All language subtitles for Norwegian.Wood.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,092 --> 00:00:52,083 Hey, give it. 4 00:01:19,162 --> 00:01:24,122 Naoko and kizuki had been close almost from birth. 5 00:01:26,128 --> 00:01:31,168 Because kizuki was my best friend, the three of us did things together. 6 00:02:38,200 --> 00:02:42,239 I lost. I'll pay for the game. 7 00:04:50,499 --> 00:04:52,455 After kizuki died, 8 00:04:52,542 --> 00:04:58,333 there was a vague knot of air inside me. 9 00:04:59,299 --> 00:05:01,290 I wanted to get away from this town. 10 00:05:01,384 --> 00:05:04,342 I wanted to begin a new life where I didn't know a soul, 11 00:05:04,429 --> 00:05:06,420 and forget everything. 12 00:05:25,367 --> 00:05:29,360 The chain reaction of unrequited love 13 00:05:29,454 --> 00:05:34,414 and its tragic consequences is the core of the story of andromache. 14 00:05:37,462 --> 00:05:40,545 We want permission to use the remaining time to debate this. 15 00:05:43,385 --> 00:05:47,469 The world is drowning in problems more profound than Greek tragedy. 16 00:05:48,515 --> 00:05:52,383 I can't imagine anything is more profound than Greek tragedy, 17 00:05:52,602 --> 00:05:54,388 but suit yourselves. 18 00:05:56,523 --> 00:06:02,359 For a while after I moved to Tokyo, reading was all that mattered to me. 19 00:06:02,487 --> 00:06:05,445 My life felt like it was on hold, 20 00:06:05,574 --> 00:06:09,487 as emply as the margins of the books I read so avidly. 21 00:06:18,587 --> 00:06:20,543 That's 1,900 yen. 22 00:06:30,473 --> 00:06:34,466 Watanabe, it's already 6:30 am. 23 00:06:36,438 --> 00:06:40,431 Instead of staying up all night reading, why don't you go to bed early 24 00:06:40,525 --> 00:06:42,607 and just get up and exercise with me? 25 00:06:54,581 --> 00:06:56,412 Nagasawa. 26 00:06:57,459 --> 00:06:59,666 Is it true you've slept with a hundred girls? 27 00:07:00,462 --> 00:07:01,542 Don't exaggerate. 28 00:07:01,671 --> 00:07:04,413 More like 70, at the most. 29 00:07:04,507 --> 00:07:06,543 I've only slept with one. 30 00:07:08,511 --> 00:07:10,672 Come with me next time. 31 00:07:13,516 --> 00:07:16,508 Don't worry, it's easy. 32 00:07:17,562 --> 00:07:20,554 I had a definite interest in the strange, complex aspects 33 00:07:20,649 --> 00:07:23,686 of nagasawa's nature, along with his sophistication. 34 00:07:28,531 --> 00:07:29,531 Excuse me. 35 00:07:34,579 --> 00:07:36,535 Life is too short. 36 00:07:37,624 --> 00:07:39,615 Don't waste valuable time reading 37 00:07:40,543 --> 00:07:42,625 any book that has not had the baptism of time. 38 00:07:46,549 --> 00:07:47,629 Shall we make a toast? 39 00:07:48,593 --> 00:07:51,505 He was both a spirit of amazing nobility 40 00:07:51,596 --> 00:07:54,508 and an irredeemably materialistic man. 41 00:09:29,652 --> 00:09:32,689 I... I was sitting over there. 42 00:09:35,742 --> 00:09:37,607 What are you doing in Tokyo? 43 00:09:40,705 --> 00:09:42,696 What am I doing? 44 00:09:48,671 --> 00:09:50,707 Let's walk a little. 45 00:09:54,719 --> 00:09:56,584 Have you been well? 46 00:09:58,848 --> 00:10:00,759 You don't talk much. 47 00:10:01,851 --> 00:10:05,719 I can't say what I want to say well. Sorry. 48 00:10:06,648 --> 00:10:09,731 Don't worry. I don't talk much, either. 49 00:11:05,707 --> 00:11:07,823 Where are we? 50 00:11:09,711 --> 00:11:12,828 Komagome. We made this big circle. 51 00:11:21,181 --> 00:11:23,137 You're really tough. 52 00:11:24,475 --> 00:11:26,181 Surprised? 53 00:11:26,269 --> 00:11:27,269 Yeah. 54 00:11:29,189 --> 00:11:32,306 Can I call you? This Saturday? 55 00:11:33,193 --> 00:11:34,193 Of course. 56 00:12:38,383 --> 00:12:42,376 Every sunaay, we met and walked, 57 00:12:43,179 --> 00:12:45,215 walking with no destination in mind. 58 00:12:46,224 --> 00:12:49,307 As if walking were a religious ritual fo heal our wounded spirits. 59 00:12:51,229 --> 00:12:54,346 We continued to avoid any mention of the past. 60 00:12:55,275 --> 00:12:58,142 Certainly, kizuki's name 61 00:12:58,236 --> 00:13:01,273 never came up in our conversations. 62 00:14:19,317 --> 00:14:20,317 Can I look? 63 00:14:20,360 --> 00:14:21,440 You can look. 64 00:14:24,322 --> 00:14:25,357 It's cute. 65 00:14:27,408 --> 00:14:28,408 Ready? 66 00:14:29,285 --> 00:14:32,448 Oh, sorry. Wait just a minute. 67 00:14:41,464 --> 00:14:42,374 Ok? 68 00:14:42,465 --> 00:14:43,465 Go ahead. 69 00:14:49,389 --> 00:14:50,424 For you. 70 00:14:51,349 --> 00:14:52,259 For me? 71 00:14:52,350 --> 00:14:53,385 Right 72 00:14:54,477 --> 00:14:56,263 thank you. 73 00:14:58,398 --> 00:14:59,398 Can I open it? 74 00:14:59,482 --> 00:15:01,313 Of course. 75 00:15:27,552 --> 00:15:30,464 I don't know. It's stupid being 20. 76 00:15:32,432 --> 00:15:37,472 I'm just not ready. It feels weird. 77 00:15:38,438 --> 00:15:41,396 Like somebody's pushing me from behind. 78 00:15:41,482 --> 00:15:45,395 I've got seven months to get ready. I'll take my time. 79 00:15:45,486 --> 00:15:48,444 You're so lucky, still being 19. 80 00:15:52,452 --> 00:15:54,443 I think that people 81 00:15:56,414 --> 00:16:00,453 should just go back and forth between 18 and 19. 82 00:16:03,421 --> 00:16:06,538 Go to 19 when 18 is over, 83 00:16:08,468 --> 00:16:11,460 and back to 18 when 19 is over. 84 00:16:15,558 --> 00:16:17,469 That way... 85 00:16:20,396 --> 00:16:21,476 That way... 86 00:16:24,484 --> 00:16:27,601 Things would be easier... 87 00:19:52,733 --> 00:19:54,689 Is this your first time? 88 00:21:12,855 --> 00:21:17,849 You didn't sleep with kizuki? Why? 89 00:21:59,944 --> 00:22:00,944 I'm sorry. 90 00:22:03,739 --> 00:22:04,945 I shouldn't have asked. 91 00:23:17,938 --> 00:23:21,977 I'm sorry. I have to go. 92 00:23:25,946 --> 00:23:27,902 Will you call me again? 93 00:24:14,954 --> 00:24:18,071 When her apartment manager told me naoko had moved, 94 00:24:18,916 --> 00:24:20,907 I was stunned. 95 00:24:21,961 --> 00:24:25,078 I wrote her a long letter and sent it to her home in Kobe. 96 00:24:25,965 --> 00:24:27,921 Wherever she was, 97 00:24:28,008 --> 00:24:31,967 I was certain they would forward it to her. 98 00:24:33,055 --> 00:24:35,011 On your birthday, 99 00:24:35,975 --> 00:24:41,015 I probably should not have done what I did. 100 00:24:42,982 --> 00:24:44,097 What I felt for you 101 00:24:45,025 --> 00:24:48,938 was something I never experienced before. 