Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,933 --> 00:00:15,750
These pages are warm to the touch.
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,025
The smell of fresh printer ink.
3
00:00:18,115 --> 00:00:21,693
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
4
00:00:22,866 --> 00:00:26,695
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
5
00:00:26,785 --> 00:00:29,271
In the last mission, she pulls the trigger
6
00:00:29,356 --> 00:00:31,666
but fails to kill him.
7
00:00:31,746 --> 00:00:34,232
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
8
00:00:34,322 --> 00:00:36,427
Can't you tell? I'm working.
9
00:00:37,690 --> 00:00:40,796
How can you be here right now?
My mom is here.
10
00:00:40,887 --> 00:00:42,020
Oh, I forgot.
11
00:00:43,534 --> 00:00:45,638
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
12
00:00:47,372 --> 00:00:50,319
-Hurry up.
-I'm packing my computer.
13
00:00:50,399 --> 00:00:51,833
-Hurry.
-Honey.
14
00:00:58,819 --> 00:01:01,305
Honey, good morning.
15
00:01:05,214 --> 00:01:06,777
It must've been hard
to meet your deadline.
16
00:01:06,857 --> 00:01:08,160
What do you want for breakfast?
17
00:01:08,251 --> 00:01:10,265
Kimchi stew with lots of fatty pork?
18
00:01:10,355 --> 00:01:11,568
I'll fix it for you right now.
19
00:01:21,946 --> 00:01:22,918
[Oh! Master]
20
00:01:22,998 --> 00:01:24,050
[Episode 4]
21
00:01:29,404 --> 00:01:31,848
That's strange. We're out of fatty pork.
22
00:01:34,034 --> 00:01:36,390
Joo-in, let's go to the supermarket
to buy some groceries.
23
00:01:36,480 --> 00:01:38,074
Sure, Mom.
24
00:01:38,164 --> 00:01:41,953
Honey! I'm going to buy groceries.
So be patient.
25
00:01:42,033 --> 00:01:43,677
-Mom, get changed.
-Oh, okay.
26
00:01:49,821 --> 00:01:51,465
Leave after we go out, okay?
27
00:01:52,477 --> 00:01:54,161
-Okay.
-Good.
28
00:02:08,554 --> 00:02:12,132
No! No! We have to look for Dad!
29
00:02:14,528 --> 00:02:15,670
No.
30
00:02:28,510 --> 00:02:30,825
Oh, your dad must have been very hungry.
31
00:02:30,905 --> 00:02:33,090
He's waiting at the table
for his breakfast.
32
00:02:33,181 --> 00:02:36,208
Honey, I'll fix breakfast in a minute.
Be patient.
33
00:02:40,247 --> 00:02:42,773
-Why didn't you go?
-Joo-in, I could use your help.
34
00:02:42,863 --> 00:02:43,996
Oh, sure.
35
00:02:46,481 --> 00:02:49,258
You can leave.
I'll come up with an excuse.
36
00:03:18,847 --> 00:03:20,661
My mom is going to keep
thinking you're my Dad
37
00:03:20,741 --> 00:03:22,896
until her mental state returns to normal.
38
00:03:22,975 --> 00:03:24,700
So leave the house while she's cooking...
39
00:03:24,790 --> 00:03:28,579
Honey, the stew is almost ready.
I need you to taste it first.
40
00:03:28,659 --> 00:03:33,370
Taste it? Well, you don't need me
to do that.
41
00:03:33,460 --> 00:03:35,685
Mom and Dad
always call each other, "Honey".
42
00:03:35,776 --> 00:03:39,053
Honey, ask Joo-in to taste the stew.
43
00:03:39,143 --> 00:03:41,790
Joo-in, looks like Dad isn't feeling well.
44
00:03:41,880 --> 00:03:43,524
He's too busy to even taste the stew.
45
00:03:43,604 --> 00:03:45,117
Massage his shoulders, Joo-in.
46
00:03:49,998 --> 00:03:52,314
I don't think he needs a massage.
47
00:03:52,404 --> 00:03:53,917
I'm fine. She doesn't have to.
48
00:03:53,997 --> 00:03:55,601
Dad used to massage your legs so that
49
00:03:55,681 --> 00:03:58,458
you would grow tall.
Why are you being like that?
50
00:04:02,247 --> 00:04:04,021
I'll rub your shoulders, Dad.
51
00:04:04,101 --> 00:04:05,915
-Just go through the motions.
-Okay.
52
00:04:09,614 --> 00:04:11,769
But your shoulder muscles are tight.
53
00:04:12,861 --> 00:04:13,914
Let me see.
54
00:04:15,136 --> 00:04:17,572
What on earth?
You don't actually have to do it.
55
00:04:17,662 --> 00:04:19,556
Well, you worked hard all night.
56
00:04:19,637 --> 00:04:21,189
So your muscles are bunched up.
57
00:04:30,542 --> 00:04:33,699
You need to eat anyway
so stay for breakfast.
58
00:04:42,750 --> 00:04:44,724
You love fatty pork.
59
00:04:44,815 --> 00:04:48,513
There's a lot of chunky pork
in the stew today.
60
00:04:48,603 --> 00:04:50,237
It looks delicious.
61
00:04:52,222 --> 00:04:55,128
Why did your dad have to like fatty pork?
62
00:04:57,734 --> 00:04:58,787
Open wide.
63
00:05:01,313 --> 00:05:02,365
Well,
64
00:05:02,916 --> 00:05:05,352
I'll let you have the first one.
65
00:05:05,442 --> 00:05:06,444
Enjoy it, Honey.
66
00:05:06,535 --> 00:05:09,692
Do you feel embarrassed to eat it
because Joo-in is watching?
67
00:05:10,364 --> 00:05:13,220
Mom, seems like
Dad doesn't want fatty pork today.
68
00:05:14,613 --> 00:05:15,796
Open wide.
69
00:05:41,555 --> 00:05:43,410
I need to go to work now.
70
00:05:43,490 --> 00:05:45,474
You work at home.
Where do you plan on going?
71
00:05:45,555 --> 00:05:47,319
And you just finished your deadline.
72
00:05:47,409 --> 00:05:50,015
I was hoping we could go out today.
73
00:05:54,104 --> 00:05:56,039
Why don't you go out with Joo-in?
74
00:05:59,487 --> 00:06:00,790
All right then.
75
00:06:03,155 --> 00:06:04,458
But Dad.
76
00:06:06,814 --> 00:06:08,327
"Dad"?
77
00:06:08,668 --> 00:06:11,905
Why don't we all go together, Dad?
78
00:06:14,601 --> 00:06:18,891
So... So where are we going?
79
00:06:18,982 --> 00:06:21,417
How about a botanical garden?
Mom loves flowers.
80
00:06:21,507 --> 00:06:23,572
I'd love that. A botanical garden!
81
00:06:36,201 --> 00:06:37,835
My mom adores flowers.
82
00:06:37,925 --> 00:06:40,872
But the nursing home won't allow
patients to bring fresh flowers.
83
00:06:40,952 --> 00:06:42,556
So I always bring her artificial ones.
84
00:06:42,636 --> 00:06:44,450
That made me a bit sad.
85
00:06:44,781 --> 00:06:47,347
Remember these Camellia flowers?
86
00:06:47,437 --> 00:06:50,464
You gave me Camellias when you
asked me out on our first date.
87
00:06:50,885 --> 00:06:52,990
Oh, I do remember.
88
00:06:53,080 --> 00:06:55,977
And you told me what they symbolized.
89
00:06:59,555 --> 00:07:01,580
Since Dad worked all night,
I don't think he remembers.
90
00:07:01,660 --> 00:07:05,619
It means, "I love you
more than anyone else."
91
00:07:05,709 --> 00:07:09,076
Dad would never forget that.
92
00:07:09,157 --> 00:07:12,314
Those words set my heart aflutter.
93
00:07:14,078 --> 00:07:15,812
You know what different flowers symbolize?
94
00:07:15,933 --> 00:07:16,775
I did my research.
95
00:07:16,865 --> 00:07:19,600
Are you saying I wouldn't have
characters that like flowers in my shows?
96
00:07:19,681 --> 00:07:21,235
My mom is having a good time.
97
00:07:21,325 --> 00:07:24,653
Thanks to you, she thinks she's with Dad.
98
00:07:25,284 --> 00:07:26,497
Glad to hear that.
99
00:07:27,509 --> 00:07:28,983
Stand right there.
100
00:07:37,071 --> 00:07:39,507
You came out well. You look so pretty.
101
00:07:40,650 --> 00:07:42,073
Let me take a photo of the two of you.
102
00:07:42,163 --> 00:07:43,256
-What?
-All right.
103
00:07:43,336 --> 00:07:44,729
How about we take one together?
104
00:07:50,492 --> 00:07:51,886
1, 2...
105
00:07:53,569 --> 00:07:56,516
Can you both try to smile?
