All language subtitles for Nomadland.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,410 --> 00:00:38,096 31. januara, 2011. zbog pada potra�nje za gipsanim plo�ama, 2 00:00:38,120 --> 00:00:43,011 Ameri�ka gipsara zatvorila je fabriku u Empajeru, Nevadi, nakon 88 godina. 3 00:00:44,480 --> 00:00:52,480 Do jula, po�tanski broj Empajera, 89405, povu�en je iz upotrebe. 4 00:01:00,680 --> 00:01:07,680 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 5 00:02:08,805 --> 00:02:11,988 Ovo je novac koji ti dugujem. -Hvala. 6 00:02:23,210 --> 00:02:25,550 �uvaj se. 7 00:03:11,150 --> 00:03:16,750 ZEMLJA NOMADA 8 00:03:18,080 --> 00:03:23,926 Kakvo je ovo dete �to na po�inak ide 9 00:03:23,950 --> 00:03:29,226 Na Marijinom krilu spava 10 00:03:29,250 --> 00:03:34,856 Koje an�eli bodre himnama milim 11 00:03:34,880 --> 00:03:40,450 Dok pastiri �uvaju stra�u 12 00:03:52,580 --> 00:03:54,979 Ne vidim va�u rezervaciju. 13 00:03:55,003 --> 00:03:57,780 Na spisku sam Amazon Kamperforsa. 14 00:04:00,610 --> 00:04:03,750 Probajte sa MCD. -Evo ga. 15 00:05:06,480 --> 00:05:09,550 Dobro jutro svima. Kako ste? 16 00:05:09,903 --> 00:05:13,356 U redu. Pre�i �emo na bezbednosnu meru. 17 00:05:13,380 --> 00:05:14,986 Kontakt tri ta�aka. 18 00:05:15,010 --> 00:05:17,656 Za�to je kontakt tri ta�aka bitan? 19 00:05:17,680 --> 00:05:21,286 Da ne bi pali niz stepenice. -Da ne bi pali niz stepenice. 20 00:05:21,310 --> 00:05:24,150 Mogu li da pretpostavim da ga se pridr�avate? 21 00:05:40,750 --> 00:05:42,586 Ovo je Karl. -Zdravo. 22 00:05:42,610 --> 00:05:48,726 Ovo je An�ela. Dag, Rajan, Tereza. 23 00:05:48,750 --> 00:05:50,256 Keri. -Drago mi je. 24 00:05:50,280 --> 00:05:53,256 I tvoja stara drugarica. -Linda Mej. Ja sam Fern. 25 00:05:53,280 --> 00:05:56,586 Moja drugarica, Fern. -Pozdrav svima. 26 00:05:56,610 --> 00:05:58,681 Imam jo� jedan tekst "Smitsa". 27 00:05:58,705 --> 00:06:00,977 Kada se smeje� i ple�e�, i najzad �ivi�, 28 00:06:01,001 --> 00:06:03,271 za�uj moj glas u glavi i misli lepo o meni. 29 00:06:03,295 --> 00:06:06,212 I ovaj koji mi najvi�e zna�i: 30 00:06:06,236 --> 00:06:07,486 "Dom", je li to samo re�, 31 00:06:07,510 --> 00:06:11,464 ili je to ne�to �to nosi� u srcu? 32 00:06:11,580 --> 00:06:13,577 Taj mi se svi�a. -I meni. 33 00:06:13,601 --> 00:06:16,280 Njegovi tekstovi su jako duboki. 34 00:06:37,950 --> 00:06:41,565 Prethodni vlasnik je dr�ao du�ek pozadi, 35 00:06:41,589 --> 00:06:43,689 ali meni to nije odgovaralo. 36 00:06:43,713 --> 00:06:48,926 �elela sam da napravim krevet sa fiokicama ispod. 37 00:06:48,950 --> 00:06:54,504 Spreda za odlaganje posteljine i jednu sa suprotne strane. 38 00:06:54,528 --> 00:06:57,180 Jako pametno. -Sla�em se. 39 00:06:58,350 --> 00:06:59,980 Vidi� ovo? 40 00:07:00,480 --> 00:07:03,986 Ovo je mu�eva kutija za pecanje. Stavila sam rezu 41 00:07:04,010 --> 00:07:09,856 i kada je otvorim stvori se jo� vi�e prostora. 42 00:07:09,880 --> 00:07:12,157 Lepe stvar�ice �uvam unutra. 43 00:07:12,181 --> 00:07:17,086 Tanjire koje mi je tata poklonio. Kupovao ih je po rasprodajama. 44 00:07:17,110 --> 00:07:20,850 Kada sam zavr�ila srednju �kolu, poklonio mi je �itav set. 45 00:07:21,017 --> 00:07:23,126 Ba� su lepi. -Nije lo�, a? 46 00:07:23,150 --> 00:07:25,350 Zove se "jesenje li��e". 47 00:07:25,450 --> 00:07:27,786 Nemam ih mnogo, ali... 48 00:07:27,810 --> 00:07:34,440 Kako si nazvala kombi? -"Izvidnik". -Mo�no ime. 49 00:07:34,464 --> 00:07:36,189 Jeste mo�an. 50 00:07:52,750 --> 00:07:54,953 'Ej, �ta to radi�? 51 00:08:00,680 --> 00:08:05,286 Medvedi koji se trenutno nalaze u uto�i�tu za polarne medvede su mahniti 52 00:08:05,310 --> 00:08:08,186 i bi�e zatvoreni dok se ne primire, 53 00:08:08,210 --> 00:08:11,913 �to mo�e potrajati i do trideset dana. 54 00:08:31,680 --> 00:08:35,426 Fern? - �ao, Brendi. -�ao. 55 00:08:35,450 --> 00:08:37,856 Zdravo, devojke. 56 00:08:37,880 --> 00:08:40,626 Kako si? -Dobro. 57 00:08:40,650 --> 00:08:43,526 Drago mi je �to te vidim. Kako si? 58 00:08:43,550 --> 00:08:47,229 Dobro, hvala. -Lepo izgleda�. O�i�ala si se. -Da, skratila sam je. 59 00:08:47,253 --> 00:08:50,199 Svi�a mi se. -Hvala. -Ponovo radi� za Amazon? 60 00:08:50,223 --> 00:08:52,986 Da. -Svi�a ti se? -Da, lepo pla�aju. 61 00:08:53,010 --> 00:08:55,026 Jesi li jo� uvek u kombiju? 62 00:08:55,050 --> 00:08:58,086 Da, parkirana sam kod Dezert Rouza. 63 00:08:58,110 --> 00:09:02,086 Danas smo prolazile tamo. Zar ne, devojke? -Kako ti je mama? 64 00:09:02,110 --> 00:09:04,526 Odli�no je, mnogo joj nedostaje�. 65 00:09:04,550 --> 00:09:06,711 Poru�i joj da i ona meni nedostaje. -Ho�u. 66 00:09:06,735 --> 00:09:10,686 Ako ti treba krov nad glavom, 67 00:09:10,710 --> 00:09:13,586 mo�e� da do�e� kod nas, brinemo za tebe. 68 00:09:13,610 --> 00:09:17,238 Hvala. Ne brinite. Obavesti�u vas, obe�avam. 69 00:09:17,262 --> 00:09:20,210 Dobro. �ao. -Vidimo se, Obri. 70 00:09:27,050 --> 00:09:31,980 Jo� uvek si najpametnija u �koli? -Mo�e se re�i. 71 00:09:32,110 --> 00:09:35,906 Se�a� li se bilo �ega u vezi lekcija koje sam te podu�avala? 72 00:09:36,880 --> 00:09:40,828 "Sutra, sutra i sutra, 73 00:09:40,852 --> 00:09:44,426 a sva na�a pro�lost je osvetlila budale pra�njavim putem do smrti. 74 00:09:44,450 --> 00:09:46,710 Gasi se, sve�o kratka!" 75 00:09:46,810 --> 00:09:51,250 To je jako dobro. Hvala ti. -Hvala vama. 76 00:09:52,050 --> 00:09:55,386 Mama ka�e da ste besku�nik, je li to istina? 77 00:09:55,410 --> 00:10:02,556 Nisam besku�nik. Samo nemam ku�u. To nije isto. 78 00:10:02,580 --> 00:10:05,600 Ne brinite za mene. Dobro sam. 79 00:10:29,710 --> 00:10:32,186 Pre nego �to sam po�ela da radim u brzoj hrani, 80 00:10:32,210 --> 00:10:36,156 bila sam u potrazi za poslom i popunjavala sam aplikacije. 81 00:10:36,180 --> 00:10:44,610 Bilo je to 2008. i prolazila sam kroz gadan period. 