Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,670 --> 00:00:09,470
But there's one condition.
2
00:00:09,850 --> 00:00:11,950
[Room Rental Agreement]
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,830
While you live in my home,
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,150
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,090
Why are you the master?
6
00:00:19,180 --> 00:00:22,490
Because it rhymes with my name. Joo-in.
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,690
Master... Master?
8
00:00:25,770 --> 00:00:27,450
Is that correct?
9
00:00:27,530 --> 00:00:28,420
Fine then.
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,190
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
11
00:00:31,270 --> 00:00:33,370
I can't read the lines of a script written
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,470
by a writer who puts on
airs and acts special.
13
00:00:35,550 --> 00:00:37,860
These are extreme terms.
14
00:00:37,950 --> 00:00:40,010
I'm not comfortable with these terms.
15
00:00:40,090 --> 00:00:41,770
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
16
00:00:41,850 --> 00:00:43,660
I feel like I'm signing a slave contract.
17
00:00:43,740 --> 00:00:44,750
I'll tear it up then.
18
00:00:44,839 --> 00:00:46,600
Fine. Give that to me.
19
00:00:51,050 --> 00:00:52,270
[Han Bi-soo]
20
00:00:57,140 --> 00:00:58,950
[Oh Joo-in]
21
00:01:02,180 --> 00:01:03,610
- I'll move in tomorrow.
- Tomorrow?
22
00:01:03,690 --> 00:01:05,040
Don't you need time to pack?
23
00:01:05,120 --> 00:01:07,520
I want to work on the script right away.
The sooner, the better.
24
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
That way I'll be able to move out
before the lease ends.
25
00:01:09,779 --> 00:01:11,210
The sooner you leave,
the better it is for me.
26
00:01:11,300 --> 00:01:12,350
All right then.
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,710
House keys.
28
00:01:29,610 --> 00:01:31,500
Tell me when you'll be finished tomorrow.
29
00:01:31,580 --> 00:01:33,850
I'll come home after you're done moving.
30
00:01:46,779 --> 00:01:48,000
See you tomorrow.
31
00:01:53,550 --> 00:01:54,640
What was that?
32
00:01:58,420 --> 00:01:59,470
[Oh! Master]
33
00:01:59,550 --> 00:02:00,560
[Episode 3]
34
00:02:01,820 --> 00:02:04,260
You did it. You'll be moving
into her house.
35
00:02:04,890 --> 00:02:08,670
Most people would say no.
But Joo-in is so kind.
36
00:02:08,750 --> 00:02:11,980
No, she's not kind.
She just knows what's best for her.
37
00:02:12,070 --> 00:02:15,300
She needs me to keep writing
for the show. That'll help her career.
38
00:02:16,100 --> 00:02:19,540
You really don't need my help tomorrow?
39
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
Just keep your lips sealed.
40
00:02:22,480 --> 00:02:25,420
Don't tell Dae-young. Let him keep
thinking I'm staying at this house.
41
00:02:25,510 --> 00:02:26,470
Okay.
42
00:02:51,290 --> 00:02:53,810
I'll make space here for his stuff.
43
00:02:57,129 --> 00:02:58,810
For just three months.
44
00:03:03,180 --> 00:03:04,190
Where's my stuff?
45
00:03:04,270 --> 00:03:06,330
In the storage room in the back.
46
00:03:06,750 --> 00:03:08,340
Why do you ask?
Are you planning to move in?
47
00:03:08,430 --> 00:03:09,860
I found a place.
48
00:03:10,280 --> 00:03:12,290
I want you to move in with us.
Where are you moving to?
49
00:03:12,379 --> 00:03:14,270
I can't tell you or else
you'll sell that place too.
50
00:03:14,350 --> 00:03:17,370
If you want me to live here,
give me a convincing reason.
51
00:03:17,460 --> 00:03:18,550
Stop being so stubborn.
52
00:03:18,629 --> 00:03:20,310
It's my wish.
53
00:03:20,400 --> 00:03:23,629
But why would you ask me to move in now?
54
00:03:23,720 --> 00:03:24,680
It's hard to understand.
55
00:03:24,770 --> 00:03:28,760
Sometimes, you don't need to
justify a wish.
56
00:03:28,879 --> 00:03:30,860
Why is it so hard to grant me one wish?
57
00:03:30,940 --> 00:03:32,450
I'm calling the movers.
58
00:03:33,290 --> 00:03:35,270
Let's have dinner when I'm done moving.
59
00:03:42,200 --> 00:03:44,250
Congratulations on being picked to
host the awards show.
60
00:03:44,340 --> 00:03:46,400
I didn't expect this. It's great.
61
00:03:46,690 --> 00:03:50,130
You've got star power.
That's why the producer picked you.
62
00:03:50,640 --> 00:03:54,629
To maintain your popularity, we need
your new TV show to be a hit.
63
00:03:54,710 --> 00:03:58,240
Then KT Cosmetics will extend your
ad contract. We need momentum.
64
00:03:58,319 --> 00:04:00,680
- Now Joo-in.
- What?
65
00:04:00,760 --> 00:04:02,730
Could you reconsider
not doing Han Bi-soo's TV show
66
00:04:02,820 --> 00:04:04,290
just one more time?
67
00:04:04,370 --> 00:04:07,390
I already made my decision to do it.
68
00:04:07,480 --> 00:04:10,840
And I gave an interview saying
that I would be the lead.
69
00:04:10,920 --> 00:04:14,280
Well, KT Cosmetics is planning to
sign Kim Ji-yeon.
70
00:04:14,740 --> 00:04:16,510
That's fast.
71
00:04:16,590 --> 00:04:17,520
What is their reason?
72
00:04:17,600 --> 00:04:21,510
KT Cosmetics wants you to keep
appearing in romantic comedies.
73
00:04:21,590 --> 00:04:23,270
But your decision to star
in Han Bi-soo's show
74
00:04:23,350 --> 00:04:24,820
has forced their hand.
75
00:04:24,910 --> 00:04:26,290
I'm sorry.
76
00:04:32,300 --> 00:04:36,209
Well, you were their spokesperson
for five years. That's a long run.
77
00:04:36,290 --> 00:04:39,060
So I won't say anything more.
I'll respect your choice.
78
00:04:39,150 --> 00:04:41,160
I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young
79
00:04:41,250 --> 00:04:44,310
and check the TV shoot schedules
and other matters.
80
00:04:45,070 --> 00:04:46,540
Thanks a lot.
81
00:04:47,920 --> 00:04:50,320
Don't mention it. It's my job.
82
00:04:50,400 --> 00:04:53,300
After KT signs Kim, they'll inform us
that they won't renew.
83
00:04:53,380 --> 00:04:56,240
But anything can happen in this business,
84
00:04:56,320 --> 00:04:58,210
- so let's see how it goes.
- Okay.
85
00:04:58,300 --> 00:04:59,930
Ms. Kim, Joo-in has to hurry.
86
00:05:00,020 --> 00:05:01,320
All right.
87
00:05:01,740 --> 00:05:03,500
- Do a great job.
- Bye.
88
00:05:54,700 --> 00:05:57,510
It finally feels like home now.
89
00:05:58,610 --> 00:05:59,950
Why is everything rearranged?
90
00:06:00,030 --> 00:06:01,920
Where did my furniture go?
91
00:06:02,010 --> 00:06:03,310
They're in storage.
92
00:06:04,070 --> 00:06:05,070
What did you say?
93
00:06:05,160 --> 00:06:09,530
You put my furniture in storage
without my permission?
94
00:06:09,610 --> 00:06:10,700
Why are you mad?
95
00:06:10,790 --> 00:06:13,010
The house is clean,
and I upgraded the furniture.
96
00:06:13,100 --> 00:06:14,520
These are better furnishings.
97
00:06:14,610 --> 00:06:15,780
What's the problem?
98
00:06:16,370 --> 00:06:19,310
It's wrong to put someone's stuff
in storage. You know that, right?
99
00:06:22,500 --> 00:06:24,560
My intentions were to
make the house look better.
100
00:06:24,650 --> 00:06:27,209
But I see your point.
101
00:06:27,800 --> 00:06:30,480
It won't be easy to
bring your furniture back right now.
102
00:06:30,570 --> 00:06:32,330
They're safely stored in storage.
103
00:06:32,420 --> 00:06:34,640
How about you just try getting used to it?
104
00:06:35,730 --> 00:06:40,180
And if you can't, then I'll return
105
00:06:40,270 --> 00:06:41,650
everything back to how it was.
106
00:06:41,740 --> 00:06:46,360
First, apologize for moving my stuff
without my permission.