You normally smile.
106
00:07:58,832 --> 00:08:01,267
Dad. Say cheese.
107
00:08:02,490 --> 00:08:05,647
Cheese.
108
00:08:07,040 --> 00:08:09,566
It was great to see so many flowers.
109
00:08:10,067 --> 00:08:11,922
Where else do you want to go, Mom?
110
00:08:12,092 --> 00:08:13,474
We don't have to go anywhere.
111
00:08:14,998 --> 00:08:17,855
All right then. Let's head home.
112
00:08:17,985 --> 00:08:20,842
I just want to hold hands like this.
113
00:08:25,734 --> 00:08:27,367
Joo-in, hold Dad's hand.
114
00:08:27,628 --> 00:08:31,156
What? My palms are too sweaty.
115
00:08:31,246 --> 00:08:33,602
I don't like touching sweaty palms.
116
00:08:33,682 --> 00:08:36,047
Since when did you care about that?
117
00:08:36,799 --> 00:08:38,312
-Wait.
-Mom.
118
00:08:39,495 --> 00:08:40,548
Let's go.
119
00:08:42,652 --> 00:08:44,587
I wish Joo-in would find a boyfriend
120
00:08:44,677 --> 00:08:46,441
and get to hold hands on a date.
121
00:08:46,521 --> 00:08:49,769
Joo-in, what kind of guy do you like?
122
00:08:50,942 --> 00:08:54,780
-What?
-She asked you what's your type.
123
00:08:56,464 --> 00:08:58,990
Well, any guy who treats you well, Mom.
124
00:08:59,070 --> 00:09:02,268
That's you, Honey.
You're always nice to me.
125
00:09:02,358 --> 00:09:04,413
Then you're the type of guy she likes.
126
00:09:05,766 --> 00:09:09,003
Joo-in likes Dad so much.
127
00:09:22,895 --> 00:09:24,158
Someone's playing the guitar.
128
00:09:49,075 --> 00:09:54,217
It feels like time is standing still here.
It's nice.
129
00:09:54,298 --> 00:09:56,362
Mom, would you like to freeze time?
130
00:09:56,442 --> 00:09:57,415
Yes.
131
00:09:58,217 --> 00:09:59,900
I wish we could stop time
132
00:09:59,981 --> 00:10:02,176
and freeze this very moment.
133
00:10:23,645 --> 00:10:24,908
Any song requests?
134
00:10:27,554 --> 00:10:29,158
"The Shampoo Fairy".
135
00:10:31,012 --> 00:10:32,906
If you can't play it,
then just put the guitar down.
136
00:10:32,987 --> 00:10:36,224
Joo-in, your dad has a few skills
137
00:10:36,314 --> 00:10:39,341
that I never told you about.
138
00:10:54,286 --> 00:10:57,062
♫ Pushing through the square screen ♫
139
00:10:58,786 --> 00:11:01,362
♫ Gently approaching me ♫
140
00:11:03,507 --> 00:11:06,955
♫ A silvery illusion ♫
141
00:11:07,045 --> 00:11:11,415
♫ She is my own little fairy ♫
142
00:11:15,043 --> 00:11:17,900
♫ Like the early morning fog ♫
143
00:11:19,414 --> 00:11:21,989
♫ She comes closer to me ♫
144
00:11:24,094 --> 00:11:27,502
♫ Her long hair, waving ♫
145
00:11:27,582 --> 00:11:31,832
♫ She whispers with a soft smile ♫
146
00:11:34,699 --> 00:11:37,686
♫ Whenever I see her ♫
147
00:11:39,249 --> 00:11:42,066
♫ I'm not lonely anymore ♫
148
00:11:43,790 --> 00:11:46,656
♫ Even my sadness ♫
149
00:11:48,380 --> 00:11:51,327
♫ Disappears in the yonder ♫
150
00:11:53,011 --> 00:11:55,787
♫ She is my ♫
151
00:11:57,561 --> 00:12:00,378
♫ Shampoo fairy ♫
152
00:12:02,142 --> 00:12:04,928
♫ Now I will ♫
153
00:12:06,652 --> 00:12:09,810
♫ Love you ♫
154
00:12:23,912 --> 00:12:26,348
That was terrific. I'm having a happy day.
155
00:12:26,438 --> 00:12:27,530
Oh, it's not much.
156
00:12:29,004 --> 00:12:30,477
Thanks, Dad.
157
00:12:31,860 --> 00:12:33,594
For making Mom happy.
158
00:12:36,030 --> 00:12:37,754
I didn't make her happy.
159
00:12:38,305 --> 00:12:41,332
I was just playing a song
in front of two happy people.
160
00:12:41,422 --> 00:12:44,870
You're such a witty talker.
161
00:12:44,961 --> 00:12:47,527
Thanks for making this a special day.
162
00:12:51,315 --> 00:12:52,658
Oh, sure.
163
00:12:55,906 --> 00:12:59,394
What did they say? Is KT Cosmetics
going to sign Kim Ji-yeon?
164
00:12:59,484 --> 00:13:01,709
[They'd like to convey
the company's decision in person.]
165
00:13:01,799 --> 00:13:03,523
You've been their spokesperson
for five years, after all.
166
00:13:03,604 --> 00:13:05,077
Out of courtesy, they would like to
167
00:13:05,588 --> 00:13:07,182
tell you in person.
So you should meet them.
168
00:13:07,272 --> 00:13:08,956
You said they'd tell us their decision.
169
00:13:09,036 --> 00:13:10,930
Nobody mentioned having a meeting.
170
00:13:11,943 --> 00:13:15,431
I'm in the middle of something
right now, so I can't go.
171
00:13:15,521 --> 00:13:16,994
"Can't go"? Why not?
172
00:13:17,626 --> 00:13:19,480
Sorry. Let me call you back.
173
00:13:19,811 --> 00:13:22,427
Isn't that your sponsor
who wants a meeting?
174
00:13:22,507 --> 00:13:24,532
-Yes.
-Why are you hesitating then?
175
00:13:24,822 --> 00:13:25,955
How can I leave my mom here?
176
00:13:26,045 --> 00:13:27,308
I'll stay with her.
177
00:13:28,401 --> 00:13:30,586
You've been asking me to
pretend to be your dad.
178
00:13:30,676 --> 00:13:33,242
Now's the time to ask for a favor
so that you don't miss your meeting.
179
00:13:33,322 --> 00:13:35,597
Your mom wants what is best for you.
180
00:13:35,687 --> 00:13:39,216
I wouldn't be happy to hear that you
got replaced by Actress Kim Ji-yeon.
181
00:13:42,293 --> 00:13:44,568
Could you take my mom home?
I'll return in a short while.
182
00:13:49,148 --> 00:13:50,502
A quick winding will do.
183
00:13:54,962 --> 00:13:56,265
There you go.
184
00:14:00,515 --> 00:14:01,988
I like the melody.
185
00:14:11,209 --> 00:14:13,865
The director will be here in a minute.
Meanwhile, you can read the terms.
186
00:14:13,946 --> 00:14:15,088
Thank you.
187
00:14:19,418 --> 00:14:20,771
[Contract Renewal]
188
00:14:23,718 --> 00:14:25,402
Jung Yoo-jin...
189
00:14:23,718 --> 00:14:25,402
[Jung Yoo-jin, Director, KT Cosmetics]
190
00:14:27,166 --> 00:14:28,639
That's the same name as my friend.
191
00:14:53,136 --> 00:14:54,188
Yoo-jin?
192
00:14:54,278 --> 00:14:55,581
Surprised to see me?
193
00:14:56,504 --> 00:14:58,989
I wasn't planning on joining
the family business.
194
00:14:59,120 --> 00:15:01,595
That's why I didn't tell you
about what my family does.
195
00:15:01,686 --> 00:15:03,369
But I ended up joining.
196
00:15:03,450 --> 00:15:05,384
Your company's CEO is young though.
197
00:15:05,474 --> 00:15:08,000
That's my sister.
My parents decided to retire.
198
00:15:10,185 --> 00:15:11,488
I didn't know anything about you.
199
00:15:11,578 --> 00:15:13,763
Do you feel like I lied to you?
200
00:15:14,014 --> 00:15:15,748
How could you not mention
your family even once
201
00:15:15,828 --> 00:15:17,853
while I was your company's
spokesperson for five years?
202
00:15:17,933 --> 00:15:19,236
I wonder why I never said it.
203
00:15:19,326 --> 00:15:20,419
What?
204
00:15:20,669 --> 00:15:22,814
Do you remember what you told me once?
205
00:15:22,904 --> 00:15:24,288
I said a lot of things. How could I?
206
00:15:24,378 --> 00:15:25,851
You said I was a scion pretender.
207
00:15:27,826 --> 00:15:29,299
If I had told you my family owns KT,
208
00:15:29,379 --> 00:15:31,364
it would have changed our friendship.