82 00:10:46,480 --> 00:10:48,102 Pomi�ljala sam na samoubistvo. 83 00:10:48,126 --> 00:10:50,676 Odlu�ila sam da �u kupiti bocu pi�a 84 00:10:50,700 --> 00:10:56,035 i ugu�iti se plinom. 85 00:10:56,922 --> 00:11:00,756 Ispi�u tu bocu do dna. 86 00:11:00,780 --> 00:11:07,310 Ako se probudim, zapali�u cigaru i sve nas di�i u vazduh. 87 00:11:08,362 --> 00:11:11,456 Pogledala sam u moja dva voljena psa. 88 00:11:11,480 --> 00:11:15,151 Mog koker �panijela i moju pudlicu. 89 00:11:15,175 --> 00:11:19,356 Nisam mogla to da im uradim. 90 00:11:19,380 --> 00:11:22,256 Pomislila sam, 91 00:11:22,280 --> 00:11:24,366 ne mogu to ni sebi da uradim. 92 00:11:24,390 --> 00:11:29,326 Bli�ila sam se 62 godini, 93 00:11:29,350 --> 00:11:32,538 i na internetu sam proverila naknadu od socijalnog osiguranja. 94 00:11:32,562 --> 00:11:36,450 Pisalo je 550$. 95 00:11:37,980 --> 00:11:40,556 Fern, radila sam �itav svoj �ivot. 96 00:11:40,580 --> 00:11:42,726 Teglim od svoje 12. godine. 97 00:11:42,750 --> 00:11:45,650 Podigla dve k�eri, nisam mogla da verujem. 98 00:11:46,210 --> 00:11:50,551 Preko interneta sam videla jeftin �ivot kampera�a od Boba Velsa. 99 00:11:50,575 --> 00:11:54,710 Mogu da �ivim u kamperu i putujem, 100 00:11:55,780 --> 00:11:58,326 a da ne moram da radim do kraja �ivota. 101 00:11:58,350 --> 00:12:03,756 SNNT je kamp za po�etnike nomade... 102 00:12:03,780 --> 00:12:09,826 Bob Vels li�i na Deda Mraza. -Je l' da? Svi to ka�u. 103 00:12:09,850 --> 00:12:11,626 �ta "SNNT" zna�i? 104 00:12:11,650 --> 00:12:13,926 Sastajali�te nomada na to�kovima. 105 00:12:13,950 --> 00:12:17,756 U Kvorcsajtu je, u Arizoni, usred pustinje. 106 00:12:17,780 --> 00:12:21,456 Na zemlji BLM-a. Treba� da do�e�. Napravi�u ti mapu. 107 00:12:21,480 --> 00:12:23,410 Ne verujem da �u i�i. 108 00:12:23,680 --> 00:12:26,794 Nadam se da ho�e�. Napravi�u ti mapu za svaki slu�aj. 109 00:12:26,818 --> 00:12:35,380 SNNT je sistem podr�ke ljudima kojima je pomo� odmah neophodna. 110 00:12:51,350 --> 00:12:52,926 Vidimo se slede�e godine, Fern. 111 00:12:52,950 --> 00:12:55,780 Sre�an praznik. -I tebi, Dag. 112 00:13:30,125 --> 00:13:34,756 Karl je imao mo�dani udar. -Je l' mrtav? -Nije. 113 00:13:34,780 --> 00:13:38,780 Do�la je njegova �erka i odvela ga na istok. 114 00:13:39,100 --> 00:13:40,356 Nisu poveli psa? 115 00:13:40,380 --> 00:13:43,871 Nisu mogli. Bi li ga ti udomila? 116 00:13:43,895 --> 00:13:46,801 On je stvarno dobar pas. Jako umiljat. -Ne, ne. 117 00:13:46,825 --> 00:13:51,255 Zna�i, odlazi� u �etvrtak, je l' tako? 118 00:13:53,280 --> 00:13:58,771 Zavr�ila sam Amazon ju�e. -Amazon pla�a do �etvrtka. 119 00:13:58,795 --> 00:14:03,086 Nakon toga je 375$ mese�no. 120 00:14:03,110 --> 00:14:06,326 Postoji li popust ako ne koristim elektronski otpad? 121 00:14:06,350 --> 00:14:09,926 Zato �to imam samo kombi. -Ne, ali po�to ima� kombi 122 00:14:09,950 --> 00:14:13,881 lako ti je da ode� na jug u toplije krajeve. 123 00:14:13,905 --> 00:14:16,726 Da, ali �elela sam da potra�im ovde posao. 124 00:14:16,750 --> 00:14:18,680 Sre�no sa tim. 125 00:14:19,019 --> 00:14:22,723 Te�ka su vremena. -�ao, Peti. -�ao, Fern. 126 00:14:22,747 --> 00:14:25,350 Vidimo se dogodine. 127 00:14:47,610 --> 00:14:51,256 Moj mu� je radio u rudniku u Empajeru. 128 00:14:51,280 --> 00:14:54,026 Nekoliko godina sam tamo radila u ljudskim resursima. 129 00:14:54,050 --> 00:14:56,786 To mi je bio posao za stalno. Radila sam i dosta honorarnih. 130 00:14:56,810 --> 00:14:58,572 Kasirka u du�anu u Empajeru. 131 00:14:58,596 --> 00:15:01,161 Bila sam u�iteljica na zameni u �koli pet godina. 132 00:15:01,186 --> 00:15:02,750 Be�e rudnik u Empajeru se zatvorio 133 00:15:02,774 --> 00:15:05,421 i svi zaposleni su moraju da se premeste? 134 00:15:05,445 --> 00:15:07,051 Da, pre oko godinu dana. 135 00:15:07,075 --> 00:15:10,750 Au. Kada �elite da po�nete sa radom? 136 00:15:11,028 --> 00:15:12,575 Iz ovih stopa? 137 00:15:13,080 --> 00:15:15,656 Trenutno vlada kriza. 138 00:15:15,680 --> 00:15:19,362 Mo�ete razmotriti zahtev za prevremenu penziju. 139 00:15:19,386 --> 00:15:22,892 Ne verujem da ostvarujem prava i... 140 00:15:26,250 --> 00:15:29,210 Treba mi posao. Volim da radim. 141 00:15:29,750 --> 00:15:33,750 Nisam sigurna koji posao bi mogli da obavljate. 142 00:15:40,321 --> 00:15:42,111 Zdravo! 143 00:15:42,135 --> 00:15:44,756 Ja sam Rej�el. Menad�er sam ovde u "Pop Piku". 144 00:15:44,780 --> 00:15:47,110 �ao, ja sam Fern. -�ao, Fern. 145 00:15:48,838 --> 00:15:51,786 Pitala sam, i rekli su mi da mogu ovde da preno�im. 146 00:15:51,810 --> 00:15:53,686 Dobrodo�li ste, ne smetate. 147 00:15:53,710 --> 00:15:58,231 Ali da znate, no�u ovde ume da bude jako hladno. 148 00:15:58,255 --> 00:16:00,924 Ledeno hladno. -Da se zaklju�iti. 149 00:16:00,948 --> 00:16:07,786 Ne bih da vas slu�ajno uvredim, baptisti�ka crkva je malo ni�e. 150 00:16:07,810 --> 00:16:09,856 Imaju slobodne krevete. 151 00:16:09,880 --> 00:16:13,301 Bi�u dobro. -U redu. -Hvala. 152 00:16:13,325 --> 00:16:16,480 Tu smo ako vam zatrebamo. -Hvala. 153 00:18:19,010 --> 00:18:20,950 Tako mi je drago �to si do�la. 154 00:18:21,610 --> 00:18:25,703 To je Bob Vels. -Sedi ovde. Zadr�i stolicu. 155 00:18:28,150 --> 00:18:30,973 Problem je ne samo �to prihvatamo 156 00:18:30,997 --> 00:18:34,686 tiraniju dolara, tiraniju tr�i�ta. 157 00:18:34,710 --> 00:18:41,186 Oberu�ke je prigrljujemo. Sa rado��u uzimamo jaram tiranije dolara 158 00:18:41,210 --> 00:18:43,956 i �ivimo sa njime do kraja �ivota. 159 00:18:43,980 --> 00:18:46,886 Pomi�ljam na analogiju o zapre�nom konju. 160 00:18:46,910 --> 00:18:50,526 Zapre�nom konju koji je voljan da radi do smrti. 161 00:18:50,550 --> 00:18:54,686 I zatim ga puste na pa�njak. To se doga�a mnogima od nas. 162 00:18:54,710 --> 00:18:56,586 Ako nas dru�tvo odbacuje 163 00:18:56,610 --> 00:18:59,081 i �alje nas zapre�ne konje na pa�njake, 164 00:18:59,105 --> 00:19:04,681 mi �emo se okupiti zajedno i brinuti jedni o drugima. 