107
00:06:47,530 --> 00:06:49,260
Do you really want an apology?
108
00:06:49,340 --> 00:06:50,980
- Yes.
- Fine.
109
00:06:51,060 --> 00:06:52,150
Sorry.
110
00:06:52,240 --> 00:06:54,550
There wasn't a hint of sincerity in it.
111
00:06:54,800 --> 00:06:57,490
I'm truly sorry.
112
00:06:57,870 --> 00:06:59,000
Wait a minute.
113
00:07:07,480 --> 00:07:10,090
Gwang-ja, why are you so late?
114
00:07:10,170 --> 00:07:15,090
Jae-hwan, how do you like your new place?
115
00:07:15,340 --> 00:07:19,620
It's a bit run-down,
but I like the rustic style.
116
00:07:19,750 --> 00:07:24,160
Thanks, Gwang-ja,
for finding this place for us.
117
00:07:26,090 --> 00:07:29,620
On your next TV project,
I'll try to find a better place.
118
00:07:31,890 --> 00:07:33,060
I almost forgot.
119
00:07:34,490 --> 00:07:37,390
[I love you, Jae-hwan. You're mine]
120
00:07:34,740 --> 00:07:37,390
Here's a gift. Think about me
when you look at it.
121
00:07:37,470 --> 00:07:41,330
Gwang-ja, how can I stop
thinking about you?
122
00:07:42,340 --> 00:07:45,870
When will you become a lead writer
and I, an agency president?
123
00:07:45,950 --> 00:07:47,380
Someday, it'll happen.
124
00:07:47,470 --> 00:07:49,150
We just need to work hard.
125
00:07:49,520 --> 00:07:51,500
Anyway, I'm worried about Ms. Oh.
126
00:07:51,580 --> 00:07:53,850
From my experience,
it takes extra effort to bear with him.
127
00:07:53,930 --> 00:07:55,910
Joo-in is as tough as nails.
128
00:07:55,990 --> 00:07:57,710
To be a top TV star, you have to
129
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
work incredibly hard. That takes grit.
130
00:08:00,490 --> 00:08:02,590
She didn't do it all by herself.
131
00:08:02,920 --> 00:08:06,740
She had a road manager like you
who made it possible.
132
00:08:07,840 --> 00:08:10,729
Since the two of them are living together,
133
00:08:11,109 --> 00:08:13,040
they'll eventually develop
some feelings, won't they?
134
00:08:13,130 --> 00:08:17,240
- Living together?
- Yes.
135
00:08:29,090 --> 00:08:32,490
[2021 Asian Drama Awards]
136
00:08:37,020 --> 00:08:39,210
[Safety guidelines when calling]
137
00:08:39,290 --> 00:08:41,010
[Things to buy]
138
00:08:42,270 --> 00:08:45,680
[Safety guidelines when calling]
139
00:08:43,740 --> 00:08:45,720
[When did he laminate these?]
140
00:08:45,800 --> 00:08:47,570
[Floral therapy for flower-loving mom]
141
00:08:54,750 --> 00:08:56,300
He's incredible.
142
00:09:10,120 --> 00:09:11,460
I wonder if he had dinner.
143
00:09:27,670 --> 00:09:30,450
Is it time for dinner?
144
00:09:40,530 --> 00:09:42,670
Look at her.
145
00:09:52,080 --> 00:09:53,290
Are you trying to blow our cover?
146
00:09:53,380 --> 00:09:54,850
- What?
- What if I had walked by
147
00:09:54,430 --> 00:09:58,120
[Hanjungsung]
148
00:09:54,930 --> 00:09:57,030
when you opened the door
for the delivery guy?
149
00:09:57,120 --> 00:10:00,220
That's why I told the guy
to leave the food at the door.
150
00:10:00,310 --> 00:10:02,110
You saw me bring the food in by myself.
151
00:10:02,200 --> 00:10:03,580
But you left the door open.
152
00:10:03,670 --> 00:10:05,850
Someone could have seen me
through the opening.
153
00:10:05,940 --> 00:10:08,620
I was trying to be careful.
I'll watch out.
154
00:10:12,610 --> 00:10:13,870
This is your dinner.
155
00:10:15,550 --> 00:10:18,200
I didn't ask you to order any food
for me, so why did you?
156
00:10:36,970 --> 00:10:38,900
I prefer meeting at a halfway point.
157
00:10:37,730 --> 00:10:40,630
[President Kim Yi-na]
158
00:10:39,200 --> 00:10:41,130
Why did she insist on meeting here?
159
00:10:42,180 --> 00:10:44,830
She's playing psychological games.
160
00:10:47,140 --> 00:10:48,270
Have a seat.
161
00:10:48,650 --> 00:10:50,660
I could hear you muttering
under your breath.
162
00:10:53,350 --> 00:10:56,710
Oh, Ms. Kim. Well...
163
00:10:56,800 --> 00:10:57,930
My gosh.
164
00:10:58,480 --> 00:11:01,000
How much has Han Bi-soo written so far?
165
00:11:01,080 --> 00:11:02,590
He finished the draft for episode 4.
166
00:11:02,680 --> 00:11:05,610
And he's making changes to it
that Ms. Oh requested.
167
00:11:05,700 --> 00:11:09,180
Indeed. Joo-in is on the verge of
losing her cosmetic contract
168
00:11:09,270 --> 00:11:11,490
because she chose to appear
in Han Bi-soo's TV show.
169
00:11:11,580 --> 00:11:13,550
- I see.
- I'm sure you're aware that the network
170
00:11:13,640 --> 00:11:16,200
won't pick up the show
if Joo-in decides not to do it.
171
00:11:16,280 --> 00:11:18,380
Yes, I'm very aware of that.
172
00:11:18,470 --> 00:11:21,490
I promise you that the show will be a hit.
173
00:11:20,100 --> 00:11:25,230
[Oh Joo-in]
174
00:11:21,870 --> 00:11:24,720
Ms. Oh will be able to
boost her career too.
175
00:11:24,810 --> 00:11:26,530
That has to happen no matter what.
176
00:11:26,610 --> 00:11:29,760
Our agency will fully cooperate
with your studio.
177
00:11:31,280 --> 00:11:32,870
Thank you so much, Ms. Kim.
178
00:11:33,670 --> 00:11:38,210
Joo-in is our agency's top star,
and she's more than just that.
179
00:11:38,290 --> 00:11:39,260
Right.
180
00:11:39,340 --> 00:11:42,070
She's the first actor
I signed to our agency.
181
00:11:42,150 --> 00:11:44,800
She was 18 when I scouted her.
182
00:11:44,880 --> 00:11:49,000
Ever since then, I have always sought
what is best for her career.
183
00:11:49,080 --> 00:11:53,870
I understand how much
she means to you and your agency.
184
00:11:54,170 --> 00:11:57,990
I'll do my best in helping Bi-soo
to write his best work.
185
00:11:59,620 --> 00:12:01,350
Let's try to make this a success.
186
00:12:01,430 --> 00:12:03,740
Thank you, Ms. Kim.
187
00:12:04,080 --> 00:12:07,440
At last, it feels like we're a team.
188
00:12:09,700 --> 00:12:13,020
- Oh, Ms. Kim.
- Oh, gosh.
189
00:12:13,650 --> 00:12:16,760
- That's enough.
- Oh, Ms. Kim.
190
00:12:33,770 --> 00:12:36,040
She's got a lot of energy.
191
00:12:36,500 --> 00:12:38,770
She could kill someone with her punch.
192
00:12:40,660 --> 00:12:42,590
I tried to be thoughtful.
193
00:12:42,670 --> 00:12:46,410
Why can't he say sorry or thank you?
He's got to fix that.
194
00:12:46,790 --> 00:12:50,070
What a jerk. He's antisocial!
195
00:12:53,000 --> 00:12:55,020
Maybe I'll punch him
the next time he acts like that.
196
00:12:57,160 --> 00:13:00,440
She clearly wants to kick me.
197
00:13:02,200 --> 00:13:05,650
But why is an actress like her
taking up boxing?
198
00:13:23,500 --> 00:13:24,760
Darn it!
199
00:13:26,650 --> 00:13:29,630
Hey, you've been in there for 30 minutes.
200
00:13:43,870 --> 00:13:45,630
Life was better when I was living alone.
201
00:13:53,940 --> 00:13:54,950
What?
202
00:13:58,020 --> 00:13:59,110
Darn it.
203
00:14:01,550 --> 00:14:03,020
Oh, gosh...
204
00:14:07,130 --> 00:14:09,110
Excuse me...
