All language subtitles for Oh Master S01E03 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:09,470 But there's one condition. 2 00:00:09,850 --> 00:00:11,950 [Room Rental Agreement] 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,830 While you live in my home, 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,150 you'll call me "master", and I'll call you "writer". 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,090 Why are you the master? 6 00:00:19,180 --> 00:00:22,490 Because it rhymes with my name. Joo-in. 7 00:00:22,580 --> 00:00:25,690 Master... Master? 8 00:00:25,770 --> 00:00:27,450 Is that correct? 9 00:00:27,530 --> 00:00:28,420 Fine then. 10 00:00:28,500 --> 00:00:31,190 Let's just call each other "Writer" and "Joo-in". 11 00:00:31,270 --> 00:00:33,370 I can't read the lines of a script written 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,470 by a writer who puts on airs and acts special. 13 00:00:35,550 --> 00:00:37,860 These are extreme terms. 14 00:00:37,950 --> 00:00:40,010 I'm not comfortable with these terms. 15 00:00:40,090 --> 00:00:41,770 Oh, well. Then let's scrap the agreement. 16 00:00:41,850 --> 00:00:43,660 I feel like I'm signing a slave contract. 17 00:00:43,740 --> 00:00:44,750 I'll tear it up then. 18 00:00:44,839 --> 00:00:46,600 Fine. Give that to me. 19 00:00:51,050 --> 00:00:52,270 [Han Bi-soo] 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,950 [Oh Joo-in] 21 00:01:02,180 --> 00:01:03,610 - I'll move in tomorrow. - Tomorrow? 22 00:01:03,690 --> 00:01:05,040 Don't you need time to pack? 23 00:01:05,120 --> 00:01:07,520 I want to work on the script right away. The sooner, the better. 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,700 That way I'll be able to move out before the lease ends. 25 00:01:09,779 --> 00:01:11,210 The sooner you leave, the better it is for me. 26 00:01:11,300 --> 00:01:12,350 All right then. 27 00:01:20,330 --> 00:01:21,710 House keys. 28 00:01:29,610 --> 00:01:31,500 Tell me when you'll be finished tomorrow. 29 00:01:31,580 --> 00:01:33,850 I'll come home after you're done moving. 30 00:01:46,779 --> 00:01:48,000 See you tomorrow. 31 00:01:53,550 --> 00:01:54,640 What was that? 32 00:01:58,420 --> 00:01:59,470 [Oh! Master] 33 00:01:59,550 --> 00:02:00,560 [Episode 3] 34 00:02:01,820 --> 00:02:04,260 You did it. You'll be moving into her house. 35 00:02:04,890 --> 00:02:08,670 Most people would say no. But Joo-in is so kind. 36 00:02:08,750 --> 00:02:11,980 No, she's not kind. She just knows what's best for her. 37 00:02:12,070 --> 00:02:15,300 She needs me to keep writing for the show. That'll help her career. 38 00:02:16,100 --> 00:02:19,540 You really don't need my help tomorrow? 39 00:02:20,800 --> 00:02:22,400 Just keep your lips sealed. 40 00:02:22,480 --> 00:02:25,420 Don't tell Dae-young. Let him keep thinking I'm staying at this house. 41 00:02:25,510 --> 00:02:26,470 Okay. 42 00:02:51,290 --> 00:02:53,810 I'll make space here for his stuff. 43 00:02:57,129 --> 00:02:58,810 For just three months. 44 00:03:03,180 --> 00:03:04,190 Where's my stuff? 45 00:03:04,270 --> 00:03:06,330 In the storage room in the back. 46 00:03:06,750 --> 00:03:08,340 Why do you ask? Are you planning to move in? 47 00:03:08,430 --> 00:03:09,860 I found a place. 48 00:03:10,280 --> 00:03:12,290 I want you to move in with us. Where are you moving to? 49 00:03:12,379 --> 00:03:14,270 I can't tell you or else you'll sell that place too. 50 00:03:14,350 --> 00:03:17,370 If you want me to live here, give me a convincing reason. 51 00:03:17,460 --> 00:03:18,550 Stop being so stubborn. 52 00:03:18,629 --> 00:03:20,310 It's my wish. 53 00:03:20,400 --> 00:03:23,629 But why would you ask me to move in now? 54 00:03:23,720 --> 00:03:24,680 It's hard to understand. 55 00:03:24,770 --> 00:03:28,760 Sometimes, you don't need to justify a wish. 56 00:03:28,879 --> 00:03:30,860 Why is it so hard to grant me one wish? 57 00:03:30,940 --> 00:03:32,450 I'm calling the movers. 58 00:03:33,290 --> 00:03:35,270 Let's have dinner when I'm done moving. 59 00:03:42,200 --> 00:03:44,250 Congratulations on being picked to host the awards show. 60 00:03:44,340 --> 00:03:46,400 I didn't expect this. It's great. 61 00:03:46,690 --> 00:03:50,130 You've got star power. That's why the producer picked you. 62 00:03:50,640 --> 00:03:54,629 To maintain your popularity, we need your new TV show to be a hit. 63 00:03:54,710 --> 00:03:58,240 Then KT Cosmetics will extend your ad contract. We need momentum. 64 00:03:58,319 --> 00:04:00,680 - Now Joo-in. - What? 65 00:04:00,760 --> 00:04:02,730 Could you reconsider not doing Han Bi-soo's TV show 66 00:04:02,820 --> 00:04:04,290 just one more time? 67 00:04:04,370 --> 00:04:07,390 I already made my decision to do it. 68 00:04:07,480 --> 00:04:10,840 And I gave an interview saying that I would be the lead. 69 00:04:10,920 --> 00:04:14,280 Well, KT Cosmetics is planning to sign Kim Ji-yeon. 70 00:04:14,740 --> 00:04:16,510 That's fast. 71 00:04:16,590 --> 00:04:17,520 What is their reason? 72 00:04:17,600 --> 00:04:21,510 KT Cosmetics wants you to keep appearing in romantic comedies. 73 00:04:21,590 --> 00:04:23,270 But your decision to star in Han Bi-soo's show 74 00:04:23,350 --> 00:04:24,820 has forced their hand. 75 00:04:24,910 --> 00:04:26,290 I'm sorry. 76 00:04:32,300 --> 00:04:36,209 Well, you were their spokesperson for five years. That's a long run. 77 00:04:36,290 --> 00:04:39,060 So I won't say anything more. I'll respect your choice. 78 00:04:39,150 --> 00:04:41,160 I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young 79 00:04:41,250 --> 00:04:44,310 and check the TV shoot schedules and other matters. 80 00:04:45,070 --> 00:04:46,540 Thanks a lot. 81 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 Don't mention it. It's my job. 82 00:04:50,400 --> 00:04:53,300 After KT signs Kim, they'll inform us that they won't renew. 83 00:04:53,380 --> 00:04:56,240 But anything can happen in this business, 84 00:04:56,320 --> 00:04:58,210 - so let's see how it goes. - Okay. 85 00:04:58,300 --> 00:04:59,930 Ms. Kim, Joo-in has to hurry. 86 00:05:00,020 --> 00:05:01,320 All right. 87 00:05:01,740 --> 00:05:03,500 - Do a great job. - Bye. 88 00:05:54,700 --> 00:05:57,510 It finally feels like home now. 89 00:05:58,610 --> 00:05:59,950 Why is everything rearranged? 90 00:06:00,030 --> 00:06:01,920 Where did my furniture go? 91 00:06:02,010 --> 00:06:03,310 They're in storage. 92 00:06:04,070 --> 00:06:05,070 What did you say? 93 00:06:05,160 --> 00:06:09,530 You put my furniture in storage without my permission? 94 00:06:09,610 --> 00:06:10,700 Why are you mad? 95 00:06:10,790 --> 00:06:13,010 The house is clean, and I upgraded the furniture. 96 00:06:13,100 --> 00:06:14,520 These are better furnishings. 97 00:06:14,610 --> 00:06:15,780 What's the problem? 98 00:06:16,370 --> 00:06:19,310 It's wrong to put someone's stuff in storage. You know that, right? 