102 00:25:01,000 --> 00:25:02,115 I need you to answer me. 103 00:25:03,919 --> 00:25:07,878 At least let me know 104 00:25:07,965 --> 00:25:10,957 whether I've hurt you or not. 105 00:25:59,058 --> 00:26:00,969 Watanabe. 106 00:26:02,144 --> 00:26:04,135 Trim your nose hair. 107 00:26:05,064 --> 00:26:08,022 It's really dirty. 108 00:26:08,108 --> 00:26:10,190 You know we're late. 109 00:26:11,028 --> 00:26:12,939 I know. So what? 110 00:26:13,030 --> 00:26:17,023 Hurry up. You're such trouble. 111 00:26:21,080 --> 00:26:25,073 Hatsumi had a pretty good idea that nagasawa was sleeping around. 112 00:26:25,167 --> 00:26:28,034 But she never complained to him. 113 00:26:28,128 --> 00:26:30,961 She was seriously in love with him, 114 00:26:31,048 --> 00:26:34,040 but she never made any demands. 115 00:26:41,058 --> 00:26:43,094 Want to find some girls tonight? 116 00:26:48,107 --> 00:26:50,098 Sure, let's go get them. 117 00:26:57,074 --> 00:26:58,109 What the hell was that? 118 00:26:59,159 --> 00:27:00,194 Really? 119 00:27:02,079 --> 00:27:06,118 Yes, the elbow is the least sensitive part of the body. 120 00:27:06,208 --> 00:27:10,121 Hm, is that so? 121 00:27:54,256 --> 00:27:59,216 Do your best. See you someday. 122 00:28:21,700 --> 00:28:23,816 Please forgive me for not answering sooner. 123 00:28:24,786 --> 00:28:29,780 It took me a very long time fo be in any condition to write. 124 00:28:30,792 --> 00:28:34,785 For now, I am not prepared fo see you. 125 00:28:37,758 --> 00:28:40,670 After I moved out of my apartment, 126 00:28:40,761 --> 00:28:45,801 I came back to my family's house in Kobe and saw a doctor for a while. 127 00:28:46,808 --> 00:28:48,764 He tells me 128 00:28:48,852 --> 00:28:53,812 there is a place in the hills outside Kyoto that would be perfect for me, 129 00:28:53,899 --> 00:28:57,892 and I'm thinking of spending a little time there. 130 00:28:59,780 --> 00:29:02,897 I feel grateful in my own way 131 00:29:02,991 --> 00:29:05,778 for the companionship you gave me. 132 00:29:05,994 --> 00:29:08,861 Please believe that much. 133 00:29:09,873 --> 00:29:12,865 You are not the one who hurt me. 134 00:29:13,877 --> 00:29:19,747 I myself am the one who did that. This is how I truly feel. 135 00:29:49,788 --> 00:29:52,951 - You're watanabe, right? - Yeah. 136 00:29:54,001 --> 00:29:56,959 Mind if I sit down? Are you expecting someone? 137 00:29:57,796 --> 00:29:59,912 Nobody's coming, please. 138 00:30:14,062 --> 00:30:15,893 Have we met? 139 00:30:16,815 --> 00:30:17,850 Euripides. 140 00:30:18,025 --> 00:30:20,061 We just finished class, right? 141 00:30:30,912 --> 00:30:34,871 Was your hair down to here before summer break? 142 00:30:35,876 --> 00:30:37,912 But over the summer... 143 00:30:43,884 --> 00:30:45,044 Let me see your profile. 144 00:30:49,056 --> 00:30:50,967 It looks good on you. 145 00:30:51,975 --> 00:30:53,806 You really think so? 146 00:30:53,894 --> 00:30:54,894 Yeah. 147 00:31:00,942 --> 00:31:04,901 Hey, you're not a liar, are you? 148 00:31:05,030 --> 00:31:07,942 I like to think of myself as honest. 149 00:31:19,086 --> 00:31:20,917 Are you suntanned? 150 00:31:21,129 --> 00:31:25,042 I spent the last couple of weeks hiking around. 151 00:31:26,009 --> 00:31:27,009 Alone? 152 00:31:27,094 --> 00:31:28,880 Alone. 153 00:31:29,096 --> 00:31:31,929 Do you always travel alone? 154 00:31:32,015 --> 00:31:33,971 Yes, I do. 155 00:31:34,059 --> 00:31:35,970 You enjoy solitude? 156 00:31:36,144 --> 00:31:39,011 Nobody likes being alone that much. 157 00:31:39,106 --> 00:31:41,939 I just don't go out of my way to make friends. 158 00:31:42,025 --> 00:31:44,892 It just leads to disappointment. 159 00:31:44,986 --> 00:31:48,899 You can use that line if you ever write your autobiography. 160 00:31:52,994 --> 00:31:54,074 Are you teasing? 161 00:31:56,957 --> 00:31:59,073 I love the way you talk. 162 00:31:59,167 --> 00:32:00,998 My name's midori. 163 00:32:06,049 --> 00:32:07,914 Take your sunglasses off. 164 00:32:08,135 --> 00:32:10,046 My eyes are tired today. 165 00:32:10,137 --> 00:32:11,877 Lack of sleep? 166 00:32:11,972 --> 00:32:12,972 A little. 167 00:32:13,974 --> 00:32:16,181 Sorry I forgot about our lunch. 168 00:32:18,019 --> 00:32:19,975 Did you wait there long? 169 00:32:20,063 --> 00:32:23,180 It doesn't matter I've got time on my hands. 170 00:32:24,151 --> 00:32:25,937 A lot? 171 00:32:26,027 --> 00:32:29,064 I wish I could give you some to help you sleep. 172 00:32:30,157 --> 00:32:32,022 That's sweet. 173 00:32:42,169 --> 00:32:44,000 Come in! 174 00:32:44,963 --> 00:32:46,123 Hello. 175 00:32:48,216 --> 00:32:49,080 Welcome. 176 00:32:49,176 --> 00:32:51,212 Hello. For you. 177 00:32:51,970 --> 00:32:53,050 Thank you. 178 00:32:59,978 --> 00:33:02,014 Am I too early? 179 00:33:03,106 --> 00:33:04,186 It's fine. 180 00:33:05,984 --> 00:33:08,100 Hey, you have a bookshop downstairs. 181 00:33:08,987 --> 00:33:12,070 It's been our bookshop for thousands of years. 182 00:33:28,048 --> 00:33:30,960 I'm glad you're enjoying my cooking. 183 00:33:31,051 --> 00:33:32,211 This is great. 184 00:33:33,220 --> 00:33:37,179 You weren't expecting much, were you, 185 00:33:38,099 --> 00:33:40,215 judging from my looks? 186 00:33:41,978 --> 00:33:44,890 So, your family's out today? 187 00:33:44,981 --> 00:33:46,141 My mother's in her grave. 188 00:33:47,150 --> 00:33:50,938 My sister's out driving with her fiancé. 189 00:33:51,112 --> 00:33:53,068 And then there's my father. 190 00:33:55,075 --> 00:33:57,987 He went to Uruguay in June of last year. 191 00:33:58,078 --> 00:34:00,945 - Uruguay? - Yes. 192 00:34:02,123 --> 00:34:05,911 An old army buddy of his has a farm there. 193 00:34:06,002 --> 00:34:10,996 Suddenly he said he could make it there and took off alone to Uruguay. 194 00:34:11,967 --> 00:34:13,002 I see. 195 00:34:14,094 --> 00:34:20,010 I'm sure losing his wife was a real shock to him. 196 00:34:22,143 --> 00:34:26,227 He told us, "I'm so angry. 