205
00:14:11,750 --> 00:14:12,930
Oh Joo-in!
206
00:14:15,870 --> 00:14:17,170
Ms. Oh Joo-in!
207
00:14:20,070 --> 00:14:21,290
Oh Joo-in!
208
00:14:22,380 --> 00:14:25,700
No one's out there, right?
209
00:14:27,500 --> 00:14:28,550
What are you doing?
210
00:14:33,800 --> 00:14:36,530
- Why did you turn around?
- What is it?
211
00:14:36,620 --> 00:14:38,420
Put on some clothes.
212
00:14:38,590 --> 00:14:40,100
How can I wear this? It's soaking wet.
213
00:14:40,480 --> 00:14:42,330
- Don't look.
- Who would want to look?
214
00:14:42,410 --> 00:14:43,880
Then why are you looking?
215
00:14:46,110 --> 00:14:48,540
Keep your eyes covered.
Now walk to your room.
216
00:14:48,630 --> 00:14:49,800
I need to use the bathroom.
217
00:14:49,890 --> 00:14:52,450
Don't move while I head to my room.
218
00:14:55,140 --> 00:14:56,860
Don't peek, okay?
219
00:14:56,940 --> 00:14:58,870
Could you hurry to your room?
220
00:14:59,460 --> 00:15:02,280
I'm watching to see if you're peeking.
221
00:15:03,790 --> 00:15:06,310
I think you sprained your back.
222
00:15:06,390 --> 00:15:09,580
You need to exercise. Your muscles
get tight if you sit around all day.
223
00:15:09,670 --> 00:15:12,150
Don't mind me. I'm fine.
224
00:15:17,140 --> 00:15:18,700
I'm opening my eyes now.
225
00:15:19,030 --> 00:15:21,090
Okay? I'm opening them.
226
00:15:24,960 --> 00:15:26,800
Do you need a heat pack? Do you have one?
227
00:15:26,890 --> 00:15:28,400
[No, thanks.]
228
00:15:35,450 --> 00:15:37,890
Living together with someone
229
00:15:39,320 --> 00:15:41,670
is a real pain.
230
00:15:48,810 --> 00:15:49,860
Oh, gosh.
231
00:15:54,310 --> 00:15:55,950
[Heat pack]
232
00:15:58,340 --> 00:16:00,070
I told her I didn't need it.
233
00:16:27,870 --> 00:16:29,090
Darn it.
234
00:16:42,020 --> 00:16:44,210
[Sein Hospital]
235
00:16:47,270 --> 00:16:49,619
I would rather have a strong espresso.
236
00:16:49,710 --> 00:16:53,070
Pretend the green tea
is a cup of espresso.
237
00:16:53,149 --> 00:16:54,659
Okay, Doctor.
238
00:16:57,350 --> 00:17:00,080
For how long are you
not going to tell Bi-soo?
239
00:17:00,290 --> 00:17:02,980
You should at least let him know.
He's your son.
240
00:17:04,619 --> 00:17:06,550
What good would it be to tell him?
241
00:17:06,680 --> 00:17:08,990
I'll delay telling him
as long as possible.
242
00:17:09,740 --> 00:17:12,600
I think it'll be better to tell him
during my final days.
243
00:17:12,680 --> 00:17:16,170
You need to give him time
to process this news.
244
00:17:16,250 --> 00:17:18,060
I'll figure it out.
245
00:17:18,810 --> 00:17:23,220
After I quit my job as a hospital director
and take care of a few things.
246
00:17:24,440 --> 00:17:25,620
Speaking of which...
247
00:17:25,830 --> 00:17:27,630
[Candidate for Hospital Director Position]
248
00:17:27,340 --> 00:17:30,360
I'm going to recommend you
to be the new hospital director.
249
00:17:35,320 --> 00:17:36,660
Dr. Jung. You're here.
250
00:17:37,380 --> 00:17:38,930
You came at the right time.
251
00:17:41,410 --> 00:17:42,960
[Candidate for Hospital Director Position]
252
00:17:43,630 --> 00:17:44,600
What is this?
253
00:17:44,680 --> 00:17:48,130
I'm going to quit my job.
254
00:17:48,210 --> 00:17:51,780
So I'm planning to recommend both
of you as candidates for the position.
255
00:17:52,200 --> 00:17:53,630
What do you think?
256
00:18:09,290 --> 00:18:10,890
This will go bad by tomorrow.
257
00:18:33,190 --> 00:18:34,410
Where did you go?
258
00:18:34,490 --> 00:18:35,630
I had dinner.
259
00:18:35,710 --> 00:18:37,220
You don't eat at home?
260
00:18:38,150 --> 00:18:40,040
Why eat at home?
That produces food waste and trash.
261
00:18:40,120 --> 00:18:41,300
It's better to eat out.
262
00:18:41,380 --> 00:18:43,990
I'm eating the food I ordered for you,
which you refused to eat.
263
00:18:44,360 --> 00:18:46,170
If nobody eats it, it'll go in the trash.
264
00:18:46,760 --> 00:18:48,900
I didn't ask you to order food for me.
265
00:18:48,980 --> 00:18:50,500
Nor did I ask you to eat that.
266
00:18:50,580 --> 00:18:53,230
The same goes for the heat pack.
267
00:18:53,310 --> 00:18:57,340
Sure. I made a mistake
by ordering food for you.
268
00:19:05,450 --> 00:19:07,080
I just lost my appetite.
269
00:19:47,070 --> 00:19:48,540
Darn it.
270
00:20:11,890 --> 00:20:13,270
Unbelievable.
271
00:20:45,950 --> 00:20:47,380
I need to talk to you.
272
00:20:47,460 --> 00:20:48,510
What is it?
273
00:20:48,590 --> 00:20:49,640
I can't do it like this.
274
00:20:49,730 --> 00:20:51,790
You need to allow me to write
what I please.
275
00:20:51,870 --> 00:20:54,470
Why do you want no character to be killed?
I'm a crime thriller writer.
276
00:20:54,560 --> 00:20:55,900
We already had that discussion.
277
00:20:55,990 --> 00:20:58,550
I let you lease a room here
so that you could write.
278
00:20:58,630 --> 00:21:01,570
If you still can't write the script,
then you lack creativity.
279
00:21:03,080 --> 00:21:04,510
I lack creativity?
280
00:21:04,600 --> 00:21:06,780
How can you say that to me?
281
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
What?
282
00:21:08,960 --> 00:21:10,730
Now you're getting on my nerves.
283
00:21:10,810 --> 00:21:13,040
Did you forget our agreement, Han Bi-soo?
284
00:21:13,540 --> 00:21:15,560
- What?
- You heard me.
285
00:21:15,640 --> 00:21:17,830
I'll let it slide maybe once.
286
00:21:17,910 --> 00:21:19,970
But we had an agreement,
so call me master.
287
00:21:22,660 --> 00:21:24,250
Follow the terms, Han Bi-soo.
288
00:21:34,580 --> 00:21:36,260
"Han Bi-soo"?
289
00:21:49,070 --> 00:21:50,500
Oh, gosh.
290
00:21:57,390 --> 00:21:59,950
What are you doing here?
You need to spend every second writing.
291
00:22:00,030 --> 00:22:02,810
I want to, but I have writer's block.
292
00:22:02,890 --> 00:22:05,790
You never had writer's block before.
I don't understand.
293
00:22:07,170 --> 00:22:08,640
What's the problem?
294
00:22:10,200 --> 00:22:12,630
I even leased a traditional house
for you to work on your script.
295
00:22:12,720 --> 00:22:14,900
Oh, come on. It hardly helps.
296
00:22:15,030 --> 00:22:16,580
Why are you being difficult too?
297
00:22:16,670 --> 00:22:19,730
Dealing with Ms. Kim
is stressful as it is.
298
00:22:19,820 --> 00:22:22,290
Bi-soo, I need you
to write terrific scripts.
299
00:22:22,380 --> 00:22:25,400
Give me something
that I can show off to Ms. Kim.
300
00:22:26,540 --> 00:22:28,640
Oh, gosh.
301
00:22:29,640 --> 00:22:30,950
You're leaving so soon?
302
00:22:31,030 --> 00:22:32,750
I'm going to work on the script.
303
00:22:33,000 --> 00:22:34,770
You said you want a terrific one.
304
00:22:38,040 --> 00:22:39,390
Hi, Joo-in.
305
00:22:40,390 --> 00:22:42,790
Let me introduce you to your new stylist.
306
00:22:43,630 --> 00:22:45,940
Nice to meet you. I'm Choi In-young.