209
00:15:31,444 --> 00:15:32,958
But denying it would make me a liar.
210
00:15:33,048 --> 00:15:35,694
So don't get mad at me for keeping
this a secret until now, okay?
211
00:15:35,784 --> 00:15:38,851
Of course, I won't. You're my friend.
None of that matters to me.
212
00:15:41,928 --> 00:15:44,705
So let's talk about your contract renewal
213
00:15:44,795 --> 00:15:46,058
as our company's spokesmodel.
214
00:15:46,138 --> 00:15:48,584
Indeed, Director Jung.
215
00:15:50,979 --> 00:15:54,056
I appreciate it that you were
not embroiled in any scandals
216
00:15:54,136 --> 00:15:56,031
for five years
while you were under contract.
217
00:15:56,111 --> 00:15:58,557
So I added a retainer bonus
and increased the size of the contract.
218
00:15:58,637 --> 00:16:00,411
Take a look at it
and sign it when you're ready.
219
00:16:00,491 --> 00:16:03,358
I heard rumors that
Kim Ji-yeon would replace me.
220
00:16:03,438 --> 00:16:07,106
But did you pull some strings?
221
00:16:07,267 --> 00:16:11,105
If you find someone that's better
than you, please recommend her to us.
222
00:16:11,186 --> 00:16:13,160
I couldn't find an actor
with a better image.
223
00:16:13,250 --> 00:16:15,145
You have high standards, I see.
224
00:16:15,225 --> 00:16:18,262
Kim Ji-yeon is our spokesperson
for our other brand.
225
00:16:18,553 --> 00:16:21,329
How about we go out and celebrate
since you got your contract renewed?
226
00:16:21,419 --> 00:16:24,366
I would love to, but I can't right now.
227
00:16:24,446 --> 00:16:25,789
Can we do it another time?
228
00:16:25,879 --> 00:16:30,169
Of course. I live in Seoul now.
229
00:16:30,250 --> 00:16:31,643
You're going to be staying?
230
00:16:31,723 --> 00:16:32,906
Yes.
231
00:16:33,286 --> 00:16:34,970
-That's great.
-Me too.
232
00:16:42,969 --> 00:16:44,272
You're closing already?
233
00:16:44,351 --> 00:16:46,036
Oh, you didn't say you were coming.
What's up?
234
00:16:46,126 --> 00:16:47,890
Did I come at the wrong time?
Are you busy?
235
00:16:47,980 --> 00:16:50,035
No, I just wanted to close early.
236
00:16:50,335 --> 00:16:51,598
Just because?
237
00:16:52,230 --> 00:16:53,573
I like your outlook.
238
00:16:53,954 --> 00:16:56,609
If you like something, you just like it.
You don't need a reason.
239
00:16:56,690 --> 00:16:57,913
That's true.
240
00:16:58,966 --> 00:17:00,137
Hae-jin,
241
00:17:00,649 --> 00:17:01,993
let's go to a BB gun range.
242
00:17:03,005 --> 00:17:04,348
I hit the target.
243
00:17:06,082 --> 00:17:08,227
You're good at shooting.
244
00:17:08,648 --> 00:17:10,242
That was fun.
245
00:17:11,976 --> 00:17:15,764
You were always different
from the other girls.
246
00:17:15,845 --> 00:17:18,541
You were different too.
It's strange though.
247
00:17:18,621 --> 00:17:21,237
It feels like we've hung out
this whole time.
248
00:17:21,317 --> 00:17:22,921
I don't feel awkward at all.
249
00:17:23,001 --> 00:17:29,065
Maybe because we share good memories.
That hasn't changed.
250
00:17:29,696 --> 00:17:30,959
I'm happy to have a new friend.
251
00:17:31,040 --> 00:17:32,132
Me too.
252
00:17:34,077 --> 00:17:37,565
You won the plush toy in one attempt.
I never won a toy.
253
00:17:39,669 --> 00:17:44,009
I've always been good at winning prizes.
254
00:17:45,062 --> 00:17:48,550
Most people have dinner
with their families at this hour.
255
00:17:48,640 --> 00:17:50,745
My only son has his own place.
256
00:17:51,707 --> 00:17:53,812
And my husband usually
eats out by himself.
257
00:17:54,484 --> 00:17:59,916
What about you? You live by yourself
and eat your meals alone.
258
00:18:00,467 --> 00:18:02,953
-Don't you get lonely?
-Sometimes.
259
00:18:03,284 --> 00:18:05,098
But I was married once.
260
00:18:05,178 --> 00:18:06,902
I like my current life.
261
00:18:07,413 --> 00:18:10,400
Living together with someone
doesn't necessarily mean you feel close.
262
00:18:11,413 --> 00:18:12,846
I'm the opposite.
263
00:18:14,019 --> 00:18:17,978
I'm asking my son to move in with us.
264
00:18:18,689 --> 00:18:20,463
But he won't listen.
265
00:18:20,634 --> 00:18:23,871
If you want to be close to him,
it's better to leave him alone.
266
00:18:24,002 --> 00:18:25,345
Living separately
267
00:18:25,425 --> 00:18:27,790
could actually bring him closer to you.
268
00:20:54,999 --> 00:20:56,092
Come in.
269
00:20:59,840 --> 00:21:01,224
Want a beer?
270
00:21:03,920 --> 00:21:05,052
Sure.
271
00:21:14,574 --> 00:21:16,469
When I got back and saw you and Mom
272
00:21:16,549 --> 00:21:19,155
dancing together,
273
00:21:20,508 --> 00:21:22,783
I almost cried.
274
00:21:38,058 --> 00:21:39,572
Looking at you now,
275
00:21:39,702 --> 00:21:41,597
you resemble him a lot.
276
00:21:42,018 --> 00:21:43,200
My dad.
277
00:21:46,819 --> 00:21:48,122
Are you going to keep staring?
278
00:21:52,502 --> 00:21:54,396
Thanks for spending time with my mom
279
00:21:54,476 --> 00:21:56,160
and helping me.
280
00:21:56,250 --> 00:21:58,225
I wasn't trying to help
281
00:21:58,566 --> 00:21:59,989
just because she's unwell.
282
00:22:00,079 --> 00:22:01,092
What?
283
00:22:02,173 --> 00:22:06,042
Your mom has a special ability
that other people don't have.
284
00:22:07,014 --> 00:22:09,500
She can recreate her past
285
00:22:09,580 --> 00:22:11,685
and relive it.
286
00:22:12,146 --> 00:22:14,592
And it was my lucky day to be able to
287
00:22:14,672 --> 00:22:16,105
use your mom's ability for one day.
288
00:22:26,459 --> 00:22:28,654
I think you're a good person, Bi-soo.
289
00:22:42,336 --> 00:22:44,020
I'll go to bed now.
290
00:22:44,100 --> 00:22:45,533
Oh, okay.
291
00:22:53,071 --> 00:22:55,677
A good person?
292
00:23:01,821 --> 00:23:03,174
A good person.
293
00:23:25,064 --> 00:23:28,893
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
294
00:23:44,589 --> 00:23:45,732
Mom!
295
00:23:48,588 --> 00:23:49,731
Mom.
296
00:23:58,571 --> 00:24:00,716
What are you reading, Mom?
297
00:24:01,809 --> 00:24:03,623
"Guitarist, Female Killer".
298
00:24:03,783 --> 00:24:04,966
I haven't read that before.
299
00:24:05,046 --> 00:24:07,572
It's a page-turner.
300
00:24:07,702 --> 00:24:09,807
I think you'd be perfect for this role.
301
00:24:10,188 --> 00:24:12,714
Han Bi-soo wrote this, didn't he?
302
00:24:13,726 --> 00:24:14,819
Han Bi-soo?
303
00:24:15,831 --> 00:24:17,044
You knew it was him?
304
00:24:17,134 --> 00:24:18,267
Yes.
305
00:24:19,700 --> 00:24:20,793
Actually,
306
00:24:21,935 --> 00:24:25,634
I regained
my senses later in the afternoon.
307
00:24:27,147 --> 00:24:29,382
[I snapped out of my episode]
308
00:24:29,803 --> 00:24:31,738
[when I was listening to the music box.]
309
00:24:32,159 --> 00:24:36,078
[He resembles your dad a lot.]
310
00:24:37,381 --> 00:24:40,919
[I was so mortified
that I made a big mistake.]
311
00:24:40,999 --> 00:24:42,894
Did you tell Writer Han?
312
00:24:42,984 --> 00:24:47,404
Yes. But I asked him for a favor.
313
00:24:48,827 --> 00:24:50,511
[I asked him if he could]
314
00:24:50,601 --> 00:24:51,984
[spend the whole day]
315
00:24:52,075 --> 00:24:54,300
[with me and act like my husband.]