197 00:34:29,192 --> 00:34:33,185 "I would much rather have lost the two of you than her." 198 00:34:34,197 --> 00:34:35,983 He did? 199 00:34:36,992 --> 00:34:39,108 We were stupefied, speechless. 200 00:34:40,036 --> 00:34:46,077 Still, it is wonderful for two people to love each other that much. 201 00:34:48,211 --> 00:34:50,202 Have you heard from him? 202 00:34:52,090 --> 00:34:55,082 One postcard, in march. 203 00:34:56,052 --> 00:34:58,043 But he didn't tell us much. 204 00:34:58,138 --> 00:35:00,129 A postcard of a stupid donkey. 205 00:35:01,099 --> 00:35:03,181 Give me a break! 206 00:35:17,073 --> 00:35:21,237 I always thought, of course I'd be sad if my parents died or went away. 207 00:35:22,162 --> 00:35:25,074 But when it happened, I felt nothing. 208 00:35:25,290 --> 00:35:31,035 I don't feel sad or feel abandoned or in any pain. 209 00:35:33,131 --> 00:35:35,122 Do you think you weren't loved very much? 210 00:35:35,216 --> 00:35:37,127 Not enough. 211 00:35:38,011 --> 00:35:41,174 Just once, I wanted to know what it's like to get my fill of love. 212 00:35:42,182 --> 00:35:45,049 What is love to you? 213 00:35:50,231 --> 00:35:55,100 Let's say, I tell you I want to eat strawberry shortcake, 214 00:35:55,236 --> 00:35:58,194 and you drop everything and run out and buy it for me. 215 00:35:58,281 --> 00:36:02,149 And you come back out of breath and give me the strawberry shortcake. 216 00:36:02,243 --> 00:36:07,033 And I say, "I don't want it any more," 217 00:36:07,123 --> 00:36:09,114 and I throw it out the window. 218 00:36:10,126 --> 00:36:12,242 That's what I'm looking for. 219 00:36:13,088 --> 00:36:17,206 I'm not sure that has anything to do with love. 220 00:36:18,134 --> 00:36:19,134 It does. 221 00:36:20,095 --> 00:36:22,131 I want the man to say, 222 00:36:22,263 --> 00:36:24,299 "you're right, midori. It's my fault.” 223 00:36:26,142 --> 00:36:28,342 I have all the intelligence and sensitivity of a donkey. 224 00:36:29,145 --> 00:36:31,227 To apologise, I'll get you something else. 225 00:36:32,273 --> 00:36:36,232 What would you like? Chocolate mousse? Cheesecake? 226 00:36:37,112 --> 00:36:38,147 Then what? 227 00:36:38,279 --> 00:36:40,144 Then I'll love him. 228 00:36:53,294 --> 00:37:00,166 - Tired? - It's not that. 229 00:37:01,136 --> 00:37:05,254 It's just been a while since I let myself relax completely. 230 00:37:53,313 --> 00:37:56,225 I'm dating someone else. 231 00:37:59,319 --> 00:38:01,355 Somehow, I knew that. 232 00:38:08,453 --> 00:38:10,318 Do you love someone? 233 00:38:19,297 --> 00:38:20,332 I do. 234 00:40:04,444 --> 00:40:10,440 My doctor says it's time I began having contact with people. 235 00:40:11,326 --> 00:40:15,444 The only face I see is yours. 236 00:40:29,344 --> 00:40:35,305 And there are some things that I need to explain fo you. 237 00:40:35,391 --> 00:40:38,383 I can no longer avoid them. 238 00:40:39,354 --> 00:40:42,391 It's almost four months since I came here. 239 00:40:42,482 --> 00:40:46,600 I've thought a lot about you in that time. 240 00:40:53,534 --> 00:40:57,493 I can sense the good feelings you have for me. 241 00:40:57,580 --> 00:41:00,413 They make me very happy. 242 00:41:00,500 --> 00:41:04,413 If I have left a wound inside you, 243 00:41:04,504 --> 00:41:09,589 it is not just your wound but mine as well. 244 00:41:10,510 --> 00:41:14,344 If you stay on this road, 245 00:41:14,430 --> 00:41:16,295 dr ishida will greet you. 246 00:41:16,391 --> 00:41:18,473 Yes, I see. Thank you. 247 00:41:47,422 --> 00:41:50,539 You must be watanabe. Call me reiko. 248 00:41:51,426 --> 00:41:54,418 Hello. Are you naoko's doctor? 249 00:41:54,512 --> 00:41:57,379 Naoko's doctor? Why? 250 00:41:57,473 --> 00:42:00,465 He told me dr ishida would greet me. 251 00:42:00,560 --> 00:42:02,425 Oh, I see. 252 00:42:03,479 --> 00:42:06,471 I teach music here, 253 00:42:06,566 --> 00:42:09,478 so some people call me "doctor". 254 00:42:10,570 --> 00:42:14,529 But I'm just another patient here. I've been here seven years. 255 00:42:25,543 --> 00:42:26,578 Come in. 256 00:42:36,679 --> 00:42:39,421 What a nice room. 257 00:42:39,640 --> 00:42:43,508 My dorm room only has a ceiling and a window. 258 00:42:43,603 --> 00:42:47,516 I see. You sleep there, ok? 259 00:42:47,607 --> 00:42:48,607 Of course. 260 00:42:48,691 --> 00:42:53,606 Naoko and I have to work in the garden. Do you mind waiting here? 261 00:42:53,696 --> 00:42:55,482 Not at all. 262 00:42:56,491 --> 00:43:00,530 I'll study my German I have an exam next week. 263 00:43:02,580 --> 00:43:08,450 Also, you're not allowed to be alone with naoko here. 264 00:43:08,544 --> 00:43:11,581 You always have to be with a chaperone. 265 00:43:11,714 --> 00:43:13,545 That would be me. 266 00:43:13,633 --> 00:43:16,500 You'll just have to put up with it. 267 00:43:16,636 --> 00:43:17,636 That's fine. 268 00:43:20,723 --> 00:43:22,463 I'll be off. 269 00:43:22,558 --> 00:43:23,558 Sure. 270 00:43:44,705 --> 00:43:48,573 - Good. - Yeah, this peach is good. 271 00:43:51,546 --> 00:43:54,629 When I said good, I meant how you eat the peach. 272 00:43:54,715 --> 00:43:55,715 What? 273 00:44:11,607 --> 00:44:12,687 Sleeping? 274 00:44:13,609 --> 00:44:14,644 No... 275 00:44:21,617 --> 00:44:22,617 How are you? 276 00:44:26,747 --> 00:44:28,703 I don't have much time. 277 00:44:30,585 --> 00:44:33,748 I'm not supposed to be here, but I shuck over. 278 00:44:38,593 --> 00:44:40,709 Don't you hate my hair? 279 00:44:42,597 --> 00:44:43,803 Not at all. 280 00:44:46,767 --> 00:44:48,678 It's really cute. 281 00:44:51,689 --> 00:44:54,681 But my mother said it was awful. 282 00:45:00,740 --> 00:45:04,733 I just had to see you. 283 00:45:06,787 --> 00:45:10,655 I don't have anything special to say, 284 00:45:12,710 --> 00:45:16,703 but I wanted to get used to seeing your face. 285 00:45:21,636 --> 00:45:22,751 How long were you here? 286 00:45:47,787 --> 00:45:52,702 Thank you so much for coming to see me it makes me very happy. 287 00:45:54,710 --> 00:45:59,795 But if being here becomes a burden to you, 288 00:46:00,758 --> 00:46:02,840 you shouldn't hesitate to tell me. 289 00:46:04,762 --> 00:46:06,798 I won't be crushed. 290 00:46:10,851 --> 00:46:12,842 I'll tell you honestly. 