99 00:06:22,500 --> 00:06:24,560 My intentions were to make the house look better. 100 00:06:24,650 --> 00:06:27,209 But I see your point. 101 00:06:27,800 --> 00:06:30,480 It won't be easy to bring your furniture back right now. 102 00:06:30,570 --> 00:06:32,330 They're safely stored in storage. 103 00:06:32,420 --> 00:06:34,640 How about you just try getting used to it? 104 00:06:35,730 --> 00:06:40,180 And if you can't, then I'll return 105 00:06:40,270 --> 00:06:41,650 everything back to how it was. 106 00:06:41,740 --> 00:06:46,360 First, apologize for moving my stuff without my permission. 107 00:06:47,530 --> 00:06:49,260 Do you really want an apology? 108 00:06:49,340 --> 00:06:50,980 - Yes. - Fine. 109 00:06:51,060 --> 00:06:52,150 Sorry. 110 00:06:52,240 --> 00:06:54,550 There wasn't a hint of sincerity in it. 111 00:06:54,800 --> 00:06:57,490 I'm truly sorry. 112 00:06:57,870 --> 00:06:59,000 Wait a minute. 113 00:07:07,480 --> 00:07:10,090 Gwang-ja, why are you so late? 114 00:07:10,170 --> 00:07:15,090 Jae-hwan, how do you like your new place? 115 00:07:15,340 --> 00:07:19,620 It's a bit run-down, but I like the rustic style. 116 00:07:19,750 --> 00:07:24,160 Thanks, Gwang-ja, for finding this place for us. 117 00:07:26,090 --> 00:07:29,620 On your next TV project, I'll try to find a better place. 118 00:07:31,890 --> 00:07:33,060 I almost forgot. 119 00:07:34,490 --> 00:07:37,390 [I love you, Jae-hwan. You're mine] 120 00:07:34,740 --> 00:07:37,390 Here's a gift. Think about me when you look at it. 121 00:07:37,470 --> 00:07:41,330 Gwang-ja, how can I stop thinking about you? 122 00:07:42,340 --> 00:07:45,870 When will you become a lead writer and I, an agency president? 123 00:07:45,950 --> 00:07:47,380 Someday, it'll happen. 124 00:07:47,470 --> 00:07:49,150 We just need to work hard. 125 00:07:49,520 --> 00:07:51,500 Anyway, I'm worried about Ms. Oh. 126 00:07:51,580 --> 00:07:53,850 From my experience, it takes extra effort to bear with him. 127 00:07:53,930 --> 00:07:55,910 Joo-in is as tough as nails. 128 00:07:55,990 --> 00:07:57,710 To be a top TV star, you have to 129 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 work incredibly hard. That takes grit. 130 00:08:00,490 --> 00:08:02,590 She didn't do it all by herself. 131 00:08:02,920 --> 00:08:06,740 She had a road manager like you who made it possible. 132 00:08:07,840 --> 00:08:10,729 Since the two of them are living together, 133 00:08:11,109 --> 00:08:13,040 they'll eventually develop some feelings, won't they? 134 00:08:13,130 --> 00:08:17,240 - Living together? - Yes. 135 00:08:29,090 --> 00:08:32,490 [2021 Asian Drama Awards] 136 00:08:37,020 --> 00:08:39,210 [Safety guidelines when calling] 137 00:08:39,290 --> 00:08:41,010 [Things to buy] 138 00:08:42,270 --> 00:08:45,680 [Safety guidelines when calling] 139 00:08:43,740 --> 00:08:45,720 [When did he laminate these?] 140 00:08:45,800 --> 00:08:47,570 [Floral therapy for flower-loving mom] 141 00:08:54,750 --> 00:08:56,300 He's incredible. 142 00:09:10,120 --> 00:09:11,460 I wonder if he had dinner. 143 00:09:27,670 --> 00:09:30,450 Is it time for dinner? 144 00:09:40,530 --> 00:09:42,670 Look at her. 145 00:09:52,080 --> 00:09:53,290 Are you trying to blow our cover? 146 00:09:53,380 --> 00:09:54,850 - What? - What if I had walked by 147 00:09:54,430 --> 00:09:58,120 [Hanjungsung] 148 00:09:54,930 --> 00:09:57,030 when you opened the door for the delivery guy? 149 00:09:57,120 --> 00:10:00,220 That's why I told the guy to leave the food at the door. 150 00:10:00,310 --> 00:10:02,110 You saw me bring the food in by myself. 151 00:10:02,200 --> 00:10:03,580 But you left the door open. 152 00:10:03,670 --> 00:10:05,850 Someone could have seen me through the opening. 153 00:10:05,940 --> 00:10:08,620 I was trying to be careful. I'll watch out. 154 00:10:12,610 --> 00:10:13,870 This is your dinner. 155 00:10:15,550 --> 00:10:18,200 I didn't ask you to order any food for me, so why did you? 156 00:10:36,970 --> 00:10:38,900 I prefer meeting at a halfway point. 157 00:10:37,730 --> 00:10:40,630 [President Kim Yi-na] 158 00:10:39,200 --> 00:10:41,130 Why did she insist on meeting here? 159 00:10:42,180 --> 00:10:44,830 She's playing psychological games. 160 00:10:47,140 --> 00:10:48,270 Have a seat. 161 00:10:48,650 --> 00:10:50,660 I could hear you muttering under your breath. 162 00:10:53,350 --> 00:10:56,710 Oh, Ms. Kim. Well... 163 00:10:56,800 --> 00:10:57,930 My gosh. 164 00:10:58,480 --> 00:11:01,000 How much has Han Bi-soo written so far? 165 00:11:01,080 --> 00:11:02,590 He finished the draft for episode 4. 166 00:11:02,680 --> 00:11:05,610 And he's making changes to it that Ms. Oh requested. 167 00:11:05,700 --> 00:11:09,180 Indeed. Joo-in is on the verge of losing her cosmetic contract 168 00:11:09,270 --> 00:11:11,490 because she chose to appear in Han Bi-soo's TV show. 169 00:11:11,580 --> 00:11:13,550 - I see. - I'm sure you're aware that the network 170 00:11:13,640 --> 00:11:16,200 won't pick up the show if Joo-in decides not to do it. 171 00:11:16,280 --> 00:11:18,380 Yes, I'm very aware of that. 172 00:11:18,470 --> 00:11:21,490 I promise you that the show will be a hit. 173 00:11:20,100 --> 00:11:25,230 [Oh Joo-in] 174 00:11:21,870 --> 00:11:24,720 Ms. Oh will be able to boost her career too. 175 00:11:24,810 --> 00:11:26,530 That has to happen no matter what. 176 00:11:26,610 --> 00:11:29,760 Our agency will fully cooperate with your studio. 177 00:11:31,280 --> 00:11:32,870 Thank you so much, Ms. Kim. 178 00:11:33,670 --> 00:11:38,210 Joo-in is our agency's top star, and she's more than just that. 179 00:11:38,290 --> 00:11:39,260 Right. 180 00:11:39,340 --> 00:11:42,070 She's the first actor I signed to our agency. 181 00:11:42,150 --> 00:11:44,800 She was 18 when I scouted her. 182 00:11:44,880 --> 00:11:49,000 Ever since then, I have always sought what is best for her career. 183 00:11:49,080 --> 00:11:53,870 I understand how much she means to you and your agency. 184 00:11:54,170 --> 00:11:57,990 I'll do my best in helping Bi-soo to write his best work. 185 00:11:59,620 --> 00:12:01,350 Let's try to make this a success. 186 00:12:01,430 --> 00:12:03,740 Thank you, Ms. Kim. 187 00:12:04,080 --> 00:12:07,440 At last, it feels like we're a team. 188 00:12:09,700 --> 00:12:13,020 - Oh, Ms. Kim. - Oh, gosh. 189 00:12:13,650 --> 00:12:16,760 - That's enough. - Oh, Ms. Kim. 190 00:12:33,770 --> 00:12:36,040 She's got a lot of energy. 191 00:12:36,500 --> 00:12:38,770 She could kill someone with her punch. 192 00:12:40,660 --> 00:12:42,590 I tried to be thoughtful. 193 00:12:42,670 --> 00:12:46,410 Why can't he say sorry or thank you? He's got to fix that. 194 00:12:46,790 --> 00:12:50,070 What a jerk. He's antisocial! 195 00:12:53,000 --> 00:12:55,020 Maybe I'll punch him the next time he acts like that. 196 00:12:57,160 --> 00:13:00,440 She clearly wants to kick me. 197 00:13:02,200 --> 00:13:05,650 But why is an actress like her taking up boxing? 