165 00:19:04,705 --> 00:19:09,681 Titanik u vidu na�e ekonomije tone. 166 00:19:09,705 --> 00:19:13,456 Moj cilj je da nabavimo �to je vi�e �amaca za spa�avanje 167 00:19:13,480 --> 00:19:16,550 i ukrcamo �to je vi�e ljudi mogu�e na njih. 168 00:19:21,710 --> 00:19:24,011 �ta je to? -Ovo je vegansko. 169 00:19:24,035 --> 00:19:27,091 Ne, ja sam mesojed. 170 00:19:27,115 --> 00:19:29,286 Svejedno vam hvala. Lepo izgleda. 171 00:19:29,310 --> 00:19:31,980 Jo� jedan mesojed? -Ona je mesojed. 172 00:19:34,680 --> 00:19:36,456 Ho�e� jo�? 173 00:19:36,480 --> 00:19:41,450 Ona voli ljuto. -Korijander? -Ne. 174 00:19:49,280 --> 00:19:51,250 Ja sam vijetnamski veteran. 175 00:19:52,250 --> 00:19:54,350 Imam posttraumatski stresni poreme�aj. 176 00:19:54,410 --> 00:20:01,810 Smeta mi buka. Velika masa ljudi. Vatromet. 177 00:20:01,880 --> 00:20:06,780 Imam kamionet i kamper. Mogu da �ivim ovde. 178 00:20:08,510 --> 00:20:10,380 Da budem spokojan. 179 00:20:12,780 --> 00:20:23,799 Najzad sam bila ubedila deku, tatu i mamu da kamperom obi�emo zemlju. 180 00:20:23,823 --> 00:20:27,956 Ali onda im je oboma saop�teno da imaju rak. 181 00:20:27,980 --> 00:20:30,526 Umrli su u razmaku od tri nedelje. 182 00:20:30,550 --> 00:20:36,480 Po�ela sam da gledam klipove Boba Velsa o obitavanju u kombiju. 183 00:20:36,980 --> 00:20:39,856 Te sam kupila moj kombi, "Farba". 184 00:20:39,880 --> 00:20:42,780 Jer je on moja nova gajba. 185 00:20:43,080 --> 00:20:48,448 I zapo�eh putovanje isceljenja pre dve godine. 186 00:20:48,472 --> 00:20:52,526 Dvadeset godina sam radila u jednoj korporaciji. 187 00:20:52,550 --> 00:20:55,956 Moj prijatelj Bil radio je za istu firmu. 188 00:20:55,980 --> 00:20:59,686 Imao je oboljenje jetre. 189 00:20:59,710 --> 00:21:02,226 Nedelju dana pred penziju, 190 00:21:02,250 --> 00:21:05,332 zvali su ga iz ljudskih resursa u bolnicu 191 00:21:05,356 --> 00:21:10,110 i hteli da sa njim porazgovaraju o penziji. 192 00:21:10,650 --> 00:21:12,785 Preminuo je deset dana kasnije. 193 00:21:12,809 --> 00:21:19,998 Nikad ne zaploviv�i jedrilicom koju je dr�ao ispred ku�e. 194 00:21:20,022 --> 00:21:23,280 Sve mu je promaklo. 195 00:21:23,978 --> 00:21:29,426 Pre nego �to �e umreti, rekao mi je: "Ne gubi vreme, �eno." 196 00:21:29,450 --> 00:21:31,786 Penzionisala sam se �to sam br�e mogla. 197 00:21:31,810 --> 00:21:35,780 Nisam �elela da moja jedrilica �ami ispred ku�e kad umrem. 198 00:21:36,810 --> 00:21:39,810 Tako da... 199 00:21:40,180 --> 00:21:41,986 I nije. 200 00:21:42,010 --> 00:21:44,580 Moja jedrilica je ovde u pustinji. 201 00:21:53,610 --> 00:21:56,850 Ne mogu da zamislim kroz �ta prolazi�. 202 00:21:57,750 --> 00:22:01,263 Gubitak mu�a i gubitak �itavog grada, 203 00:22:01,287 --> 00:22:04,210 prijatelja, sela i... 204 00:22:04,302 --> 00:22:08,026 Takav gubitak je te�ko breme. 205 00:22:08,050 --> 00:22:12,286 Voleo bih da imam prost odgovor za tebe. 206 00:22:12,310 --> 00:22:15,156 Mislim da si do�la na pravo mesto da na�e� odgovor. 207 00:22:17,084 --> 00:22:19,922 Mislim da �e ti povezivanje sa prirodom 208 00:22:19,946 --> 00:22:26,710 i istinskom zajednicom umnogome pomo�i. 209 00:22:51,880 --> 00:22:54,486 �ao, Fern. -�ao, Linda. 210 00:22:54,510 --> 00:22:57,786 Pridru�i nam se. -Ne, idem malo u �etnju. 211 00:22:57,810 --> 00:23:00,250 Brzo se vra�am. 212 00:24:28,250 --> 00:24:31,026 Ljudi mi se �esto jadaju kako moraju da �ive u gradu. 213 00:24:31,050 --> 00:24:32,843 �eleli bi da �ive ovde ali ne mogu. 214 00:24:32,867 --> 00:24:36,486 Kako izbe�i �uveno kucanje na vrata? 215 00:24:36,510 --> 00:24:40,880 Stoga sam razvio ono �to ja zovem "Deset zapovesti nevidljivog parkiranja." 216 00:24:48,672 --> 00:24:53,180 Izvuci ga i zabodi. Mora� da pro�iri� rupu. 217 00:24:53,697 --> 00:24:56,950 Tako je! Bravo. 218 00:24:58,150 --> 00:25:00,410 Zatim mora�... 219 00:25:02,510 --> 00:25:03,926 Volim ovaj na�in �ivota. 220 00:25:03,950 --> 00:25:07,986 Oli�enje je slobode, lepote i povezivanja sa zemljom. 221 00:25:08,010 --> 00:25:10,756 Me�utim, postoji uslov. 222 00:25:10,780 --> 00:25:14,180 Morate da nau�ite da brinete o svojim sranjima. 223 00:25:14,710 --> 00:25:18,580 Ve�ina nas koristi kofu od 20 litara. 224 00:25:18,880 --> 00:25:23,056 Ve�ina nas je u kombijima. Ili ne�emu ve�em. 225 00:25:23,080 --> 00:25:24,980 Ja sam u Prijusu. 226 00:25:25,580 --> 00:25:27,656 Koristim kofu od osam litara. 227 00:25:27,680 --> 00:25:30,750 Ako imate problem sa kolenima, koristite kofu od 30 litara. 228 00:25:33,350 --> 00:25:35,314 Zdravo, Fern. -Zdravo, momci. 229 00:25:39,776 --> 00:25:42,750 Imam ovo za tebe. -Hvala. 230 00:25:47,603 --> 00:25:51,830 Bolje uzmi ovaj. Taj je pomalo �udan. 231 00:25:51,854 --> 00:25:54,481 Tvoj je? -Aha. 232 00:25:54,505 --> 00:25:57,686 Svaki kombi ima crnu rupu, naro�ito moj. 233 00:25:57,710 --> 00:26:00,156 Jednom sam imao sedam ovakvih otvara�a za konzerve. 234 00:26:00,180 --> 00:26:01,926 Meni se to ne de�ava. 235 00:26:01,950 --> 00:26:04,826 Menja�u se za podmeta� za �olju, ja ih pravim. 236 00:26:04,850 --> 00:26:09,480 Mo�e. Je l' ovo heklano? -Ne, ne�to druga�ije. 237 00:26:11,350 --> 00:26:13,150 To je lepo. 238 00:26:13,850 --> 00:26:19,650 Ide sa mnom. Vidimo se. -Zdravo. 239 00:26:27,850 --> 00:26:29,850 SAJAM REKREACIJSKIH VOZILA 240 00:26:30,350 --> 00:26:32,726 Izgleda da posao ne�e biti... 241 00:26:32,750 --> 00:26:34,646 O ne, klizi. 242 00:26:34,670 --> 00:26:36,880 Primate li rezimee? 243 00:26:38,150 --> 00:26:40,086 Ostavi�u vam, �isto da ga imate. 244 00:26:40,110 --> 00:26:43,626 Ne, samo idite... -Na internet? -Da. 245 00:26:43,650 --> 00:26:47,645 Prodajem �etiri za sto dolara. 