307
00:22:49,300 --> 00:22:50,430
What's wrong?
308
00:22:51,230 --> 00:22:53,920
Well, you look kind of familiar.
309
00:22:55,930 --> 00:22:58,290
- Let me show you your wardrobe choices.
- Okay.
310
00:22:58,370 --> 00:23:00,720
- I'm going to talk to the hairdresser.
- Sure.
311
00:23:05,130 --> 00:23:07,230
So I chose these outfits for you
to wear at the meeting
312
00:23:07,320 --> 00:23:08,740
with the award committee members.
313
00:23:08,830 --> 00:23:11,010
I kept it low-key with no frills.
314
00:23:11,140 --> 00:23:12,650
Which one do you like?
315
00:23:13,870 --> 00:23:15,040
I like them both.
316
00:23:15,130 --> 00:23:16,600
That's my favorite look.
317
00:23:17,270 --> 00:23:19,750
In the first romantic comedy show
you were cast in,
318
00:23:19,830 --> 00:23:21,890
you played a clothes model
of an online shopping mall
319
00:23:21,970 --> 00:23:25,590
who posed in dresses
with a minimalist style.
320
00:23:25,670 --> 00:23:28,190
That was in contrast with
the floral dresses
321
00:23:30,080 --> 00:23:34,610
Even though you had a small part,
you outshone everyone.
322
00:23:34,870 --> 00:23:35,870
Thank you.
323
00:23:35,960 --> 00:23:38,060
Wow. You remembered that.
324
00:23:38,140 --> 00:23:41,880
Do you have any special fans
that you remember?
325
00:23:41,960 --> 00:23:44,900
A fan that supported you
from the beginning.
326
00:23:47,050 --> 00:23:49,820
I appreciate all the support
I get from my fans.
327
00:23:50,070 --> 00:23:52,760
But it's hard to remember everyone.
328
00:23:55,280 --> 00:23:56,450
It's not easy.
329
00:23:59,940 --> 00:24:02,750
Could you excuse me?
I need to use the restroom.
330
00:24:02,960 --> 00:24:04,600
- Sure.
- Okay.
331
00:24:18,380 --> 00:24:21,190
[With Joo-in, the actress I love]
332
00:24:20,600 --> 00:24:24,840
How could you not remember me?
333
00:24:24,930 --> 00:24:27,990
[With Joo-in, the actress I love]
334
00:24:45,420 --> 00:24:46,980
- Hello, Chief.
- Oh, dear.
335
00:24:47,820 --> 00:24:49,790
It's been a while, Joo-in.
336
00:24:49,880 --> 00:24:52,060
Our network's top star.
337
00:24:52,690 --> 00:24:53,740
Thank you.
338
00:24:53,820 --> 00:24:55,380
Long time no see, Ms. Kim.
339
00:24:55,460 --> 00:24:58,700
- How have you been?
- Great as always.
340
00:24:58,780 --> 00:25:01,130
Let me introduce you. This is Mr. Jang.
341
00:25:01,220 --> 00:25:04,740
He'll be overseeing the awards ceremony.
He's a trending variety-show producer.
342
00:25:06,680 --> 00:25:09,830
You were his first choice to
host the awards show.
343
00:25:09,910 --> 00:25:13,650
I asked the chief to recommend
an actress for the hosting duties.
344
00:25:13,730 --> 00:25:15,620
And your name was
the first one that came up.
345
00:25:15,700 --> 00:25:19,570
I merely mentioned your name,
but he made the call.
346
00:25:19,650 --> 00:25:21,580
I won't let you down for choosing me.
347
00:25:21,670 --> 00:25:25,240
I know you'll do a great job
in hosting the show.
348
00:25:25,740 --> 00:25:27,380
Now when you're hosting,
349
00:25:27,930 --> 00:25:30,740
make sure you promote
Han Bi-soo's new show, okay?
350
00:25:30,820 --> 00:25:34,560
Oh, Chief. All you think
about are TV shows.
351
00:25:34,650 --> 00:25:37,710
I skimmed the script
and noticed the promotional spots.
352
00:25:38,010 --> 00:25:39,310
I'll do my best to promote it.
353
00:25:39,390 --> 00:25:41,490
I'm not worried at all
about the drama's ratings.
354
00:25:41,580 --> 00:25:44,220
Every show you do does so well.
355
00:25:44,310 --> 00:25:49,050
Our main advertiser is KT Cosmetics,
which you're a spokesperson for.
356
00:25:56,990 --> 00:25:59,590
Joo-in, how about we have some tea?
357
00:25:59,720 --> 00:26:02,320
I don't have time.
358
00:26:02,410 --> 00:26:04,300
I'm going to see my mom.
359
00:26:04,510 --> 00:26:06,060
Okay.
360
00:26:07,070 --> 00:26:09,590
Has your mom seen your new house?
361
00:26:09,670 --> 00:26:11,390
She must've loved it.
362
00:26:11,480 --> 00:26:13,070
Not yet.
363
00:26:13,160 --> 00:26:16,270
I'll bring her to see it
when she's in stable condition.
364
00:26:17,270 --> 00:26:19,840
I'd also like to see your house,
365
00:26:19,920 --> 00:26:21,850
the one you were dying to live in.
366
00:26:21,940 --> 00:26:24,620
Tell me what you want
as a housewarming gift.
367
00:26:24,710 --> 00:26:26,470
Okay, I will.
368
00:26:26,720 --> 00:26:28,780
[Resignation Letter]
369
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
[Private Investigator]
370
00:26:37,480 --> 00:26:40,160
Did you find him?
And you have the address?
371
00:26:42,310 --> 00:26:44,240
Okay, I'll check your text.
372
00:26:47,680 --> 00:26:50,120
He lives so close by.
373
00:26:51,130 --> 00:26:54,020
[Nabom Nursing Home]
374
00:26:56,210 --> 00:26:59,060
Artificial flowers just don't look
as good as fresh flowers.
375
00:26:59,440 --> 00:27:01,120
That doesn't matter.
376
00:27:01,250 --> 00:27:03,140
I like anything you get for me.
377
00:27:03,220 --> 00:27:05,070
But still. I'm disappointed.
378
00:27:05,150 --> 00:27:07,420
What's wrong? Did something happen?
379
00:27:07,500 --> 00:27:10,400
- What?
- You look troubled. Tell me.
380
00:27:11,580 --> 00:27:13,050
I look troubled to you?
381
00:27:13,130 --> 00:27:15,060
What is it? Is it something bad?
382
00:27:15,150 --> 00:27:17,750
You can't even look me in the eye.
383
00:27:17,840 --> 00:27:19,430
What? I thought you were...
384
00:27:19,520 --> 00:27:21,950
Those are the lyrics to
a song that Dad liked.
385
00:27:22,920 --> 00:27:25,980
The doctor said memorizing songs
is good for slowing Alzheimer's.
386
00:27:26,570 --> 00:27:28,040
Really?
387
00:27:30,180 --> 00:27:33,750
♫ Why won't you say anything? ♫
388
00:27:33,840 --> 00:27:36,230
♫ Is it something you can't tell me? ♫
389
00:27:36,320 --> 00:27:38,540
♫ You don't have anything to say? ♫
390
00:27:38,630 --> 00:27:40,810
♫ You don't want to tell me? ♫
391
00:27:45,350 --> 00:27:47,240
The lyrics are funny.
392
00:27:49,040 --> 00:27:52,650
Why is it so hard to communicate
my feelings to other people
393
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
even though we speak the same
language and have a lot in common?
394
00:27:55,840 --> 00:27:59,290
That will make you want
to know more about that person.
395
00:27:59,460 --> 00:28:02,900
If you could know everything
about someone after talking a bit,
396
00:28:03,530 --> 00:28:05,040
that would be a letdown.
397
00:28:05,130 --> 00:28:06,130
You think so?
398
00:28:07,350 --> 00:28:11,760
Joo-in, how about I stay over
at your place?
399
00:28:12,560 --> 00:28:13,650
Really?
400
00:28:13,780 --> 00:28:16,970
I'd love that.
You can come over right now.
401
00:28:17,890 --> 00:28:19,200
Oh, not today.
402
00:28:19,530 --> 00:28:21,210
How about tomorrow?
I'll come and pick you up.
403
00:28:21,300 --> 00:28:22,470
Great.
404
00:28:36,250 --> 00:28:38,310
- Have a good day.
- Thank you.
405
00:28:48,930 --> 00:28:50,820
Can I ask you something?
406
00:28:50,900 --> 00:28:55,310
I knew a guy who used to
play the guitar for me.
