 00:00:29,271 In the last mission, she pulls the trigger 6 00:00:29,356 --> 00:00:31,666 but fails to kill him. 7 00:00:31,746 --> 00:00:34,232 -She suffers from memory loss. -What are you doing here? 8 00:00:34,322 --> 00:00:36,427 Can't you tell? I'm working. 9 00:00:37,690 --> 00:00:40,796 How can you be here right now? My mom is here. 10 00:00:40,887 --> 00:00:42,020 Oh, I forgot. 11 00:00:43,534 --> 00:00:45,638 -Hurry before my mom sees you. -Okay. 12 00:00:47,372 --> 00:00:50,319 -Hurry up. -I'm packing my computer. 13 00:00:50,399 --> 00:00:51,833 -Hurry. -Honey. 14 00:00:58,819 --> 00:01:01,305 Honey, good morning. 15 00:01:05,214 --> 00:01:06,777 It must've been hard to meet your deadline. 16 00:01:06,857 --> 00:01:08,160 What do you want for breakfast? 17 00:01:08,251 --> 00:01:10,265 Kimchi stew with lots of fatty pork? 18 00:01:10,355 --> 00:01:11,568 I'll fix it for you right now. 19 00:01:21,946 --> 00:01:22,918 [Oh! Master] 20 00:01:22,998 --> 00:01:24,050 [Episode 4] 21 00:01:29,404 --> 00:01:31,848 That's strange. We're out of fatty pork. 22 00:01:34,034 --> 00:01:36,390 Joo-in, let's go to the supermarket to buy some groceries. 23 00:01:36,480 --> 00:01:38,074 Sure, Mom. 24 00:01:38,164 --> 00:01:41,953 Honey! I'm going to buy groceries. So be patient. 25 00:01:42,033 --> 00:01:43,677 -Mom, get changed. -Oh, okay. 26 00:01:49,821 --> 00:01:51,465 Leave after we go out, okay? 27 00:01:52,477 --> 00:01:54,161 -Okay. -Good. 28 00:02:08,554 --> 00:02:12,132 No! No! We have to look for Dad! 29 00:02:14,528 --> 00:02:15,670 No. 30 00:02:28,510 --> 00:02:30,825 Oh, your dad must have been very hungry. 31 00:02:30,905 --> 00:02:33,090 He's waiting at the table for his breakfast. 32 00:02:33,181 --> 00:02:36,208 Honey, I'll fix breakfast in a minute. Be patient. 33 00:02:40,247 --> 00:02:42,773 -Why didn't you go? -Joo-in, I could use your help. 34 00:02:42,863 --> 00:02:43,996 Oh, sure. 35 00:02:46,481 --> 00:02:49,258 You can leave. I'll come up with an excuse. 36 00:03:18,847 --> 00:03:20,661 My mom is going to keep thinking you're my Dad 37 00:03:20,741 --> 00:03:22,896 until her mental state returns to normal. 38 00:03:22,975 --> 00:03:24,700 So leave the house while she's cooking... 39 00:03:24,790 --> 00:03:28,579 Honey, the stew is almost ready. I need you to taste it first. 40 00:03:28,659 --> 00:03:33,370 Taste it? Well, you don't need me to do that. 41 00:03:33,460 --> 00:03:35,685 Mom and Dad always call each other, "Honey". 42 00:03:35,776 --> 00:03:39,053 Honey, ask Joo-in to taste the stew. 43 00:03:39,143 --> 00:03:41,790 Joo-in, looks like Dad isn't feeling well. 44 00:03:41,880 --> 00:03:43,524 He's too busy to even taste the stew. 45 00:03:43,604 --> 00:03:45,117 Massage his shoulders, Joo-in. 46 00:03:49,998 --> 00:03:52,314 I don't think he needs a massage. 47 00:03:52,404 --> 00:03:53,917 I'm fine. She doesn't have to. 48 00:03:53,997 --> 00:03:55,601 Dad used to massage your legs so that 49 00:03:55,681 --> 00:03:58,458 you would grow tall. Why are you being like that? 50 00:04:02,247 --> 00:04:04,021 I'll rub your shoulders, Dad. 51 00:04:04,101 --> 00:04:05,915 -Just go through the motions. -Okay. 52 00:04:09,614 --> 00:04:11,769 But your shoulder muscles are tight. 53 00:04:12,861 --> 00:04:13,914 Let me see. 54 00:04:15,136 --> 00:04:17,572 What on earth? You don't actually have to do it. 55 00:04:17,662 --> 00:04:19,556 Well, you worked hard all night. 56 00:04:19,637 --> 00:04:21,189 So your muscles are bunched up. 57 00:04:30,542 --> 00:04:33,699 You need to eat anyway so stay for breakfast. 58 00:04:42,750 --> 00:04:44,724 You love fatty pork. 59 00:04:44,815 --> 00:04:48,513 There's a lot of chunky pork in the stew today. 60 00:04:48,603 --> 00:04:50,237 It looks delicious. 61 00:04:52,222 --> 00:04:55,128 Why did your dad have to like fatty pork? 62 00:04:57,734 --> 00:04:58,787 Open wide. 63 00:05:01,313 --> 00:05:02,365 Well, 64 00:05:02,916 --> 00:05:05,352 I'll let you have the first one. 65 00:05:05,442 --> 00:05:06,444 Enjoy it, Honey. 66 00:05:06,535 --> 00:05:09,692 Do you feel embarrassed to eat it because Joo-in is watching? 67 00:05:10,364 --> 00:05:13,220 Mom, seems like Dad doesn't want fatty pork today. 68 00:05:14,613 --> 00:05:15,796 Open wide. 69 00:05:41,555 --> 00:05:43,410 I need to go to work now. 70 00:05:43,490 --> 00:05:45,474 You work at home. Where do you plan on going? 71 00:05:45,555 --> 00:05:47,319 And you just finished your deadline. 72 00:05:47,409 --> 00:05:50,015 I was hoping we could go out today. 73 00:05:54,104 --> 00:05:56,039 Why don't you go out with Joo-in? 74 00:05:59,487 --> 00:06:00,790 All right then. 75 00:06:03,155 --> 00:06:04,458 But Dad. 76 00:06:06,814 --> 00:06:08,327 "Dad"? 77 00:06:08,668 --> 00:06:11,905 Why don't we all go together, Dad? 78 00:06:14,601 --> 00:06:18,891 So... So where are we going? 79 00:06:18,982 --> 00:06:21,417 How about a botanical garden? Mom loves flowers. 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,572 I'd love that. A botanical garden! 81 00:06:36,201 --> 00:06:37,835 My mom adores flowers. 82 00:06:37,925 --> 00:06:40,872 But the nursing home won't allow patients to bring fresh flowers. 83 00:06:40,952 --> 00:06:42,556 So I always bring her artificial ones. 84 00:06:42,636 --> 00:06:44,450 That made me a bit sad. 85 00:06:44,781 --> 00:06:47,347 Remember these Camellia flowers? 86 00:06:47,437 --> 00:06:50,464 You gave me Camellias when you asked me out on our first date. 87 00:06:50,885 --> 00:06:52,990 Oh, I do remember. 88 00:06:53,080 --> 00:06:55,977 And you told me what they symbolized. 89 00:06:59,555 --> 00:07:01,580 Since Dad worked all night, I don't think he remembers. 90 00:07:01,660 --> 00:07:05,619 It means, "I love you more than anyone else." 91 00:07:05,709 --> 00:07:09,076 Dad would never forget that. 92 00:07:09,157 --> 00:07:12,314 Those words set my heart aflutter. 93 00:07:14,078 --> 00:07:15,812 You know what different flowers symbolize? 94 00:07:15,933 --> 00:07:16,775 I did my research. 95 00:07:16,865 --> 00:07:19,600 Are you saying I wouldn't have characters that like flowers in my shows? 96 00:07:19,681 --> 00:07:21,235 My mom is having a good time. 97 00:07:21,325 --> 00:07:24,653 Thanks to you, she thinks she's with Dad. 98 00:07:25,284 --> 00:07:26,497 Glad to hear that. 99 00:07:27,509 --> 00:07:28,983 Stand right there. 100 00:07:37,071 --> 00:07:39,507 You came out well. You look so pretty. 101 00:07:40,650 --> 00:07:42,073 Let me take a photo of the two of you. 102 00:07:42,163 --> 00:07:43,256 -What? -All right. 103 00:07:43,336 --> 00:07:44,729 How about we take one together? 104 00:07:50,492 --> 00:07:51,886 1, 2... 105 00:07:53,569 --> 00:07:56,516 Can you both try to smile? You normally smile. 106 00:07:58,832 --> 00:08:01,267 Dad. Say cheese. 107 00:08:02,490 --> 00:08:05,647 Cheese. 108 00:08:07,040 --> 00:08:09,566 It was great to see so many flowers. 