291 00:46:29,870 --> 00:46:31,735 I have to go. 292 00:48:53,055 --> 00:48:56,968 Watanabe, do you mind taking a little walk? 293 00:52:48,248 --> 00:52:50,204 Do you love me? 294 00:52:54,213 --> 00:52:55,248 Yes. 295 00:53:00,219 --> 00:53:02,130 I love you a lot. 296 00:54:45,365 --> 00:54:49,233 Get up. I want to talk. 297 00:55:19,274 --> 00:55:24,268 You asked me once why I had never slept with kizuki. 298 00:55:25,280 --> 00:55:27,271 Do you still want to know? 299 00:55:31,286 --> 00:55:33,322 I probably should know. 300 00:55:33,413 --> 00:55:35,369 I think so, too. 301 00:55:35,457 --> 00:55:38,244 The dead will always be dead, 302 00:55:38,335 --> 00:55:41,372 but we have to go on living. 303 00:55:44,258 --> 00:55:48,376 I wanted to sleep with kizuki. 304 00:55:50,305 --> 00:55:52,296 And he wanted to, too. 305 00:55:52,391 --> 00:55:56,304 So we tried a lot. But it never worked. 306 00:55:56,395 --> 00:55:58,351 We couldn't do it. 307 00:55:58,480 --> 00:56:03,440 I didn't know why then and I still don't know why. 308 00:56:04,444 --> 00:56:06,309 I loved him. 309 00:56:07,447 --> 00:56:10,314 But it never worked. 310 00:56:12,327 --> 00:56:17,412 I couldn't get wet. I never opened to him. 311 00:56:18,458 --> 00:56:20,414 It hurt too much. 312 00:56:22,254 --> 00:56:26,372 We tried everything, but it never worked. 313 00:56:28,302 --> 00:56:29,417 Sol... 314 00:56:30,554 --> 00:56:32,419 Used my lips 315 00:56:34,349 --> 00:56:37,512 and my fingers for him. 316 00:56:39,438 --> 00:56:41,349 I wish 317 00:56:43,358 --> 00:56:45,440 I didn't have to talk about this. 318 00:56:47,529 --> 00:56:52,364 But I can't help it, I have to talk about it. 319 00:56:53,452 --> 00:56:57,365 I can't figure this out alone. 320 00:57:00,459 --> 00:57:02,415 When I slept with you, 321 00:57:04,379 --> 00:57:07,462 I was really wet, wasn't I? 322 00:57:08,467 --> 00:57:09,467 Yes. 323 00:57:12,512 --> 00:57:16,471 That evening of my birthday, 324 00:57:16,558 --> 00:57:19,470 I'd been wet since I saw you. 325 00:57:20,520 --> 00:57:22,556 I wanted you to hold me. 326 00:57:23,523 --> 00:57:27,391 I wanted you to take off my clothes and touch me. 327 00:57:28,487 --> 00:57:32,400 I'd never felt like that before. 328 00:57:35,494 --> 00:57:36,529 Why? 329 00:57:40,415 --> 00:57:41,495 Why? 330 00:57:43,502 --> 00:57:45,584 How could that happen? 331 00:57:47,589 --> 00:57:49,500 I mean, 332 00:57:51,551 --> 00:57:54,384 I really loved kizuki. 333 00:57:57,557 --> 00:58:00,515 You mean, but not me? 334 00:58:01,645 --> 00:58:03,510 I'm sorry. 335 00:58:04,523 --> 00:58:06,434 But please understand, 336 00:58:08,610 --> 00:58:14,446 kizuki and I had a truly special relationship. 337 00:58:19,413 --> 00:58:20,573 We had 338 00:58:22,457 --> 00:58:24,618 always been together, from the age of three. 339 00:58:26,586 --> 00:58:31,501 We talked about everything and understood each other. 340 00:58:32,509 --> 00:58:34,545 That's how we grew up. 341 00:58:36,638 --> 00:58:41,632 The first time we kissed, we were in sixth grade. 342 00:58:44,479 --> 00:58:45,639 It was wonderful. 343 00:58:49,609 --> 00:58:51,600 When I had my first period, 344 00:58:52,404 --> 00:58:55,567 I ran to him and cried like a baby. 345 00:58:56,450 --> 00:58:59,567 We were that close. 346 00:59:04,583 --> 00:59:06,619 After he died, 347 00:59:11,548 --> 00:59:15,507 I just didn't know 348 00:59:15,594 --> 00:59:18,461 how to relate to other people. 349 00:59:20,599 --> 00:59:22,555 I didn't even know 350 00:59:22,684 --> 00:59:25,721 what it means 351 00:59:26,688 --> 00:59:29,521 to love someone. 352 01:00:22,744 --> 01:00:24,575 Naoko! 353 01:00:43,598 --> 01:00:45,589 Time to confess. 354 01:00:46,643 --> 01:00:48,725 What were you two doing? 355 01:00:49,771 --> 01:00:54,811 Going out at that hour, coming back nearly naked. 356 01:00:58,780 --> 01:01:01,738 I can't tell you. 357 01:01:06,705 --> 01:01:08,570 We did it. 358 01:01:09,749 --> 01:01:12,582 But it didn't work. 359 01:01:14,671 --> 01:01:15,786 What do you mean? 360 01:01:18,633 --> 01:01:22,626 Watanabe was too big for me. 361 01:01:26,641 --> 01:01:27,801 He didn't fit inside me. 362 01:01:28,643 --> 01:01:32,556 It's been seven years since the last time, 363 01:01:32,647 --> 01:01:34,763 so I was all stuffed up. 364 01:01:43,658 --> 01:01:46,695 That was the dream reiko had, 365 01:01:46,786 --> 01:01:49,778 the night before you came. 366 01:01:51,708 --> 01:01:52,788 You dreamed about me? 367 01:01:53,710 --> 01:01:57,669 It wasn't you, it was just some man. 368 01:02:01,718 --> 01:02:05,757 Don't forget, we're not normal here. 369 01:02:07,766 --> 01:02:08,846 Apparently not. 370 01:02:53,645 --> 01:02:55,727 Do you want to sleep with me? 371 01:02:58,733 --> 01:02:59,768 Of course. 372 01:03:01,653 --> 01:03:02,859 Can you wait? 373 01:03:05,740 --> 01:03:06,900 Of course, I can wait. 374 01:03:08,910 --> 01:03:14,746 Before that time comes, I want to get a little better. 375 01:03:14,916 --> 01:03:16,907 Will you wait for me until then? 376 01:03:19,754 --> 01:03:20,914 Of course, I'll wait. 377 01:03:22,966 --> 01:03:25,833 Is it hard? 378 01:03:27,762 --> 01:03:28,922 The soles of my feet? 379 01:03:29,931 --> 01:03:31,762 Silly you. 380 01:03:33,893 --> 01:03:38,762 If you're asking if I have an erection, of course, I do. 381 01:03:39,941 --> 01:03:43,900 Can you please stop saying of course? 382 01:03:44,821 --> 01:03:46,857 Ok, I'll stop. 383 01:03:48,867 --> 01:03:50,949 Is it difficult? 384 01:03:52,787 --> 01:03:53,822 What? 385 01:03:55,749 --> 01:03:57,785 Being hard like that. 386 01:03:58,793 --> 01:03:59,873 What? 387 01:04:02,714 --> 01:04:04,921 I mean, does it hurt? 388 01:04:07,719 --> 01:04:09,801 Sometimes it does... 389 01:04:13,808 --> 01:04:15,799 Shall I help you get rid of it? 390 01:04:19,856 --> 01:04:20,891 With your hand? 391 01:04:22,776 --> 01:04:23,856 Right. 392 01:04:55,850 --> 01:04:56,965 It's warm. 393 01:05:02,857 --> 01:05:04,848 You're good at that. 394 01:05:10,865 --> 01:05:12,856 Be a good boy and shut up. 395 01:06:10,049 --> 01:06:11,835 When did you get here? 396 01:06:11,926 --> 01:06:13,041 A while ago. 397 01:06:19,976 --> 01:06:22,058 Why are you so spaced out? 398 01:06:26,941 --> 01:06:30,934 I'm a little tired from my trip. 399 01:06:45,960 --> 01:06:47,075 Hey, watanabe. 