198 00:13:23,500 --> 00:13:24,760 Darn it! 199 00:13:26,650 --> 00:13:29,630 Hey, you've been in there for 30 minutes. 200 00:13:43,870 --> 00:13:45,630 Life was better when I was living alone. 201 00:13:53,940 --> 00:13:54,950 What? 202 00:13:58,020 --> 00:13:59,110 Darn it. 203 00:14:01,550 --> 00:14:03,020 Oh, gosh... 204 00:14:07,130 --> 00:14:09,110 Excuse me... 205 00:14:11,750 --> 00:14:12,930 Oh Joo-in! 206 00:14:15,870 --> 00:14:17,170 Ms. Oh Joo-in! 207 00:14:20,070 --> 00:14:21,290 Oh Joo-in! 208 00:14:22,380 --> 00:14:25,700 No one's out there, right? 209 00:14:27,500 --> 00:14:28,550 What are you doing? 210 00:14:33,800 --> 00:14:36,530 - Why did you turn around? - What is it? 211 00:14:36,620 --> 00:14:38,420 Put on some clothes. 212 00:14:38,590 --> 00:14:40,100 How can I wear this? It's soaking wet. 213 00:14:40,480 --> 00:14:42,330 - Don't look. - Who would want to look? 214 00:14:42,410 --> 00:14:43,880 Then why are you looking? 215 00:14:46,110 --> 00:14:48,540 Keep your eyes covered. Now walk to your room. 216 00:14:48,630 --> 00:14:49,800 I need to use the bathroom. 217 00:14:49,890 --> 00:14:52,450 Don't move while I head to my room. 218 00:14:55,140 --> 00:14:56,860 Don't peek, okay? 219 00:14:56,940 --> 00:14:58,870 Could you hurry to your room? 220 00:14:59,460 --> 00:15:02,280 I'm watching to see if you're peeking. 221 00:15:03,790 --> 00:15:06,310 I think you sprained your back. 222 00:15:06,390 --> 00:15:09,580 You need to exercise. Your muscles get tight if you sit around all day. 223 00:15:09,670 --> 00:15:12,150 Don't mind me. I'm fine. 224 00:15:17,140 --> 00:15:18,700 I'm opening my eyes now. 225 00:15:19,030 --> 00:15:21,090 Okay? I'm opening them. 226 00:15:24,960 --> 00:15:26,800 Do you need a heat pack? Do you have one? 227 00:15:26,890 --> 00:15:28,400 [No, thanks.] 228 00:15:35,450 --> 00:15:37,890 Living together with someone 229 00:15:39,320 --> 00:15:41,670 is a real pain. 230 00:15:48,810 --> 00:15:49,860 Oh, gosh. 231 00:15:54,310 --> 00:15:55,950 [Heat pack] 232 00:15:58,340 --> 00:16:00,070 I told her I didn't need it. 233 00:16:27,870 --> 00:16:29,090 Darn it. 234 00:16:42,020 --> 00:16:44,210 [Sein Hospital] 235 00:16:47,270 --> 00:16:49,619 I would rather have a strong espresso. 236 00:16:49,710 --> 00:16:53,070 Pretend the green tea is a cup of espresso. 237 00:16:53,149 --> 00:16:54,659 Okay, Doctor. 238 00:16:57,350 --> 00:17:00,080 For how long are you not going to tell Bi-soo? 239 00:17:00,290 --> 00:17:02,980 You should at least let him know. He's your son. 240 00:17:04,619 --> 00:17:06,550 What good would it be to tell him? 241 00:17:06,680 --> 00:17:08,990 I'll delay telling him as long as possible. 242 00:17:09,740 --> 00:17:12,600 I think it'll be better to tell him during my final days. 243 00:17:12,680 --> 00:17:16,170 You need to give him time to process this news. 244 00:17:16,250 --> 00:17:18,060 I'll figure it out. 245 00:17:18,810 --> 00:17:23,220 After I quit my job as a hospital director and take care of a few things. 246 00:17:24,440 --> 00:17:25,620 Speaking of which... 247 00:17:25,830 --> 00:17:27,630 [Candidate for Hospital Director Position] 248 00:17:27,340 --> 00:17:30,360 I'm going to recommend you to be the new hospital director. 249 00:17:35,320 --> 00:17:36,660 Dr. Jung. You're here. 250 00:17:37,380 --> 00:17:38,930 You came at the right time. 251 00:17:41,410 --> 00:17:42,960 [Candidate for Hospital Director Position] 252 00:17:43,630 --> 00:17:44,600 What is this? 253 00:17:44,680 --> 00:17:48,130 I'm going to quit my job. 254 00:17:48,210 --> 00:17:51,780 So I'm planning to recommend both of you as candidates for the position. 255 00:17:52,200 --> 00:17:53,630 What do you think? 256 00:18:09,290 --> 00:18:10,890 This will go bad by tomorrow. 257 00:18:33,190 --> 00:18:34,410 Where did you go? 258 00:18:34,490 --> 00:18:35,630 I had dinner. 259 00:18:35,710 --> 00:18:37,220 You don't eat at home? 260 00:18:38,150 --> 00:18:40,040 Why eat at home? That produces food waste and trash. 261 00:18:40,120 --> 00:18:41,300 It's better to eat out. 262 00:18:41,380 --> 00:18:43,990 I'm eating the food I ordered for you, which you refused to eat. 263 00:18:44,360 --> 00:18:46,170 If nobody eats it, it'll go in the trash. 264 00:18:46,760 --> 00:18:48,900 I didn't ask you to order food for me. 265 00:18:48,980 --> 00:18:50,500 Nor did I ask you to eat that. 266 00:18:50,580 --> 00:18:53,230 The same goes for the heat pack. 267 00:18:53,310 --> 00:18:57,340 Sure. I made a mistake by ordering food for you. 268 00:19:05,450 --> 00:19:07,080 I just lost my appetite. 269 00:19:47,070 --> 00:19:48,540 Darn it. 270 00:20:11,890 --> 00:20:13,270 Unbelievable. 271 00:20:45,950 --> 00:20:47,380 I need to talk to you. 272 00:20:47,460 --> 00:20:48,510 What is it? 273 00:20:48,590 --> 00:20:49,640 I can't do it like this. 274 00:20:49,730 --> 00:20:51,790 You need to allow me to write what I please. 275 00:20:51,870 --> 00:20:54,470 Why do you want no character to be killed? I'm a crime thriller writer. 276 00:20:54,560 --> 00:20:55,900 We already had that discussion. 277 00:20:55,990 --> 00:20:58,550 I let you lease a room here so that you could write. 278 00:20:58,630 --> 00:21:01,570 If you still can't write the script, then you lack creativity. 279 00:21:03,080 --> 00:21:04,510 I lack creativity? 280 00:21:04,600 --> 00:21:06,780 How can you say that to me? 281 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 What? 282 00:21:08,960 --> 00:21:10,730 Now you're getting on my nerves. 283 00:21:10,810 --> 00:21:13,040 Did you forget our agreement, Han Bi-soo? 284 00:21:13,540 --> 00:21:15,560 - What? - You heard me. 285 00:21:15,640 --> 00:21:17,830 I'll let it slide maybe once. 286 00:21:17,910 --> 00:21:19,970 But we had an agreement, so call me master. 287 00:21:22,660 --> 00:21:24,250 Follow the terms, Han Bi-soo. 288 00:21:34,580 --> 00:21:36,260 "Han Bi-soo"? 289 00:21:49,070 --> 00:21:50,500 Oh, gosh. 290 00:21:57,390 --> 00:21:59,950 What are you doing here? You need to spend every second writing. 291 00:22:00,030 --> 00:22:02,810 I want to, but I have writer's block. 292 00:22:02,890 --> 00:22:05,790 You never had writer's block before. I don't understand. 293 00:22:07,170 --> 00:22:08,640 What's the problem? 294 00:22:10,200 --> 00:22:12,630 I even leased a traditional house for you to work on your script. 295 00:22:12,720 --> 00:22:14,900 Oh, come on. It hardly helps. 296 00:22:15,030 --> 00:22:16,580 Why are you being difficult too? 297 00:22:16,670 --> 00:22:19,730 Dealing with Ms. Kim is stressful as it is. 298 00:22:19,820 --> 00:22:22,290 Bi-soo, I need you to write terrific scripts. 299 00:22:22,380 --> 00:22:25,400 Give me something that I can show off to Ms. Kim. 300 00:22:26,540 --> 00:22:28,640 Oh, gosh. 301 00:22:29,640 --> 00:22:30,950 You're leaving so soon? 302 00:22:31,030 --> 00:22:32,750 I'm going to work on the script. 