109 00:08:10,067 --> 00:08:11,922 Where else do you want to go, Mom? 110 00:08:12,092 --> 00:08:13,474 We don't have to go anywhere. 111 00:08:14,998 --> 00:08:17,855 All right then. Let's head home. 112 00:08:17,985 --> 00:08:20,842 I just want to hold hands like this. 113 00:08:25,734 --> 00:08:27,367 Joo-in, hold Dad's hand. 114 00:08:27,628 --> 00:08:31,156 What? My palms are too sweaty. 115 00:08:31,246 --> 00:08:33,602 I don't like touching sweaty palms. 116 00:08:33,682 --> 00:08:36,047 Since when did you care about that? 117 00:08:36,799 --> 00:08:38,312 -Wait. -Mom. 118 00:08:39,495 --> 00:08:40,548 Let's go. 119 00:08:42,652 --> 00:08:44,587 I wish Joo-in would find a boyfriend 120 00:08:44,677 --> 00:08:46,441 and get to hold hands on a date. 121 00:08:46,521 --> 00:08:49,769 Joo-in, what kind of guy do you like? 122 00:08:50,942 --> 00:08:54,780 -What? -She asked you what's your type. 123 00:08:56,464 --> 00:08:58,990 Well, any guy who treats you well, Mom. 124 00:08:59,070 --> 00:09:02,268 That's you, Honey. You're always nice to me. 125 00:09:02,358 --> 00:09:04,413 Then you're the type of guy she likes. 126 00:09:05,766 --> 00:09:09,003 Joo-in likes Dad so much. 127 00:09:22,895 --> 00:09:24,158 Someone's playing the guitar. 128 00:09:49,075 --> 00:09:54,217 It feels like time is standing still here. It's nice. 129 00:09:54,298 --> 00:09:56,362 Mom, would you like to freeze time? 130 00:09:56,442 --> 00:09:57,415 Yes. 131 00:09:58,217 --> 00:09:59,900 I wish we could stop time 132 00:09:59,981 --> 00:10:02,176 and freeze this very moment. 133 00:10:23,645 --> 00:10:24,908 Any song requests? 134 00:10:27,554 --> 00:10:29,158 "The Shampoo Fairy". 135 00:10:31,012 --> 00:10:32,906 If you can't play it, then just put the guitar down. 136 00:10:32,987 --> 00:10:36,224 Joo-in, your dad has a few skills 137 00:10:36,314 --> 00:10:39,341 that I never told you about. 138 00:10:54,286 --> 00:10:57,062 ♫ Pushing through the square screen ♫ 139 00:10:58,786 --> 00:11:01,362 ♫ Gently approaching me ♫ 140 00:11:03,507 --> 00:11:06,955 ♫ A silvery illusion ♫ 141 00:11:07,045 --> 00:11:11,415 ♫ She is my own little fairy ♫ 142 00:11:15,043 --> 00:11:17,900 ♫ Like the early morning fog ♫ 143 00:11:19,414 --> 00:11:21,989 ♫ She comes closer to me ♫ 144 00:11:24,094 --> 00:11:27,502 ♫ Her long hair, waving ♫ 145 00:11:27,582 --> 00:11:31,832 ♫ She whispers with a soft smile ♫ 146 00:11:34,699 --> 00:11:37,686 ♫ Whenever I see her ♫ 147 00:11:39,249 --> 00:11:42,066 ♫ I'm not lonely anymore ♫ 148 00:11:43,790 --> 00:11:46,656 ♫ Even my sadness ♫ 149 00:11:48,380 --> 00:11:51,327 ♫ Disappears in the yonder ♫ 150 00:11:53,011 --> 00:11:55,787 ♫ She is my ♫ 151 00:11:57,561 --> 00:12:00,378 ♫ Shampoo fairy ♫ 152 00:12:02,142 --> 00:12:04,928 ♫ Now I will ♫ 153 00:12:06,652 --> 00:12:09,810 ♫ Love you ♫ 154 00:12:23,912 --> 00:12:26,348 That was terrific. I'm having a happy day. 155 00:12:26,438 --> 00:12:27,530 Oh, it's not much. 156 00:12:29,004 --> 00:12:30,477 Thanks, Dad. 157 00:12:31,860 --> 00:12:33,594 For making Mom happy. 158 00:12:36,030 --> 00:12:37,754 I didn't make her happy. 159 00:12:38,305 --> 00:12:41,332 I was just playing a song in front of two happy people. 160 00:12:41,422 --> 00:12:44,870 You're such a witty talker. 161 00:12:44,961 --> 00:12:47,527 Thanks for making this a special day. 162 00:12:51,315 --> 00:12:52,658 Oh, sure. 163 00:12:55,906 --> 00:12:59,394 What did they say? Is KT Cosmetics going to sign Kim Ji-yeon? 164 00:12:59,484 --> 00:13:01,709 [They'd like to convey the company's decision in person.] 165 00:13:01,799 --> 00:13:03,523 You've been their spokesperson for five years, after all. 166 00:13:03,604 --> 00:13:05,077 Out of courtesy, they would like to 167 00:13:05,588 --> 00:13:07,182 tell you in person. So you should meet them. 168 00:13:07,272 --> 00:13:08,956 You said they'd tell us their decision. 169 00:13:09,036 --> 00:13:10,930 Nobody mentioned having a meeting. 170 00:13:11,943 --> 00:13:15,431 I'm in the middle of something right now, so I can't go. 171 00:13:15,521 --> 00:13:16,994 "Can't go"? Why not? 172 00:13:17,626 --> 00:13:19,480 Sorry. Let me call you back. 173 00:13:19,811 --> 00:13:22,427 Isn't that your sponsor who wants a meeting? 174 00:13:22,507 --> 00:13:24,532 -Yes. -Why are you hesitating then? 175 00:13:24,822 --> 00:13:25,955 How can I leave my mom here? 176 00:13:26,045 --> 00:13:27,308 I'll stay with her. 177 00:13:28,401 --> 00:13:30,586 You've been asking me to pretend to be your dad. 178 00:13:30,676 --> 00:13:33,242 Now's the time to ask for a favor so that you don't miss your meeting. 179 00:13:33,322 --> 00:13:35,597 Your mom wants what is best for you. 180 00:13:35,687 --> 00:13:39,216 I wouldn't be happy to hear that you got replaced by Actress Kim Ji-yeon. 181 00:13:42,293 --> 00:13:44,568 Could you take my mom home? I'll return in a short while. 182 00:13:49,148 --> 00:13:50,502 A quick winding will do. 183 00:13:54,962 --> 00:13:56,265 There you go. 184 00:14:00,515 --> 00:14:01,988 I like the melody. 185 00:14:11,209 --> 00:14:13,865 The director will be here in a minute. Meanwhile, you can read the terms. 186 00:14:13,946 --> 00:14:15,088 Thank you. 187 00:14:19,418 --> 00:14:20,771 [Contract Renewal] 188 00:14:23,718 --> 00:14:25,402 Jung Yoo-jin... 189 00:14:23,718 --> 00:14:25,402 [Jung Yoo-jin, Director, KT Cosmetics] 190 00:14:27,166 --> 00:14:28,639 That's the same name as my friend. 191 00:14:53,136 --> 00:14:54,188 Yoo-jin? 192 00:14:54,278 --> 00:14:55,581 Surprised to see me? 193 00:14:56,504 --> 00:14:58,989 I wasn't planning on joining the family business. 194 00:14:59,120 --> 00:15:01,595 That's why I didn't tell you about what my family does. 195 00:15:01,686 --> 00:15:03,369 But I ended up joining. 196 00:15:03,450 --> 00:15:05,384 Your company's CEO is young though. 197 00:15:05,474 --> 00:15:08,000 That's my sister. My parents decided to retire. 198 00:15:10,185 --> 00:15:11,488 I didn't know anything about you. 199 00:15:11,578 --> 00:15:13,763 Do you feel like I lied to you? 200 00:15:14,014 --> 00:15:15,748 How could you not mention your family even once 201 00:15:15,828 --> 00:15:17,853 while I was your company's spokesperson for five years? 202 00:15:17,933 --> 00:15:19,236 I wonder why I never said it. 203 00:15:19,326 --> 00:15:20,419 What? 204 00:15:20,669 --> 00:15:22,814 Do you remember what you told me once? 205 00:15:22,904 --> 00:15:24,288 I said a lot of things. How could I? 206 00:15:24,378 --> 00:15:25,851 You said I was a scion pretender. 207 00:15:27,826 --> 00:15:29,299 If I had told you my family owns KT, 208 00:15:29,379 --> 00:15:31,364 it would have changed our friendship. 209 00:15:31,444 --> 00:15:32,958 But denying it would make me a liar. 210 00:15:33,048 --> 00:15:35,694 So don't get mad at me for keeping this a secret until now, okay? 211 00:15:35,784 --> 00:15:38,851 Of course, I won't. You're my friend. None of that matters to me. 212 00:15:41,928 --> 00:15:44,705 So let's talk about your contract renewal 213 00:15:44,795 --> 00:15:46,058 as our company's spokesmodel. 