407
00:28:55,400 --> 00:28:57,710
He was a philosophy major.
408
00:28:58,340 --> 00:29:02,160
He always wore a Hawaiian shirt
and at church,
409
00:29:03,590 --> 00:29:07,070
he wore sunglasses
when he performed with the choir.
410
00:29:07,960 --> 00:29:09,680
He was a little strange.
411
00:29:09,760 --> 00:29:11,690
Do you happen to know him?
412
00:29:11,780 --> 00:29:15,140
Is your name Kang Hae-jin?
413
00:29:15,260 --> 00:29:17,150
You remember me!
414
00:29:19,630 --> 00:29:21,350
You're really Kang Hae-jin.
415
00:29:21,440 --> 00:29:24,290
I couldn't stop staring at you
after you came in.
416
00:29:24,970 --> 00:29:28,960
Chang-gyu, you broke a lot of picks
while playing the guitar.
417
00:29:29,040 --> 00:29:31,010
- I still do.
- Really?
418
00:29:32,020 --> 00:29:33,620
You haven't changed.
419
00:29:33,700 --> 00:29:35,050
These are pretty.
420
00:29:38,660 --> 00:29:40,290
That looks nice on you.
421
00:29:40,380 --> 00:29:43,610
You always know how to make people smile.
422
00:29:43,990 --> 00:29:46,010
How have you been?
423
00:29:46,130 --> 00:29:48,740
- Did you get married?
- I'm divorced.
424
00:29:49,410 --> 00:29:53,100
My ex-wife was a good person,
but we weren't right for each other.
425
00:29:54,530 --> 00:29:55,620
So what else did you do?
426
00:29:55,710 --> 00:29:58,400
I was a journalist, but I quit.
427
00:29:58,560 --> 00:30:01,080
I don't like working in an office
and having a boss.
428
00:30:01,500 --> 00:30:04,820
So now I run this record shop
and enjoy music.
429
00:30:05,200 --> 00:30:09,320
- How about you?
- I have a husband and a son.
430
00:30:09,400 --> 00:30:10,580
How did you find me?
431
00:30:10,660 --> 00:30:13,100
I asked around to find you.
432
00:30:13,180 --> 00:30:14,990
I'm touched.
433
00:30:15,070 --> 00:30:17,510
I miss the people I used to know.
434
00:30:17,670 --> 00:30:22,250
Coming here brings back the memories
of the songs you played.
435
00:30:23,010 --> 00:30:24,520
It's a strange feeling.
436
00:30:24,600 --> 00:30:26,870
- You want to listen to me play?
- Sure.
437
00:31:15,420 --> 00:31:17,060
This living room is fine.
438
00:31:17,140 --> 00:31:19,240
But what will I do about this room?
439
00:31:23,610 --> 00:31:24,660
What on earth?
440
00:31:31,210 --> 00:31:32,470
Writer Han.
441
00:31:36,920 --> 00:31:38,600
Just call me Han Bi-soo.
442
00:31:38,690 --> 00:31:40,960
Oh, come on, Writer Han.
443
00:31:41,040 --> 00:31:44,480
I don't understand
what's going on, Master.
444
00:31:44,570 --> 00:31:48,390
- What were you doing in my room?
- I have a favor to ask.
445
00:31:48,470 --> 00:31:50,280
My mom is coming over tomorrow.
446
00:31:52,800 --> 00:31:54,190
- Tomorrow?
- Yes.
447
00:31:54,270 --> 00:31:56,330
She'll be staying for three days.
448
00:31:56,410 --> 00:31:58,510
Could you stay somewhere else
during that time?
449
00:31:59,480 --> 00:32:01,280
You just need me to be away?
450
00:32:01,370 --> 00:32:03,090
What about my stuff then?
451
00:32:03,340 --> 00:32:04,690
About that...
452
00:32:16,238 --> 00:32:18,038
You just need me to be away?
453
00:32:18,128 --> 00:32:19,848
What about my stuff then?
454
00:32:20,098 --> 00:32:21,448
About that...
455
00:32:22,530 --> 00:32:24,420
Could we change the room?
456
00:32:28,070 --> 00:32:31,270
- How?
- We can change it to look like my room.
457
00:32:40,840 --> 00:32:42,180
[Author Oh Hyun-chul]
458
00:32:42,520 --> 00:32:44,410
Author Oh Hyun-chul. You like his works?
459
00:32:44,490 --> 00:32:46,850
Of course. He's my dad.
460
00:32:47,180 --> 00:32:48,950
Your dad was an author?
461
00:32:49,030 --> 00:32:50,960
This room used to be my dad's study.
462
00:32:51,050 --> 00:32:53,780
I wanted to put all his stuff back
and make it look like his old study.
463
00:32:54,200 --> 00:32:56,000
But I'll have to wait until you move out.
464
00:32:59,740 --> 00:33:03,270
Once we put this up, we're done.
465
00:33:08,310 --> 00:33:10,240
You want to hang this?
466
00:33:11,000 --> 00:33:13,010
It'll look like it's my room then.
467
00:33:14,060 --> 00:33:15,740
I'm taking it down
as soon as your mom leaves.
468
00:33:15,830 --> 00:33:17,340
Do as you please.
469
00:33:23,010 --> 00:33:24,100
We're done.
470
00:33:32,200 --> 00:33:34,720
- What were you so happy about?
- I was posing for the camera.
471
00:33:34,810 --> 00:33:37,330
It's work. So you smile on cue.
472
00:33:38,630 --> 00:33:39,760
You can do that?
473
00:33:40,350 --> 00:33:42,070
You can with some practice.
474
00:33:42,580 --> 00:33:44,850
And people like it when you smile.
475
00:33:44,930 --> 00:33:47,370
It's good for my career to have more fans.
476
00:33:48,840 --> 00:33:51,480
All I've seen is you yelling
and getting mad at me.
477
00:33:51,900 --> 00:33:53,290
I guess I was like that.
478
00:33:54,000 --> 00:33:56,230
Maybe it's because
we live in the same house.
479
00:33:56,310 --> 00:33:59,670
Well, being around each other
all morning and all night
480
00:33:59,760 --> 00:34:02,019
might be uncomfortable.
481
00:34:03,160 --> 00:34:04,959
Writer Han.
482
00:34:06,729 --> 00:34:08,620
You have another favor to ask?
483
00:34:08,700 --> 00:34:10,800
Changing this room won't be enough.
484
00:34:10,930 --> 00:34:13,110
I need to buy
some extra toiletries for my mom.
485
00:34:13,240 --> 00:34:16,140
My mom won't be suspicious
about this room,
486
00:34:16,220 --> 00:34:19,910
but you have personal belongings
in the living room and the bathroom.
487
00:34:21,050 --> 00:34:24,789
All right. I'll go buy some boxes
to pack my belongings.
488
00:34:24,870 --> 00:34:27,560
And I'll see you back here
after you buy some toiletries.
489
00:34:28,939 --> 00:34:29,950
Okay.
490
00:34:38,479 --> 00:34:42,300
Once we part here,
don't act like you know me.
491
00:34:43,140 --> 00:34:45,910
Who are you? Why are you talking to me?
492
00:34:46,789 --> 00:34:49,519
All right. 1, 2...
493
00:34:59,100 --> 00:35:00,700
Oh Joo-in!
494
00:35:00,780 --> 00:35:03,470
I saw a moving truck a few days ago.
495
00:35:03,590 --> 00:35:06,280
I can't believe a top star
is living in this neighborhood.
496
00:35:06,620 --> 00:35:09,310
I never imagined I'd see you
right before my eyes.
497
00:35:09,390 --> 00:35:10,440
It's an honor.
498
00:35:10,900 --> 00:35:13,590
- Please come often.
- Oh, I will.
499
00:35:14,260 --> 00:35:15,730
I would love to get her autograph.
500
00:35:19,170 --> 00:35:20,520
Oh, you're back.
501
00:35:20,600 --> 00:35:22,580
Are you going to laminate more notes?
502
00:35:22,910 --> 00:35:24,420
- No.
- Someone in your family
503
00:35:24,510 --> 00:35:26,190
has Alzheimer's, right?
504
00:35:26,360 --> 00:35:27,950
That must be tough.
505
00:35:28,040 --> 00:35:29,880
A long illness can wear down a family.
506
00:35:30,050 --> 00:35:32,780
My friend's dad is ill,
and it's really hard caring for him.
507
00:35:32,870 --> 00:35:34,710
Sometimes, he wishes
he could forget about his dad.
508
00:35:34,800 --> 00:35:36,140
It's a big headache.