316
00:24:54,430 --> 00:24:57,287
[And he asked me what I wanted
to do with my husband]
317
00:24:57,377 --> 00:24:58,760
[if he were still alive.]
318
00:24:58,850 --> 00:24:59,812
[So he]
319
00:25:00,825 --> 00:25:03,902
agreed to dance
to my favorite music with me.
320
00:25:05,205 --> 00:25:07,270
Just like how your dad and I
used to dance.
321
00:25:10,427 --> 00:25:11,479
I see.
322
00:25:17,704 --> 00:25:19,598
[Sein Hospital]
323
00:25:18,967 --> 00:25:21,332
Where's the VIP patient
that was admitted last night?
324
00:25:21,412 --> 00:25:23,647
We're readying him for surgery.
325
00:25:23,728 --> 00:25:24,740
Who will operate?
326
00:25:24,820 --> 00:25:26,755
Dr. Lee will, Doctor.
327
00:25:27,476 --> 00:25:30,383
No, tell them I'll lead the surgery.
328
00:25:30,924 --> 00:25:32,738
Okay, I'll let them know.
329
00:25:37,199 --> 00:25:38,882
What were you two doing in there?
330
00:25:40,145 --> 00:25:42,250
Are you sick, Honey?
331
00:25:43,263 --> 00:25:46,420
-What?
-She had a stomachache. It's not serious.
332
00:25:46,500 --> 00:25:49,116
You just came out of
the radiography room. That's not serious?
333
00:25:50,670 --> 00:25:51,973
Am I overreacting?
334
00:25:52,063 --> 00:25:53,366
Lower your voice.
335
00:25:56,523 --> 00:25:59,430
I have surgery to do,
so let's talk later about this.
336
00:26:14,875 --> 00:26:18,283
-What are those pills for?
-I have indigestion.
337
00:26:26,743 --> 00:26:30,201
Thanks to you, I had a great stay, Honey.
338
00:26:32,095 --> 00:26:34,831
Be safe, Honey.
339
00:26:37,147 --> 00:26:39,582
We took away a lot of your time
when you needed to write.
340
00:26:39,672 --> 00:26:41,146
So get some rest.
341
00:26:41,226 --> 00:26:43,501
Sure. Dad will get some rest.
342
00:26:43,582 --> 00:26:45,937
So drive Mom back, Joo-in.
343
00:26:46,989 --> 00:26:48,302
Okay.
344
00:26:48,553 --> 00:26:49,726
Let's go.
345
00:27:08,800 --> 00:27:10,103
Oh, gosh.
346
00:27:28,545 --> 00:27:29,507
Yes.
347
00:27:29,597 --> 00:27:32,294
-Where are you writing the script?
-In the house.
348
00:27:32,374 --> 00:27:34,188
I'm at the house right now.
349
00:27:34,268 --> 00:27:36,714
[Jae-hwan's stuff is here,
but I don't see any of your belongings.]
350
00:27:36,794 --> 00:27:39,019
The jig is up. So tell me.
351
00:27:39,109 --> 00:27:39,951
Mr. Yoo.
352
00:27:40,703 --> 00:27:42,898
Jae-hwan won't tell me
where you're staying.
353
00:27:42,978 --> 00:27:44,201
Mr. Han, did you hear that?
354
00:27:44,281 --> 00:27:47,318
I didn't tell the boss anything.
Just remember that.
355
00:27:47,609 --> 00:27:49,503
[What does it matter where I work?]
356
00:27:49,594 --> 00:27:51,698
I'm writing a sick script,
so don't worry about it.
357
00:27:51,779 --> 00:27:53,713
You can end the lease for that house.
358
00:27:54,134 --> 00:27:56,119
Find a workspace for Jae-hwan.
359
00:28:24,534 --> 00:28:25,627
I'm back.
360
00:28:25,707 --> 00:28:27,010
You came quick.
361
00:28:27,351 --> 00:28:28,694
My mom needed to rest too.
362
00:28:28,864 --> 00:28:30,047
Did you get some rest?
363
00:28:30,127 --> 00:28:32,743
Yes, until someone started talking to me.
364
00:28:34,467 --> 00:28:37,955
By the way, my mom likes your script.
"Guitarist, Female Killer".
365
00:28:38,045 --> 00:28:39,899
She read my script?
366
00:28:39,980 --> 00:28:41,493
She said the role would fit me.
367
00:28:41,583 --> 00:28:43,518
Your mom has a good eye.
368
00:28:44,189 --> 00:28:45,743
What about you, Joo-in?
369
00:28:46,164 --> 00:28:47,216
Joo-in?
370
00:28:47,306 --> 00:28:50,253
I don't like calling you Master.
371
00:28:50,333 --> 00:28:51,977
Fine. I'll be patient.
372
00:28:52,649 --> 00:28:55,976
I'll give you my answer
after I receive episode two.
373
00:28:56,057 --> 00:28:58,542
You're pushing me to finish episode two,
aren't you?
374
00:29:02,251 --> 00:29:04,306
I found this in the mailbox.
375
00:29:04,646 --> 00:29:06,922
Doesn't your agency
receive your fan letters?
376
00:29:12,605 --> 00:29:15,552
There's no return address and no name.
How did it get mailed?
377
00:29:15,632 --> 00:29:18,498
You must've bragged to all your friends
about the new house you bought.
378
00:29:18,669 --> 00:29:20,353
I only told a few friends.
379
00:29:34,921 --> 00:29:36,063
What's wrong?
380
00:29:40,778 --> 00:29:44,476
Someone seems to hate you a lot.
381
00:30:06,413 --> 00:30:07,555
What's wrong?
382
00:30:11,193 --> 00:30:13,388
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
383
00:30:14,391 --> 00:30:16,165
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
384
00:30:14,651 --> 00:30:18,350
Someone seems to hate you a lot.
385
00:30:21,570 --> 00:30:24,307
There's no explanation or any reasons.
386
00:30:24,387 --> 00:30:26,111
It's a typical hate letter.
387
00:30:26,201 --> 00:30:29,569
You can't stay in this business
if you let this bother you.
388
00:30:30,030 --> 00:30:31,543
I'm going to take a nap.
389
00:30:32,055 --> 00:30:33,227
Sure.
390
00:30:38,910 --> 00:30:41,226
I think she should be concerned.
391
00:30:56,511 --> 00:30:58,024
Is something worrying you?
392
00:30:59,037 --> 00:31:01,432
-What?
-You rub your ear when you're worried.
393
00:31:05,221 --> 00:31:06,735
I got this letter.
394
00:31:06,825 --> 00:31:09,812
It was hate mail sent by
someone who doesn't like me.
395
00:31:10,403 --> 00:31:12,458
I'm trying to not think of it,
but it's hard not to.
396
00:31:15,034 --> 00:31:15,996
Let's go.
397
00:31:16,086 --> 00:31:17,048
Are we going somewhere?
398
00:31:17,138 --> 00:31:18,903
A place you were at 14 years ago.
399
00:31:44,712 --> 00:31:46,767
All right. Time's up.
400
00:31:46,857 --> 00:31:48,330
Thank you for your work.
401
00:31:48,451 --> 00:31:49,804
Everyone, give her a hand.
402
00:31:59,656 --> 00:32:01,380
-What is that?
-A unicorn.
403
00:32:01,461 --> 00:32:02,764
Why am I riding a unicorn?
404
00:32:02,854 --> 00:32:04,919
Unless you're extremely lucky
or blessed by the Almighty,
405
00:32:04,999 --> 00:32:07,815
it's nearly impossible to ever
meet a unicorn.
406
00:32:09,629 --> 00:32:11,103
I'm not a lucky person.
407
00:32:11,183 --> 00:32:13,168
Not true. You'll find luck soon.
408
00:32:13,248 --> 00:32:14,932
And what if that doesn't happen?
409
00:32:15,232 --> 00:32:16,786
I'll make it up to you then.
410
00:32:21,376 --> 00:32:22,850
Luck follows those who smile.
411
00:32:22,930 --> 00:32:24,654
You're going to get lucky soon.
412
00:32:26,338 --> 00:32:28,062
You're so silly.
413
00:33:00,687 --> 00:33:02,882
When did you set up your room like this?
414
00:33:03,513 --> 00:33:04,606
What?
415
00:33:07,422 --> 00:33:09,066
You still have this drawing?
416
00:33:09,156 --> 00:33:10,209
Of course.
417
00:33:18,077 --> 00:33:19,631
"Your most glorious day"?
418
00:33:21,104 --> 00:33:24,181
It will turn out to be
419
00:33:24,261 --> 00:33:29,443
the worst day of her life?
420
00:33:31,257 --> 00:33:33,653
Which day will be Joo-in's
most glorious time?
421
00:33:36,680 --> 00:33:37,943
Oh, gosh.
422
00:33:46,112 --> 00:33:48,467
It'll turn out to be the worst day
of her life?