246 00:26:49,110 --> 00:26:51,256 Jesi li osetila? -To radi ljudima. 247 00:26:51,280 --> 00:26:53,380 Upla�ilo me je. -Pla�i ih. 248 00:26:53,587 --> 00:26:55,986 Znate li koliko para ima ovde? 249 00:26:56,010 --> 00:26:58,810 Kao da su dinosaurusi. 250 00:27:01,426 --> 00:27:04,926 Pazite. Pazite gde stajete. 251 00:27:04,950 --> 00:27:06,880 Dobrodo�li. 252 00:27:07,610 --> 00:27:11,010 Kao u diskoteci. -Bo�e dragi! 253 00:27:13,010 --> 00:27:14,826 Osvetljenje je prelepo. 254 00:27:14,850 --> 00:27:19,510 Ma�ina za pranje i su�enje. -O, Bo�e! -Zeza� me. 255 00:27:21,110 --> 00:27:24,085 Dame, kuda �emo? -Havaji. 256 00:27:24,109 --> 00:27:27,886 Ne. -Da. -Kako �emo preko vode? 257 00:27:27,910 --> 00:27:29,956 Ne�emo na isto�nu obalu. 258 00:27:29,980 --> 00:27:33,756 Nemaju dovoljno velikog prostora da se uparkira ovo �udo. 259 00:27:33,780 --> 00:27:36,810 Ovo je magi�ni autobus kojim se mo�emo odvesti na Havaje. 260 00:27:38,564 --> 00:27:41,167 Ponovo kre�emo na put 261 00:27:41,750 --> 00:27:46,210 Idemo na mesta gde nikad nismo bili 262 00:27:46,410 --> 00:27:51,386 Idemo na mesta gde mo�da vi�e ne�emo oti�i 263 00:27:51,410 --> 00:27:55,910 Jedva �ekam da krenem na put 264 00:27:58,810 --> 00:28:03,356 Poput cigana �ergara idemo putem svojim 265 00:28:03,380 --> 00:28:05,256 Ponovo sam na putu 266 00:28:05,280 --> 00:28:07,426 U Kvorcsajtu, Arizoni, 267 00:28:07,450 --> 00:28:09,338 pogotovo u Kvorcsajt jahting klubu, 268 00:28:09,362 --> 00:28:12,880 linijski ples je deo tradicije. 'Ajmo, narode! 269 00:28:42,242 --> 00:28:43,767 Izgleda da su ti noge utrnule. 270 00:28:47,080 --> 00:28:50,705 Nisu. -Sigurna si? 271 00:28:50,780 --> 00:28:53,880 Dobro. 272 00:29:41,985 --> 00:29:44,610 Zdravo, Fern. 273 00:30:22,250 --> 00:30:24,010 Milina. 274 00:30:26,734 --> 00:30:30,156 Zarad va�e bezbednosti dok ste na putu. 275 00:30:30,180 --> 00:30:32,361 Ukoliko imate pitanja 276 00:30:32,385 --> 00:30:37,356 u vezi sa sistemskim dizajnom, odr�avanjem i problemima, 277 00:30:37,380 --> 00:30:40,226 navratite ve� danas i doterajte va�e vozilo. 278 00:30:40,250 --> 00:30:45,080 Pomo�i �emo vam da iskoristite ono �to vam priroda besplatno nudi. 279 00:31:23,478 --> 00:31:26,410 Rone, do�i na�as. 280 00:31:26,650 --> 00:31:29,110 Ovaj momak ima jako lepe stvari. 281 00:31:29,780 --> 00:31:32,456 Ovo su Nudo i Roksi. Ron. -Kako ste, Rone? 282 00:31:32,480 --> 00:31:35,385 Poku�avamo da zaradimo za gorivo. 283 00:31:35,409 --> 00:31:38,950 Odli�na izrada. 284 00:31:41,150 --> 00:31:44,050 Vidi, Rone. 285 00:32:11,210 --> 00:32:12,750 Zdravo, gospo�o. 286 00:32:13,000 --> 00:32:15,680 Da nemate mo�da cigaru? 287 00:32:15,980 --> 00:32:21,710 Naravno. Da ti pripalim? 288 00:32:25,080 --> 00:32:28,686 Je l' ti treba? -Mo�e. Hvala. 289 00:32:28,710 --> 00:32:32,224 Kako se zovete? -Fern. -Ja sam Derek. 290 00:32:32,248 --> 00:32:36,274 Drago mi je �to sam vas upoznao. -Tako�e. 291 00:32:58,780 --> 00:33:01,186 �ta je, zaboga? 292 00:33:01,210 --> 00:33:04,280 Fern je, Svenki. 293 00:33:06,350 --> 00:33:09,426 Zar ne vidi� zastavu? -Znam, izvini stvarno. 294 00:33:09,450 --> 00:33:13,186 To zna�i da ne �elim da me uznemiravaju. -Treba mi prevoz do grada. 295 00:33:13,210 --> 00:33:15,996 Za�to? -Probu�ila mi se guma. 296 00:33:16,020 --> 00:33:19,026 Pa, zameni je. -Nemam rezervnu. 297 00:33:19,050 --> 00:33:22,880 Nema� rezervnu gumu, a nalazi� se u vukojebini? 298 00:33:27,510 --> 00:33:31,356 Mo�e� da umre� ovde. U divljini si. Daleko od svih. 299 00:33:31,380 --> 00:33:33,356 Mo�e� da umre� ovde, razume� li to? 300 00:33:33,380 --> 00:33:36,086 Mora� da ima� na�ina da zatra�i� pomo�. 301 00:33:36,110 --> 00:33:39,563 Rezervna guma mora da ti je uvek pri ruci. -Cenim to. Hvala. 302 00:33:39,587 --> 00:33:43,186 Mo�e� da mi se odu�i�. 303 00:33:43,210 --> 00:33:45,791 Spremam se za put, pakujem se. 304 00:33:45,815 --> 00:33:48,536 Imam dosta posla, a malo vremena. 305 00:33:48,560 --> 00:33:50,586 Mo�e� da mi pomogne� da zavr�im. -U redu. 306 00:33:50,610 --> 00:33:52,156 Stvarno to cenim. 307 00:33:52,180 --> 00:33:55,129 Moj predlog ti je da ne koristi� AAA. 308 00:33:55,153 --> 00:33:58,126 Nabavi neki satelitski servis za pra�enje. 309 00:33:58,150 --> 00:34:03,210 Moramo da namo�imo �mirglu. Mora dobro da upije. 310 00:34:07,210 --> 00:34:11,586 Prekri�emo branik s ne�im da ga farba ne isprska. 311 00:34:11,610 --> 00:34:14,628 Preko ovoga �emo plastiku. -Moram ne�to da ka�em. 312 00:34:14,652 --> 00:34:17,130 Ovo je mnogo komplikovanije nego �to sam mislila. 313 00:34:17,154 --> 00:34:19,129 Jako je komplikovano. 314 00:34:19,153 --> 00:34:23,410 Treba�e dosta vremena da se ukloni sva olju�tena boja. 315 00:34:24,180 --> 00:34:27,826 Dakle, okre�e� mi le�a? -Ne okre�em ti. 316 00:34:27,850 --> 00:34:30,562 Kada zavr�imo sa svime ovime, da�u ti preostalu farbu. 317 00:34:30,586 --> 00:34:39,480 Treba�e ti jer ti kombi izgleda... izdrndano. -Nije ta�no. 318 00:34:39,850 --> 00:34:44,950 Samo mu treba pranje. -Uzmi moju farbu. 319 00:35:02,410 --> 00:35:04,210 Izdrndan. 320 00:35:57,080 --> 00:35:59,626 Fern, Svenki je. 321 00:35:59,650 --> 00:36:03,330 �ta je? Spre�ena sam. -Odakle mi ovol'ko stvari? 322 00:36:03,354 --> 00:36:05,495 Nakupe se. -Odakle mi? 323 00:36:05,519 --> 00:36:08,826 Oka�ila sam na Fejsbuku 324 00:36:08,850 --> 00:36:13,950 da poklanjam sve ovo i zamolila ljude da ih uzmu ako �ele. 325 00:36:14,450 --> 00:36:16,826 Ovo mi se svi�a. -Uzmi je. 326 00:36:16,850 --> 00:36:20,226 Zeza�? -Tvoja je. -Ba� je udobna. 327 00:36:20,250 --> 00:36:22,272 Lepo izgleda� u njoj. 328 00:36:22,296 --> 00:36:25,256 To su crveni, beli i plavi jaspis. 329 00:36:25,280 --> 00:36:28,556 �ta je to? -Okamenjeno palmino drvo. 330 00:36:28,580 --> 00:36:33,680 Ovo je deo iste stene. 331 00:36:36,950 --> 00:36:40,231 To je jo� jedan crveno, beli i plavi... 