214 00:15:46,138 --> 00:15:48,584 Indeed, Director Jung. 215 00:15:50,979 --> 00:15:54,056 I appreciate it that you were not embroiled in any scandals 216 00:15:54,136 --> 00:15:56,031 for five years while you were under contract. 217 00:15:56,111 --> 00:15:58,557 So I added a retainer bonus and increased the size of the contract. 218 00:15:58,637 --> 00:16:00,411 Take a look at it and sign it when you're ready. 219 00:16:00,491 --> 00:16:03,358 I heard rumors that Kim Ji-yeon would replace me. 220 00:16:03,438 --> 00:16:07,106 But did you pull some strings? 221 00:16:07,267 --> 00:16:11,105 If you find someone that's better than you, please recommend her to us. 222 00:16:11,186 --> 00:16:13,160 I couldn't find an actor with a better image. 223 00:16:13,250 --> 00:16:15,145 You have high standards, I see. 224 00:16:15,225 --> 00:16:18,262 Kim Ji-yeon is our spokesperson for our other brand. 225 00:16:18,553 --> 00:16:21,329 How about we go out and celebrate since you got your contract renewed? 226 00:16:21,419 --> 00:16:24,366 I would love to, but I can't right now. 227 00:16:24,446 --> 00:16:25,789 Can we do it another time? 228 00:16:25,879 --> 00:16:30,169 Of course. I live in Seoul now. 229 00:16:30,250 --> 00:16:31,643 You're going to be staying? 230 00:16:31,723 --> 00:16:32,906 Yes. 231 00:16:33,286 --> 00:16:34,970 -That's great. -Me too. 232 00:16:42,969 --> 00:16:44,272 You're closing already? 233 00:16:44,351 --> 00:16:46,036 Oh, you didn't say you were coming. What's up? 234 00:16:46,126 --> 00:16:47,890 Did I come at the wrong time? Are you busy? 235 00:16:47,980 --> 00:16:50,035 No, I just wanted to close early. 236 00:16:50,335 --> 00:16:51,598 Just because? 237 00:16:52,230 --> 00:16:53,573 I like your outlook. 238 00:16:53,954 --> 00:16:56,609 If you like something, you just like it. You don't need a reason. 239 00:16:56,690 --> 00:16:57,913 That's true. 240 00:16:58,966 --> 00:17:00,137 Hae-jin, 241 00:17:00,649 --> 00:17:01,993 let's go to a BB gun range. 242 00:17:03,005 --> 00:17:04,348 I hit the target. 243 00:17:06,082 --> 00:17:08,227 You're good at shooting. 244 00:17:08,648 --> 00:17:10,242 That was fun. 245 00:17:11,976 --> 00:17:15,764 You were always different from the other girls. 246 00:17:15,845 --> 00:17:18,541 You were different too. It's strange though. 247 00:17:18,621 --> 00:17:21,237 It feels like we've hung out this whole time. 248 00:17:21,317 --> 00:17:22,921 I don't feel awkward at all. 249 00:17:23,001 --> 00:17:29,065 Maybe because we share good memories. That hasn't changed. 250 00:17:29,696 --> 00:17:30,959 I'm happy to have a new friend. 251 00:17:31,040 --> 00:17:32,132 Me too. 252 00:17:34,077 --> 00:17:37,565 You won the plush toy in one attempt. I never won a toy. 253 00:17:39,669 --> 00:17:44,009 I've always been good at winning prizes. 254 00:17:45,062 --> 00:17:48,550 Most people have dinner with their families at this hour. 255 00:17:48,640 --> 00:17:50,745 My only son has his own place. 256 00:17:51,707 --> 00:17:53,812 And my husband usually eats out by himself. 257 00:17:54,484 --> 00:17:59,916 What about you? You live by yourself and eat your meals alone. 258 00:18:00,467 --> 00:18:02,953 -Don't you get lonely? -Sometimes. 259 00:18:03,284 --> 00:18:05,098 But I was married once. 260 00:18:05,178 --> 00:18:06,902 I like my current life. 261 00:18:07,413 --> 00:18:10,400 Living together with someone doesn't necessarily mean you feel close. 262 00:18:11,413 --> 00:18:12,846 I'm the opposite. 263 00:18:14,019 --> 00:18:17,978 I'm asking my son to move in with us. 264 00:18:18,689 --> 00:18:20,463 But he won't listen. 265 00:18:20,634 --> 00:18:23,871 If you want to be close to him, it's better to leave him alone. 266 00:18:24,002 --> 00:18:25,345 Living separately 267 00:18:25,425 --> 00:18:27,790 could actually bring him closer to you. 268 00:20:54,999 --> 00:20:56,092 Come in. 269 00:20:59,840 --> 00:21:01,224 Want a beer? 270 00:21:03,920 --> 00:21:05,052 Sure. 271 00:21:14,574 --> 00:21:16,469 When I got back and saw you and Mom 272 00:21:16,549 --> 00:21:19,155 dancing together, 273 00:21:20,508 --> 00:21:22,783 I almost cried. 274 00:21:38,058 --> 00:21:39,572 Looking at you now, 275 00:21:39,702 --> 00:21:41,597 you resemble him a lot. 276 00:21:42,018 --> 00:21:43,200 My dad. 277 00:21:46,819 --> 00:21:48,122 Are you going to keep staring? 278 00:21:52,502 --> 00:21:54,396 Thanks for spending time with my mom 279 00:21:54,476 --> 00:21:56,160 and helping me. 280 00:21:56,250 --> 00:21:58,225 I wasn't trying to help 281 00:21:58,566 --> 00:21:59,989 just because she's unwell. 282 00:22:00,079 --> 00:22:01,092 What? 283 00:22:02,173 --> 00:22:06,042 Your mom has a special ability that other people don't have. 284 00:22:07,014 --> 00:22:09,500 She can recreate her past 285 00:22:09,580 --> 00:22:11,685 and relive it. 286 00:22:12,146 --> 00:22:14,592 And it was my lucky day to be able to 287 00:22:14,672 --> 00:22:16,105 use your mom's ability for one day. 288 00:22:26,459 --> 00:22:28,654 I think you're a good person, Bi-soo. 289 00:22:42,336 --> 00:22:44,020 I'll go to bed now. 290 00:22:44,100 --> 00:22:45,533 Oh, okay. 291 00:22:53,071 --> 00:22:55,677 A good person? 292 00:23:01,821 --> 00:23:03,174 A good person. 293 00:23:25,064 --> 00:23:28,893 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 294 00:23:44,589 --> 00:23:45,732 Mom! 295 00:23:48,588 --> 00:23:49,731 Mom. 296 00:23:58,571 --> 00:24:00,716 What are you reading, Mom? 297 00:24:01,809 --> 00:24:03,623 "Guitarist, Female Killer". 298 00:24:03,783 --> 00:24:04,966 I haven't read that before. 299 00:24:05,046 --> 00:24:07,572 It's a page-turner. 300 00:24:07,702 --> 00:24:09,807 I think you'd be perfect for this role. 301 00:24:10,188 --> 00:24:12,714 Han Bi-soo wrote this, didn't he? 302 00:24:13,726 --> 00:24:14,819 Han Bi-soo? 303 00:24:15,831 --> 00:24:17,044 You knew it was him? 304 00:24:17,134 --> 00:24:18,267 Yes. 305 00:24:19,700 --> 00:24:20,793 Actually, 306 00:24:21,935 --> 00:24:25,634 I regained my senses later in the afternoon. 307 00:24:27,147 --> 00:24:29,382 [I snapped out of my episode] 308 00:24:29,803 --> 00:24:31,738 [when I was listening to the music box.] 309 00:24:32,159 --> 00:24:36,078 [He resembles your dad a lot.] 310 00:24:37,381 --> 00:24:40,919 [I was so mortified that I made a big mistake.] 311 00:24:40,999 --> 00:24:42,894 Did you tell Writer Han? 312 00:24:42,984 --> 00:24:47,404 Yes. But I asked him for a favor. 313 00:24:48,827 --> 00:24:50,511 [I asked him if he could] 314 00:24:50,601 --> 00:24:51,984 [spend the whole day] 315 00:24:52,075 --> 00:24:54,300 [with me and act like my husband.] 