509
00:35:36,480 --> 00:35:37,990
I don't recall asking you to tell me.
510
00:35:38,120 --> 00:35:40,930
Why do I have to listen
about your friend's situation?
511
00:35:41,010 --> 00:35:42,740
I didn't mean it like that.
512
00:35:42,820 --> 00:35:46,520
How could he consider
his dad's illness as a headache?
513
00:35:46,640 --> 00:35:51,050
I know a person who acts
the exact opposite to him.
514
00:36:03,150 --> 00:36:05,330
- Writer Han, you were impressive.
- What?
515
00:36:07,560 --> 00:36:09,280
I didn't hear you. Say it again.
516
00:36:11,130 --> 00:36:14,490
You said it was wrong to consider
a family illness as a headache.
517
00:36:14,570 --> 00:36:18,480
I felt uncomfortable
when the storeowner said that.
518
00:36:18,560 --> 00:36:21,120
I was uncomfortable with it.
That's why I spoke up.
519
00:36:21,420 --> 00:36:23,770
Thanks for laminating
the notes on the fridge.
520
00:36:23,850 --> 00:36:26,790
I laminated them because
the frayed edges were bothering me.
521
00:36:28,640 --> 00:36:32,670
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
522
00:36:38,680 --> 00:36:40,400
Let me carry some of your stuff for you.
523
00:36:40,480 --> 00:36:42,250
That's okay. I'm fine.
524
00:36:45,150 --> 00:36:47,120
We can't let people see us
walking together.
525
00:36:47,710 --> 00:36:50,400
I'll pretend we met by coincidence.
It's a piece of cake.
526
00:36:51,030 --> 00:36:54,090
I'll tell them that you're a writer friend
and that we met by coincidence.
527
00:36:54,180 --> 00:36:55,390
Maybe not.
528
00:36:55,690 --> 00:36:58,080
I'll say that we're very close.
529
00:36:59,630 --> 00:37:00,640
Very close?
530
00:37:06,770 --> 00:37:08,660
Don't get so close. It's too warm.
531
00:37:08,830 --> 00:37:10,010
It's too warm?
532
00:37:11,100 --> 00:37:12,610
On a chilly night like this?
533
00:37:14,250 --> 00:37:16,010
Wait for me.
534
00:37:18,660 --> 00:37:20,130
Wait for me.
535
00:37:34,960 --> 00:37:36,220
What are you doing?
536
00:37:36,300 --> 00:37:37,850
You didn't notice I was back?
537
00:37:38,480 --> 00:37:42,390
Oh, hi. You seem to be in a good mood.
538
00:37:42,640 --> 00:37:43,730
You're smiling.
539
00:37:43,820 --> 00:37:44,830
I am?
540
00:37:46,210 --> 00:37:47,720
Because it's a full moon.
541
00:38:04,560 --> 00:38:07,630
- What are those pills for?
- I have indigestion.
542
00:38:07,710 --> 00:38:09,730
You've been acting strange lately.
543
00:38:10,860 --> 00:38:13,220
You sold off the house
that Bi-soo was living in.
544
00:38:13,300 --> 00:38:16,110
Then you tell me you're resigning.
545
00:38:16,200 --> 00:38:18,470
I want to retire and enjoy life.
546
00:38:19,430 --> 00:38:22,880
I want to smell something else
than sanitized hospital hallways.
547
00:38:23,340 --> 00:38:27,620
Like flowers and
freshly-baked bread in the morning.
548
00:38:29,930 --> 00:38:32,540
- Before it's too late.
- Why would it be too late?
549
00:38:32,620 --> 00:38:34,930
We've still got a lot of years left.
550
00:38:35,010 --> 00:38:38,920
Anyway, if you want to retire,
then I'll do my best to run the hospital.
551
00:38:39,000 --> 00:38:42,150
I won't disappoint you.
I'll work hard in my new job.
552
00:38:45,640 --> 00:38:48,790
So I need your full support.
553
00:38:48,870 --> 00:38:53,030
You always achieve
what you set your mind on doing.
554
00:38:53,110 --> 00:38:56,980
Recommending you to
the hospital board is all I can do.
555
00:38:57,650 --> 00:39:00,250
You'll be able to get the job on your own.
556
00:39:14,490 --> 00:39:16,170
Closing doors and drawers
is a habit of yours.
557
00:39:16,260 --> 00:39:17,810
I thought you were doing that
out of anger.
558
00:39:17,890 --> 00:39:20,670
The door exists to be closed.
559
00:39:20,830 --> 00:39:22,560
No, it exists to be opened.
560
00:39:22,640 --> 00:39:23,980
Absolutely not.
561
00:39:24,070 --> 00:39:27,090
They exist to divide spaces,
so why would you leave them open?
562
00:39:28,860 --> 00:39:30,540
I even caught you
closing the door to my room.
563
00:39:30,830 --> 00:39:34,860
Why are you so obsessed
with closing doors?
564
00:39:34,950 --> 00:39:38,770
When I see a door half-open,
I can't stop staring at it.
565
00:39:38,850 --> 00:39:42,080
It bothers me, and I get
this uncontrollable urge to close it.
566
00:39:42,970 --> 00:39:46,070
It's very distracting.
567
00:39:48,260 --> 00:39:49,940
That must be stressful.
568
00:39:54,560 --> 00:39:55,730
Writer Han.
569
00:39:57,080 --> 00:39:59,720
What now? You have another favor?
570
00:39:59,810 --> 00:40:00,940
No.
571
00:40:01,910 --> 00:40:04,760
I suddenly told you
that my mom was coming over,
572
00:40:04,850 --> 00:40:06,360
and you didn't complain at all...
573
00:40:06,440 --> 00:40:10,140
I don't need a thank you.
574
00:40:11,480 --> 00:40:14,260
I don't help people
just because they ask for it.
575
00:40:14,930 --> 00:40:16,990
I am doing this because I want to.
576
00:40:18,710 --> 00:40:19,880
All right.
577
00:40:32,150 --> 00:40:33,990
Thanks to you, we're done.
578
00:40:34,460 --> 00:40:37,310
Thank you, Tenant.
579
00:40:37,400 --> 00:40:39,120
Thanks, Landlord.
580
00:41:17,250 --> 00:41:20,190
[Bothersome]
581
00:41:23,050 --> 00:41:27,250
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
582
00:41:32,830 --> 00:41:34,640
[Bothersome]
583
00:41:52,910 --> 00:41:54,170
Are you going out?
584
00:41:54,250 --> 00:41:55,350
Obviously.
585
00:41:55,470 --> 00:41:58,200
Thank you for agreeing to
stay somewhere else.
586
00:41:59,210 --> 00:42:03,910
While I'm away, you can
keep the doors open if you like.
587
00:42:09,920 --> 00:42:11,470
- Writer Han.
- Oh Joo-in.
588
00:42:14,830 --> 00:42:16,300
You can go first.
589
00:42:16,760 --> 00:42:18,110
The door....
590
00:42:19,450 --> 00:42:22,850
Thank you for taking the time to close it.
591
00:42:26,420 --> 00:42:28,060
Have a pleasant time away.
592
00:42:40,450 --> 00:42:42,340
Good morning, Mr. Yoo.
593
00:42:42,430 --> 00:42:44,690
- Oh, boy.
- What are you doing here?
594
00:42:44,780 --> 00:42:46,210
Did you get kicked out?
595
00:42:47,260 --> 00:42:51,120
I feared this would happen. Oh, no!
596
00:42:51,200 --> 00:42:53,140
Focus on doing your job, okay?
597
00:42:53,640 --> 00:42:55,190
Turn on your laptop. Let's start working.
598
00:42:55,280 --> 00:42:56,410
Right now?
599
00:42:58,260 --> 00:42:59,770
["Red Siren"]
600
00:42:59,900 --> 00:43:01,330
["Red Siren", Episode 1]
601
00:43:02,960 --> 00:43:05,690
[A crime thriller doesn't
have to be bloody all the time.]
602
00:43:05,780 --> 00:43:10,060
[You know, boy meets girl,
girl meets boy. They fall in love...]
603
00:43:33,870 --> 00:43:36,480
- Yes.
- You never call your mom first.
604
00:43:36,560 --> 00:43:38,240
I was going to call you.
605
00:43:38,330 --> 00:43:44,250
There's a lot I fell short as a mother.
606
00:43:45,210 --> 00:43:47,650
Why are you saying that all of a sudden?
I feel bad.
607
00:43:48,990 --> 00:43:50,880
Come out for lunch.