332 00:36:41,855 --> 00:36:46,010 �ta ti je? -Nije mi dobro. 333 00:36:47,180 --> 00:36:49,750 Do�i da sedne�. 334 00:36:55,850 --> 00:36:57,886 �ta se de�ava? �ta ti treba? 335 00:36:57,910 --> 00:37:00,710 Glava me ubija i muka mi je. 336 00:37:00,810 --> 00:37:03,550 Ho�e li voda pomo�i? -Bogme, ho�e. 337 00:37:08,980 --> 00:37:10,750 Pazi na ruku. 338 00:37:25,280 --> 00:37:26,980 Jesi li dobro? 339 00:37:27,780 --> 00:37:30,950 Valjda sam dobro. 340 00:37:41,080 --> 00:37:42,923 Dobro si? 341 00:37:46,250 --> 00:37:48,011 Prilikom odstranjivanja raka plu�a, 342 00:37:48,035 --> 00:37:58,671 doktori su mi rekli da se pro�irio i na mozak. 343 00:37:58,695 --> 00:38:02,350 Dali su mi svega sedam ili osam meseci �ivota. 344 00:38:02,850 --> 00:38:06,286 �ao mi je. 345 00:38:06,310 --> 00:38:11,256 Oti�i �u na putovanje. Vrati�u se na Aljasku 346 00:38:11,280 --> 00:38:15,099 kako bih osve�ila neke lepe uspomene. 347 00:38:15,283 --> 00:38:17,586 Radi ono �to mora�. 348 00:38:17,610 --> 00:38:21,126 Imam knjigu koja se zove "Poslednji Izlaz" od dr Kevorkijana. 349 00:38:21,150 --> 00:38:23,426 Neki ga nazivaju "Doktor Smrt". 350 00:38:23,450 --> 00:38:31,680 Govori o mnogobrojnim na�inima na kojima mo�e� okon�ati �ivot. 351 00:38:31,780 --> 00:38:35,126 �uvam je u slu�aju da mi ponestane ideja. 352 00:38:35,150 --> 00:38:39,850 Ali ne �elim vi�e da budem zatvorena u bolnici. 353 00:38:40,310 --> 00:38:41,910 Neka, hvala. 354 00:38:47,080 --> 00:38:49,610 Ove godine punim 75 godina. 355 00:38:49,780 --> 00:38:51,626 Imala sam dobar �ivot. 356 00:38:51,650 --> 00:38:55,681 Nagledala sam se lepih stvari na kajakanju. 357 00:38:55,705 --> 00:39:03,309 Videla sam porodicu losova pored reke u Ajdahu, 358 00:39:04,780 --> 00:39:10,551 velike bele pelikane koji su sleteli blizu mog kajaka u Koloradu. 359 00:39:10,575 --> 00:39:16,721 Izdvojila bih i stotine gnezda lastavica 360 00:39:16,745 --> 00:39:20,856 koje sam prona�la na zidu jedne litice. 361 00:39:20,880 --> 00:39:23,426 Lastavice su letele svuda okolo. 362 00:39:23,450 --> 00:39:25,486 Odra�avale su se u vodi. 363 00:39:25,510 --> 00:39:30,451 Izgledalo je kao da ja letim s njima, i da su one svuda oko mene. 364 00:39:30,475 --> 00:39:37,986 Mladun�ad su se izle�avala, ljuske od jaja su iz gnezda padala u vodu. 365 00:39:38,010 --> 00:39:40,026 Bilo je �udesno. 366 00:39:40,050 --> 00:39:42,986 Dosta toga sam pro�ivela. Moj �ivot je potpun. 367 00:39:43,010 --> 00:39:45,326 Da sam umrla tada, tog istog trenutka, 368 00:39:45,350 --> 00:39:47,650 ne bih �alila. 369 00:40:06,180 --> 00:40:10,356 Mo�da kad umrem moji prijatelji �e se okupiti oko vatre 370 00:40:10,380 --> 00:40:13,976 i baciti kamen u nju u znaku se�anja na mene. 371 00:40:19,750 --> 00:40:23,010 �elim samo da vidim ne�to novo. 372 00:40:35,750 --> 00:40:38,617 Sada ga povu�e�, i zako�i�. 373 00:40:38,641 --> 00:40:43,041 Vidi ovo. 374 00:40:51,380 --> 00:40:54,486 Moja baka mi je to napravila i poklonila. 375 00:40:54,510 --> 00:40:58,380 U�ivajte i �uvajte ga. -Hvala vam. 376 00:41:16,750 --> 00:41:21,086 Mislio sam da je ljubav ve�na 377 00:41:21,110 --> 00:41:25,556 Ho�e� li mi re�i gde sam to pogre�io 378 00:41:25,580 --> 00:41:30,050 Molim te, odgovori mi, ljubavi moja 379 00:41:30,350 --> 00:41:34,626 Ako si sre�nija bez mene 380 00:41:34,650 --> 00:41:39,456 Pravi�u se da mi nije stalo 381 00:41:39,480 --> 00:41:43,950 Ali ako jo� uvek misli� o meni 382 00:41:44,350 --> 00:41:48,686 Molim te, usli�aj molitve moje 383 00:41:48,710 --> 00:41:53,356 Zna� da su iskrene nakane moje 384 00:41:53,380 --> 00:41:57,726 I da nije kasno za nas dvoje 385 00:41:57,750 --> 00:42:02,380 U svom bolu obra�am se tebi 386 00:42:08,650 --> 00:42:12,204 Mogu li ne�to da ti ka�em, Svenki? -�ta? 387 00:42:12,228 --> 00:42:15,226 �esto mislim na svog mu�a, Boa. 388 00:42:15,250 --> 00:42:16,803 Kada mu se na kraju skroz pogor�alo, 389 00:42:16,827 --> 00:42:19,586 primao je morfijumsku infuziju u bolnici. 390 00:42:19,610 --> 00:42:25,344 Sedela bih tamo no�u i... 391 00:42:26,310 --> 00:42:31,210 I dolazila u isku�enje da izvadim kanilu. 392 00:42:32,310 --> 00:42:35,310 I pustim ga da ode. 393 00:42:35,650 --> 00:42:39,150 Mo�da sam trebala vi�e da se potrudim. 394 00:42:39,680 --> 00:42:43,750 Mogao je da ode ranije bez tolike patnje. 395 00:42:44,780 --> 00:42:46,681 Mo�da on to ne bi �eleo. 396 00:42:46,705 --> 00:42:50,050 Mo�da je �eleo da ostane sa tobom �to je du�e mogao. 397 00:42:50,710 --> 00:42:53,410 Sigurna sam da si se dobro brinula o njemu. 398 00:42:55,450 --> 00:42:57,080 Jesam. 399 00:43:02,950 --> 00:43:04,650 Dovi�enja, Fern. 400 00:43:41,210 --> 00:43:42,910 Jeste li za pi�e? 401 00:43:43,950 --> 00:43:47,550 Mo�e zdravica za na�e prijatelje? 402 00:43:47,780 --> 00:43:55,946 One koje nisu vi�e sa nama. 403 00:43:55,970 --> 00:43:58,586 Siguran sam da znate na �ta mislim. 404 00:43:58,610 --> 00:44:03,750 Prijatelje koji su morali da odu, koji su u na�im srcima. 405 00:44:05,344 --> 00:44:10,285 Slu�aj moj bluz 406 00:44:10,309 --> 00:44:13,926 Vidi� li krv u mom pivu? 407 00:44:13,950 --> 00:44:17,326 Pomozi mi da se smejem bolu 408 00:44:17,350 --> 00:44:20,850 Pomozi mi da smehom razgonim suze 409 00:45:00,850 --> 00:45:02,910 Fern! 410 00:46:30,742 --> 00:46:33,986 Kako si? -Hvala ti od srca. 411 00:46:34,010 --> 00:46:36,410 Ova je crna. 412 00:46:38,380 --> 00:46:40,680 Halo, kafa? 413 00:46:45,910 --> 00:46:49,556 Znam te. -Zdravo, Dejv, zar ne? 414 00:46:49,580 --> 00:46:53,126 Fern? -Da. Imam tvoj otvara� za konzerve. 415 00:46:55,050 --> 00:47:00,710 Sada radi� ovde? -Da, prva godina. Mo�e kafa? 416 00:47:01,650 --> 00:47:03,310 Mo�e. 417 00:47:09,918 --> 00:47:13,415 Crna, izvoli. Dodaj ne�to ako �eli�. 418 00:47:13,439 --> 00:47:16,290 Vidimo se. -Ugodan dan. -Ja sam doma�in kampa. 