423
00:34:06,188 --> 00:34:08,082
It feels like I'm at an art exhibition.
424
00:34:09,435 --> 00:34:11,620
You're pausing your career
as a visual artist?
425
00:34:11,711 --> 00:34:14,146
Yes, for now.
I'll resume when I feel like it.
426
00:34:15,329 --> 00:34:16,381
Here.
427
00:34:20,801 --> 00:34:23,538
Vin Chaud smells so nice.
428
00:34:23,618 --> 00:34:25,131
Drink it slowly. It's hot.
429
00:34:30,654 --> 00:34:33,641
This brings back memories
of my first trip to Paris.
430
00:34:33,720 --> 00:34:34,864
It was five years ago.
431
00:34:35,325 --> 00:34:37,550
You had just finished your
third TV miniseries as the lead.
432
00:34:37,640 --> 00:34:39,575
You even remember that?
433
00:34:39,825 --> 00:34:42,652
I was thrilled that we had
the shoot on location in Paris.
434
00:34:43,113 --> 00:34:45,468
You know I went to see you
in between the shoots.
435
00:34:45,548 --> 00:34:46,651
I know.
436
00:34:46,730 --> 00:34:49,256
And you drank three glasses of Vin Chaud.
I prepared them myself.
437
00:34:49,336 --> 00:34:51,362
You make the best Vin Chaud.
438
00:34:51,442 --> 00:34:53,216
You should serve it to the girl you love.
439
00:34:53,296 --> 00:34:54,558
She'll love you even more.
440
00:34:54,649 --> 00:34:57,636
I think I'm an eligible bachelor
even without my mixology skills.
441
00:34:57,927 --> 00:34:59,701
Then date someone.
442
00:34:59,780 --> 00:35:00,834
I'll find someone soon.
443
00:35:00,914 --> 00:35:03,109
You're very confident.
444
00:35:03,570 --> 00:35:06,136
I would say that I'm prepared for dating.
445
00:35:12,791 --> 00:35:13,884
It's so good.
446
00:35:31,985 --> 00:35:34,301
[Oh Joo-in]
447
00:35:42,840 --> 00:35:45,456
I'll cook a nice meal for you sometime.
448
00:35:45,837 --> 00:35:48,784
You don't need to.
Leave the cooking to me.
449
00:35:50,799 --> 00:35:52,102
What a nice house.
450
00:35:52,192 --> 00:35:53,836
[When you brought me here]
451
00:35:53,916 --> 00:35:55,770
[and told me you'd get
your old home back one day,]
452
00:35:55,850 --> 00:35:57,153
[I knew you'd succeed.]
453
00:35:58,206 --> 00:36:00,651
Thanks. Now you have to go.
454
00:36:00,732 --> 00:36:02,125
After I see you go in.
455
00:36:04,691 --> 00:36:07,597
But why aren't you asking me
if you could see my house?
456
00:36:08,860 --> 00:36:11,346
Well, you'll invite me over
when you feel like it.
457
00:36:13,070 --> 00:36:14,203
Go first.
458
00:36:14,584 --> 00:36:15,556
Okay. Bye.
459
00:36:15,636 --> 00:36:18,713
Be safe. Bye!
460
00:36:34,830 --> 00:36:36,354
Why are you standing out here?
461
00:36:36,725 --> 00:36:37,987
You're reckless.
462
00:36:38,078 --> 00:36:39,421
Where were you this whole time?
463
00:36:39,501 --> 00:36:40,513
I was with a friend.
464
00:36:40,604 --> 00:36:41,866
You're not concerned?
465
00:36:41,947 --> 00:36:44,472
-About what?
-That threatening mail.
466
00:36:45,816 --> 00:36:47,880
You're worried about my safety?
467
00:36:47,970 --> 00:36:49,023
Yes.
468
00:36:52,130 --> 00:36:55,287
I'm really worried about that letter,
but you're not worried?
469
00:36:57,061 --> 00:36:59,166
Looks like you have a boyfriend.
470
00:36:59,246 --> 00:37:01,181
What did he say about this situation?
471
00:37:01,271 --> 00:37:02,995
I don't have a boyfriend.
472
00:37:08,849 --> 00:37:09,941
What?
473
00:37:10,021 --> 00:37:11,124
What?
474
00:37:11,414 --> 00:37:14,151
You should be careful
about going out at night!
475
00:37:16,085 --> 00:37:17,178
Okay?
476
00:37:32,042 --> 00:37:33,515
What do you think, Joo-in?
477
00:37:35,911 --> 00:37:37,895
You know what I like.
478
00:37:38,186 --> 00:37:39,539
It's very pretty.
479
00:37:39,619 --> 00:37:41,263
-You like it?
-It's so pretty.
480
00:37:42,356 --> 00:37:44,380
Can you show me another outfit?
481
00:37:44,671 --> 00:37:45,854
Sure.
482
00:37:47,197 --> 00:37:49,432
-What about this one?
-It's a beautiful dress.
483
00:37:49,512 --> 00:37:51,828
-Oh, I like the color.
-It's very pretty.
484
00:37:51,908 --> 00:37:54,393
And the embroidery design is cute.
485
00:37:54,484 --> 00:37:55,616
It's nice.
486
00:37:59,956 --> 00:38:01,891
You're stunning.
487
00:38:02,141 --> 00:38:03,314
Okay?
488
00:38:08,115 --> 00:38:12,495
Joo-in, you're the last survivor
in this business.
489
00:38:12,746 --> 00:38:15,231
-How is this?
-Where are your angel wings?
490
00:38:19,481 --> 00:38:20,624
I like it.
491
00:38:21,927 --> 00:38:24,874
I'll have these three dresses
tailored to fit her.
492
00:38:24,954 --> 00:38:26,848
I'll pick them up afterward.
493
00:38:27,229 --> 00:38:28,201
What?
494
00:38:28,622 --> 00:38:31,399
I need to check them one last time.
495
00:38:31,479 --> 00:38:33,163
Oh, well...
496
00:38:34,807 --> 00:38:37,834
Joo-in will want to try them on
at her home.
497
00:38:39,187 --> 00:38:40,871
Can I come along?
498
00:38:46,764 --> 00:38:49,200
You've been working so much.
I don't want to burden you.
499
00:38:49,751 --> 00:38:52,026
-Gwang-ja, could you pick them up?
-Sure.
500
00:38:52,407 --> 00:38:54,672
-Good job.
-Thanks.
501
00:38:55,304 --> 00:38:56,486
Let's go.
502
00:39:09,707 --> 00:39:11,852
"Announcing the winner of
the Drama Writer category"
503
00:39:11,932 --> 00:39:14,969
"is the winner from the previous year."
504
00:39:15,049 --> 00:39:17,405
"He's the master of writing thrillers.
Writer Han Bi-soo."
505
00:39:17,495 --> 00:39:18,627
Did you call my name?
506
00:39:18,718 --> 00:39:19,850
You surprised me.
507
00:39:21,705 --> 00:39:23,980
Why didn't you tell me
that you would be at the awards too?
508
00:39:24,060 --> 00:39:25,533
It's nothing special.
509
00:39:25,614 --> 00:39:26,756
Good for you.
510
00:39:27,047 --> 00:39:29,613
It's my first time hosting an award show.
I'm so nervous.
511
00:39:29,703 --> 00:39:30,755
Why would you be nervous?
512
00:39:30,836 --> 00:39:33,652
You'll be on stage, and everyone
will be sitting below you.
513
00:39:34,123 --> 00:39:35,296
Just look down.
514
00:39:36,098 --> 00:39:38,032
I envy your ego.
515
00:39:38,453 --> 00:39:39,636
So will you be there?
516
00:39:43,254 --> 00:39:46,161
More importantly,
you need to be careful tomorrow.
517
00:39:47,043 --> 00:39:50,451
The letter said the most glorious day
will turn out to be your worst day.
518
00:39:51,423 --> 00:39:55,502
And tomorrow is the special day
that the letter is referring to.
519
00:40:06,237 --> 00:40:07,420
Who is it?
520
00:40:09,014 --> 00:40:10,367
It's Gwang-ja.
521
00:40:16,972 --> 00:40:18,325
Joo-in.
522
00:40:20,510 --> 00:40:23,838
Joo-in, I brought your dresses.
523
00:40:24,259 --> 00:40:25,562
Mr. Han, since you're staying here,
524
00:40:25,642 --> 00:40:27,326
I'm the one who has to bring stuff to her.
525
00:40:28,679 --> 00:40:30,653
They're so beautiful. These dresses.
526
00:40:30,744 --> 00:40:32,798
-Did they do a good job?
-Yes.
527
00:40:32,889 --> 00:40:34,953
You'll be the most searched name tomorrow.
528
00:40:35,284 --> 00:40:36,848
Ta-da.
529
00:40:37,850 --> 00:40:39,835
Ta-da.