608
00:44:00,540 --> 00:44:04,910
Thanks to you, I'm returning to
our old home for the 1st time in 14 years.
609
00:44:25,990 --> 00:44:28,180
It's exactly the same.
610
00:44:31,500 --> 00:44:35,780
It was nice to watch
the laundry dry in the front yard.
611
00:45:33,280 --> 00:45:34,370
Hello?
612
00:45:35,250 --> 00:45:37,310
[Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?]
613
00:45:37,390 --> 00:45:39,410
[This is Hanjoo Hospital's
emergency center.]
614
00:45:39,490 --> 00:45:43,190
[Your husband collapsed
and was brought to our hospital.]
615
00:45:43,270 --> 00:45:44,780
[He's in critical condition.]
616
00:46:04,980 --> 00:46:06,080
Mom.
617
00:46:08,390 --> 00:46:10,110
- Mom.
- Yes?
618
00:46:14,140 --> 00:46:16,110
Let's go inside. You must be tired.
619
00:46:16,240 --> 00:46:17,290
Okay.
620
00:46:19,770 --> 00:46:21,700
It's so cozy and warm.
621
00:46:23,930 --> 00:46:25,560
You even have a record player.
622
00:46:26,570 --> 00:46:29,970
It would be nice to listen to a record
while sitting in the courtyard.
623
00:46:30,730 --> 00:46:32,830
I bought it for that purpose.
624
00:46:32,910 --> 00:46:34,800
How about taking a rest?
You can look around later.
625
00:46:34,890 --> 00:46:37,790
I want to look around the house.
Don't treat me like a patient.
626
00:46:43,240 --> 00:46:46,060
Why is the fridge so well organized?
Did you actually do this?
627
00:46:46,140 --> 00:46:48,750
When I put my mind to it, I can.
628
00:46:49,120 --> 00:46:51,810
You didn't have to do this
because I was coming.
629
00:46:52,530 --> 00:46:54,460
Looks like you don't cook.
630
00:46:54,540 --> 00:46:56,220
You don't have any food ingredients.
631
00:46:56,310 --> 00:46:57,780
Because I usually eat out.
632
00:46:57,860 --> 00:46:59,540
It's too much work to cook.
633
00:46:59,670 --> 00:47:02,940
But cooking is fun
once you start doing it.
634
00:47:03,030 --> 00:47:06,220
Cooking at home is healthier too.
635
00:47:06,720 --> 00:47:10,880
The things that were a hassle to do
are what you remember the most.
636
00:47:10,960 --> 00:47:13,440
Mom, hearing you nag like that
637
00:47:14,740 --> 00:47:16,130
is so nice.
638
00:47:16,800 --> 00:47:18,060
It's great.
639
00:47:21,970 --> 00:47:24,110
I didn't have time to unpack.
640
00:47:25,240 --> 00:47:28,100
So I read books and scripts here.
641
00:47:41,080 --> 00:47:43,550
- Do you remember that time?
- Of course.
642
00:47:48,430 --> 00:47:52,670
It feels like your dad could be here
writing at any minute.
643
00:47:54,560 --> 00:47:56,280
I miss him.
644
00:47:57,540 --> 00:47:59,090
Mom.
645
00:48:00,060 --> 00:48:02,080
You worked so hard for this, Joo-in.
646
00:48:05,440 --> 00:48:06,610
Thanks.
647
00:48:13,000 --> 00:48:14,930
Why are you only eating vegetables?
648
00:48:15,390 --> 00:48:16,440
My tastes have changed.
649
00:48:16,520 --> 00:48:18,750
You don't crave any foods
650
00:48:18,830 --> 00:48:20,600
because you've tasted
almost all fine cuisines?
651
00:48:20,680 --> 00:48:21,860
Perhaps.
652
00:48:22,150 --> 00:48:25,600
When will you tell me where you're living?
653
00:48:25,680 --> 00:48:27,360
Why do you need to know?
654
00:48:27,440 --> 00:48:30,050
I'll clean up the place
and organize your things.
655
00:48:30,130 --> 00:48:32,730
Then I'll cook something for you there.
656
00:48:32,820 --> 00:48:35,420
I'm curious to know what it looks like.
657
00:48:35,510 --> 00:48:37,400
You know, do the things
that other moms do.
658
00:48:37,480 --> 00:48:39,620
You're bored with running a hospital?
659
00:48:39,830 --> 00:48:42,060
Doing ordinary stuff
that moms do doesn't fit you.
660
00:48:42,140 --> 00:48:44,280
Are you seeing anyone?
661
00:48:44,370 --> 00:48:46,430
I don't have time for that.
I'm too busy writing scripts.
662
00:48:46,510 --> 00:48:47,730
Make time to date someone.
663
00:48:47,810 --> 00:48:50,040
You made a lot of money.
664
00:48:50,460 --> 00:48:51,840
I'll get around to it.
665
00:48:51,930 --> 00:48:53,100
Stop nagging me.
666
00:48:53,190 --> 00:48:55,460
I won't tell you to get married,
667
00:48:55,540 --> 00:48:56,720
but you should date a girl.
668
00:48:56,800 --> 00:48:59,910
- I'm going home, Mom.
- No, enjoy your food.
669
00:49:00,160 --> 00:49:01,920
I won't hang out with you
if you keep this up.
670
00:49:02,010 --> 00:49:03,140
Okay, okay.
671
00:49:04,280 --> 00:49:06,380
- Start dating.
- Come on.
672
00:49:07,930 --> 00:49:10,320
It feels like
I'm back at the nursing home.
673
00:49:10,410 --> 00:49:11,630
You really don't have to.
674
00:49:12,130 --> 00:49:14,270
I like doing this for you.
675
00:49:14,360 --> 00:49:17,340
The oils smell nice,
and I'm able to be a dutiful daughter.
676
00:49:17,460 --> 00:49:18,980
It makes me happy.
677
00:49:30,230 --> 00:49:32,540
[She can stay for a short while with you, ]
678
00:49:32,620 --> 00:49:36,490
[but she might display erratic behavior
because she has Alzheimer's.]
679
00:49:36,570 --> 00:49:40,440
[If there's an incident,
call us at any hour, and we'll help.]
680
00:50:10,210 --> 00:50:12,650
I'm Park Gun-ho, and I've been
appointed as your aide.
681
00:50:13,240 --> 00:50:16,050
Nice to meet you.
My sister told me a lot about you.
682
00:50:17,480 --> 00:50:19,030
This is a phone you can use in Korea.
683
00:50:19,120 --> 00:50:20,250
Thanks.
684
00:50:21,130 --> 00:50:22,600
I need to call someone.
685
00:50:24,240 --> 00:50:27,260
[Joo-in]
686
00:50:36,040 --> 00:50:38,520
Hey, Yoo-jin. It's been so long
since you last called me.
687
00:50:38,600 --> 00:50:40,660
[You're even busier than me.]
688
00:50:40,750 --> 00:50:42,260
How is Paris?
689
00:50:43,100 --> 00:50:45,490
We visited the Eiffel Tower
and Montmartre together.
690
00:50:45,580 --> 00:50:46,840
[Is it still nice there?]
691
00:50:47,840 --> 00:50:50,700
Paris has the Louvre,
Eiffel Tower, and Montmartre,
692
00:50:50,780 --> 00:50:52,300
but you're missing.
693
00:50:52,380 --> 00:50:53,350
So it's no fun.
694
00:50:54,770 --> 00:50:57,290
I'm so sorry that I missed
your exhibition.
695
00:50:57,380 --> 00:50:59,310
I couldn't find time in my schedule.
696
00:50:59,390 --> 00:51:00,280
That's okay.
697
00:51:00,360 --> 00:51:02,540
Don't lie. It's not okay.
698
00:51:03,010 --> 00:51:04,770
By the way, something great happened.
699
00:51:04,850 --> 00:51:06,700
I bought my old home and moved in there.
700
00:51:07,200 --> 00:51:08,630
Really?
701
00:51:08,720 --> 00:51:10,440
I'm so happy for you.
702
00:51:10,520 --> 00:51:12,330
You always wanted to live there again.
703
00:51:12,410 --> 00:51:16,360
It took me 10 years to return here.
704
00:51:16,440 --> 00:51:17,660
[Good job.]
705
00:51:17,750 --> 00:51:19,890
It must've been tough,
but you never showed it.
706
00:51:19,970 --> 00:51:22,240
You don't have to
hide your feelings around me.
707
00:51:22,320 --> 00:51:23,330
Be yourself, okay?
708
00:51:23,420 --> 00:51:24,510
I won't be annoyed.