419 00:47:16,314 --> 00:47:20,456 Vodi ra�una da uvek nosi� rukavice. 420 00:47:20,480 --> 00:47:21,926 Zdravlje pre svega. 421 00:47:21,950 --> 00:47:24,751 Dolaze nam ljudi iz celog sveta. 422 00:47:24,775 --> 00:47:26,792 Duni malo u njih. 423 00:47:37,010 --> 00:47:39,626 I zidove isto? Ili samo tu srebrnu stvar? 424 00:47:39,650 --> 00:47:41,950 Da, i zidove. 425 00:47:42,048 --> 00:47:45,296 Gde jo� mo�e� da vidi� ovakvu lepotu? 426 00:47:45,320 --> 00:47:49,880 Samo ovde, u pustari. 427 00:47:50,550 --> 00:47:53,310 Mi smo ku�ke iz pustare. 428 00:48:13,747 --> 00:48:16,926 Kakvih ljudi ima! To je skoro puna vre�a burita. 429 00:48:16,950 --> 00:48:20,310 Oprostite. -Da? 430 00:48:20,334 --> 00:48:23,965 Da li ste vi doma�ini kampa? -Da, ja sam Fern, ono je Linda Mej. 431 00:48:23,989 --> 00:48:26,826 Kako ste? -Rukovala bih se, 432 00:48:26,850 --> 00:48:30,269 ali bolje ne. Ne �eli� da dira� ovo. -Nestala nam je struja. 433 00:48:30,293 --> 00:48:33,110 Poku�avamo da organizujemo ro�endan na�e �erke. 434 00:48:34,550 --> 00:48:37,156 Je l' do�la? -Jeste. 435 00:48:37,180 --> 00:48:40,081 Ho�e� da ti prive�em jedan i za zglob? 436 00:48:44,280 --> 00:48:48,094 Na kojoj ruci �eli�? Toj? 437 00:48:52,110 --> 00:48:54,526 Dobrodo�li u spa centar. 438 00:48:54,550 --> 00:48:58,426 Treba mi dobrovoljac iz publike. 439 00:48:58,450 --> 00:49:00,465 Uzmite mene. -Dobro. 440 00:49:03,543 --> 00:49:06,426 Zar vam nije odmah bolje? 441 00:49:06,450 --> 00:49:10,010 Kako se zovete, g�ice? -Linda. -Linda. 442 00:49:19,250 --> 00:49:22,526 Mogu li da vam pomognem? -Da, do�li smo zbog obilaska. 443 00:49:22,550 --> 00:49:26,056 Obilazak po�inje za 15 minuta. -Da sa�ekamo ovde? 444 00:49:26,080 --> 00:49:29,407 Sa�ekajte ovde ako �elite. Imamo odli�nu mapu parka. 445 00:49:29,431 --> 00:49:32,156 Imamo i raspored ovda�njih letnjih doga�aja. 446 00:49:32,180 --> 00:49:34,587 Uzmite ih ako �elite. 447 00:49:37,910 --> 00:49:40,107 Izvolite. -Hvala. 448 00:49:40,131 --> 00:49:42,010 Ovo �e biti jako uzbudljivo. 449 00:49:42,310 --> 00:49:44,450 Protrljajte zajedno dva kamena. 450 00:49:44,850 --> 00:49:48,626 Gledajte kako se drobe. 451 00:49:48,650 --> 00:49:51,422 Zato je tako lako 452 00:49:51,446 --> 00:49:55,156 paleontolozima da na�u fosile ovde. -Kakve su ono rupe u stenama? 453 00:49:55,180 --> 00:49:57,526 Dobro pitanje. 454 00:49:57,550 --> 00:50:00,586 Nekada je vazduh ispunjavao te stene. 455 00:50:00,610 --> 00:50:03,750 Kao mali d�epovi ili mehuri�i gasa. 456 00:50:04,160 --> 00:50:06,381 Bili su zarobljeni unutar stene. 457 00:50:51,278 --> 00:50:52,864 Hej. 458 00:50:53,780 --> 00:50:56,250 Jesi li na�la ne�to zanimljivo? 459 00:50:56,480 --> 00:50:58,310 Stene. 460 00:51:17,110 --> 00:51:20,026 Posla�i to, Greg. 461 00:51:20,050 --> 00:51:24,486 Pozdrav zemaljskom brodu. -Za zemaljski brod. 462 00:51:24,510 --> 00:51:28,050 Hvala. Hvala. 463 00:51:32,180 --> 00:51:35,180 U�ini ti glas piskavijim. 464 00:51:38,480 --> 00:51:41,579 Ovo je moja zemlja u Arizoni. 465 00:51:41,603 --> 00:51:43,356 Mogla bih da sagradim zemaljski brod. 466 00:51:43,380 --> 00:51:46,526 Ku�a je potpuno samostalna. 467 00:51:46,550 --> 00:51:49,626 Sagra�ena od guma, boca i konzervi. 468 00:51:49,650 --> 00:51:53,686 Ne zaga�uje okolinu. 469 00:51:53,710 --> 00:51:55,956 Samodovoljna je. -Tako je. 470 00:51:55,980 --> 00:52:00,486 Izgleda kao umetni�ko delo sagra�eno sa dve ruke. 471 00:52:00,510 --> 00:52:03,726 To je ne�to �to mogu da ostavim unucima. 472 00:52:03,750 --> 00:52:06,826 Ku�a �e stajati tamo generacijama. 473 00:52:06,850 --> 00:52:10,410 Sve �e nas nad�iveti. -To je dobro. 474 00:52:13,550 --> 00:52:15,510 Sada sam u igri. 475 00:52:15,810 --> 00:52:18,480 Kada omatori�, razvije� li�nost. 476 00:52:19,710 --> 00:52:22,450 Ne�emo se videti neko vreme. 477 00:52:28,150 --> 00:52:29,910 Do�i da me vidi�. 478 00:52:30,380 --> 00:52:32,626 Mo�e� da ostane� koliko god �eli�. 479 00:52:32,650 --> 00:52:34,750 Kad god �eli�. 480 00:52:35,410 --> 00:52:39,256 U redu? -Hvala, Linda Mej. 481 00:52:39,280 --> 00:52:44,010 Hvala tebi. Mnogo toga si mi dala. 482 00:53:28,180 --> 00:53:30,850 �ao, Fern. -Hej. 483 00:53:31,380 --> 00:53:33,486 I�ao sam do benzinske pumpe 484 00:53:33,510 --> 00:53:35,683 i mislio sam da je pametnije da ne vozi� 485 00:53:35,707 --> 00:53:38,886 no�u kroz park da bi kupila cigare, pa sam ti uzeo ovo. 486 00:53:38,910 --> 00:53:41,556 �ta si uzeo? -�tapi�e sladi�a. 487 00:53:41,580 --> 00:53:44,126 Ne mogu to da pu�im. -Znam. 488 00:53:44,150 --> 00:53:48,526 Mo�e� da ih �va�e�, smanji�e ti zavisnost. 489 00:53:48,550 --> 00:53:50,126 Ne�u ostaviti pu�enje, Dejve. 490 00:53:50,150 --> 00:53:52,780 Znam, ali... probaj ovo. 491 00:53:52,850 --> 00:53:55,150 Dobri su i za probavu. 492 00:53:55,610 --> 00:53:58,626 U redu, hvala. -�ta to radi�? 493 00:53:58,650 --> 00:54:01,926 Imam mrave. -Mravi nisu problem. 494 00:54:01,950 --> 00:54:04,586 Jesu. U hrani su mi. 495 00:54:04,610 --> 00:54:06,750 Mogu sama, hvala. 496 00:54:08,750 --> 00:54:10,310 Gde da stavim kutiju? 497 00:54:14,150 --> 00:54:17,281 Izvini, Fern. Izvini. Nisam znao. 498 00:54:17,305 --> 00:54:19,050 Odmakni se! 499 00:54:22,680 --> 00:54:23,726 Ne mora� da vi�e�. 500 00:54:23,750 --> 00:54:27,010 Odmakni se. -Dobro, idem. 501 00:55:16,280 --> 00:55:18,150 Zatvorili smo. 502 00:55:31,580 --> 00:55:35,426 Vi ste jedan od onih sretnika iz SAD-a. 503 00:55:35,450 --> 00:55:38,786 Iz Obe�ane zemlje. Jesam. 504 00:55:38,810 --> 00:55:41,186 I mo�ete da putujete gde god vam du�a po�eli. 505 00:55:41,210 --> 00:55:44,386 Ponekad vas nazivaju "nomadima", 506 00:55:44,410 --> 00:55:46,926 ili ljudima koji nemaju dom. 507 00:55:46,950 --> 00:55:52,056 Vidim da nosite burmu. Da li ste udati? 508 00:55:52,080 --> 00:55:56,480 Jesam, ali mi je mu� preminuo. 