303 00:22:33,000 --> 00:22:34,770 You said you want a terrific one. 304 00:22:38,040 --> 00:22:39,390 Hi, Joo-in. 305 00:22:40,390 --> 00:22:42,790 Let me introduce you to your new stylist. 306 00:22:43,630 --> 00:22:45,940 Nice to meet you. I'm Choi In-young. 307 00:22:49,300 --> 00:22:50,430 What's wrong? 308 00:22:51,230 --> 00:22:53,920 Well, you look kind of familiar. 309 00:22:55,930 --> 00:22:58,290 - Let me show you your wardrobe choices. - Okay. 310 00:22:58,370 --> 00:23:00,720 - I'm going to talk to the hairdresser. - Sure. 311 00:23:05,130 --> 00:23:07,230 So I chose these outfits for you to wear at the meeting 312 00:23:07,320 --> 00:23:08,740 with the award committee members. 313 00:23:08,830 --> 00:23:11,010 I kept it low-key with no frills. 314 00:23:11,140 --> 00:23:12,650 Which one do you like? 315 00:23:13,870 --> 00:23:15,040 I like them both. 316 00:23:15,130 --> 00:23:16,600 That's my favorite look. 317 00:23:17,270 --> 00:23:19,750 In the first romantic comedy show you were cast in, 318 00:23:19,830 --> 00:23:21,890 you played a clothes model of an online shopping mall 319 00:23:21,970 --> 00:23:25,590 who posed in dresses with a minimalist style. 320 00:23:25,670 --> 00:23:28,190 That was in contrast with the floral dresses 321 00:23:30,080 --> 00:23:34,610 Even though you had a small part, you outshone everyone. 322 00:23:34,870 --> 00:23:35,870 Thank you. 323 00:23:35,960 --> 00:23:38,060 Wow. You remembered that. 324 00:23:38,140 --> 00:23:41,880 Do you have any special fans that you remember? 325 00:23:41,960 --> 00:23:44,900 A fan that supported you from the beginning. 326 00:23:47,050 --> 00:23:49,820 I appreciate all the support I get from my fans. 327 00:23:50,070 --> 00:23:52,760 But it's hard to remember everyone. 328 00:23:55,280 --> 00:23:56,450 It's not easy. 329 00:23:59,940 --> 00:24:02,750 Could you excuse me? I need to use the restroom. 330 00:24:02,960 --> 00:24:04,600 - Sure. - Okay. 331 00:24:18,380 --> 00:24:21,190 [With Joo-in, the actress I love] 332 00:24:20,600 --> 00:24:24,840 How could you not remember me? 333 00:24:24,930 --> 00:24:27,990 [With Joo-in, the actress I love] 334 00:24:45,420 --> 00:24:46,980 - Hello, Chief. - Oh, dear. 335 00:24:47,820 --> 00:24:49,790 It's been a while, Joo-in. 336 00:24:49,880 --> 00:24:52,060 Our network's top star. 337 00:24:52,690 --> 00:24:53,740 Thank you. 338 00:24:53,820 --> 00:24:55,380 Long time no see, Ms. Kim. 339 00:24:55,460 --> 00:24:58,700 - How have you been? - Great as always. 340 00:24:58,780 --> 00:25:01,130 Let me introduce you. This is Mr. Jang. 341 00:25:01,220 --> 00:25:04,740 He'll be overseeing the awards ceremony. He's a trending variety-show producer. 342 00:25:06,680 --> 00:25:09,830 You were his first choice to host the awards show. 343 00:25:09,910 --> 00:25:13,650 I asked the chief to recommend an actress for the hosting duties. 344 00:25:13,730 --> 00:25:15,620 And your name was the first one that came up. 345 00:25:15,700 --> 00:25:19,570 I merely mentioned your name, but he made the call. 346 00:25:19,650 --> 00:25:21,580 I won't let you down for choosing me. 347 00:25:21,670 --> 00:25:25,240 I know you'll do a great job in hosting the show. 348 00:25:25,740 --> 00:25:27,380 Now when you're hosting, 349 00:25:27,930 --> 00:25:30,740 make sure you promote Han Bi-soo's new show, okay? 350 00:25:30,820 --> 00:25:34,560 Oh, Chief. All you think about are TV shows. 351 00:25:34,650 --> 00:25:37,710 I skimmed the script and noticed the promotional spots. 352 00:25:38,010 --> 00:25:39,310 I'll do my best to promote it. 353 00:25:39,390 --> 00:25:41,490 I'm not worried at all about the drama's ratings. 354 00:25:41,580 --> 00:25:44,220 Every show you do does so well. 355 00:25:44,310 --> 00:25:49,050 Our main advertiser is KT Cosmetics, which you're a spokesperson for. 356 00:25:56,990 --> 00:25:59,590 Joo-in, how about we have some tea? 357 00:25:59,720 --> 00:26:02,320 I don't have time. 358 00:26:02,410 --> 00:26:04,300 I'm going to see my mom. 359 00:26:04,510 --> 00:26:06,060 Okay. 360 00:26:07,070 --> 00:26:09,590 Has your mom seen your new house? 361 00:26:09,670 --> 00:26:11,390 She must've loved it. 362 00:26:11,480 --> 00:26:13,070 Not yet. 363 00:26:13,160 --> 00:26:16,270 I'll bring her to see it when she's in stable condition. 364 00:26:17,270 --> 00:26:19,840 I'd also like to see your house, 365 00:26:19,920 --> 00:26:21,850 the one you were dying to live in. 366 00:26:21,940 --> 00:26:24,620 Tell me what you want as a housewarming gift. 367 00:26:24,710 --> 00:26:26,470 Okay, I will. 368 00:26:26,720 --> 00:26:28,780 [Resignation Letter] 369 00:26:30,880 --> 00:26:32,480 [Private Investigator] 370 00:26:37,480 --> 00:26:40,160 Did you find him? And you have the address? 371 00:26:42,310 --> 00:26:44,240 Okay, I'll check your text. 372 00:26:47,680 --> 00:26:50,120 He lives so close by. 373 00:26:51,130 --> 00:26:54,020 [Nabom Nursing Home] 374 00:26:56,210 --> 00:26:59,060 Artificial flowers just don't look as good as fresh flowers. 375 00:26:59,440 --> 00:27:01,120 That doesn't matter. 376 00:27:01,250 --> 00:27:03,140 I like anything you get for me. 377 00:27:03,220 --> 00:27:05,070 But still. I'm disappointed. 378 00:27:05,150 --> 00:27:07,420 What's wrong? Did something happen? 379 00:27:07,500 --> 00:27:10,400 - What? - You look troubled. Tell me. 380 00:27:11,580 --> 00:27:13,050 I look troubled to you? 381 00:27:13,130 --> 00:27:15,060 What is it? Is it something bad? 382 00:27:15,150 --> 00:27:17,750 You can't even look me in the eye. 383 00:27:17,840 --> 00:27:19,430 What? I thought you were... 384 00:27:19,520 --> 00:27:21,950 Those are the lyrics to a song that Dad liked. 385 00:27:22,920 --> 00:27:25,980 The doctor said memorizing songs is good for slowing Alzheimer's. 386 00:27:26,570 --> 00:27:28,040 Really? 387 00:27:30,180 --> 00:27:33,750 ♫ Why won't you say anything? ♫ 388 00:27:33,840 --> 00:27:36,230 ♫ Is it something you can't tell me? ♫ 389 00:27:36,320 --> 00:27:38,540 ♫ You don't have anything to say? ♫ 390 00:27:38,630 --> 00:27:40,810 ♫ You don't want to tell me? ♫ 391 00:27:45,350 --> 00:27:47,240 The lyrics are funny. 392 00:27:49,040 --> 00:27:52,650 Why is it so hard to communicate my feelings to other people 393 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 even though we speak the same language and have a lot in common? 394 00:27:55,840 --> 00:27:59,290 That will make you want to know more about that person. 395 00:27:59,460 --> 00:28:02,900 If you could know everything about someone after talking a bit, 396 00:28:03,530 --> 00:28:05,040 that would be a letdown. 397 00:28:05,130 --> 00:28:06,130 You think so? 398 00:28:07,350 --> 00:28:11,760 Joo-in, how about I stay over at your place? 399 00:28:12,560 --> 00:28:13,650 Really? 400 00:28:13,780 --> 00:28:16,970 I'd love that. You can come over right now. 401 00:28:17,890 --> 00:28:19,200 Oh, not today. 402 00:28:19,530 --> 00:28:21,210 How about tomorrow? I'll come and pick you up. 403 00:28:21,300 --> 00:28:22,470 Great. 