316 00:24:54,430 --> 00:24:57,287 [And he asked me what I wanted to do with my husband] 317 00:24:57,377 --> 00:24:58,760 [if he were still alive.] 318 00:24:58,850 --> 00:24:59,812 [So he] 319 00:25:00,825 --> 00:25:03,902 agreed to dance to my favorite music with me. 320 00:25:05,205 --> 00:25:07,270 Just like how your dad and I used to dance. 321 00:25:10,427 --> 00:25:11,479 I see. 322 00:25:17,704 --> 00:25:19,598 [Sein Hospital] 323 00:25:18,967 --> 00:25:21,332 Where's the VIP patient that was admitted last night? 324 00:25:21,412 --> 00:25:23,647 We're readying him for surgery. 325 00:25:23,728 --> 00:25:24,740 Who will operate? 326 00:25:24,820 --> 00:25:26,755 Dr. Lee will, Doctor. 327 00:25:27,476 --> 00:25:30,383 No, tell them I'll lead the surgery. 328 00:25:30,924 --> 00:25:32,738 Okay, I'll let them know. 329 00:25:37,199 --> 00:25:38,882 What were you two doing in there? 330 00:25:40,145 --> 00:25:42,250 Are you sick, Honey? 331 00:25:43,263 --> 00:25:46,420 -What? -She had a stomachache. It's not serious. 332 00:25:46,500 --> 00:25:49,116 You just came out of the radiography room. That's not serious? 333 00:25:50,670 --> 00:25:51,973 Am I overreacting? 334 00:25:52,063 --> 00:25:53,366 Lower your voice. 335 00:25:56,523 --> 00:25:59,430 I have surgery to do, so let's talk later about this. 336 00:26:14,875 --> 00:26:18,283 -What are those pills for? -I have indigestion. 337 00:26:26,743 --> 00:26:30,201 Thanks to you, I had a great stay, Honey. 338 00:26:32,095 --> 00:26:34,831 Be safe, Honey. 339 00:26:37,147 --> 00:26:39,582 We took away a lot of your time when you needed to write. 340 00:26:39,672 --> 00:26:41,146 So get some rest. 341 00:26:41,226 --> 00:26:43,501 Sure. Dad will get some rest. 342 00:26:43,582 --> 00:26:45,937 So drive Mom back, Joo-in. 343 00:26:46,989 --> 00:26:48,302 Okay. 344 00:26:48,553 --> 00:26:49,726 Let's go. 345 00:27:08,800 --> 00:27:10,103 Oh, gosh. 346 00:27:28,545 --> 00:27:29,507 Yes. 347 00:27:29,597 --> 00:27:32,294 -Where are you writing the script? -In the house. 348 00:27:32,374 --> 00:27:34,188 I'm at the house right now. 349 00:27:34,268 --> 00:27:36,714 [Jae-hwan's stuff is here, but I don't see any of your belongings.] 350 00:27:36,794 --> 00:27:39,019 The jig is up. So tell me. 351 00:27:39,109 --> 00:27:39,951 Mr. Yoo. 352 00:27:40,703 --> 00:27:42,898 Jae-hwan won't tell me where you're staying. 353 00:27:42,978 --> 00:27:44,201 Mr. Han, did you hear that? 354 00:27:44,281 --> 00:27:47,318 I didn't tell the boss anything. Just remember that. 355 00:27:47,609 --> 00:27:49,503 [What does it matter where I work?] 356 00:27:49,594 --> 00:27:51,698 I'm writing a sick script, so don't worry about it. 357 00:27:51,779 --> 00:27:53,713 You can end the lease for that house. 358 00:27:54,134 --> 00:27:56,119 Find a workspace for Jae-hwan. 359 00:28:24,534 --> 00:28:25,627 I'm back. 360 00:28:25,707 --> 00:28:27,010 You came quick. 361 00:28:27,351 --> 00:28:28,694 My mom needed to rest too. 362 00:28:28,864 --> 00:28:30,047 Did you get some rest? 363 00:28:30,127 --> 00:28:32,743 Yes, until someone started talking to me. 364 00:28:34,467 --> 00:28:37,955 By the way, my mom likes your script. "Guitarist, Female Killer". 365 00:28:38,045 --> 00:28:39,899 She read my script? 366 00:28:39,980 --> 00:28:41,493 She said the role would fit me. 367 00:28:41,583 --> 00:28:43,518 Your mom has a good eye. 368 00:28:44,189 --> 00:28:45,743 What about you, Joo-in? 369 00:28:46,164 --> 00:28:47,216 Joo-in? 370 00:28:47,306 --> 00:28:50,253 I don't like calling you Master. 371 00:28:50,333 --> 00:28:51,977 Fine. I'll be patient. 372 00:28:52,649 --> 00:28:55,976 I'll give you my answer after I receive episode two. 373 00:28:56,057 --> 00:28:58,542 You're pushing me to finish episode two, aren't you? 374 00:29:02,251 --> 00:29:04,306 I found this in the mailbox. 375 00:29:04,646 --> 00:29:06,922 Doesn't your agency receive your fan letters? 376 00:29:12,605 --> 00:29:15,552 There's no return address and no name. How did it get mailed? 377 00:29:15,632 --> 00:29:18,498 You must've bragged to all your friends about the new house you bought. 378 00:29:18,669 --> 00:29:20,353 I only told a few friends. 379 00:29:34,921 --> 00:29:36,063 What's wrong? 380 00:29:40,778 --> 00:29:44,476 Someone seems to hate you a lot. 381 00:30:06,413 --> 00:30:07,555 What's wrong? 382 00:30:11,193 --> 00:30:13,388 [Die. Your most glorious day will turn out to be the worst day of your life.] 383 00:30:14,391 --> 00:30:16,165 [Die. Your most glorious day will turn out to be the worst day of your life.] 384 00:30:14,651 --> 00:30:18,350 Someone seems to hate you a lot. 385 00:30:21,570 --> 00:30:24,307 There's no explanation or any reasons. 386 00:30:24,387 --> 00:30:26,111 It's a typical hate letter. 387 00:30:26,201 --> 00:30:29,569 You can't stay in this business if you let this bother you. 388 00:30:30,030 --> 00:30:31,543 I'm going to take a nap. 389 00:30:32,055 --> 00:30:33,227 Sure. 390 00:30:38,910 --> 00:30:41,226 I think she should be concerned. 391 00:30:56,511 --> 00:30:58,024 Is something worrying you? 392 00:30:59,037 --> 00:31:01,432 -What? -You rub your ear when you're worried. 393 00:31:05,221 --> 00:31:06,735 I got this letter. 394 00:31:06,825 --> 00:31:09,812 It was hate mail sent by someone who doesn't like me. 395 00:31:10,403 --> 00:31:12,458 I'm trying to not think of it, but it's hard not to. 396 00:31:15,034 --> 00:31:15,996 Let's go. 397 00:31:16,086 --> 00:31:17,048 Are we going somewhere? 398 00:31:17,138 --> 00:31:18,903 A place you were at 14 years ago. 399 00:31:44,712 --> 00:31:46,767 All right. Time's up. 400 00:31:46,857 --> 00:31:48,330 Thank you for your work. 401 00:31:48,451 --> 00:31:49,804 Everyone, give her a hand. 402 00:31:59,656 --> 00:32:01,380 -What is that? -A unicorn. 403 00:32:01,461 --> 00:32:02,764 Why am I riding a unicorn? 404 00:32:02,854 --> 00:32:04,919 Unless you're extremely lucky or blessed by the Almighty, 405 00:32:04,999 --> 00:32:07,815 it's nearly impossible to ever meet a unicorn. 406 00:32:09,629 --> 00:32:11,103 I'm not a lucky person. 407 00:32:11,183 --> 00:32:13,168 Not true. You'll find luck soon. 408 00:32:13,248 --> 00:32:14,932 And what if that doesn't happen? 409 00:32:15,232 --> 00:32:16,786 I'll make it up to you then. 410 00:32:21,376 --> 00:32:22,850 Luck follows those who smile. 411 00:32:22,930 --> 00:32:24,654 You're going to get lucky soon. 412 00:32:26,338 --> 00:32:28,062 You're so silly. 413 00:33:00,687 --> 00:33:02,882 When did you set up your room like this? 414 00:33:03,513 --> 00:33:04,606 What? 415 00:33:07,422 --> 00:33:09,066 You still have this drawing? 416 00:33:09,156 --> 00:33:10,209 Of course. 417 00:33:18,077 --> 00:33:19,631 "Your most glorious day"? 418 00:33:21,104 --> 00:33:24,181 It will turn out to be 419 00:33:24,261 --> 00:33:29,443 the worst day of her life? 420 00:33:31,257 --> 00:33:33,653 Which day will be Joo-in's most glorious time? 421 00:33:36,680 --> 00:33:37,943 Oh, gosh. 422 00:33:46,112 --> 00:33:48,467 It'll turn out to be the worst day of her life? 423 00:34:06,188 --> 00:34:08,082 It feels like I'm at an art exhibition. 