400 01:06:48,129 --> 01:06:51,041 Do you have any idea what I want to do, right now? 401 01:06:52,967 --> 01:06:54,047 No. 402 01:06:54,969 --> 01:06:56,960 I can't imagine. 403 01:06:59,015 --> 01:07:02,007 I want to be lying down on a big, wide, fluffy bed. 404 01:07:03,102 --> 01:07:07,095 You're lying beside me and slowly taking my clothes off. 405 01:07:07,982 --> 01:07:09,973 So tenderly. 406 01:07:14,072 --> 01:07:17,109 I'm spacing out, feeling really nice. 407 01:07:18,117 --> 01:07:21,951 Suddenly I come to my senses and yell, "stop it, watanabe!" 408 01:07:22,163 --> 01:07:26,031 Stop it, watanabe. I like you. 409 01:07:26,125 --> 01:07:31,085 But I'm seeing someone else. I can't do this. Please stop. 410 01:07:32,632 --> 01:07:34,623 But you don't stop. 411 01:07:34,842 --> 01:07:39,757 Then you show it to me. Your thing, sticking way up. 412 01:07:41,683 --> 01:07:43,639 That's what you want to do, now? 413 01:07:44,769 --> 01:07:45,849 That's right. 414 01:08:00,785 --> 01:08:03,652 Do all the guys in here masturbate? 415 01:08:03,746 --> 01:08:06,829 Probably. Can you talk more quietly? 416 01:08:06,916 --> 01:08:09,749 Do they do it, thinking about girls? 417 01:08:09,836 --> 01:08:12,669 I kind of doubt anybody masturbates thinking 418 01:08:12,755 --> 01:08:15,747 about the stock market or the Suez canal. 419 01:08:15,842 --> 01:08:18,629 Have you ever thought about me? 420 01:08:18,720 --> 01:08:19,926 Hey, tell me! 421 01:08:21,931 --> 01:08:24,764 When you weren't at school, you were here. 422 01:08:24,851 --> 01:08:25,761 Yeah. 423 01:08:25,852 --> 01:08:28,764 Whenever I saw you, you looked tired. 424 01:08:28,855 --> 01:08:29,765 I did? 425 01:08:29,856 --> 01:08:30,891 Why? 426 01:08:38,740 --> 01:08:40,696 Daddy, it's me, midori. 427 01:08:47,790 --> 01:08:48,870 How are you? 428 01:08:52,795 --> 01:08:55,832 Daddy, I have to go and see the nurse. 429 01:09:01,846 --> 01:09:04,804 - Can you stay with him? - Of course. 430 01:10:27,014 --> 01:10:28,800 Hello? 431 01:10:30,852 --> 01:10:32,843 My rather died. 432 01:10:40,903 --> 01:10:42,859 Is there anything I can do? 433 01:10:43,906 --> 01:10:46,067 I'm fine, thank you. 434 01:10:49,036 --> 01:10:51,027 I just wanted to let you know. 435 01:11:04,051 --> 01:11:05,916 Don't come. 436 01:11:07,054 --> 01:11:09,921 I hate funerals. 437 01:11:10,099 --> 01:11:12,966 I don't want to see you there. 438 01:11:16,022 --> 01:11:17,057 I get it. 439 01:11:34,999 --> 01:11:37,957 Will you take me to a porn film? 440 01:11:42,006 --> 01:11:43,041 Of course. 441 01:11:45,092 --> 01:11:47,128 A really dirty one. 442 01:11:50,973 --> 01:11:52,929 I'll find a good one for you. 443 01:11:58,981 --> 01:12:01,973 My father should have gone to Uruguay. 444 01:12:04,111 --> 01:12:05,976 You're right. 445 01:12:09,951 --> 01:12:12,112 Would you have come to visit me? 446 01:12:13,996 --> 01:12:15,031 Of course. 447 01:12:21,963 --> 01:12:25,126 We might have had lots of healthy babies there. 448 01:12:26,092 --> 01:12:28,128 That's not a bad life. 449 01:12:31,097 --> 01:12:33,133 You're so kind. 450 01:12:35,935 --> 01:12:37,095 I'll call you again. 451 01:12:38,104 --> 01:12:39,139 Sure. 452 01:14:09,111 --> 01:14:10,191 What happened to your hand? 453 01:14:10,237 --> 01:14:12,273 I just got hurt at work. 454 01:14:13,032 --> 01:14:14,032 I see. 455 01:14:21,207 --> 01:14:23,038 I passed... 456 01:14:24,210 --> 01:14:26,041 The foreign ministry exam? 457 01:14:28,255 --> 01:14:30,166 Congratulations. 458 01:14:32,259 --> 01:14:34,090 You're going abroad, right? 459 01:14:34,178 --> 01:14:38,046 The first year is training here. 460 01:14:38,224 --> 01:14:40,306 Then I'll be abroad for a while. 461 01:14:42,144 --> 01:14:47,229 What are your plans for hatsumi? You'll be abroad for years. 462 01:14:48,192 --> 01:14:50,148 What will happen to her? 463 01:14:50,236 --> 01:14:53,228 That's her business, not mine. 464 01:14:55,241 --> 01:14:57,072 What do you mean? 465 01:15:31,360 --> 01:15:33,191 Look, 466 01:15:34,280 --> 01:15:39,274 I'm not planning to marry anyone and I made that perfectly clear to hatsumi. 467 01:15:41,203 --> 01:15:42,238 So... 468 01:15:46,208 --> 01:15:49,245 If hatsumi wants to marry somebody, she should go ahead. 469 01:15:50,254 --> 01:15:53,246 If she wants to wait for me, she can. 470 01:15:55,301 --> 01:15:56,336 That's what I mean. 471 01:16:05,352 --> 01:16:08,219 You think I'm a shit, don't you? 472 01:16:08,314 --> 01:16:09,314 Yes. 473 01:16:17,281 --> 01:16:21,320 I'll bring her along next time. Talk to her, I'm sure you'll like her. 474 01:16:22,203 --> 01:16:23,283 It's a waste of time. 475 01:16:23,370 --> 01:16:27,409 I'm too poor to go out with girls from your school. 476 01:16:28,250 --> 01:16:32,334 Don't be silly. She's a nice, natural girl. 477 01:16:32,421 --> 01:16:36,209 My school cafeteria has three lunches, a, band c. 478 01:16:36,300 --> 01:16:40,259 A lunch is 120 yen, b is 100 yen, c is 80 yen. 479 01:16:40,387 --> 01:16:43,299 When I eat the a lunch, 480 01:16:43,432 --> 01:16:46,265 everybody gives me dirty looks. 481 01:16:46,393 --> 01:16:48,258 You still think I can talk to her? 482 01:16:48,395 --> 01:16:50,260 Just meet her. 483 01:16:50,356 --> 01:16:52,142 You don't have to screw her. 484 01:16:52,233 --> 01:16:53,348 I should say not. 485 01:16:54,276 --> 01:16:58,235 You can't do that, she's still a virgin. 486 01:16:58,447 --> 01:17:01,314 Watanabe's in love with a girl. 487 01:17:01,408 --> 01:17:05,242 But he won't say a word about her. 488 01:17:05,329 --> 01:17:06,329 Really? 489 01:17:07,248 --> 01:17:09,364 But I'm not hiding anything. 490 01:17:09,458 --> 01:17:13,292 It's just that the situation is complicated and hard to talk about. 491 01:17:15,422 --> 01:17:19,335 What a shame, we could have gone on double dates. 492 01:17:19,426 --> 01:17:21,337 We could have got drunk and swapped. 493 01:17:21,428 --> 01:17:24,295 - Don't be awful. - Nothing's awful. 494 01:17:24,390 --> 01:17:25,390 Right? 495 01:17:27,476 --> 01:17:31,389 We swapped girls once. 496 01:17:37,361 --> 01:17:38,441 Watanabe. 