404 00:28:36,250 --> 00:28:38,310 - Have a good day. - Thank you. 405 00:28:48,930 --> 00:28:50,820 Can I ask you something? 406 00:28:50,900 --> 00:28:55,310 I knew a guy who used to play the guitar for me. 407 00:28:55,400 --> 00:28:57,710 He was a philosophy major. 408 00:28:58,340 --> 00:29:02,160 He always wore a Hawaiian shirt and at church, 409 00:29:03,590 --> 00:29:07,070 he wore sunglasses when he performed with the choir. 410 00:29:07,960 --> 00:29:09,680 He was a little strange. 411 00:29:09,760 --> 00:29:11,690 Do you happen to know him? 412 00:29:11,780 --> 00:29:15,140 Is your name Kang Hae-jin? 413 00:29:15,260 --> 00:29:17,150 You remember me! 414 00:29:19,630 --> 00:29:21,350 You're really Kang Hae-jin. 415 00:29:21,440 --> 00:29:24,290 I couldn't stop staring at you after you came in. 416 00:29:24,970 --> 00:29:28,960 Chang-gyu, you broke a lot of picks while playing the guitar. 417 00:29:29,040 --> 00:29:31,010 - I still do. - Really? 418 00:29:32,020 --> 00:29:33,620 You haven't changed. 419 00:29:33,700 --> 00:29:35,050 These are pretty. 420 00:29:38,660 --> 00:29:40,290 That looks nice on you. 421 00:29:40,380 --> 00:29:43,610 You always know how to make people smile. 422 00:29:43,990 --> 00:29:46,010 How have you been? 423 00:29:46,130 --> 00:29:48,740 - Did you get married? - I'm divorced. 424 00:29:49,410 --> 00:29:53,100 My ex-wife was a good person, but we weren't right for each other. 425 00:29:54,530 --> 00:29:55,620 So what else did you do? 426 00:29:55,710 --> 00:29:58,400 I was a journalist, but I quit. 427 00:29:58,560 --> 00:30:01,080 I don't like working in an office and having a boss. 428 00:30:01,500 --> 00:30:04,820 So now I run this record shop and enjoy music. 429 00:30:05,200 --> 00:30:09,320 - How about you? - I have a husband and a son. 430 00:30:09,400 --> 00:30:10,580 How did you find me? 431 00:30:10,660 --> 00:30:13,100 I asked around to find you. 432 00:30:13,180 --> 00:30:14,990 I'm touched. 433 00:30:15,070 --> 00:30:17,510 I miss the people I used to know. 434 00:30:17,670 --> 00:30:22,250 Coming here brings back the memories of the songs you played. 435 00:30:23,010 --> 00:30:24,520 It's a strange feeling. 436 00:30:24,600 --> 00:30:26,870 - You want to listen to me play? - Sure. 437 00:31:15,420 --> 00:31:17,060 This living room is fine. 438 00:31:17,140 --> 00:31:19,240 But what will I do about this room? 439 00:31:23,610 --> 00:31:24,660 What on earth? 440 00:31:31,210 --> 00:31:32,470 Writer Han. 441 00:31:36,920 --> 00:31:38,600 Just call me Han Bi-soo. 442 00:31:38,690 --> 00:31:40,960 Oh, come on, Writer Han. 443 00:31:41,040 --> 00:31:44,480 I don't understand what's going on, Master. 444 00:31:44,570 --> 00:31:48,390 - What were you doing in my room? - I have a favor to ask. 445 00:31:48,470 --> 00:31:50,280 My mom is coming over tomorrow. 446 00:31:52,800 --> 00:31:54,190 - Tomorrow? - Yes. 447 00:31:54,270 --> 00:31:56,330 She'll be staying for three days. 448 00:31:56,410 --> 00:31:58,510 Could you stay somewhere else during that time? 449 00:31:59,480 --> 00:32:01,280 You just need me to be away? 450 00:32:01,370 --> 00:32:03,090 What about my stuff then? 451 00:32:03,340 --> 00:32:04,690 About that... 452 00:32:16,238 --> 00:32:18,038 You just need me to be away? 453 00:32:18,128 --> 00:32:19,848 What about my stuff then? 454 00:32:20,098 --> 00:32:21,448 About that... 455 00:32:22,530 --> 00:32:24,420 Could we change the room? 456 00:32:28,070 --> 00:32:31,270 - How? - We can change it to look like my room. 457 00:32:40,840 --> 00:32:42,180 [Author Oh Hyun-chul] 458 00:32:42,520 --> 00:32:44,410 Author Oh Hyun-chul. You like his works? 459 00:32:44,490 --> 00:32:46,850 Of course. He's my dad. 460 00:32:47,180 --> 00:32:48,950 Your dad was an author? 461 00:32:49,030 --> 00:32:50,960 This room used to be my dad's study. 462 00:32:51,050 --> 00:32:53,780 I wanted to put all his stuff back and make it look like his old study. 463 00:32:54,200 --> 00:32:56,000 But I'll have to wait until you move out. 464 00:32:59,740 --> 00:33:03,270 Once we put this up, we're done. 465 00:33:08,310 --> 00:33:10,240 You want to hang this? 466 00:33:11,000 --> 00:33:13,010 It'll look like it's my room then. 467 00:33:14,060 --> 00:33:15,740 I'm taking it down as soon as your mom leaves. 468 00:33:15,830 --> 00:33:17,340 Do as you please. 469 00:33:23,010 --> 00:33:24,100 We're done. 470 00:33:32,200 --> 00:33:34,720 - What were you so happy about? - I was posing for the camera. 471 00:33:34,810 --> 00:33:37,330 It's work. So you smile on cue. 472 00:33:38,630 --> 00:33:39,760 You can do that? 473 00:33:40,350 --> 00:33:42,070 You can with some practice. 474 00:33:42,580 --> 00:33:44,850 And people like it when you smile. 475 00:33:44,930 --> 00:33:47,370 It's good for my career to have more fans. 476 00:33:48,840 --> 00:33:51,480 All I've seen is you yelling and getting mad at me. 477 00:33:51,900 --> 00:33:53,290 I guess I was like that. 478 00:33:54,000 --> 00:33:56,230 Maybe it's because we live in the same house. 479 00:33:56,310 --> 00:33:59,670 Well, being around each other all morning and all night 480 00:33:59,760 --> 00:34:02,019 might be uncomfortable. 481 00:34:03,160 --> 00:34:04,959 Writer Han. 482 00:34:06,729 --> 00:34:08,620 You have another favor to ask? 483 00:34:08,700 --> 00:34:10,800 Changing this room won't be enough. 484 00:34:10,930 --> 00:34:13,110 I need to buy some extra toiletries for my mom. 485 00:34:13,240 --> 00:34:16,140 My mom won't be suspicious about this room, 486 00:34:16,220 --> 00:34:19,910 but you have personal belongings in the living room and the bathroom. 487 00:34:21,050 --> 00:34:24,789 All right. I'll go buy some boxes to pack my belongings. 488 00:34:24,870 --> 00:34:27,560 And I'll see you back here after you buy some toiletries. 489 00:34:28,939 --> 00:34:29,950 Okay. 490 00:34:38,479 --> 00:34:42,300 Once we part here, don't act like you know me. 491 00:34:43,140 --> 00:34:45,910 Who are you? Why are you talking to me? 492 00:34:46,789 --> 00:34:49,519 All right. 1, 2... 493 00:34:59,100 --> 00:35:00,700 Oh Joo-in! 494 00:35:00,780 --> 00:35:03,470 I saw a moving truck a few days ago. 495 00:35:03,590 --> 00:35:06,280 I can't believe a top star is living in this neighborhood. 496 00:35:06,620 --> 00:35:09,310 I never imagined I'd see you right before my eyes. 497 00:35:09,390 --> 00:35:10,440 It's an honor. 498 00:35:10,900 --> 00:35:13,590 - Please come often. - Oh, I will. 499 00:35:14,260 --> 00:35:15,730 I would love to get her autograph. 500 00:35:19,170 --> 00:35:20,520 Oh, you're back. 501 00:35:20,600 --> 00:35:22,580 Are you going to laminate more notes? 502 00:35:22,910 --> 00:35:24,420 - No. - Someone in your family 503 00:35:24,510 --> 00:35:26,190 has Alzheimer's, right? 504 00:35:26,360 --> 00:35:27,950 That must be tough. 505 00:35:28,040 --> 00:35:29,880 A long illness can wear down a family. 