424 00:34:09,435 --> 00:34:11,620 You're pausing your career as a visual artist? 425 00:34:11,711 --> 00:34:14,146 Yes, for now. I'll resume when I feel like it. 426 00:34:15,329 --> 00:34:16,381 Here. 427 00:34:20,801 --> 00:34:23,538 Vin Chaud smells so nice. 428 00:34:23,618 --> 00:34:25,131 Drink it slowly. It's hot. 429 00:34:30,654 --> 00:34:33,641 This brings back memories of my first trip to Paris. 430 00:34:33,720 --> 00:34:34,864 It was five years ago. 431 00:34:35,325 --> 00:34:37,550 You had just finished your third TV miniseries as the lead. 432 00:34:37,640 --> 00:34:39,575 You even remember that? 433 00:34:39,825 --> 00:34:42,652 I was thrilled that we had the shoot on location in Paris. 434 00:34:43,113 --> 00:34:45,468 You know I went to see you in between the shoots. 435 00:34:45,548 --> 00:34:46,651 I know. 436 00:34:46,730 --> 00:34:49,256 And you drank three glasses of Vin Chaud. I prepared them myself. 437 00:34:49,336 --> 00:34:51,362 You make the best Vin Chaud. 438 00:34:51,442 --> 00:34:53,216 You should serve it to the girl you love. 439 00:34:53,296 --> 00:34:54,558 She'll love you even more. 440 00:34:54,649 --> 00:34:57,636 I think I'm an eligible bachelor even without my mixology skills. 441 00:34:57,927 --> 00:34:59,701 Then date someone. 442 00:34:59,780 --> 00:35:00,834 I'll find someone soon. 443 00:35:00,914 --> 00:35:03,109 You're very confident. 444 00:35:03,570 --> 00:35:06,136 I would say that I'm prepared for dating. 445 00:35:12,791 --> 00:35:13,884 It's so good. 446 00:35:31,985 --> 00:35:34,301 [Oh Joo-in] 447 00:35:42,840 --> 00:35:45,456 I'll cook a nice meal for you sometime. 448 00:35:45,837 --> 00:35:48,784 You don't need to. Leave the cooking to me. 449 00:35:50,799 --> 00:35:52,102 What a nice house. 450 00:35:52,192 --> 00:35:53,836 [When you brought me here] 451 00:35:53,916 --> 00:35:55,770 [and told me you'd get your old home back one day,] 452 00:35:55,850 --> 00:35:57,153 [I knew you'd succeed.] 453 00:35:58,206 --> 00:36:00,651 Thanks. Now you have to go. 454 00:36:00,732 --> 00:36:02,125 After I see you go in. 455 00:36:04,691 --> 00:36:07,597 But why aren't you asking me if you could see my house? 456 00:36:08,860 --> 00:36:11,346 Well, you'll invite me over when you feel like it. 457 00:36:13,070 --> 00:36:14,203 Go first. 458 00:36:14,584 --> 00:36:15,556 Okay. Bye. 459 00:36:15,636 --> 00:36:18,713 Be safe. Bye! 460 00:36:34,830 --> 00:36:36,354 Why are you standing out here? 461 00:36:36,725 --> 00:36:37,987 You're reckless. 462 00:36:38,078 --> 00:36:39,421 Where were you this whole time? 463 00:36:39,501 --> 00:36:40,513 I was with a friend. 464 00:36:40,604 --> 00:36:41,866 You're not concerned? 465 00:36:41,947 --> 00:36:44,472 -About what? -That threatening mail. 466 00:36:45,816 --> 00:36:47,880 You're worried about my safety? 467 00:36:47,970 --> 00:36:49,023 Yes. 468 00:36:52,130 --> 00:36:55,287 I'm really worried about that letter, but you're not worried? 469 00:36:57,061 --> 00:36:59,166 Looks like you have a boyfriend. 470 00:36:59,246 --> 00:37:01,181 What did he say about this situation? 471 00:37:01,271 --> 00:37:02,995 I don't have a boyfriend. 472 00:37:08,849 --> 00:37:09,941 What? 473 00:37:10,021 --> 00:37:11,124 What? 474 00:37:11,414 --> 00:37:14,151 You should be careful about going out at night! 475 00:37:16,085 --> 00:37:17,178 Okay? 476 00:37:32,042 --> 00:37:33,515 What do you think, Joo-in? 477 00:37:35,911 --> 00:37:37,895 You know what I like. 478 00:37:38,186 --> 00:37:39,539 It's very pretty. 479 00:37:39,619 --> 00:37:41,263 -You like it? -It's so pretty. 480 00:37:42,356 --> 00:37:44,380 Can you show me another outfit? 481 00:37:44,671 --> 00:37:45,854 Sure. 482 00:37:47,197 --> 00:37:49,432 -What about this one? -It's a beautiful dress. 483 00:37:49,512 --> 00:37:51,828 -Oh, I like the color. -It's very pretty. 484 00:37:51,908 --> 00:37:54,393 And the embroidery design is cute. 485 00:37:54,484 --> 00:37:55,616 It's nice. 486 00:37:59,956 --> 00:38:01,891 You're stunning. 487 00:38:02,141 --> 00:38:03,314 Okay? 488 00:38:08,115 --> 00:38:12,495 Joo-in, you're the last survivor in this business. 489 00:38:12,746 --> 00:38:15,231 -How is this? -Where are your angel wings? 490 00:38:19,481 --> 00:38:20,624 I like it. 491 00:38:21,927 --> 00:38:24,874 I'll have these three dresses tailored to fit her. 492 00:38:24,954 --> 00:38:26,848 I'll pick them up afterward. 493 00:38:27,229 --> 00:38:28,201 What? 494 00:38:28,622 --> 00:38:31,399 I need to check them one last time. 495 00:38:31,479 --> 00:38:33,163 Oh, well... 496 00:38:34,807 --> 00:38:37,834 Joo-in will want to try them on at her home. 497 00:38:39,187 --> 00:38:40,871 Can I come along? 498 00:38:46,764 --> 00:38:49,200 You've been working so much. I don't want to burden you. 499 00:38:49,751 --> 00:38:52,026 -Gwang-ja, could you pick them up? -Sure. 500 00:38:52,407 --> 00:38:54,672 -Good job. -Thanks. 501 00:38:55,304 --> 00:38:56,486 Let's go. 502 00:39:09,707 --> 00:39:11,852 "Announcing the winner of the Drama Writer category" 503 00:39:11,932 --> 00:39:14,969 "is the winner from the previous year." 504 00:39:15,049 --> 00:39:17,405 "He's the master of writing thrillers. Writer Han Bi-soo." 505 00:39:17,495 --> 00:39:18,627 Did you call my name? 506 00:39:18,718 --> 00:39:19,850 You surprised me. 507 00:39:21,705 --> 00:39:23,980 Why didn't you tell me that you would be at the awards too? 508 00:39:24,060 --> 00:39:25,533 It's nothing special. 509 00:39:25,614 --> 00:39:26,756 Good for you. 510 00:39:27,047 --> 00:39:29,613 It's my first time hosting an award show. I'm so nervous. 511 00:39:29,703 --> 00:39:30,755 Why would you be nervous? 512 00:39:30,836 --> 00:39:33,652 You'll be on stage, and everyone will be sitting below you. 513 00:39:34,123 --> 00:39:35,296 Just look down. 514 00:39:36,098 --> 00:39:38,032 I envy your ego. 515 00:39:38,453 --> 00:39:39,636 So will you be there? 516 00:39:43,254 --> 00:39:46,161 More importantly, you need to be careful tomorrow. 517 00:39:47,043 --> 00:39:50,451 The letter said the most glorious day will turn out to be your worst day. 518 00:39:51,423 --> 00:39:55,502 And tomorrow is the special day that the letter is referring to. 519 00:40:06,237 --> 00:40:07,420 Who is it? 520 00:40:09,014 --> 00:40:10,367 It's Gwang-ja. 521 00:40:16,972 --> 00:40:18,325 Joo-in. 522 00:40:20,510 --> 00:40:23,838 Joo-in, I brought your dresses. 523 00:40:24,259 --> 00:40:25,562 Mr. Han, since you're staying here, 524 00:40:25,642 --> 00:40:27,326 I'm the one who has to bring stuff to her. 525 00:40:28,679 --> 00:40:30,653 They're so beautiful. These dresses. 526 00:40:30,744 --> 00:40:32,798 -Did they do a good job? -Yes. 527 00:40:32,889 --> 00:40:34,953 You'll be the most searched name tomorrow. 