497 01:17:39,405 --> 01:17:41,236 Did you? 498 01:17:42,324 --> 01:17:44,440 Go ahead, tell her. 499 01:17:47,454 --> 01:17:52,494 I'd like to hear that story it sounds very interesting. 500 01:17:56,297 --> 01:17:57,207 We were drunk. 501 01:17:57,298 --> 01:18:01,337 That's all right, I'm not blaming you. 502 01:18:01,427 --> 01:18:05,420 I just want you to tell me the story. 503 01:18:15,274 --> 01:18:17,435 The two of us were drinking in a bar 504 01:18:21,405 --> 01:18:25,398 they went to a junior college. They were pretty plastered, too. 505 01:18:25,534 --> 01:18:30,324 So anyway, we went to a hotel and slept with them. 506 01:18:30,414 --> 01:18:33,451 Nagasawa's room was right next door to mine. 507 01:18:35,461 --> 01:18:40,330 Nagasawa knocked on my door in the middle of the night 508 01:18:40,424 --> 01:18:42,506 and said we should exchange girls, 509 01:18:43,385 --> 01:18:45,341 so I went to his room, 510 01:18:45,429 --> 01:18:47,420 and he went to mine. 511 01:18:55,397 --> 01:18:56,557 Was it fun? 512 01:18:58,359 --> 01:19:01,351 Not especially. 513 01:19:02,321 --> 01:19:05,313 So why did you do that? 514 01:19:05,407 --> 01:19:06,407 I suggested it. 515 01:19:06,450 --> 01:19:08,486 I'm asking watanabe. 516 01:19:12,456 --> 01:19:14,538 Why did you do that? 517 01:19:23,384 --> 01:19:25,420 You know, watanabe... 518 01:19:38,399 --> 01:19:41,436 I don't know how complicated it is, 519 01:19:42,528 --> 01:19:46,567 but that kind of behaviour isn't of your style. 520 01:19:48,450 --> 01:19:52,614 It isn't right for you. What do you think? 521 01:19:54,623 --> 01:19:56,614 I feel that way, too, sometimes. 522 01:19:58,585 --> 01:20:02,498 So why don't you stop? 523 01:20:02,589 --> 01:20:05,376 Let me summarise. 524 01:20:06,427 --> 01:20:10,386 Watanabe's got this girl he likes, but can't get any because of complications. 525 01:20:10,472 --> 01:20:13,464 So he tells himself sex is sex and satisfies his needs elsewhere. 526 01:20:13,559 --> 01:20:18,519 But if you really love her, shouldn't you be able to control yourself? 527 01:20:19,440 --> 01:20:20,646 Maybe so. 528 01:20:24,445 --> 01:20:25,560 It's just a game. 529 01:20:28,449 --> 01:20:31,657 Doesn't even count as cheating nobody gets hurt. 530 01:20:32,536 --> 01:20:34,527 I get hurt. 531 01:20:35,539 --> 01:20:37,530 Why am I not enough for you? 532 01:20:37,624 --> 01:20:39,660 It's not that you're not enough for me. 533 01:20:52,556 --> 01:20:53,591 Hey. 534 01:20:55,559 --> 01:21:00,428 What do you think about nagasawa and me? 535 01:21:01,565 --> 01:21:03,521 It doesn't matter what I think. 536 01:21:08,572 --> 01:21:13,532 It's all right. Tell me exactly what you think. 537 01:21:18,624 --> 01:21:20,706 If I were you, I'd leave him. 538 01:21:22,586 --> 01:21:23,666 The way he lives, 539 01:21:25,464 --> 01:21:29,628 it never crosses his mind to make himself happy, 540 01:21:30,469 --> 01:21:32,630 or to make others happy. 541 01:21:35,557 --> 01:21:40,472 You seem like you could be happy with just about anyone. 542 01:21:40,687 --> 01:21:45,602 How did you end up with nagasawa of all people? 543 01:21:49,655 --> 01:21:55,571 Things like that just happen. 544 01:21:57,538 --> 01:21:59,699 There's not much you can do about it. 545 01:22:04,503 --> 01:22:06,664 You love him that much? 546 01:22:07,589 --> 01:22:08,669 I do. 547 01:22:12,678 --> 01:22:15,761 It must be wonderful, 548 01:22:17,724 --> 01:22:19,760 to be so sure you love someone. 549 01:22:22,646 --> 01:22:25,729 After nagasawa was posted to Germany, 550 01:22:26,608 --> 01:22:29,520 hatsumi married some man. 551 01:22:29,695 --> 01:22:33,688 Then, two years later, she slit her wrists with a razor and died. 552 01:23:17,576 --> 01:23:19,567 Sorry about the other night. 553 01:23:19,745 --> 01:23:21,576 Never mind. 554 01:23:22,664 --> 01:23:24,655 I made up with hatsumi. 555 01:23:25,667 --> 01:23:26,827 I'm not surprised. 556 01:23:31,673 --> 01:23:36,667 She told me you told her to leave me. 557 01:23:37,763 --> 01:23:39,754 Isn't that what you wanted me to tell her? 558 01:23:42,643 --> 01:23:43,849 Phone for you, watanabe. 559 01:23:44,728 --> 01:23:45,808 Excuse me. 560 01:23:51,902 --> 01:23:52,982 Sorry I'm late. 561 01:23:53,987 --> 01:23:54,897 What are you drinking? 562 01:23:54,988 --> 01:23:56,899 A Tom Collins. 563 01:23:57,991 --> 01:23:59,822 A whiskey and soda. 564 01:23:59,910 --> 01:24:00,990 What happened? 565 01:24:01,954 --> 01:24:03,945 I hurt myself at work. 566 01:24:04,873 --> 01:24:07,034 - Where were you? - Nara and aomori. 567 01:24:09,920 --> 01:24:14,004 Had a hard time with the funeral? 568 01:24:14,925 --> 01:24:17,917 No, we're used to them. 569 01:24:18,011 --> 01:24:22,050 My sister and I have worked so hard, we decided to do whatever we wanted. 570 01:24:22,933 --> 01:24:26,016 I decided I'd take my boyfriend to nara and screw like crazy. 571 01:24:28,021 --> 01:24:30,979 So, did you screw like crazy? 572 01:24:31,066 --> 01:24:33,022 No, not even once. 573 01:24:34,861 --> 01:24:37,898 My period started the minute we got to our hotel room. 574 01:24:38,031 --> 01:24:41,944 It's not funny I was a whole week early. 575 01:24:42,035 --> 01:24:43,991 It was pathetic. 576 01:24:44,997 --> 01:24:47,955 Both he and I had been about to explode. 577 01:24:49,084 --> 01:24:52,042 So we had a big fight and I haven't seen him since. 578 01:24:54,089 --> 01:24:57,957 I came back to Tokyo and then went to aomori. 579 01:24:58,051 --> 01:25:00,007 Have you ever been? 580 01:25:01,013 --> 01:25:02,048 Never. 581 01:25:04,099 --> 01:25:05,964 And, you know, 582 01:25:06,977 --> 01:25:10,890 while I was travelling by myself, I kept thinking about you, 583 01:25:12,024 --> 01:25:15,107 wishing that you were beside me. 584 01:25:18,113 --> 01:25:19,978 How come? 585 01:25:21,074 --> 01:25:25,113 What do you mean, how come? 586 01:25:26,079 --> 01:25:29,162 How come you were thinking about me? 587 01:25:31,001 --> 01:25:33,993 Because I like you. Why else? 588 01:25:34,129 --> 01:25:36,165 What other reason is there? 589 01:25:37,924 --> 01:25:40,040 But you've got a boyfriend. 