709
00:51:24,590 --> 00:51:27,240
Wait. It sounds like you're
in the neighborhood.
710
00:51:27,320 --> 00:51:29,590
Did it sound like that?
711
00:51:30,140 --> 00:51:31,940
I guess I miss Seoul a lot.
712
00:51:32,030 --> 00:51:35,300
Then come back soon. Paris is so far.
713
00:51:35,850 --> 00:51:37,650
I miss you, Yoo-jin.
714
00:51:37,740 --> 00:51:39,800
I miss you too, Joo-in.
715
00:52:10,830 --> 00:52:13,350
When did you get here?
You have writer's block again?
716
00:52:13,440 --> 00:52:14,780
No, I just came.
717
00:52:16,080 --> 00:52:17,890
I see. Just because.
718
00:52:17,970 --> 00:52:21,120
The girl I had a crush on in college
came to see me out of the blue.
719
00:52:21,210 --> 00:52:22,130
What?
720
00:52:23,680 --> 00:52:27,840
She was cute back then,
but now she looks so elegant.
721
00:52:29,860 --> 00:52:32,500
Did she have a crush on you too?
722
00:52:33,850 --> 00:52:35,360
I don't know.
723
00:52:35,440 --> 00:52:39,010
I think she just considered me
as a funny college senior.
724
00:52:39,480 --> 00:52:42,960
But it was so nice to meet someone
from my college days.
725
00:52:43,050 --> 00:52:46,410
It brought back a flood of memories.
I felt young again.
726
00:52:46,740 --> 00:52:48,420
Like I was in my 20s.
727
00:52:49,470 --> 00:52:52,200
- You don't look young at all.
- Do you have to say that?
728
00:52:52,280 --> 00:52:54,010
Stop talking about the girl
you had a crush on.
729
00:52:54,090 --> 00:52:55,900
Any new records?
730
00:52:55,980 --> 00:52:58,210
- Show them to me.
- You're so cold.
731
00:52:59,000 --> 00:53:00,350
They're over there.
732
00:53:01,020 --> 00:53:02,110
These?
733
00:53:04,300 --> 00:53:06,860
Don't ever write a script about romance.
734
00:53:25,800 --> 00:53:27,690
She must've been very tired.
735
00:53:36,340 --> 00:53:38,990
Squash, green onion,
736
00:53:39,070 --> 00:53:42,050
chili peppers, mushrooms.
737
00:53:42,140 --> 00:53:45,120
Slice the chili peppers.
738
00:53:45,620 --> 00:53:49,230
Split the mushrooms.
739
00:53:49,320 --> 00:53:54,110
Slice the squash sideways.
740
00:53:54,190 --> 00:54:00,740
Slice the onions into thick slices.
741
00:54:01,080 --> 00:54:06,240
Make the tofu into cubes.
742
00:54:08,510 --> 00:54:10,820
They're not that bad.
743
00:54:11,450 --> 00:54:14,430
I bought them from a guy
who had no space to keep them.
744
00:54:14,520 --> 00:54:16,490
There are a few gems in there.
745
00:54:17,670 --> 00:54:20,820
Isn't this album sick?
746
00:54:21,990 --> 00:54:24,390
Don't say that word.
747
00:54:24,810 --> 00:54:27,790
I can't find a better word
than "sick" to describe it.
748
00:54:27,870 --> 00:54:31,110
Stop it. I have to get it out of my head.
749
00:54:32,200 --> 00:54:35,100
Are you getting stressed over someone?
750
00:54:35,310 --> 00:54:36,820
Is someone giving you problems?
751
00:54:36,900 --> 00:54:38,710
- To the point you want to kill them?
- Yes.
752
00:54:39,930 --> 00:54:40,890
What?
753
00:54:41,480 --> 00:54:43,500
Now she can't kill him herself.
754
00:54:43,580 --> 00:54:45,930
She'll have to get someone else
to do the deed.
755
00:54:46,390 --> 00:54:47,820
What are you talking about?
756
00:54:48,070 --> 00:54:51,850
I can make her the killer
instead of the doctor.
757
00:54:51,940 --> 00:54:55,000
It won't create any problems in the story.
758
00:54:55,090 --> 00:54:56,940
Gosh, he's talking to himself.
759
00:54:57,360 --> 00:54:58,910
What should I name her?
760
00:55:01,220 --> 00:55:02,650
Cha Eun-kyung?
761
00:55:02,730 --> 00:55:05,170
No, that sounds like a doctor's name.
762
00:55:06,810 --> 00:55:08,570
A name...
763
00:55:23,190 --> 00:55:26,170
Will Oh Joo-in be able to handle the role?
764
00:55:40,360 --> 00:55:41,960
Guitar.
765
00:55:43,300 --> 00:55:44,560
Guitar.
766
00:55:44,650 --> 00:55:49,100
Guitarist Oh Joo-in. She uses
a customized rifle shaped like a guitar.
767
00:55:49,180 --> 00:55:51,830
The female killer, Guitarist.
768
00:55:52,750 --> 00:55:54,140
I got it.
769
00:55:54,220 --> 00:55:56,660
I got it. The Guitarist is the killer.
770
00:55:56,740 --> 00:55:58,670
I got it. A guitar shape.
771
00:56:01,280 --> 00:56:02,620
Has he gone crazy?
772
00:56:03,670 --> 00:56:06,280
[Part 1. Guitarist, Female Killer]
773
00:56:08,630 --> 00:56:12,370
I knew it wouldn't work.
774
00:56:31,940 --> 00:56:34,710
I'm a top writer. I'm Han Bi-soo.
775
00:56:34,790 --> 00:56:36,220
No!
776
00:56:48,110 --> 00:56:49,620
That's not it!
777
00:57:06,420 --> 00:57:08,220
Do I have to go to such lengths?
778
00:57:09,440 --> 00:57:12,000
Yes, I do. I have to do it now or never.
779
00:57:12,720 --> 00:57:15,110
I'll just write a few pages.
780
00:58:38,650 --> 00:58:41,120
["Guitarist, Female Killer"]
781
00:58:44,610 --> 00:58:47,050
These pages are warm to the touch.
782
00:58:47,550 --> 00:58:49,730
The smell of fresh printer ink.
783
00:58:49,820 --> 00:58:53,600
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
784
00:58:54,650 --> 00:58:58,010
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
785
00:58:58,550 --> 00:59:01,200
In the last mission, she pulls the trigger
786
00:59:01,280 --> 00:59:03,300
but fails to kill him.
787
00:59:03,380 --> 00:59:05,440
- She suffers from memory loss.
- What are you doing here?
788
00:59:06,030 --> 00:59:08,090
Can't you tell? I'm working.
789
00:59:09,390 --> 00:59:10,940
How can you be here right now?
790
00:59:11,030 --> 00:59:12,410
My mom is here.
791
00:59:12,660 --> 00:59:14,050
Oh, I forgot.
792
00:59:15,310 --> 00:59:17,370
- Hurry before my mom sees you.
- Okay.
793
00:59:19,090 --> 00:59:21,990
- Hurry up!
- I'm packing my computer.
794
00:59:22,070 --> 00:59:23,670
- Hurry.
- Honey.
795
00:59:30,510 --> 00:59:33,240
Honey, good morning.
796
00:59:47,940 --> 00:59:50,470
(Oh, My Lady-lord)
797
01:00:04,540 --> 01:00:06,840
- Hey, Dad.
- Dad?
798
01:00:07,740 --> 01:00:09,270
Remember these Camellia flowers?
799
01:00:09,270 --> 01:00:11,470
I love you more than anyone else.
800
01:00:11,470 --> 01:00:13,270
I think you're a good person, Bi-soo.
801
01:00:13,270 --> 01:00:14,240
A good person?
802
01:00:14,240 --> 01:00:15,840
- Yoo-jin?
- How am I here, huh?
803
01:00:15,840 --> 01:00:17,700
Do you remember what
you said to me once?
804
01:00:17,700 --> 01:00:18,800
Why are you standing out here?
805
01:00:18,800 --> 01:00:20,200
I think that was your boyfriend.
806
01:00:20,200 --> 01:00:21,970
What did he say about this situation?
807
01:00:21,970 --> 01:00:23,240
I found this in the mailbox.
808
01:00:23,240 --> 01:00:25,070
Doesn't your agency
receive your fan letters?
809
01:00:25,070 --> 01:00:26,970
We can't find Joo-in.
Everyone is looking for her.
810
01:00:26,970 --> 01:00:28,740
- What?
- Someone save me.
811
01:00:29,831 --> 01:00:31,831
Dramaday.net
56624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.