506 00:35:30,050 --> 00:35:32,780 My friend's dad is ill, and it's really hard caring for him. 507 00:35:32,870 --> 00:35:34,710 Sometimes, he wishes he could forget about his dad. 508 00:35:34,800 --> 00:35:36,140 It's a big headache. 509 00:35:36,480 --> 00:35:37,990 I don't recall asking you to tell me. 510 00:35:38,120 --> 00:35:40,930 Why do I have to listen about your friend's situation? 511 00:35:41,010 --> 00:35:42,740 I didn't mean it like that. 512 00:35:42,820 --> 00:35:46,520 How could he consider his dad's illness as a headache? 513 00:35:46,640 --> 00:35:51,050 I know a person who acts the exact opposite to him. 514 00:36:03,150 --> 00:36:05,330 - Writer Han, you were impressive. - What? 515 00:36:07,560 --> 00:36:09,280 I didn't hear you. Say it again. 516 00:36:11,130 --> 00:36:14,490 You said it was wrong to consider a family illness as a headache. 517 00:36:14,570 --> 00:36:18,480 I felt uncomfortable when the storeowner said that. 518 00:36:18,560 --> 00:36:21,120 I was uncomfortable with it. That's why I spoke up. 519 00:36:21,420 --> 00:36:23,770 Thanks for laminating the notes on the fridge. 520 00:36:23,850 --> 00:36:26,790 I laminated them because the frayed edges were bothering me. 521 00:36:28,640 --> 00:36:32,670 If something bothers you, it's good for me, isn't it? 522 00:36:38,680 --> 00:36:40,400 Let me carry some of your stuff for you. 523 00:36:40,480 --> 00:36:42,250 That's okay. I'm fine. 524 00:36:45,150 --> 00:36:47,120 We can't let people see us walking together. 525 00:36:47,710 --> 00:36:50,400 I'll pretend we met by coincidence. It's a piece of cake. 526 00:36:51,030 --> 00:36:54,090 I'll tell them that you're a writer friend and that we met by coincidence. 527 00:36:54,180 --> 00:36:55,390 Maybe not. 528 00:36:55,690 --> 00:36:58,080 I'll say that we're very close. 529 00:36:59,630 --> 00:37:00,640 Very close? 530 00:37:06,770 --> 00:37:08,660 Don't get so close. It's too warm. 531 00:37:08,830 --> 00:37:10,010 It's too warm? 532 00:37:11,100 --> 00:37:12,610 On a chilly night like this? 533 00:37:14,250 --> 00:37:16,010 Wait for me. 534 00:37:18,660 --> 00:37:20,130 Wait for me. 535 00:37:34,960 --> 00:37:36,220 What are you doing? 536 00:37:36,300 --> 00:37:37,850 You didn't notice I was back? 537 00:37:38,480 --> 00:37:42,390 Oh, hi. You seem to be in a good mood. 538 00:37:42,640 --> 00:37:43,730 You're smiling. 539 00:37:43,820 --> 00:37:44,830 I am? 540 00:37:46,210 --> 00:37:47,720 Because it's a full moon. 541 00:38:04,560 --> 00:38:07,630 - What are those pills for? - I have indigestion. 542 00:38:07,710 --> 00:38:09,730 You've been acting strange lately. 543 00:38:10,860 --> 00:38:13,220 You sold off the house that Bi-soo was living in. 544 00:38:13,300 --> 00:38:16,110 Then you tell me you're resigning. 545 00:38:16,200 --> 00:38:18,470 I want to retire and enjoy life. 546 00:38:19,430 --> 00:38:22,880 I want to smell something else than sanitized hospital hallways. 547 00:38:23,340 --> 00:38:27,620 Like flowers and freshly-baked bread in the morning. 548 00:38:29,930 --> 00:38:32,540 - Before it's too late. - Why would it be too late? 549 00:38:32,620 --> 00:38:34,930 We've still got a lot of years left. 550 00:38:35,010 --> 00:38:38,920 Anyway, if you want to retire, then I'll do my best to run the hospital. 551 00:38:39,000 --> 00:38:42,150 I won't disappoint you. I'll work hard in my new job. 552 00:38:45,640 --> 00:38:48,790 So I need your full support. 553 00:38:48,870 --> 00:38:53,030 You always achieve what you set your mind on doing. 554 00:38:53,110 --> 00:38:56,980 Recommending you to the hospital board is all I can do. 555 00:38:57,650 --> 00:39:00,250 You'll be able to get the job on your own. 556 00:39:14,490 --> 00:39:16,170 Closing doors and drawers is a habit of yours. 557 00:39:16,260 --> 00:39:17,810 I thought you were doing that out of anger. 558 00:39:17,890 --> 00:39:20,670 The door exists to be closed. 559 00:39:20,830 --> 00:39:22,560 No, it exists to be opened. 560 00:39:22,640 --> 00:39:23,980 Absolutely not. 561 00:39:24,070 --> 00:39:27,090 They exist to divide spaces, so why would you leave them open? 562 00:39:28,860 --> 00:39:30,540 I even caught you closing the door to my room. 563 00:39:30,830 --> 00:39:34,860 Why are you so obsessed with closing doors? 564 00:39:34,950 --> 00:39:38,770 When I see a door half-open, I can't stop staring at it. 565 00:39:38,850 --> 00:39:42,080 It bothers me, and I get this uncontrollable urge to close it. 566 00:39:42,970 --> 00:39:46,070 It's very distracting. 567 00:39:48,260 --> 00:39:49,940 That must be stressful. 568 00:39:54,560 --> 00:39:55,730 Writer Han. 569 00:39:57,080 --> 00:39:59,720 What now? You have another favor? 570 00:39:59,810 --> 00:40:00,940 No. 571 00:40:01,910 --> 00:40:04,760 I suddenly told you that my mom was coming over, 572 00:40:04,850 --> 00:40:06,360 and you didn't complain at all... 573 00:40:06,440 --> 00:40:10,140 I don't need a thank you. 574 00:40:11,480 --> 00:40:14,260 I don't help people just because they ask for it. 575 00:40:14,930 --> 00:40:16,990 I am doing this because I want to. 576 00:40:18,710 --> 00:40:19,880 All right. 577 00:40:32,150 --> 00:40:33,990 Thanks to you, we're done. 578 00:40:34,460 --> 00:40:37,310 Thank you, Tenant. 579 00:40:37,400 --> 00:40:39,120 Thanks, Landlord. 580 00:41:17,250 --> 00:41:20,190 [Bothersome] 581 00:41:23,050 --> 00:41:27,250 If something bothers you, it's good for me, isn't it? 582 00:41:32,830 --> 00:41:34,640 [Bothersome] 583 00:41:52,910 --> 00:41:54,170 Are you going out? 584 00:41:54,250 --> 00:41:55,350 Obviously. 585 00:41:55,470 --> 00:41:58,200 Thank you for agreeing to stay somewhere else. 586 00:41:59,210 --> 00:42:03,910 While I'm away, you can keep the doors open if you like. 587 00:42:09,920 --> 00:42:11,470 - Writer Han. - Oh Joo-in. 588 00:42:14,830 --> 00:42:16,300 You can go first. 589 00:42:16,760 --> 00:42:18,110 The door.... 590 00:42:19,450 --> 00:42:22,850 Thank you for taking the time to close it. 591 00:42:26,420 --> 00:42:28,060 Have a pleasant time away. 592 00:42:40,450 --> 00:42:42,340 Good morning, Mr. Yoo. 593 00:42:42,430 --> 00:42:44,690 - Oh, boy. - What are you doing here? 594 00:42:44,780 --> 00:42:46,210 Did you get kicked out? 595 00:42:47,260 --> 00:42:51,120 I feared this would happen. Oh, no! 596 00:42:51,200 --> 00:42:53,140 Focus on doing your job, okay? 597 00:42:53,640 --> 00:42:55,190 Turn on your laptop. Let's start working. 598 00:42:55,280 --> 00:42:56,410 Right now? 599 00:42:58,260 --> 00:42:59,770 ["Red Siren"] 600 00:42:59,900 --> 00:43:01,330 ["Red Siren", Episode 1] 601 00:43:02,960 --> 00:43:05,690 [A crime thriller doesn't have to be bloody all the time.] 602 00:43:05,780 --> 00:43:10,060 [You know, boy meets girl, girl meets boy. They fall in love...] 603 00:43:33,870 --> 00:43:36,480 - Yes. - You never call your mom first. 604 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 I was going to call you. 605 00:43:38,330 --> 00:43:44,250 There's a lot I fell short as a mother. 