590 01:25:40,969 --> 01:25:43,085 You don't have to think about me. 591 01:25:47,100 --> 01:25:49,136 Don't be so mean. 592 01:25:55,108 --> 01:26:00,193 Watanabe, do you know what I want to do now? 593 01:26:01,114 --> 01:26:06,029 Come on. Remember where we are. 594 01:26:14,044 --> 01:26:17,081 I never dreamed you'd answer me like that. 595 01:26:43,031 --> 01:26:45,147 Midori, answer the phone! 596 01:26:45,992 --> 01:26:47,072 It's fine. 597 01:27:11,184 --> 01:27:14,051 Are you seeing someone in Tokyo? 598 01:27:16,189 --> 01:27:17,189 No. 599 01:27:21,153 --> 01:27:23,189 If you do, please tell me. 600 01:27:25,031 --> 01:27:26,111 Of course. 601 01:27:33,248 --> 01:27:35,079 Oh, look. 602 01:28:01,234 --> 01:28:05,273 But reiko still doesn't eat much, 603 01:28:06,114 --> 01:28:08,275 just smokes one cigarette after another. 604 01:28:09,242 --> 01:28:14,282 There isn't much gardening to do at this time of year. 605 01:28:15,248 --> 01:28:18,081 The birds and rabbits are doing fine. 606 01:28:18,251 --> 01:28:22,210 We hunt for mushrooms 607 01:28:22,297 --> 01:28:25,209 and pick chestnuts fo eat. 608 01:28:26,218 --> 01:28:31,303 Every day, it's rice with chestnuts or mushrooms, 609 01:28:32,140 --> 01:28:34,256 but it's so delicious, I never tire of it. 610 01:28:43,235 --> 01:28:47,194 I get confused by most things 611 01:28:47,280 --> 01:28:50,238 that come from the outside. 612 01:28:50,367 --> 01:28:53,200 But your descriptions 613 01:28:53,286 --> 01:28:56,278 of the world around you 614 01:28:57,165 --> 01:29:00,328 give me wonderful relief. 615 01:29:01,169 --> 01:29:04,252 It's so strange. I wonder why. 616 01:29:26,194 --> 01:29:30,278 Midori sounds like an interesting person. 617 01:29:30,365 --> 01:29:32,321 Reading your letter, 618 01:29:32,409 --> 01:29:37,278 I got the feeling she might be in love with you. 619 01:30:03,315 --> 01:30:05,351 Happy birthday. 620 01:30:06,318 --> 01:30:08,274 I hope you have a happy year, 621 01:30:08,361 --> 01:30:12,274 being 20 years old. 622 01:30:13,408 --> 01:30:18,402 My own year of being 20 will probably end miserably. 623 01:30:19,414 --> 01:30:24,408 I hope you can be happy enough for me, too. 624 01:30:26,379 --> 01:30:31,373 Reiko and I knitted this scarf together. 625 01:30:32,385 --> 01:30:35,252 The good half is reiko's, 626 01:30:35,347 --> 01:30:38,305 the bad half is mine. 627 01:31:11,424 --> 01:31:13,460 Will you come and see me, 628 01:31:14,386 --> 01:31:17,344 when it starts to show? 629 01:32:25,457 --> 01:32:26,537 No... 630 01:32:28,460 --> 01:32:30,496 I can't... 631 01:32:32,464 --> 01:32:34,420 Please stop. 632 01:32:37,510 --> 01:32:39,341 Please. 633 01:33:16,382 --> 01:33:18,418 Why do you care for me? 634 01:33:22,472 --> 01:33:24,633 You shouldn't be involved with me, 635 01:33:26,476 --> 01:33:31,470 you should live your own life. 636 01:33:35,527 --> 01:33:36,607 But you're... 637 01:33:38,530 --> 01:33:40,486 You're wrong. 638 01:33:41,574 --> 01:33:43,565 That's not what I think. 639 01:33:49,541 --> 01:33:53,534 Don't you think you're lying to yourself? 640 01:34:02,428 --> 01:34:04,510 Leave me alone. 641 01:34:07,433 --> 01:34:11,517 It's what you should have done on my birthday. 642 01:34:13,606 --> 01:34:15,517 Don't touch me! 643 01:34:15,650 --> 01:34:18,517 You are crazy! Don't touch me! 644 01:34:18,611 --> 01:34:19,611 Calm down. 645 01:34:19,696 --> 01:34:23,609 Go away! Don't touch me! 646 01:34:24,492 --> 01:34:25,402 Calm down. 647 01:34:25,493 --> 01:34:28,576 Your presence is painful! 648 01:34:29,455 --> 01:34:31,537 Why don't you understand? 649 01:34:31,624 --> 01:34:33,615 Naoko, calm down! 650 01:35:33,519 --> 01:35:37,603 I'm thinking of leaving the dorm and finding an apartment. 651 01:35:38,650 --> 01:35:41,642 If I get more part-time work, I can cover my expenses. 652 01:35:42,737 --> 01:35:45,729 How would you like to live with me? 653 01:35:46,699 --> 01:35:48,530 Thank you. 654 01:35:57,543 --> 01:36:01,707 This isn't somewhere you should stay too long. 655 01:36:04,801 --> 01:36:06,666 Think it over. 656 01:36:08,680 --> 01:36:12,719 I'm moving as soon as possible, anyway. 657 01:36:14,602 --> 01:36:18,720 Any time you want to join me, you can. 658 01:36:23,569 --> 01:36:25,730 Why can't I get wet? 659 01:36:28,616 --> 01:36:30,607 It only happened that once. 660 01:36:32,745 --> 01:36:34,736 Why can't I? 661 01:36:36,624 --> 01:36:41,664 It's only psychological. Give it time. 662 01:36:42,672 --> 01:36:44,663 Don't worry about it. 663 01:36:51,806 --> 01:36:53,762 What if... 664 01:36:55,768 --> 01:36:58,601 I never get wet again, 665 01:36:59,772 --> 01:37:02,730 and can't ever have sex? 666 01:37:07,655 --> 01:37:10,818 Would you still be able to love me? 667 01:37:13,703 --> 01:37:15,694 At heart, 668 01:37:17,665 --> 01:37:19,656 I'm an optimistic person. 669 01:38:47,880 --> 01:38:51,873 I'll come back to see you after I've moved. 670 01:38:53,803 --> 01:38:55,794 Think it over, ok? 671 01:39:07,942 --> 01:39:08,942 See you. 672 01:40:37,949 --> 01:40:41,817 I thought I'd get out of here before you. 673 01:40:46,832 --> 01:40:48,914 Mind if I give you a piece of advice? 674 01:40:50,002 --> 01:40:51,037 Sure. 675 01:40:52,046 --> 01:40:54,002 Don't feel sorry for yourself. 676 01:40:55,007 --> 01:40:59,876 Only degenerates feel sorry for themselves. 677 01:41:00,012 --> 01:41:01,923 I'll keep it in mind. 678 01:41:05,935 --> 01:41:09,098 It must have been difficult for you too, waiting for her letter. 679 01:41:10,064 --> 01:41:14,899 But this month has been just as difficult for naoko. 680 01:41:15,987 --> 01:41:18,979 She has slowly started hearing voices again. 681 01:41:20,032 --> 01:41:24,867 She has trouble just having ordinary conversations now. 682 01:41:24,996 --> 01:41:29,114 She doesn't want to see you in her current state. 683 01:41:46,976 --> 01:41:48,011 Hey. 684 01:41:48,102 --> 01:41:49,967 I want to talk to you. 685 01:41:51,939 --> 01:41:53,145 I have plans. 686 01:41:56,986 --> 01:41:59,944 It won't take long just five minutes. 687 01:42:00,114 --> 01:42:03,106 I don't want to talk to you, sorry. 688 01:42:13,836 --> 01:42:17,624 To tell you the truth, it's getting increasingly difficult 689 01:42:17,715 --> 01:42:19,831 to control naoko. 690 01:42:21,636 --> 01:42:24,628 I have to watch her constantly. 691 01:42:25,640 --> 01:42:27,676 The voices she's hearing are getting worse. 