530
00:40:40,045 --> 00:40:42,952
-This is for Part 1.
-Part 1? It's so pretty.
531
00:40:43,583 --> 00:40:50,309
[2021 Asia Drama Awards]
532
00:40:50,399 --> 00:40:52,293
[2021 Asia Drama Awards,
Sponsored by KT Cosmetics]
533
00:40:52,544 --> 00:40:55,360
Having KT Cosmetics as our main sponsor
534
00:40:55,450 --> 00:40:56,964
brings more prestige to the awards.
535
00:40:57,044 --> 00:40:58,097
Thank you so much.
536
00:40:58,187 --> 00:41:00,372
We get to promote
our brand at the same time.
537
00:41:00,462 --> 00:41:01,725
So we're thankful to you.
538
00:41:05,674 --> 00:41:07,659
I hope your lounge is to your liking.
539
00:41:08,250 --> 00:41:10,856
Our staff will come to usher you in
when it's time to present an award.
540
00:41:10,936 --> 00:41:13,512
-Thank you.
[-I'm your host for tonight.]
541
00:41:13,592 --> 00:41:16,409
[Hello, everyone.
We're at the Asia... Sorry.]
542
00:41:16,329 --> 00:41:19,315
[2021 Asia Drama Awards]
543
00:41:16,579 --> 00:41:19,777
[I'm Actress Oh Joo-in,
and I will be co-hosting the awards.]
544
00:41:20,157 --> 00:41:22,854
[It's so great to be standing on stage]
545
00:41:21,170 --> 00:41:24,157
[2021 Asia Drama Awards]
546
00:41:22,934 --> 00:41:25,339
[in front of so many fellow colleagues
and industry movers.]
547
00:41:27,023 --> 00:41:30,221
[Someone said that living together]
548
00:41:30,301 --> 00:41:33,418
[Chairwoman Kang Hae-jin]
549
00:41:30,301 --> 00:41:33,669
[doesn't necessarily mean
you become closer to them.]
550
00:41:33,759 --> 00:41:37,718
[Sorry for pushing you like that.]
551
00:41:38,850 --> 00:41:40,284
Mom...
552
00:41:41,206 --> 00:41:42,719
Why is she acting weird these days?
553
00:41:48,032 --> 00:41:52,953
[Chairwoman Kang Hae-jin]
554
00:41:53,033 --> 00:41:58,045
[Chairwoman Kang Hae-jin]
555
00:41:54,136 --> 00:41:55,399
Did you find her?
556
00:41:58,887 --> 00:42:01,032
I thought it would be too hard.
557
00:42:01,412 --> 00:42:03,938
[Nabom Nursing Home]
558
00:42:02,976 --> 00:42:05,542
I came to see Ms. Yoon Jung-hwa.
559
00:42:07,186 --> 00:42:08,819
Can I see her?
560
00:42:08,910 --> 00:42:10,714
She's in the therapy room.
561
00:42:25,909 --> 00:42:28,014
Tell me what illness my wife has.
562
00:42:28,856 --> 00:42:30,880
I don't know what you presume it is.
563
00:42:30,960 --> 00:42:33,276
-It was a routine exam.
-Dr. Jung.
564
00:42:33,366 --> 00:42:36,433
I could find out even
if you don't tell me.
565
00:42:36,523 --> 00:42:40,352
I can't share her medical history
with you even if you're a senior doctor.
566
00:42:40,432 --> 00:42:44,141
-I'm her doctor, and that's the law.
-You think I don't know medical law?
567
00:42:46,667 --> 00:42:48,180
You're asking me to break the law?
568
00:42:48,270 --> 00:42:49,363
Dr. Jung!
569
00:42:51,087 --> 00:42:52,981
Is she in serious condition?
570
00:42:53,061 --> 00:42:54,244
Is it more
571
00:42:56,179 --> 00:42:57,742
serious than I think it is?
572
00:43:14,741 --> 00:43:16,004
Jung-hwa.
573
00:43:18,911 --> 00:43:19,883
What?
574
00:43:21,357 --> 00:43:22,409
Hi, Hae-jin!
575
00:43:23,752 --> 00:43:24,895
Thank you.
576
00:43:24,975 --> 00:43:26,108
Why are you saying that?
577
00:43:26,198 --> 00:43:27,370
I was so worried that
578
00:43:27,461 --> 00:43:31,209
you would ignore me when you saw me.
579
00:43:31,289 --> 00:43:33,645
Thank you for not turning me away.
580
00:43:33,735 --> 00:43:36,211
You just have to say sorry for being late,
and that would be that.
581
00:43:36,301 --> 00:43:37,724
Why are you speaking nonsense?
582
00:43:39,037 --> 00:43:41,603
-What?
-Why are you dressed in black?
583
00:43:41,934 --> 00:43:43,538
You're going to wear that there?
584
00:43:45,091 --> 00:43:46,194
To where?
585
00:43:46,274 --> 00:43:47,787
I can't believe it.
586
00:43:47,998 --> 00:43:49,772
You pleaded with me to go with you.
587
00:43:49,852 --> 00:43:52,588
You said you set up a double blind date.
588
00:43:58,021 --> 00:43:59,284
Oh, I did.
589
00:43:59,364 --> 00:44:02,311
You hate wearing black.
You said it was a stuffy color.
590
00:44:03,704 --> 00:44:05,468
You're acting pretty strange, you know.
591
00:44:05,558 --> 00:44:07,403
I act different sometimes.
592
00:44:07,493 --> 00:44:11,241
Does he know
that you're going on a blind date?
593
00:44:11,612 --> 00:44:15,191
-Who?
-You told me about the guy at church.
594
00:44:15,281 --> 00:44:17,596
He plays the guitar and makes you laugh.
595
00:44:17,676 --> 00:44:19,611
You said he was a wonderful guy.
596
00:44:19,781 --> 00:44:21,004
You're talking about Chang-gyu?
597
00:44:21,084 --> 00:44:24,081
You said you liked him.
You really want to go on a blind date?
598
00:44:24,161 --> 00:44:27,108
I'm not dating Chang-gyu,
so it's all right.
599
00:44:27,188 --> 00:44:30,897
Until Chang-gyu asks me out on a date,
600
00:44:30,977 --> 00:44:33,593
I'm going to meet other guys
as much as I want.
601
00:44:33,673 --> 00:44:35,397
You're so clever.
602
00:44:40,288 --> 00:44:42,343
Ms. Yoon. I was looking for you everywhere
603
00:44:42,433 --> 00:44:43,867
to check your blood pressure.
604
00:44:44,157 --> 00:44:46,853
Your turn passed,
so I'll come back in the evening.
605
00:44:46,934 --> 00:44:48,708
So please be patient, ma'am.
606
00:44:51,604 --> 00:44:52,998
She called me ma'am.
607
00:44:53,078 --> 00:44:55,233
Hae-jin, you heard her say it, right?
608
00:44:55,483 --> 00:44:57,458
She must have made a mistake.
609
00:44:58,390 --> 00:45:01,457
-She's weird.
-Don't let it bother you.
610
00:45:04,865 --> 00:45:06,088
Who are you?
611
00:45:19,940 --> 00:45:22,335
You were terrific in the rehearsal.
612
00:45:22,425 --> 00:45:24,741
It'll be okay even if you're
half as good in the actual awards.
613
00:45:24,821 --> 00:45:26,545
I was so nervous up there.
614
00:45:26,635 --> 00:45:28,399
It's hard to believe your opinion.
615
00:45:28,479 --> 00:45:29,953
I agree with her.
616
00:45:30,043 --> 00:45:32,358
I couldn't tell at all
that you were nervous.
617
00:45:32,438 --> 00:45:33,491
Really?
618
00:45:33,581 --> 00:45:34,794
Who could that be?
619
00:45:38,041 --> 00:45:39,635
Mr. Han, what are you doing here?
620
00:45:57,907 --> 00:46:00,313
-Hey, I'm here.
-What?
621
00:46:00,774 --> 00:46:02,748
You were wondering if I would attend.
622
00:46:05,274 --> 00:46:07,419
Can anyone enter your dressing room?
623
00:46:07,509 --> 00:46:09,273
Yes, you just entered.
624
00:46:09,364 --> 00:46:10,626
Not me.
625
00:46:10,707 --> 00:46:12,260
No one could come in here.
626
00:46:12,350 --> 00:46:13,443
Everyone is busy.
627
00:46:13,523 --> 00:46:14,786
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
628
00:46:18,916 --> 00:46:20,980
Don't you have bodyguards?
629
00:46:21,060 --> 00:46:24,258
Nobody stopped me from entering.
630
00:46:27,836 --> 00:46:29,059
-Is everything good?
-Yes.
631
00:46:29,139 --> 00:46:31,204
I just finished the rehearsal
and did a wardrobe change.
632
00:46:31,294 --> 00:46:32,427
I'm very busy.