606 00:43:45,210 --> 00:43:47,650 Why are you saying that all of a sudden? I feel bad. 607 00:43:48,990 --> 00:43:50,880 Come out for lunch. 608 00:44:00,540 --> 00:44:04,910 Thanks to you, I'm returning to our old home for the 1st time in 14 years. 609 00:44:25,990 --> 00:44:28,180 It's exactly the same. 610 00:44:31,500 --> 00:44:35,780 It was nice to watch the laundry dry in the front yard. 611 00:45:33,280 --> 00:45:34,370 Hello? 612 00:45:35,250 --> 00:45:37,310 [Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?] 613 00:45:37,390 --> 00:45:39,410 [This is Hanjoo Hospital's emergency center.] 614 00:45:39,490 --> 00:45:43,190 [Your husband collapsed and was brought to our hospital.] 615 00:45:43,270 --> 00:45:44,780 [He's in critical condition.] 616 00:46:04,980 --> 00:46:06,080 Mom. 617 00:46:08,390 --> 00:46:10,110 - Mom. - Yes? 618 00:46:14,140 --> 00:46:16,110 Let's go inside. You must be tired. 619 00:46:16,240 --> 00:46:17,290 Okay. 620 00:46:19,770 --> 00:46:21,700 It's so cozy and warm. 621 00:46:23,930 --> 00:46:25,560 You even have a record player. 622 00:46:26,570 --> 00:46:29,970 It would be nice to listen to a record while sitting in the courtyard. 623 00:46:30,730 --> 00:46:32,830 I bought it for that purpose. 624 00:46:32,910 --> 00:46:34,800 How about taking a rest? You can look around later. 625 00:46:34,890 --> 00:46:37,790 I want to look around the house. Don't treat me like a patient. 626 00:46:43,240 --> 00:46:46,060 Why is the fridge so well organized? Did you actually do this? 627 00:46:46,140 --> 00:46:48,750 When I put my mind to it, I can. 628 00:46:49,120 --> 00:46:51,810 You didn't have to do this because I was coming. 629 00:46:52,530 --> 00:46:54,460 Looks like you don't cook. 630 00:46:54,540 --> 00:46:56,220 You don't have any food ingredients. 631 00:46:56,310 --> 00:46:57,780 Because I usually eat out. 632 00:46:57,860 --> 00:46:59,540 It's too much work to cook. 633 00:46:59,670 --> 00:47:02,940 But cooking is fun once you start doing it. 634 00:47:03,030 --> 00:47:06,220 Cooking at home is healthier too. 635 00:47:06,720 --> 00:47:10,880 The things that were a hassle to do are what you remember the most. 636 00:47:10,960 --> 00:47:13,440 Mom, hearing you nag like that 637 00:47:14,740 --> 00:47:16,130 is so nice. 638 00:47:16,800 --> 00:47:18,060 It's great. 639 00:47:21,970 --> 00:47:24,110 I didn't have time to unpack. 640 00:47:25,240 --> 00:47:28,100 So I read books and scripts here. 641 00:47:41,080 --> 00:47:43,550 - Do you remember that time? - Of course. 642 00:47:48,430 --> 00:47:52,670 It feels like your dad could be here writing at any minute. 643 00:47:54,560 --> 00:47:56,280 I miss him. 644 00:47:57,540 --> 00:47:59,090 Mom. 645 00:48:00,060 --> 00:48:02,080 You worked so hard for this, Joo-in. 646 00:48:05,440 --> 00:48:06,610 Thanks. 647 00:48:13,000 --> 00:48:14,930 Why are you only eating vegetables? 648 00:48:15,390 --> 00:48:16,440 My tastes have changed. 649 00:48:16,520 --> 00:48:18,750 You don't crave any foods 650 00:48:18,830 --> 00:48:20,600 because you've tasted almost all fine cuisines? 651 00:48:20,680 --> 00:48:21,860 Perhaps. 652 00:48:22,150 --> 00:48:25,600 When will you tell me where you're living? 653 00:48:25,680 --> 00:48:27,360 Why do you need to know? 654 00:48:27,440 --> 00:48:30,050 I'll clean up the place and organize your things. 655 00:48:30,130 --> 00:48:32,730 Then I'll cook something for you there. 656 00:48:32,820 --> 00:48:35,420 I'm curious to know what it looks like. 657 00:48:35,510 --> 00:48:37,400 You know, do the things that other moms do. 658 00:48:37,480 --> 00:48:39,620 You're bored with running a hospital? 659 00:48:39,830 --> 00:48:42,060 Doing ordinary stuff that moms do doesn't fit you. 660 00:48:42,140 --> 00:48:44,280 Are you seeing anyone? 661 00:48:44,370 --> 00:48:46,430 I don't have time for that. I'm too busy writing scripts. 662 00:48:46,510 --> 00:48:47,730 Make time to date someone. 663 00:48:47,810 --> 00:48:50,040 You made a lot of money. 664 00:48:50,460 --> 00:48:51,840 I'll get around to it. 665 00:48:51,930 --> 00:48:53,100 Stop nagging me. 666 00:48:53,190 --> 00:48:55,460 I won't tell you to get married, 667 00:48:55,540 --> 00:48:56,720 but you should date a girl. 668 00:48:56,800 --> 00:48:59,910 - I'm going home, Mom. - No, enjoy your food. 669 00:49:00,160 --> 00:49:01,920 I won't hang out with you if you keep this up. 670 00:49:02,010 --> 00:49:03,140 Okay, okay. 671 00:49:04,280 --> 00:49:06,380 - Start dating. - Come on. 672 00:49:07,930 --> 00:49:10,320 It feels like I'm back at the nursing home. 673 00:49:10,410 --> 00:49:11,630 You really don't have to. 674 00:49:12,130 --> 00:49:14,270 I like doing this for you. 675 00:49:14,360 --> 00:49:17,340 The oils smell nice, and I'm able to be a dutiful daughter. 676 00:49:17,460 --> 00:49:18,980 It makes me happy. 677 00:49:30,230 --> 00:49:32,540 [She can stay for a short while with you, ] 678 00:49:32,620 --> 00:49:36,490 [but she might display erratic behavior because she has Alzheimer's.] 679 00:49:36,570 --> 00:49:40,440 [If there's an incident, call us at any hour, and we'll help.] 680 00:50:10,210 --> 00:50:12,650 I'm Park Gun-ho, and I've been appointed as your aide. 681 00:50:13,240 --> 00:50:16,050 Nice to meet you. My sister told me a lot about you. 682 00:50:17,480 --> 00:50:19,030 This is a phone you can use in Korea. 683 00:50:19,120 --> 00:50:20,250 Thanks. 684 00:50:21,130 --> 00:50:22,600 I need to call someone. 685 00:50:24,240 --> 00:50:27,260 [Joo-in] 686 00:50:36,040 --> 00:50:38,520 Hey, Yoo-jin. It's been so long since you last called me. 687 00:50:38,600 --> 00:50:40,660 [You're even busier than me.] 688 00:50:40,750 --> 00:50:42,260 How is Paris? 689 00:50:43,100 --> 00:50:45,490 We visited the Eiffel Tower and Montmartre together. 690 00:50:45,580 --> 00:50:46,840 [Is it still nice there?] 691 00:50:47,840 --> 00:50:50,700 Paris has the Louvre, Eiffel Tower, and Montmartre, 692 00:50:50,780 --> 00:50:52,300 but you're missing. 693 00:50:52,380 --> 00:50:53,350 So it's no fun. 694 00:50:54,770 --> 00:50:57,290 I'm so sorry that I missed your exhibition. 695 00:50:57,380 --> 00:50:59,310 I couldn't find time in my schedule. 696 00:50:59,390 --> 00:51:00,280 That's okay. 697 00:51:00,360 --> 00:51:02,540 Don't lie. It's not okay. 698 00:51:03,010 --> 00:51:04,770 By the way, something great happened. 699 00:51:04,850 --> 00:51:06,700 I bought my old home and moved in there. 700 00:51:07,200 --> 00:51:08,630 Really? 701 00:51:08,720 --> 00:51:10,440 I'm so happy for you. 702 00:51:10,520 --> 00:51:12,330 You always wanted to live there again. 703 00:51:12,410 --> 00:51:16,360 It took me 10 years to return here. 704 00:51:16,440 --> 00:51:17,660 [Good job.] 705 00:51:17,750 --> 00:51:19,890 It must've been tough, but you never showed it. 706 00:51:19,970 --> 00:51:22,240 You don't have to hide your feelings around me. 707 00:51:22,320 --> 00:51:23,330 Be yourself, okay? 708 00:51:23,420 --> 00:51:24,510 I won't be annoyed. 