528 00:40:35,284 --> 00:40:36,848 Ta-da. 529 00:40:37,850 --> 00:40:39,835 Ta-da. 530 00:40:40,045 --> 00:40:42,952 -This is for Part 1. -Part 1? It's so pretty. 531 00:40:43,583 --> 00:40:50,309 [2021 Asia Drama Awards] 532 00:40:50,399 --> 00:40:52,293 [2021 Asia Drama Awards, Sponsored by KT Cosmetics] 533 00:40:52,544 --> 00:40:55,360 Having KT Cosmetics as our main sponsor 534 00:40:55,450 --> 00:40:56,964 brings more prestige to the awards. 535 00:40:57,044 --> 00:40:58,097 Thank you so much. 536 00:40:58,187 --> 00:41:00,372 We get to promote our brand at the same time. 537 00:41:00,462 --> 00:41:01,725 So we're thankful to you. 538 00:41:05,674 --> 00:41:07,659 I hope your lounge is to your liking. 539 00:41:08,250 --> 00:41:10,856 Our staff will come to usher you in when it's time to present an award. 540 00:41:10,936 --> 00:41:13,512 -Thank you. [-I'm your host for tonight.] 541 00:41:13,592 --> 00:41:16,409 [Hello, everyone. We're at the Asia... Sorry.] 542 00:41:16,329 --> 00:41:19,315 [2021 Asia Drama Awards] 543 00:41:16,579 --> 00:41:19,777 [I'm Actress Oh Joo-in, and I will be co-hosting the awards.] 544 00:41:20,157 --> 00:41:22,854 [It's so great to be standing on stage] 545 00:41:21,170 --> 00:41:24,157 [2021 Asia Drama Awards] 546 00:41:22,934 --> 00:41:25,339 [in front of so many fellow colleagues and industry movers.] 547 00:41:27,023 --> 00:41:30,221 [Someone said that living together] 548 00:41:30,301 --> 00:41:33,418 [Chairwoman Kang Hae-jin] 549 00:41:30,301 --> 00:41:33,669 [doesn't necessarily mean you become closer to them.] 550 00:41:33,759 --> 00:41:37,718 [Sorry for pushing you like that.] 551 00:41:38,850 --> 00:41:40,284 Mom... 552 00:41:41,206 --> 00:41:42,719 Why is she acting weird these days? 553 00:41:48,032 --> 00:41:52,953 [Chairwoman Kang Hae-jin] 554 00:41:53,033 --> 00:41:58,045 [Chairwoman Kang Hae-jin] 555 00:41:54,136 --> 00:41:55,399 Did you find her? 556 00:41:58,887 --> 00:42:01,032 I thought it would be too hard. 557 00:42:01,412 --> 00:42:03,938 [Nabom Nursing Home] 558 00:42:02,976 --> 00:42:05,542 I came to see Ms. Yoon Jung-hwa. 559 00:42:07,186 --> 00:42:08,819 Can I see her? 560 00:42:08,910 --> 00:42:10,714 She's in the therapy room. 561 00:42:25,909 --> 00:42:28,014 Tell me what illness my wife has. 562 00:42:28,856 --> 00:42:30,880 I don't know what you presume it is. 563 00:42:30,960 --> 00:42:33,276 -It was a routine exam. -Dr. Jung. 564 00:42:33,366 --> 00:42:36,433 I could find out even if you don't tell me. 565 00:42:36,523 --> 00:42:40,352 I can't share her medical history with you even if you're a senior doctor. 566 00:42:40,432 --> 00:42:44,141 -I'm her doctor, and that's the law. -You think I don't know medical law? 567 00:42:46,667 --> 00:42:48,180 You're asking me to break the law? 568 00:42:48,270 --> 00:42:49,363 Dr. Jung! 569 00:42:51,087 --> 00:42:52,981 Is she in serious condition? 570 00:42:53,061 --> 00:42:54,244 Is it more 571 00:42:56,179 --> 00:42:57,742 serious than I think it is? 572 00:43:14,741 --> 00:43:16,004 Jung-hwa. 573 00:43:18,911 --> 00:43:19,883 What? 574 00:43:21,357 --> 00:43:22,409 Hi, Hae-jin! 575 00:43:23,752 --> 00:43:24,895 Thank you. 576 00:43:24,975 --> 00:43:26,108 Why are you saying that? 577 00:43:26,198 --> 00:43:27,370 I was so worried that 578 00:43:27,461 --> 00:43:31,209 you would ignore me when you saw me. 579 00:43:31,289 --> 00:43:33,645 Thank you for not turning me away. 580 00:43:33,735 --> 00:43:36,211 You just have to say sorry for being late, and that would be that. 581 00:43:36,301 --> 00:43:37,724 Why are you speaking nonsense? 582 00:43:39,037 --> 00:43:41,603 -What? -Why are you dressed in black? 583 00:43:41,934 --> 00:43:43,538 You're going to wear that there? 584 00:43:45,091 --> 00:43:46,194 To where? 585 00:43:46,274 --> 00:43:47,787 I can't believe it. 586 00:43:47,998 --> 00:43:49,772 You pleaded with me to go with you. 587 00:43:49,852 --> 00:43:52,588 You said you set up a double blind date. 588 00:43:58,021 --> 00:43:59,284 Oh, I did. 589 00:43:59,364 --> 00:44:02,311 You hate wearing black. You said it was a stuffy color. 590 00:44:03,704 --> 00:44:05,468 You're acting pretty strange, you know. 591 00:44:05,558 --> 00:44:07,403 I act different sometimes. 592 00:44:07,493 --> 00:44:11,241 Does he know that you're going on a blind date? 593 00:44:11,612 --> 00:44:15,191 -Who? -You told me about the guy at church. 594 00:44:15,281 --> 00:44:17,596 He plays the guitar and makes you laugh. 595 00:44:17,676 --> 00:44:19,611 You said he was a wonderful guy. 596 00:44:19,781 --> 00:44:21,004 You're talking about Chang-gyu? 597 00:44:21,084 --> 00:44:24,081 You said you liked him. You really want to go on a blind date? 598 00:44:24,161 --> 00:44:27,108 I'm not dating Chang-gyu, so it's all right. 599 00:44:27,188 --> 00:44:30,897 Until Chang-gyu asks me out on a date, 600 00:44:30,977 --> 00:44:33,593 I'm going to meet other guys as much as I want. 601 00:44:33,673 --> 00:44:35,397 You're so clever. 602 00:44:40,288 --> 00:44:42,343 Ms. Yoon. I was looking for you everywhere 603 00:44:42,433 --> 00:44:43,867 to check your blood pressure. 604 00:44:44,157 --> 00:44:46,853 Your turn passed, so I'll come back in the evening. 605 00:44:46,934 --> 00:44:48,708 So please be patient, ma'am. 606 00:44:51,604 --> 00:44:52,998 She called me ma'am. 607 00:44:53,078 --> 00:44:55,233 Hae-jin, you heard her say it, right? 608 00:44:55,483 --> 00:44:57,458 She must have made a mistake. 609 00:44:58,390 --> 00:45:01,457 -She's weird. -Don't let it bother you. 610 00:45:04,865 --> 00:45:06,088 Who are you? 611 00:45:19,940 --> 00:45:22,335 You were terrific in the rehearsal. 612 00:45:22,425 --> 00:45:24,741 It'll be okay even if you're half as good in the actual awards. 613 00:45:24,821 --> 00:45:26,545 I was so nervous up there. 614 00:45:26,635 --> 00:45:28,399 It's hard to believe your opinion. 615 00:45:28,479 --> 00:45:29,953 I agree with her. 616 00:45:30,043 --> 00:45:32,358 I couldn't tell at all that you were nervous. 617 00:45:32,438 --> 00:45:33,491 Really? 618 00:45:33,581 --> 00:45:34,794 Who could that be? 619 00:45:38,041 --> 00:45:39,635 Mr. Han, what are you doing here? 620 00:45:57,907 --> 00:46:00,313 -Hey, I'm here. -What? 621 00:46:00,774 --> 00:46:02,748 You were wondering if I would attend. 622 00:46:05,274 --> 00:46:07,419 Can anyone enter your dressing room? 623 00:46:07,509 --> 00:46:09,273 Yes, you just entered. 624 00:46:09,364 --> 00:46:10,626 Not me. 625 00:46:10,707 --> 00:46:12,260 No one could come in here. 626 00:46:12,350 --> 00:46:13,443 Everyone is busy. 627 00:46:13,523 --> 00:46:14,786 [You're the star of the award show, Joo-in!] 628 00:46:18,916 --> 00:46:20,980 Don't you have bodyguards? 629 00:46:21,060 --> 00:46:24,258 Nobody stopped me from entering. 630 00:46:27,836 --> 00:46:29,059 -Is everything good? -Yes. 631 00:46:29,139 --> 00:46:31,204 I just finished the rehearsal and did a wardrobe change. 