633
00:46:33,730 --> 00:46:35,624
Don't let your guard down until the end.
634
00:46:38,240 --> 00:46:42,450
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
635
00:46:50,869 --> 00:46:52,292
Are you finished with the rehearsals?
636
00:46:52,383 --> 00:46:53,686
You were terrific.
637
00:46:54,908 --> 00:46:57,184
Yes, Joo-in.
I'm heading to your dressing room.
638
00:47:00,000 --> 00:47:01,183
Count to 10.
639
00:47:02,105 --> 00:47:03,448
I'm almost there.
640
00:47:07,447 --> 00:47:09,472
What a nice dressing room.
641
00:47:09,432 --> 00:47:11,366
[You're doing great, Joo-in.]
642
00:47:09,552 --> 00:47:11,116
"Your first fan, Jung Yoo-jin".
643
00:47:11,236 --> 00:47:12,920
He sent a nice bouquet.
644
00:47:14,484 --> 00:47:16,709
-You didn't have anything to eat, right?
-What did you bring?
645
00:47:16,799 --> 00:47:18,523
Grab a bite.
646
00:47:18,693 --> 00:47:20,076
You'll be hosting for hours.
647
00:47:20,167 --> 00:47:21,510
Thanks.
648
00:47:24,456 --> 00:47:26,140
But who's the person
I saw leaving your room?
649
00:47:26,231 --> 00:47:27,995
-Do you have a new road manager?
-Of course not.
650
00:47:28,075 --> 00:47:29,929
Gwang-ja would be devastated.
651
00:47:30,691 --> 00:47:33,257
She's my new stylist. Choi In-young.
652
00:47:33,547 --> 00:47:35,953
[It's my first time working with her,]
653
00:47:34,349 --> 00:47:35,953
[Oh Joo-in's Dressing Room]
654
00:47:36,163 --> 00:47:37,887
[but she looks familiar.]
655
00:47:38,138 --> 00:47:39,651
[Am I confusing her with someone I know?]
656
00:47:40,704 --> 00:47:42,598
You meet a lot of people.
657
00:47:42,899 --> 00:47:44,412
How can you remember every face?
658
00:47:44,493 --> 00:47:45,545
You think so?
659
00:47:46,267 --> 00:47:47,610
I can't put a finger on it.
660
00:47:47,700 --> 00:47:49,173
[I really can't recall where I met her.]
661
00:47:49,634 --> 00:47:50,767
[Don't worry about it.]
662
00:47:50,847 --> 00:47:51,900
[Let's eat.]
663
00:47:51,990 --> 00:47:53,543
[It looks delicious.]
664
00:47:56,029 --> 00:47:57,372
Be honest.
665
00:47:57,463 --> 00:48:00,028
-You waited for me to come, right?
-Not at all.
666
00:48:00,790 --> 00:48:03,607
You suddenly disappeared.
You didn't like me anymore.
667
00:48:03,687 --> 00:48:06,473
Why would I be here if I didn't like you?
668
00:48:06,553 --> 00:48:09,751
And it took you 40 years to come.
That's pretty long.
669
00:48:11,525 --> 00:48:13,540
If I hadn't come today,
670
00:48:14,552 --> 00:48:18,130
we might have never been reunited.
671
00:48:18,210 --> 00:48:20,736
If we had never met...
What can you do about it?
672
00:48:20,826 --> 00:48:22,801
You hated me that much?
673
00:48:24,826 --> 00:48:28,524
I hated you, but I also missed you.
674
00:48:33,034 --> 00:48:36,943
Why weren't you by my side
during my hardest moments?
675
00:48:37,034 --> 00:48:40,652
You should have come to me first
if you were having such hard times.
676
00:48:40,732 --> 00:48:43,729
When I was happy,
I didn't think about you much.
677
00:48:43,809 --> 00:48:45,493
When I was going through tough times,
678
00:48:45,744 --> 00:48:48,480
I didn't want to show that side to you.
679
00:48:49,071 --> 00:48:50,795
I only have myself to blame.
680
00:48:50,886 --> 00:48:52,940
You can't blame yourself.
681
00:48:53,411 --> 00:48:54,925
That's life.
682
00:48:56,438 --> 00:48:57,992
-Hae-jin.
-Yes?
683
00:48:58,082 --> 00:48:59,596
But why did you cut off all contact
684
00:48:59,676 --> 00:49:01,991
with me and leave to study abroad?
685
00:49:06,502 --> 00:49:09,909
I was going to marry someone.
686
00:49:11,513 --> 00:49:13,568
But he died in an accident.
687
00:49:14,199 --> 00:49:17,818
I should've told you everything,
688
00:49:18,710 --> 00:49:20,394
but I couldn't do that.
689
00:49:21,356 --> 00:49:23,340
After he died,
690
00:49:23,421 --> 00:49:27,129
I continued to live my life
with a broken heart.
691
00:49:29,354 --> 00:49:30,958
I couldn't stand it.
692
00:49:31,128 --> 00:49:32,722
I turned my back on everyone.
693
00:49:33,103 --> 00:49:35,589
I was too focused on coping with my grief,
694
00:49:36,681 --> 00:49:38,656
I wasn't able to think about you.
695
00:49:39,708 --> 00:49:40,811
Sorry.
696
00:49:44,178 --> 00:49:49,901
My husband died and left me widowed.
697
00:49:50,232 --> 00:49:52,548
He gave me so much love.
698
00:49:52,638 --> 00:49:55,033
That made the loss harder to deal with it.
699
00:49:55,625 --> 00:49:57,058
Those bad husbands.
700
00:49:58,702 --> 00:50:00,295
Look at us.
701
00:50:00,386 --> 00:50:02,190
We had similar experiences
because we're friends.
702
00:50:02,280 --> 00:50:03,543
I know.
703
00:50:03,663 --> 00:50:05,137
Why do we share that?
704
00:50:08,254 --> 00:50:10,739
I'm so relieved to have found you.
705
00:50:17,265 --> 00:50:19,490
[The Asia Drama Awards]
706
00:50:17,385 --> 00:50:19,620
[Asia Drama Awards will return
in a moment.]
707
00:50:19,580 --> 00:50:21,304
[will return in a moment.]
708
00:50:21,384 --> 00:50:25,303
[Tune in for Part Two.]
709
00:50:32,670 --> 00:50:33,552
"Overseeing the crew"
710
00:50:33,642 --> 00:50:35,907
"and bringing everyone together
as a team..."
711
00:50:35,998 --> 00:50:37,892
"Overseeing the crew..."
712
00:50:37,972 --> 00:50:40,037
"Bringing everyone together as a team..."
713
00:50:40,368 --> 00:50:42,102
[You're doing great, Joo-in.]
714
00:50:41,089 --> 00:50:44,036
"Overseeing the crew and
bringing everyone together as a team..."
715
00:50:45,760 --> 00:50:47,153
You're tired, aren't you?
716
00:50:47,274 --> 00:50:48,627
Have a refreshment.
717
00:50:48,787 --> 00:50:50,311
Thanks.
718
00:50:54,470 --> 00:50:55,823
Where is Gwang-ja?
719
00:50:56,625 --> 00:50:58,560
She went to return the jewelry.
720
00:50:59,101 --> 00:51:00,153
Okay.
721
00:51:07,310 --> 00:51:08,362
Yes?
722
00:51:09,164 --> 00:51:10,216
Oh Joo-in.
723
00:51:11,780 --> 00:51:13,083
Mr. Han, are you bored?
724
00:51:13,163 --> 00:51:14,637
I have something to tell you.
725
00:51:15,689 --> 00:51:16,621
What is it?
726
00:51:16,571 --> 00:51:18,215
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
727
00:51:16,701 --> 00:51:18,806
A stalker will take the next step
728
00:51:18,886 --> 00:51:22,044
after they send a threatening mail
to their victim.
729
00:51:23,357 --> 00:51:25,582
Okay. I'll watch out.
730
00:51:26,253 --> 00:51:27,897
Joo-in, you're precious.
731
00:51:27,987 --> 00:51:30,593
Precious to your fans who adore you
and to your mom.
732
00:51:30,674 --> 00:51:31,896
And to me.
733
00:51:39,604 --> 00:51:41,408
A home needs a homeowner.
734
00:51:47,051 --> 00:51:49,286
Okay. I'll be careful.
735
00:51:50,589 --> 00:51:51,892
Keep up the good work.
736
00:51:51,983 --> 00:51:53,035
Okay.
737
00:52:04,020 --> 00:52:07,759
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
738
00:52:07,849 --> 00:52:09,954
[We need everyone in the audience to]
739
00:52:10,034 --> 00:52:12,771
[return to their
designated seats, please.]
740
00:52:13,192 --> 00:52:14,875
[I will repeat.]