692 01:42:27,767 --> 01:42:32,682 She's shutting out the whole world, going deep inside herself. 693 01:42:36,692 --> 01:42:37,692 Kizuki. 694 01:42:55,670 --> 01:42:56,830 Kizuki. 695 01:42:57,755 --> 01:42:58,835 Naoko! 696 01:43:05,763 --> 01:43:06,878 Hey, kizuki. 697 01:43:08,766 --> 01:43:11,849 Unlike you, I've chosen to live. 698 01:43:12,853 --> 01:43:15,811 And to live the best way I can. 699 01:43:16,816 --> 01:43:19,683 I'm sure it was hard for you. 700 01:43:19,860 --> 01:43:22,693 But it's hard for me, too. 701 01:43:22,863 --> 01:43:25,821 Because you killed yourself, 702 01:43:25,908 --> 01:43:28,741 leaving naoko behind. 703 01:43:30,705 --> 01:43:32,912 But I will never abandon her. 704 01:43:34,834 --> 01:43:36,825 The reason is, I love her. 705 01:43:38,838 --> 01:43:41,705 I'm going to grow stronger. 706 01:43:42,800 --> 01:43:45,917 I'm going to grow up. 707 01:44:38,773 --> 01:44:39,808 Let's go. 708 01:45:03,798 --> 01:45:06,881 I talked with him after I saw you at the bar that night, 709 01:45:08,010 --> 01:45:09,966 and I broke up with him. 710 01:45:17,937 --> 01:45:19,893 I like you. 711 01:45:21,982 --> 01:45:23,973 From the bottom of my heart. 712 01:45:26,946 --> 01:45:29,028 But there's nothing I can do right now. 713 01:45:32,034 --> 01:45:33,990 Because of her? 714 01:45:34,912 --> 01:45:35,947 Yes. 715 01:45:41,001 --> 01:45:42,866 Tell me. 716 01:45:44,964 --> 01:45:47,000 Have you slept with her? 717 01:45:48,926 --> 01:45:51,918 Just once, last year. 718 01:45:57,017 --> 01:45:59,053 Haven't you seen her since? 719 01:46:00,062 --> 01:46:03,896 I saw her twice. But we didn't do anything. 720 01:46:07,862 --> 01:46:08,942 Why not? 721 01:46:12,950 --> 01:46:15,862 Isn't she in love with you? 722 01:46:20,082 --> 01:46:25,042 That's hard to say. It's really complicated. 723 01:46:26,922 --> 01:46:28,878 What I do know 724 01:46:29,884 --> 01:46:32,842 is I have a certain responsibility 725 01:46:32,928 --> 01:46:35,089 which I can't just abandon. 726 01:46:36,932 --> 01:46:39,890 Even if she isn't in love with me. 727 01:46:44,023 --> 01:46:46,981 Even if she isn't in love with you? 728 01:46:54,909 --> 01:46:56,115 I need time. 729 01:46:58,871 --> 01:47:03,911 I am sorry, but that's all I can say now. 730 01:47:20,142 --> 01:47:21,928 All right. 731 01:47:23,938 --> 01:47:25,098 I'll wait. 732 01:47:28,984 --> 01:47:31,020 Because I trust you. 733 01:47:40,120 --> 01:47:43,112 But when you take me, take only me. 734 01:47:46,001 --> 01:47:49,038 When you hold me, think only about me. 735 01:47:52,007 --> 01:47:53,963 Do you understand me? 736 01:47:58,055 --> 01:47:59,170 Very well. 737 01:48:07,982 --> 01:48:09,097 And... 738 01:48:11,068 --> 01:48:15,186 You can do whatever you want to me, but don't hurt me. 739 01:48:18,993 --> 01:48:23,987 I've already been hurt enough in my life. I don't want to be hurt any more. 740 01:48:28,085 --> 01:48:30,121 I want to be happy. 741 01:48:40,139 --> 01:48:42,004 Hold me. 742 01:49:39,323 --> 01:49:41,234 Naoko died. 743 01:52:58,313 --> 01:53:02,477 Nothing can heal the loss of a beloved. 744 01:53:03,485 --> 01:53:08,229 No truth, no sincerity, 745 01:53:08,323 --> 01:53:12,407 no strength, no kindness can heal that sorrow. 746 01:53:14,288 --> 01:53:16,279 All we can do 747 01:53:16,373 --> 01:53:20,491 is live through the sorrow and learn something from it. 748 01:53:21,336 --> 01:53:26,330 But whatever we learn will be of no help 749 01:53:26,466 --> 01:53:28,502 in facing the next sorrow fo come along. 750 01:55:02,437 --> 01:55:05,349 You were planning to live with naoko here. 751 01:55:06,358 --> 01:55:08,394 I need to wash up. 752 01:56:42,370 --> 01:56:47,330 Please remember me forever. 753 01:56:48,418 --> 01:56:53,503 Please always remember that I existed 754 01:56:54,382 --> 01:56:57,340 and was here by your side. 755 01:56:59,387 --> 01:57:01,343 Will you promise? 756 01:57:07,562 --> 01:57:12,397 I promise I'll always remember. 757 01:57:40,512 --> 01:57:43,379 What are your plans? 758 01:57:47,435 --> 01:57:49,391 I'm going to asahikawa. 759 01:57:50,522 --> 01:57:55,482 A friend from college runs a music school there. 760 01:58:17,549 --> 01:58:19,585 Hey, watanabe. 761 01:58:25,599 --> 01:58:29,592 Do people fall in love in asahikawa? 762 01:58:35,609 --> 01:58:39,568 Of course, there's no question. 763 01:58:42,574 --> 01:58:47,614 You should fall in love again. 764 01:58:53,543 --> 01:58:56,455 Can I ask you for something? 765 01:58:59,549 --> 01:59:01,460 Yes, of course. 766 01:59:12,604 --> 01:59:14,515 Sleep with me. 767 01:59:18,485 --> 01:59:19,565 Are you serious? 768 01:59:24,491 --> 01:59:28,575 Yes, I think we should. 769 01:59:34,668 --> 01:59:36,659 I'll go take a shower. 770 02:00:40,650 --> 02:00:42,606 Are you really serious? 771 02:02:35,765 --> 02:02:39,678 I've got back what I lost seven years ago. 772 02:02:40,854 --> 02:02:42,685 Thank you. 773 02:03:57,889 --> 02:03:59,925 No, I want to. 774 02:04:02,810 --> 02:04:04,766 I'm fine here. 775 02:04:07,774 --> 02:04:11,767 Asahikawa is a nice town. I'll visit you some day. 776 02:04:15,782 --> 02:04:19,946 Please be happy. For me and naoko, too. 777 02:04:49,899 --> 02:04:50,979 Hello? 778 02:04:51,818 --> 02:04:54,810 It's me, midori. 779 02:05:02,954 --> 02:05:03,989 Midori. 780 02:05:05,999 --> 02:05:07,990 I want to see you and talk to you. 781 02:05:17,010 --> 02:05:21,879 [ Want to start all over with you. 782 02:05:31,941 --> 02:05:34,023 There's nothing I want, other than you. 783 02:05:50,043 --> 02:05:51,043 I love you. 784 02:06:02,972 --> 02:06:04,087 Where are you now? 785 02:06:07,060 --> 02:06:08,891 What? 786 02:06:10,021 --> 02:06:12,057 Where are you now? 787 02:06:16,903 --> 02:06:19,986 I wonder where I am now. 788 02:06:24,994 --> 02:06:27,076 With each passing season, 789 02:06:27,914 --> 02:06:30,951 I grow farther away from the dead. 790 02:06:32,919 --> 02:06:35,001 Kizuki remains 1/7. 791 02:06:35,963 --> 02:06:38,045 Naoko remains 217. 792 02:06:38,966 --> 02:06:40,081 For eternity. 793 02:13:30,336 --> 02:13:35,330 English subtitles by Linda hoaglund 50808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.