709 00:51:24,590 --> 00:51:27,240 Wait. It sounds like you're in the neighborhood. 710 00:51:27,320 --> 00:51:29,590 Did it sound like that? 711 00:51:30,140 --> 00:51:31,940 I guess I miss Seoul a lot. 712 00:51:32,030 --> 00:51:35,300 Then come back soon. Paris is so far. 713 00:51:35,850 --> 00:51:37,650 I miss you, Yoo-jin. 714 00:51:37,740 --> 00:51:39,800 I miss you too, Joo-in. 715 00:52:10,830 --> 00:52:13,350 When did you get here? You have writer's block again? 716 00:52:13,440 --> 00:52:14,780 No, I just came. 717 00:52:16,080 --> 00:52:17,890 I see. Just because. 718 00:52:17,970 --> 00:52:21,120 The girl I had a crush on in college came to see me out of the blue. 719 00:52:21,210 --> 00:52:22,130 What? 720 00:52:23,680 --> 00:52:27,840 She was cute back then, but now she looks so elegant. 721 00:52:29,860 --> 00:52:32,500 Did she have a crush on you too? 722 00:52:33,850 --> 00:52:35,360 I don't know. 723 00:52:35,440 --> 00:52:39,010 I think she just considered me as a funny college senior. 724 00:52:39,480 --> 00:52:42,960 But it was so nice to meet someone from my college days. 725 00:52:43,050 --> 00:52:46,410 It brought back a flood of memories. I felt young again. 726 00:52:46,740 --> 00:52:48,420 Like I was in my 20s. 727 00:52:49,470 --> 00:52:52,200 - You don't look young at all. - Do you have to say that? 728 00:52:52,280 --> 00:52:54,010 Stop talking about the girl you had a crush on. 729 00:52:54,090 --> 00:52:55,900 Any new records? 730 00:52:55,980 --> 00:52:58,210 - Show them to me. - You're so cold. 731 00:52:59,000 --> 00:53:00,350 They're over there. 732 00:53:01,020 --> 00:53:02,110 These? 733 00:53:04,300 --> 00:53:06,860 Don't ever write a script about romance. 734 00:53:25,800 --> 00:53:27,690 She must've been very tired. 735 00:53:36,340 --> 00:53:38,990 Squash, green onion, 736 00:53:39,070 --> 00:53:42,050 chili peppers, mushrooms. 737 00:53:42,140 --> 00:53:45,120 Slice the chili peppers. 738 00:53:45,620 --> 00:53:49,230 Split the mushrooms. 739 00:53:49,320 --> 00:53:54,110 Slice the squash sideways. 740 00:53:54,190 --> 00:54:00,740 Slice the onions into thick slices. 741 00:54:01,080 --> 00:54:06,240 Make the tofu into cubes. 742 00:54:08,510 --> 00:54:10,820 They're not that bad. 743 00:54:11,450 --> 00:54:14,430 I bought them from a guy who had no space to keep them. 744 00:54:14,520 --> 00:54:16,490 There are a few gems in there. 745 00:54:17,670 --> 00:54:20,820 Isn't this album sick? 746 00:54:21,990 --> 00:54:24,390 Don't say that word. 747 00:54:24,810 --> 00:54:27,790 I can't find a better word than "sick" to describe it. 748 00:54:27,870 --> 00:54:31,110 Stop it. I have to get it out of my head. 749 00:54:32,200 --> 00:54:35,100 Are you getting stressed over someone? 750 00:54:35,310 --> 00:54:36,820 Is someone giving you problems? 751 00:54:36,900 --> 00:54:38,710 - To the point you want to kill them? - Yes. 752 00:54:39,930 --> 00:54:40,890 What? 753 00:54:41,480 --> 00:54:43,500 Now she can't kill him herself. 754 00:54:43,580 --> 00:54:45,930 She'll have to get someone else to do the deed. 755 00:54:46,390 --> 00:54:47,820 What are you talking about? 756 00:54:48,070 --> 00:54:51,850 I can make her the killer instead of the doctor. 757 00:54:51,940 --> 00:54:55,000 It won't create any problems in the story. 758 00:54:55,090 --> 00:54:56,940 Gosh, he's talking to himself. 759 00:54:57,360 --> 00:54:58,910 What should I name her? 760 00:55:01,220 --> 00:55:02,650 Cha Eun-kyung? 761 00:55:02,730 --> 00:55:05,170 No, that sounds like a doctor's name. 762 00:55:06,810 --> 00:55:08,570 A name... 763 00:55:23,190 --> 00:55:26,170 Will Oh Joo-in be able to handle the role? 764 00:55:40,360 --> 00:55:41,960 Guitar. 765 00:55:43,300 --> 00:55:44,560 Guitar. 766 00:55:44,650 --> 00:55:49,100 Guitarist Oh Joo-in. She uses a customized rifle shaped like a guitar. 767 00:55:49,180 --> 00:55:51,830 The female killer, Guitarist. 768 00:55:52,750 --> 00:55:54,140 I got it. 769 00:55:54,220 --> 00:55:56,660 I got it. The Guitarist is the killer. 770 00:55:56,740 --> 00:55:58,670 I got it. A guitar shape. 771 00:56:01,280 --> 00:56:02,620 Has he gone crazy? 772 00:56:03,670 --> 00:56:06,280 [Part 1. Guitarist, Female Killer] 773 00:56:08,630 --> 00:56:12,370 I knew it wouldn't work. 774 00:56:31,940 --> 00:56:34,710 I'm a top writer. I'm Han Bi-soo. 775 00:56:34,790 --> 00:56:36,220 No! 776 00:56:48,110 --> 00:56:49,620 That's not it! 777 00:57:06,420 --> 00:57:08,220 Do I have to go to such lengths? 778 00:57:09,440 --> 00:57:12,000 Yes, I do. I have to do it now or never. 779 00:57:12,720 --> 00:57:15,110 I'll just write a few pages. 780 00:58:38,650 --> 00:58:41,120 ["Guitarist, Female Killer"] 781 00:58:44,610 --> 00:58:47,050 These pages are warm to the touch. 782 00:58:47,550 --> 00:58:49,730 The smell of fresh printer ink. 783 00:58:49,820 --> 00:58:53,600 Female killer... I added some murder scenes that I like. 784 00:58:54,650 --> 00:58:58,010 And introduced the Guitarist. There are also some romantic scenes. 785 00:58:58,550 --> 00:59:01,200 In the last mission, she pulls the trigger 786 00:59:01,280 --> 00:59:03,300 but fails to kill him. 787 00:59:03,380 --> 00:59:05,440 - She suffers from memory loss. - What are you doing here? 788 00:59:06,030 --> 00:59:08,090 Can't you tell? I'm working. 789 00:59:09,390 --> 00:59:10,940 How can you be here right now? 790 00:59:11,030 --> 00:59:12,410 My mom is here. 791 00:59:12,660 --> 00:59:14,050 Oh, I forgot. 792 00:59:15,310 --> 00:59:17,370 - Hurry before my mom sees you. - Okay. 793 00:59:19,090 --> 00:59:21,990 - Hurry up! - I'm packing my computer. 794 00:59:22,070 --> 00:59:23,670 - Hurry. - Honey. 795 00:59:30,510 --> 00:59:33,240 Honey, good morning. 796 00:59:47,940 --> 00:59:50,470 (Oh, My Lady-lord) 797 01:00:04,540 --> 01:00:06,840 - Hey, Dad. - Dad? 798 01:00:07,740 --> 01:00:09,270 Remember these Camellia flowers? 799 01:00:09,270 --> 01:00:11,470 I love you more than anyone else. 800 01:00:11,470 --> 01:00:13,270 I think you're a good person, Bi-soo. 801 01:00:13,270 --> 01:00:14,240 A good person? 802 01:00:14,240 --> 01:00:15,840 - Yoo-jin? - How am I here, huh? 803 01:00:15,840 --> 01:00:17,700 Do you remember what you said to me once? 804 01:00:17,700 --> 01:00:18,800 Why are you standing out here? 805 01:00:18,800 --> 01:00:20,200 I think that was your boyfriend. 806 01:00:20,200 --> 01:00:21,970 What did he say about this situation? 807 01:00:21,970 --> 01:00:23,240 I found this in the mailbox. 808 01:00:23,240 --> 01:00:25,070 Doesn't your agency receive your fan letters? 809 01:00:25,070 --> 01:00:26,970 We can't find Joo-in. Everyone is looking for her. 810 01:00:26,970 --> 01:00:28,740 - What? - Someone save me. 811 01:00:29,831 --> 01:00:31,831 Dramaday.net 56624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.