741
00:52:15,216 --> 00:52:18,915
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
742
00:52:19,005 --> 00:52:21,190
[We need everyone in the audience to]
743
00:52:21,280 --> 00:52:23,756
[return to their
designated seats, please.]
744
00:52:24,097 --> 00:52:25,229
Thank you.
745
00:52:26,703 --> 00:52:28,176
Excuse me, In-young.
746
00:52:28,437 --> 00:52:29,780
I'm feeling tired.
747
00:52:29,860 --> 00:52:31,634
I'll take a 10-minute nap.
748
00:52:34,451 --> 00:52:35,964
Wake me up later.
749
00:52:36,054 --> 00:52:37,147
Okay.
750
00:52:55,208 --> 00:52:57,774
[Ms. Oh needs to be on standby backstage.
But why isn't she here yet?]
751
00:52:57,854 --> 00:52:59,669
[Hyun-joo went to check on her.]
752
00:52:59,749 --> 00:53:01,142
[I'm going crazy.]
753
00:53:33,517 --> 00:53:34,900
In-young.
754
00:53:35,992 --> 00:53:37,596
Why are my hands tied?
755
00:53:37,977 --> 00:53:39,621
You brought this upon yourself.
756
00:53:40,623 --> 00:53:42,648
What are you doing, In-young?
757
00:53:42,728 --> 00:53:45,384
If you scream, it could get worse.
758
00:53:47,489 --> 00:53:50,145
You still don't recognize me?
759
00:53:52,330 --> 00:53:54,395
I was hoping you'd recognize me.
760
00:53:55,698 --> 00:53:57,382
That's all I want.
761
00:53:58,394 --> 00:53:59,777
Just one wish.
762
00:54:00,960 --> 00:54:03,065
I gave you multiple chances.
763
00:54:03,566 --> 00:54:05,761
But you couldn't remember me.
764
00:54:17,207 --> 00:54:18,390
In-young.
765
00:54:18,470 --> 00:54:19,943
Help me!
766
00:54:23,772 --> 00:54:25,166
In-young!
767
00:54:38,216 --> 00:54:39,478
In-young!
768
00:54:41,794 --> 00:54:43,057
In-young!
769
00:54:43,307 --> 00:54:44,871
[Open the door!]
770
00:54:55,856 --> 00:54:57,119
Help me.
771
00:54:57,580 --> 00:55:02,171
[Oh Joo-in's Dressing Room]
772
00:55:05,909 --> 00:55:08,485
We need Ms. Oh to be on standby
in 10 minutes.
773
00:55:08,565 --> 00:55:09,488
Okay.
774
00:55:23,640 --> 00:55:24,943
In-young.
775
00:55:26,376 --> 00:55:28,010
Please open the door.
776
00:55:29,444 --> 00:55:31,218
[In-young, can you hear me?]
777
00:55:31,298 --> 00:55:32,561
Please open the door.
778
00:55:32,641 --> 00:55:34,706
-In-young.
-I told you, didn't I?
779
00:55:36,059 --> 00:55:37,903
Your most glorious day
780
00:55:39,086 --> 00:55:40,689
will turn out to be
781
00:55:41,782 --> 00:55:43,426
the worst day of your life.
782
00:56:05,316 --> 00:56:07,371
[-The person you have reached...]
-What on earth
783
00:56:10,829 --> 00:56:14,157
[The person you have reached
is not available.]
784
00:56:14,237 --> 00:56:16,342
[-Please try again.]
-That's Joo-in's...
785
00:56:26,445 --> 00:56:27,958
Help me!
786
00:56:31,667 --> 00:56:33,140
Is anyone there?
787
00:56:33,431 --> 00:56:35,155
[I'm locked inside!]
788
00:56:36,719 --> 00:56:38,442
[Can anybody hear me?]
789
00:56:48,666 --> 00:56:50,560
[With Joo-in, the actress I love]
790
00:56:48,796 --> 00:56:50,560
[I hope you'll reach your goals,
In-young.]
791
00:56:50,651 --> 00:56:53,257
[I'll try hard to succeed,
and I hope you'll succeed too.]
792
00:56:53,347 --> 00:56:55,281
[Someday, I hope we can work together.]
793
00:57:03,450 --> 00:57:04,753
[That's right.]
794
00:57:04,833 --> 00:57:07,189
[But I cannot go without mentioning this.]
795
00:57:07,279 --> 00:57:08,662
[New, up-and-coming actors.]
796
00:57:08,752 --> 00:57:11,869
[Because they have shown
tremendous talent.]
797
00:57:11,950 --> 00:57:14,395
[We can't find her.
Please wait a little more.]
798
00:57:15,698 --> 00:57:17,342
[Part Two of the Asia Drama Awards]
799
00:57:17,422 --> 00:57:19,186
[will begin soon.]
800
00:57:19,277 --> 00:57:21,632
[-Please return to your...]
-We can't find Ms. Oh.
801
00:57:19,988 --> 00:57:22,975
[Jung Yoo-jin's Dressing Room]
802
00:57:21,712 --> 00:57:24,829
-We're looking for her.
-What's going on?
803
00:57:24,920 --> 00:57:25,882
[I will repeat.]
804
00:57:25,972 --> 00:57:27,816
Ms. Oh is missing.
Everyone is looking for her.
805
00:57:27,906 --> 00:57:28,999
-What?
[-Part Two]
806
00:57:29,079 --> 00:57:30,933
[of the Asia Drama Awards
will begin soon.]
807
00:57:31,024 --> 00:57:33,209
[Please return to]
808
00:57:33,289 --> 00:57:37,458
[-your designated seats.
-The person you have reached is not...]
809
00:57:37,549 --> 00:57:38,892
I think there's a problem.
810
00:57:38,972 --> 00:57:40,906
-Could you follow me?
-Sure.
811
00:57:47,983 --> 00:57:49,877
[Part Two of the Asia Drama Awards]
812
00:57:49,957 --> 00:57:51,391
[will begin soon.]
813
00:57:51,481 --> 00:57:57,164
[Please return to your designated seats.]
814
00:57:57,244 --> 00:57:58,677
[I will repeat.]
815
00:57:58,757 --> 00:58:01,374
-Help me.
[-Part Two of the Asia Drama Awards]
816
00:58:01,454 --> 00:58:03,428
[will begin soon.]
817
00:58:03,518 --> 00:58:05,703
-Someone save me.
[-Please return to]
818
00:58:05,794 --> 00:58:09,071
[your designated seats.]
819
00:58:09,161 --> 00:58:11,136
[-Thank you.]
-What?
820
00:58:11,216 --> 00:58:12,529
-Joo-in!
-Let me.
821
00:58:15,767 --> 00:58:17,110
[Someone save me.]
822
00:58:18,583 --> 00:58:19,726
What on earth?
823
00:58:20,317 --> 00:58:21,660
-Do you have the key?
-I'll bring it.
824
00:58:21,911 --> 00:58:23,264
Mr. Han...
825
00:58:23,344 --> 00:58:24,527
Joo-in!
826
00:58:38,118 --> 00:58:39,341
Are you okay?
827
00:58:52,181 --> 00:58:53,153
Hold on.
828
00:59:07,376 --> 00:59:08,388
Joo-in.
829
00:59:12,467 --> 00:59:13,650
It's all right.
830
00:59:14,742 --> 00:59:16,045
It's okay, Joo-in.
831
00:59:17,058 --> 00:59:19,754
It's all right.
832
00:59:26,359 --> 00:59:27,502
Joo-in!
833
00:59:35,955 --> 00:59:38,496
[Oh! Master]
834
00:59:53,973 --> 00:59:54,976
Wait here. I'll take you home.
835
00:59:54,976 --> 00:59:56,208
No, she can go with me.
836
00:59:56,208 --> 00:59:58,113
Yoo-jin will be staying in
Korea from now on.
837
00:59:58,113 --> 01:00:00,288
- Going somewhere?
- I have a dinner appointment.
838
01:00:00,288 --> 01:00:02,393
- Over here, Joo-in.
- Bi-soo? What are you doing here?
839
01:00:02,393 --> 01:00:03,726
If he's going to eventually find out,
840
01:00:03,726 --> 01:00:05,430
it's better to tell him now than later.
841
01:00:05,430 --> 01:00:06,572
- What the?
- What are you doing here?
842
01:00:06,572 --> 01:00:07,635
Where will you stay now?
843
01:00:07,635 --> 01:00:08,637
I'm not going anywhere.
844
01:00:08,637 --> 01:00:10,211
- I'm going to stay here till the end.
- What?
845
01:00:10,211 --> 01:00:11,484
There seems to be scandalous rumors
846
01:00:11,484 --> 01:00:13,488
spreading about Joo-in.
847
01:00:13,488 --> 01:00:14,952
Joo-in, when will you have
a housewarming party?
848
01:00:14,952 --> 01:00:17,698
- A housewarming party?
- Why is he here?
60359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.