632 00:46:31,294 --> 00:46:32,427 I'm very busy. 633 00:46:33,730 --> 00:46:35,624 Don't let your guard down until the end. 634 00:46:38,240 --> 00:46:42,450 [You're the star of the award show, Joo-in!] 635 00:46:50,869 --> 00:46:52,292 Are you finished with the rehearsals? 636 00:46:52,383 --> 00:46:53,686 You were terrific. 637 00:46:54,908 --> 00:46:57,184 Yes, Joo-in. I'm heading to your dressing room. 638 00:47:00,000 --> 00:47:01,183 Count to 10. 639 00:47:02,105 --> 00:47:03,448 I'm almost there. 640 00:47:07,447 --> 00:47:09,472 What a nice dressing room. 641 00:47:09,432 --> 00:47:11,366 [You're doing great, Joo-in.] 642 00:47:09,552 --> 00:47:11,116 "Your first fan, Jung Yoo-jin". 643 00:47:11,236 --> 00:47:12,920 He sent a nice bouquet. 644 00:47:14,484 --> 00:47:16,709 -You didn't have anything to eat, right? -What did you bring? 645 00:47:16,799 --> 00:47:18,523 Grab a bite. 646 00:47:18,693 --> 00:47:20,076 You'll be hosting for hours. 647 00:47:20,167 --> 00:47:21,510 Thanks. 648 00:47:24,456 --> 00:47:26,140 But who's the person I saw leaving your room? 649 00:47:26,231 --> 00:47:27,995 -Do you have a new road manager? -Of course not. 650 00:47:28,075 --> 00:47:29,929 Gwang-ja would be devastated. 651 00:47:30,691 --> 00:47:33,257 She's my new stylist. Choi In-young. 652 00:47:33,547 --> 00:47:35,953 [It's my first time working with her,] 653 00:47:34,349 --> 00:47:35,953 [Oh Joo-in's Dressing Room] 654 00:47:36,163 --> 00:47:37,887 [but she looks familiar.] 655 00:47:38,138 --> 00:47:39,651 [Am I confusing her with someone I know?] 656 00:47:40,704 --> 00:47:42,598 You meet a lot of people. 657 00:47:42,899 --> 00:47:44,412 How can you remember every face? 658 00:47:44,493 --> 00:47:45,545 You think so? 659 00:47:46,267 --> 00:47:47,610 I can't put a finger on it. 660 00:47:47,700 --> 00:47:49,173 [I really can't recall where I met her.] 661 00:47:49,634 --> 00:47:50,767 [Don't worry about it.] 662 00:47:50,847 --> 00:47:51,900 [Let's eat.] 663 00:47:51,990 --> 00:47:53,543 [It looks delicious.] 664 00:47:56,029 --> 00:47:57,372 Be honest. 665 00:47:57,463 --> 00:48:00,028 -You waited for me to come, right? -Not at all. 666 00:48:00,790 --> 00:48:03,607 You suddenly disappeared. You didn't like me anymore. 667 00:48:03,687 --> 00:48:06,473 Why would I be here if I didn't like you? 668 00:48:06,553 --> 00:48:09,751 And it took you 40 years to come. That's pretty long. 669 00:48:11,525 --> 00:48:13,540 If I hadn't come today, 670 00:48:14,552 --> 00:48:18,130 we might have never been reunited. 671 00:48:18,210 --> 00:48:20,736 If we had never met... What can you do about it? 672 00:48:20,826 --> 00:48:22,801 You hated me that much? 673 00:48:24,826 --> 00:48:28,524 I hated you, but I also missed you. 674 00:48:33,034 --> 00:48:36,943 Why weren't you by my side during my hardest moments? 675 00:48:37,034 --> 00:48:40,652 You should have come to me first if you were having such hard times. 676 00:48:40,732 --> 00:48:43,729 When I was happy, I didn't think about you much. 677 00:48:43,809 --> 00:48:45,493 When I was going through tough times, 678 00:48:45,744 --> 00:48:48,480 I didn't want to show that side to you. 679 00:48:49,071 --> 00:48:50,795 I only have myself to blame. 680 00:48:50,886 --> 00:48:52,940 You can't blame yourself. 681 00:48:53,411 --> 00:48:54,925 That's life. 682 00:48:56,438 --> 00:48:57,992 -Hae-jin. -Yes? 683 00:48:58,082 --> 00:48:59,596 But why did you cut off all contact 684 00:48:59,676 --> 00:49:01,991 with me and leave to study abroad? 685 00:49:06,502 --> 00:49:09,909 I was going to marry someone. 686 00:49:11,513 --> 00:49:13,568 But he died in an accident. 687 00:49:14,199 --> 00:49:17,818 I should've told you everything, 688 00:49:18,710 --> 00:49:20,394 but I couldn't do that. 689 00:49:21,356 --> 00:49:23,340 After he died, 690 00:49:23,421 --> 00:49:27,129 I continued to live my life with a broken heart. 691 00:49:29,354 --> 00:49:30,958 I couldn't stand it. 692 00:49:31,128 --> 00:49:32,722 I turned my back on everyone. 693 00:49:33,103 --> 00:49:35,589 I was too focused on coping with my grief, 694 00:49:36,681 --> 00:49:38,656 I wasn't able to think about you. 695 00:49:39,708 --> 00:49:40,811 Sorry. 696 00:49:44,178 --> 00:49:49,901 My husband died and left me widowed. 697 00:49:50,232 --> 00:49:52,548 He gave me so much love. 698 00:49:52,638 --> 00:49:55,033 That made the loss harder to deal with it. 699 00:49:55,625 --> 00:49:57,058 Those bad husbands. 700 00:49:58,702 --> 00:50:00,295 Look at us. 701 00:50:00,386 --> 00:50:02,190 We had similar experiences because we're friends. 702 00:50:02,280 --> 00:50:03,543 I know. 703 00:50:03,663 --> 00:50:05,137 Why do we share that? 704 00:50:08,254 --> 00:50:10,739 I'm so relieved to have found you. 705 00:50:17,265 --> 00:50:19,490 [The Asia Drama Awards] 706 00:50:17,385 --> 00:50:19,620 [Asia Drama Awards will return in a moment.] 707 00:50:19,580 --> 00:50:21,304 [will return in a moment.] 708 00:50:21,384 --> 00:50:25,303 [Tune in for Part Two.] 709 00:50:32,670 --> 00:50:33,552 "Overseeing the crew" 710 00:50:33,642 --> 00:50:35,907 "and bringing everyone together as a team..." 711 00:50:35,998 --> 00:50:37,892 "Overseeing the crew..." 712 00:50:37,972 --> 00:50:40,037 "Bringing everyone together as a team..." 713 00:50:40,368 --> 00:50:42,102 [You're doing great, Joo-in.] 714 00:50:41,089 --> 00:50:44,036 "Overseeing the crew and bringing everyone together as a team..." 715 00:50:45,760 --> 00:50:47,153 You're tired, aren't you? 716 00:50:47,274 --> 00:50:48,627 Have a refreshment. 717 00:50:48,787 --> 00:50:50,311 Thanks. 718 00:50:54,470 --> 00:50:55,823 Where is Gwang-ja? 719 00:50:56,625 --> 00:50:58,560 She went to return the jewelry. 720 00:50:59,101 --> 00:51:00,153 Okay. 721 00:51:07,310 --> 00:51:08,362 Yes? 722 00:51:09,164 --> 00:51:10,216 Oh Joo-in. 723 00:51:11,780 --> 00:51:13,083 Mr. Han, are you bored? 724 00:51:13,163 --> 00:51:14,637 I have something to tell you. 725 00:51:15,689 --> 00:51:16,621 What is it? 726 00:51:16,571 --> 00:51:18,215 [You're the star of the award show, Joo-in!] 727 00:51:16,701 --> 00:51:18,806 A stalker will take the next step 728 00:51:18,886 --> 00:51:22,044 after they send a threatening mail to their victim. 729 00:51:23,357 --> 00:51:25,582 Okay. I'll watch out. 730 00:51:26,253 --> 00:51:27,897 Joo-in, you're precious. 731 00:51:27,987 --> 00:51:30,593 Precious to your fans who adore you and to your mom. 732 00:51:30,674 --> 00:51:31,896 And to me. 733 00:51:39,604 --> 00:51:41,408 A home needs a homeowner. 734 00:51:47,051 --> 00:51:49,286 Okay. I'll be careful. 735 00:51:50,589 --> 00:51:51,892 Keep up the good work. 736 00:51:51,983 --> 00:51:53,035 Okay. 737 00:52:04,020 --> 00:52:07,759 [Part 2 of the Asia Drama Awards will begin in 30 minutes.] 