509 00:55:57,550 --> 00:56:01,256 Onda... -Ne skidam je. 510 00:56:01,280 --> 00:56:05,910 Ta burma je krug i nema kraja. 511 00:56:06,210 --> 00:56:10,380 To zna�i da va�a ljubav nema kraja. 512 00:56:11,150 --> 00:56:15,350 Mo�da ne�ete mo�i da je skinete, i da poku�ate. 513 00:56:15,480 --> 00:56:17,780 Mislim da ne mogu. 514 00:56:44,710 --> 00:56:47,350 Lepo je ure�eno. 515 00:57:00,380 --> 00:57:05,156 Ima divertikulitis, �to je zapaljenje creva. 516 00:57:05,180 --> 00:57:07,977 Ranije u toku dana je operisan laparoskopski. 517 00:57:08,001 --> 00:57:09,491 Operisan je? 518 00:57:09,515 --> 00:57:13,710 To! Nudle! -Dobro do�u kad si bolestan. 519 00:57:13,880 --> 00:57:19,210 Krekeri. I za tebe... 520 00:57:21,250 --> 00:57:23,880 Moj omiljeni. -Znam. 521 00:57:24,210 --> 00:57:27,850 Hvala, Fern. Kakvi su ti dalji planovi? 522 00:57:28,950 --> 00:57:31,710 Idem u Nebrasku za berbu. 523 00:57:32,310 --> 00:57:35,380 To ne�e po�eti pre oktobra. �ta je s tobom? 524 00:57:35,445 --> 00:57:39,026 Po�injem da radim u supermarketu. Kao i lane. 525 00:57:39,050 --> 00:57:41,210 Raspita�u se da li imaju jo� jedno mesto. 526 00:57:41,780 --> 00:57:43,656 Za mene? -Da. 527 00:57:43,680 --> 00:57:45,810 Parking im je boli glava. 528 00:57:47,617 --> 00:57:49,780 U�ivaj u kola�i�ima. 529 00:58:06,180 --> 00:58:08,310 Kako ide? -Ne �alim se. 530 00:58:09,380 --> 00:58:10,880 Jedan... 531 00:58:14,980 --> 00:58:18,780 Majkle? -Kako je? -Dobro. Mogu li da uzmem ovaj lik i paradajz? 532 00:58:19,250 --> 00:58:21,050 Hvala. 533 00:58:29,150 --> 00:58:32,880 Nisam odu�evljena. -Stavi�u ga sa tvoje desne strane. 534 00:58:33,410 --> 00:58:36,250 Dr�i joj lice podalje od mene. 535 00:58:37,294 --> 00:58:39,850 Bo�e, pomagaj. -Zar nije lepa? 536 00:58:41,510 --> 00:58:44,080 Malo se �alim, ali ne mnogo. 537 00:58:44,550 --> 00:58:47,186 O ne, ste�e me jako ruku. 538 00:58:47,210 --> 00:58:48,780 To sam ja. 539 00:58:52,010 --> 00:58:53,780 Nije je uhvatio. 540 00:58:53,850 --> 00:58:56,650 Kako je grozno. 541 00:58:56,810 --> 00:58:59,126 Izlazi odatle, D�eri, izlazi! 542 00:58:59,150 --> 00:59:01,810 Izlazi! -U redu je, Fern! 543 00:59:02,910 --> 00:59:05,510 �ta je to? �ime ga to hrani? 544 00:59:05,534 --> 00:59:09,450 To je zec. -Li�i mi na pile. 545 00:59:11,250 --> 00:59:14,310 �eli tebe, �eli tebe slede�eg. 546 00:59:14,680 --> 00:59:17,126 Ulazi unutra, ne �elim da se okomi na mene. 547 00:59:17,150 --> 00:59:19,980 Probi�e staklo. 548 00:59:43,880 --> 00:59:45,880 Pravilo od pet sekundi. 549 01:00:03,080 --> 01:00:05,080 Nisu stvarno bilo ovoliko veliki. 550 01:00:23,040 --> 01:00:26,686 Eno je tamo. -Ta�no iznad na�ih glava. 551 01:00:26,710 --> 01:00:28,850 To je zvezda Vega. 552 01:00:29,130 --> 01:00:31,740 Udaljena je 24 svetlosne godine. 553 01:00:32,240 --> 01:00:40,760 To zna�i da svetlo koje gledate ostavila je Vega 1987. 554 01:00:42,530 --> 01:00:45,350 Tek je stiglo? -Tek je stiglo. 555 01:00:45,400 --> 01:00:48,230 Teleskop je uperen ka Jupiteru. 556 01:00:49,060 --> 01:00:54,380 Jupiter je najve�a planeta u na�em sun�evom sistemu. 557 01:00:54,750 --> 01:00:59,176 Nakon eksplozije zvezda izbacuje atome i plazmu u svemir, 558 01:00:59,200 --> 01:01:02,940 ponekad slete na Zemlju, neguju tlo. 559 01:01:02,970 --> 01:01:05,520 Oni postaju deo vas. 560 01:01:05,660 --> 01:01:10,740 Ispru�ite ruke i pogledajte u zvezde. 561 01:01:11,550 --> 01:01:16,650 U va�im rukama su atomi zvezda 562 01:01:16,970 --> 01:01:22,600 koje su eksplodirale eonima ranije. 563 01:01:32,680 --> 01:01:34,830 �ao mi je, zatvorili smo. 564 01:01:35,640 --> 01:01:39,230 Tra�im Dejva. Ja sam njegov sin. 565 01:01:40,200 --> 01:01:44,100 U kuhinji je, iza blagajne. -One tamo? -Da. 566 01:02:04,910 --> 01:02:06,560 Obreo sam se ve� ovde. 567 01:02:06,840 --> 01:02:09,210 Stvarno? -Da, par puta. 568 01:02:09,800 --> 01:02:11,300 This place man, 569 01:02:11,347 --> 01:02:14,262 Ne znam kako iko mo�e da se ve�e za ovo mesto. 570 01:02:15,200 --> 01:02:17,370 Pa, postoje i gora mesta. 571 01:02:19,582 --> 01:02:22,894 Zna� li koji je dobar na�in za upoznavanje mesta? 572 01:02:23,460 --> 01:02:26,816 Sastanci anonimnih alkoholi�ara. -Stvarno? -Bar za mene. 573 01:02:27,350 --> 01:02:30,010 Dok sam bio u bendu, putovali smo svuda. 574 01:02:30,475 --> 01:02:32,346 Sastanci AA su bili deo rutine. 575 01:02:32,370 --> 01:02:35,430 Sjajan na�in da se upoznaju ljudi i mesta. 576 01:02:35,950 --> 01:02:37,450 Kakva je pljeskavica? 577 01:02:39,440 --> 01:02:41,816 Tvoj matori je dobar kuvar. 578 01:02:41,840 --> 01:02:43,780 Nije neka nauka spremiti pljeskavicu. 579 01:02:46,324 --> 01:02:50,050 Njegova �ena Emili. -Slatka je. Nadam se da je starija nego �to izgleda. 580 01:02:50,672 --> 01:02:54,360 U drugom je stanju. -Posta�e� deda. 581 01:02:54,480 --> 01:02:55,546 Kada joj je termin? 582 01:02:55,570 --> 01:02:59,920 Ne znam. Dve nedelje. On je sada je na putu ku�i. 583 01:03:00,370 --> 01:03:03,070 �eli da po�em sa njim. -Treba� da ide�. 584 01:03:11,570 --> 01:03:16,500 Bio sam... 585 01:03:18,770 --> 01:03:21,526 Zamera mi �to nikad nisam bio tu 586 01:03:21,550 --> 01:03:23,686 kada je bio mlad. 587 01:03:23,710 --> 01:03:26,320 Trudio sam se da budem tu kada je bio stariji, ali... 588 01:03:26,640 --> 01:03:29,740 On je terao po svome, a ja po svome. 589 01:03:31,820 --> 01:03:35,470 Valjda sam zaboravio kako da budem tata. 590 01:03:37,840 --> 01:03:39,960 Uglavnom, to mi nije i�lo od ruke. 591 01:03:41,370 --> 01:03:45,460 Ne optere�uj se previ�e. Idi, budi deda. 592 01:03:58,130 --> 01:03:59,750 Ho�e� li sa mnom? 593 01:04:03,450 --> 01:04:05,490 Mo�da mogu u posetu nekad. 594 01:04:06,930 --> 01:04:08,430 Sjajno. 595 01:04:09,930 --> 01:04:12,940 Zdravo. -Laku no�. 596 01:05:02,110 --> 01:05:06,550 Ako svrati� u posetu, bi�e jo� ovakvih! 