738 00:52:07,849 --> 00:52:09,954 [We need everyone in the audience to] 739 00:52:10,034 --> 00:52:12,771 [return to their designated seats, please.] 740 00:52:13,192 --> 00:52:14,875 [I will repeat.] 741 00:52:15,216 --> 00:52:18,915 [Part 2 of the Asia Drama Awards will begin in 30 minutes.] 742 00:52:19,005 --> 00:52:21,190 [We need everyone in the audience to] 743 00:52:21,280 --> 00:52:23,756 [return to their designated seats, please.] 744 00:52:24,097 --> 00:52:25,229 Thank you. 745 00:52:26,703 --> 00:52:28,176 Excuse me, In-young. 746 00:52:28,437 --> 00:52:29,780 I'm feeling tired. 747 00:52:29,860 --> 00:52:31,634 I'll take a 10-minute nap. 748 00:52:34,451 --> 00:52:35,964 Wake me up later. 749 00:52:36,054 --> 00:52:37,147 Okay. 750 00:52:55,208 --> 00:52:57,774 [Ms. Oh needs to be on standby backstage. But why isn't she here yet?] 751 00:52:57,854 --> 00:52:59,669 [Hyun-joo went to check on her.] 752 00:52:59,749 --> 00:53:01,142 [I'm going crazy.] 753 00:53:33,517 --> 00:53:34,900 In-young. 754 00:53:35,992 --> 00:53:37,596 Why are my hands tied? 755 00:53:37,977 --> 00:53:39,621 You brought this upon yourself. 756 00:53:40,623 --> 00:53:42,648 What are you doing, In-young? 757 00:53:42,728 --> 00:53:45,384 If you scream, it could get worse. 758 00:53:47,489 --> 00:53:50,145 You still don't recognize me? 759 00:53:52,330 --> 00:53:54,395 I was hoping you'd recognize me. 760 00:53:55,698 --> 00:53:57,382 That's all I want. 761 00:53:58,394 --> 00:53:59,777 Just one wish. 762 00:54:00,960 --> 00:54:03,065 I gave you multiple chances. 763 00:54:03,566 --> 00:54:05,761 But you couldn't remember me. 764 00:54:17,207 --> 00:54:18,390 In-young. 765 00:54:18,470 --> 00:54:19,943 Help me! 766 00:54:23,772 --> 00:54:25,166 In-young! 767 00:54:38,216 --> 00:54:39,478 In-young! 768 00:54:41,794 --> 00:54:43,057 In-young! 769 00:54:43,307 --> 00:54:44,871 [Open the door!] 770 00:54:55,856 --> 00:54:57,119 Help me. 771 00:54:57,580 --> 00:55:02,171 [Oh Joo-in's Dressing Room] 772 00:55:05,909 --> 00:55:08,485 We need Ms. Oh to be on standby in 10 minutes. 773 00:55:08,565 --> 00:55:09,488 Okay. 774 00:55:23,640 --> 00:55:24,943 In-young. 775 00:55:26,376 --> 00:55:28,010 Please open the door. 776 00:55:29,444 --> 00:55:31,218 [In-young, can you hear me?] 777 00:55:31,298 --> 00:55:32,561 Please open the door. 778 00:55:32,641 --> 00:55:34,706 -In-young. -I told you, didn't I? 779 00:55:36,059 --> 00:55:37,903 Your most glorious day 780 00:55:39,086 --> 00:55:40,689 will turn out to be 781 00:55:41,782 --> 00:55:43,426 the worst day of your life. 782 00:56:05,316 --> 00:56:07,371 [-The person you have reached...] -What on earth 783 00:56:10,829 --> 00:56:14,157 [The person you have reached is not available.] 784 00:56:14,237 --> 00:56:16,342 [-Please try again.] -That's Joo-in's... 785 00:56:26,445 --> 00:56:27,958 Help me! 786 00:56:31,667 --> 00:56:33,140 Is anyone there? 787 00:56:33,431 --> 00:56:35,155 [I'm locked inside!] 788 00:56:36,719 --> 00:56:38,442 [Can anybody hear me?] 789 00:56:48,666 --> 00:56:50,560 [With Joo-in, the actress I love] 790 00:56:48,796 --> 00:56:50,560 [I hope you'll reach your goals, In-young.] 791 00:56:50,651 --> 00:56:53,257 [I'll try hard to succeed, and I hope you'll succeed too.] 792 00:56:53,347 --> 00:56:55,281 [Someday, I hope we can work together.] 793 00:57:03,450 --> 00:57:04,753 [That's right.] 794 00:57:04,833 --> 00:57:07,189 [But I cannot go without mentioning this.] 795 00:57:07,279 --> 00:57:08,662 [New, up-and-coming actors.] 796 00:57:08,752 --> 00:57:11,869 [Because they have shown tremendous talent.] 797 00:57:11,950 --> 00:57:14,395 [We can't find her. Please wait a little more.] 798 00:57:15,698 --> 00:57:17,342 [Part Two of the Asia Drama Awards] 799 00:57:17,422 --> 00:57:19,186 [will begin soon.] 800 00:57:19,277 --> 00:57:21,632 [-Please return to your...] -We can't find Ms. Oh. 801 00:57:19,988 --> 00:57:22,975 [Jung Yoo-jin's Dressing Room] 802 00:57:21,712 --> 00:57:24,829 -We're looking for her. -What's going on? 803 00:57:24,920 --> 00:57:25,882 [I will repeat.] 804 00:57:25,972 --> 00:57:27,816 Ms. Oh is missing. Everyone is looking for her. 805 00:57:27,906 --> 00:57:28,999 -What? [-Part Two] 806 00:57:29,079 --> 00:57:30,933 [of the Asia Drama Awards will begin soon.] 807 00:57:31,024 --> 00:57:33,209 [Please return to] 808 00:57:33,289 --> 00:57:37,458 [-your designated seats. -The person you have reached is not...] 809 00:57:37,549 --> 00:57:38,892 I think there's a problem. 810 00:57:38,972 --> 00:57:40,906 -Could you follow me? -Sure. 811 00:57:47,983 --> 00:57:49,877 [Part Two of the Asia Drama Awards] 812 00:57:49,957 --> 00:57:51,391 [will begin soon.] 813 00:57:51,481 --> 00:57:57,164 [Please return to your designated seats.] 814 00:57:57,244 --> 00:57:58,677 [I will repeat.] 815 00:57:58,757 --> 00:58:01,374 -Help me. [-Part Two of the Asia Drama Awards] 816 00:58:01,454 --> 00:58:03,428 [will begin soon.] 817 00:58:03,518 --> 00:58:05,703 -Someone save me. [-Please return to] 818 00:58:05,794 --> 00:58:09,071 [your designated seats.] 819 00:58:09,161 --> 00:58:11,136 [-Thank you.] -What? 820 00:58:11,216 --> 00:58:12,529 -Joo-in! -Let me. 821 00:58:15,767 --> 00:58:17,110 [Someone save me.] 822 00:58:18,583 --> 00:58:19,726 What on earth? 823 00:58:20,317 --> 00:58:21,660 -Do you have the key? -I'll bring it. 824 00:58:21,911 --> 00:58:23,264 Mr. Han... 825 00:58:23,344 --> 00:58:24,527 Joo-in! 826 00:58:38,118 --> 00:58:39,341 Are you okay? 827 00:58:52,181 --> 00:58:53,153 Hold on. 828 00:59:07,376 --> 00:59:08,388 Joo-in. 829 00:59:12,467 --> 00:59:13,650 It's all right. 830 00:59:14,742 --> 00:59:16,045 It's okay, Joo-in. 831 00:59:17,058 --> 00:59:19,754 It's all right. 832 00:59:26,359 --> 00:59:27,502 Joo-in! 833 00:59:35,955 --> 00:59:38,496 [Oh! Master] 834 00:59:53,973 --> 00:59:54,976 Wait here. I'll take you home. 835 00:59:54,976 --> 00:59:56,208 No, she can go with me. 836 00:59:56,208 --> 00:59:58,113 Yoo-jin will be staying in Korea from now on. 837 00:59:58,113 --> 01:00:00,288 - Going somewhere? - I have a dinner appointment. 838 01:00:00,288 --> 01:00:02,393 - Over here, Joo-in. - Bi-soo? What are you doing here? 839 01:00:02,393 --> 01:00:03,726 If he's going to eventually find out, 840 01:00:03,726 --> 01:00:05,430 it's better to tell him now than later. 841 01:00:05,430 --> 01:00:06,572 - What the? - What are you doing here? 842 01:00:06,572 --> 01:00:07,635 Where will you stay now? 843 01:00:07,635 --> 01:00:08,637 I'm not going anywhere. 844 01:00:08,637 --> 01:00:10,211 - I'm going to stay here till the end. - What? 845 01:00:10,211 --> 01:00:11,484 There seems to be scandalous rumors 846 01:00:11,484 --> 01:00:13,488 spreading about Joo-in. 847 01:00:13,488 --> 01:00:14,952 Joo-in, when will you have a housewarming party? 848 01:00:14,952 --> 01:00:17,698 - A housewarming party? - Why is he here? 60359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.