597 01:07:48,739 --> 01:07:50,614 Uspela si, Svenki. 598 01:08:27,200 --> 01:08:30,201 Uradi�u "Velika D�" ovde za D�ord�iju. 599 01:08:30,225 --> 01:08:35,359 I velikog buldoga ovde za "D�ord�ija Buldogse". 600 01:09:14,220 --> 01:09:15,720 Bo�e! 601 01:09:20,040 --> 01:09:22,470 No�no parkiranje, ne mo�ete da spavate ovde. 602 01:09:22,570 --> 01:09:25,100 Odlazim, odlazim. 603 01:09:53,160 --> 01:10:00,406 Za delove i ruke to je 2.300$ plus porez. 604 01:10:00,430 --> 01:10:03,236 Proverio sam vrednost va�eg kombija. 605 01:10:03,260 --> 01:10:07,876 Sa tom kilometra�om, mo�ete da izvu�ete pet hiljada najvi�e. 606 01:10:07,900 --> 01:10:10,200 Preporu�io bih vam 607 01:10:11,060 --> 01:10:13,776 da uzmete taj novac i ulo�ite ga u novo vozilo kao... 608 01:10:13,800 --> 01:10:15,806 Ne mogu to da uradim. 609 01:10:15,830 --> 01:10:18,600 Ne mogu, jer, vidite... 610 01:10:19,230 --> 01:10:24,032 Potro�ila sam gomilu novca i vremena na enterijer, 611 01:10:24,056 --> 01:10:29,630 dosta ljudi ne razume vrednost toga. 612 01:10:33,997 --> 01:10:36,036 Ja �ivim u njemu. 613 01:10:36,550 --> 01:10:38,180 To je moj dom. 614 01:10:38,660 --> 01:10:41,376 Za�to ga samo ne po�alje�? 615 01:10:41,400 --> 01:10:44,906 Vrati�u ti, Doli, slu�aj, vrati�u ti. 616 01:10:44,930 --> 01:10:48,776 Uskoro �u opet raditi za Amazon, ima�u da ti vratim. 617 01:10:48,800 --> 01:10:51,860 �im dobijem �ek... 618 01:10:55,600 --> 01:10:59,412 Tvrdoglava sam? A ti si prava ku�ka! 619 01:11:43,100 --> 01:11:45,760 Zdravo, Fern. 620 01:11:45,819 --> 01:11:47,236 Zvono radi. 621 01:11:47,260 --> 01:11:51,020 Ja ga nisam �ula, tako da... hej! 622 01:11:55,025 --> 01:11:57,546 Napravila sam svoju �uvenu tortu sa �etiri jaja. 623 01:11:57,570 --> 01:11:59,026 Doli �e ise�i svima po par�e. 624 01:11:59,050 --> 01:12:02,280 Stavi je tu. -Ovde? 625 01:12:02,940 --> 01:12:06,186 Ukusno izgleda. Ho�u ovu. 626 01:12:06,210 --> 01:12:09,350 Ta je tvoja. Stavi�u tvoje ime na nju. -Sa duplim sirom. 627 01:12:09,374 --> 01:12:11,580 Molim te. -Ho�e� sir? 628 01:12:11,604 --> 01:12:14,072 Dve kri�ke, moli�u. 629 01:12:16,600 --> 01:12:20,043 Ovo je moja sestra, Fern. -Fern. -Ja sam D�im. 630 01:12:20,067 --> 01:12:22,499 Drago mi je. Ovo je moja �ena, Pem. 631 01:12:22,523 --> 01:12:26,499 Zdravo. Mokre su mi ruke. -D�im i D�ord� rade dugo zajedno. 632 01:12:26,523 --> 01:12:29,626 D�ord� nam je prodao na�u prvu ku�u, tako smo po�eli saradnju. 633 01:12:29,650 --> 01:12:32,096 Jesu li vam pri�ali kako su se upoznali? -Ne. 634 01:12:32,120 --> 01:12:35,346 Ja sam je upoznala sa D�ord�em, 635 01:12:35,370 --> 01:12:36,671 njega sam znala od ranije. 636 01:12:36,695 --> 01:12:39,455 Izvela sam je napolje i rekla joj: 637 01:12:41,220 --> 01:12:43,346 "D�ord� je moj dobar prijatelj. 638 01:12:43,370 --> 01:12:45,450 Ne �elim da ovo zezne�. 639 01:12:45,500 --> 01:12:50,046 Ako nisi sigurna u vezi sa njim, nemoj ovo da zezne�." 640 01:12:50,070 --> 01:12:53,620 I nisam zeznula. -Odgovorila si mi: "�ta to pri�a�?" 641 01:12:53,900 --> 01:12:56,400 Koliko godina ste vas dvoje zajedno? 642 01:12:57,350 --> 01:13:00,376 Trideset i kusur godina. -Na kraju je dobro ispalo. 643 01:13:00,400 --> 01:13:04,396 Preuzela sam stvari u svoje ruke nakon famoznog upoznavanja. 644 01:13:04,420 --> 01:13:06,676 Nema na �emu. -Situacija se sada popravlja, 645 01:13:06,700 --> 01:13:09,824 cene ska�u, od 2012. od zime. 646 01:13:09,848 --> 01:13:14,850 Voleo bih da smo imali novac 2008. i pokupovali sve i sada prodali. 647 01:13:15,220 --> 01:13:17,760 Izgleda da cene nekretnina na kraju uvek planu. 648 01:13:18,400 --> 01:13:21,770 Ne �elim da ti kontriram, ali moram. 649 01:13:23,200 --> 01:13:26,826 �udno je �to ohrabruje� ljude 650 01:13:26,850 --> 01:13:30,596 da ulo�e �ivotnu u�te�evinu, uz to jo� i zadu�e, 651 01:13:30,620 --> 01:13:32,950 samo da bi kupili ku�u koju ne mogu da priu�te. 652 01:13:33,970 --> 01:13:37,600 To je poprili�no uzak pogled 653 01:13:37,970 --> 01:13:40,026 na ono �ime se bavimo. -Da li je ograni�en? 654 01:13:40,050 --> 01:13:42,760 Nismo svi u poziciji da 655 01:13:43,200 --> 01:13:46,546 batalimo sve i put pod noge. -Misli� li da sam to uradila? 656 01:13:46,570 --> 01:13:49,096 Batalila sam sve i put pod noge? 657 01:13:49,120 --> 01:13:51,920 To sam uradila? -U redu, izvini. 658 01:13:56,523 --> 01:14:03,579 Nomadi se ne razlikuju puno od pionira. 659 01:14:03,900 --> 01:14:06,420 Mislim da je Fern deo ameri�ke tradicije. 660 01:14:06,850 --> 01:14:08,789 Meni je to fenomenalno. 661 01:14:20,020 --> 01:14:21,520 Dr�i. 662 01:14:22,850 --> 01:14:25,120 Hvala. 663 01:14:25,770 --> 01:14:28,613 Zna� da �u ti vratiti? -Da. 664 01:14:28,950 --> 01:14:30,550 Ho�u. -Aha. 665 01:14:33,000 --> 01:14:35,876 Za�to se ne useli� kod nas? -Ne mogu ovde da �ivim. 666 01:14:35,900 --> 01:14:39,350 Ne mogu da �ivim u ovoj sobi, spavam u ovom krevetu. 667 01:14:39,520 --> 01:14:40,576 Hvala, ali ne mogu. 668 01:14:40,600 --> 01:14:43,000 Znam da nismo zanimljivi kao ljudi koje sre�e�. 669 01:14:43,024 --> 01:14:45,450 Ne radi se o tome. -Ba� o tome se radi. 670 01:14:45,474 --> 01:14:49,669 Uvek je primamljivije ono napolju. 671 01:14:49,981 --> 01:14:52,310 Oti�la si od ku�e �im si mogla. 672 01:14:52,334 --> 01:14:55,600 Udala si se za Boa nakon nekoliko meseci poznanstva. 673 01:14:56,200 --> 01:14:58,746 Zatim ste se preselili Bogu iza nogu. 674 01:14:58,770 --> 01:15:04,726 I nakon �to je Bo preminuo ostala si u Empajeru. 675 01:15:04,750 --> 01:15:08,800 Naprosto, ne razumem. Mogla si da ode�, ali... 676 01:15:11,907 --> 01:15:15,050 Vidi�, zato ne mogu da do�em ovde. 677 01:15:18,332 --> 01:15:21,450 Nikada ti ranije nisam ovo rekla, mo�da sam trebala. 678 01:15:22,200 --> 01:15:24,376 Kada smo odrastale 679 01:15:24,400 --> 01:15:27,726 bila si ekscentri�na prema drugim ljudima. Mo�da se doimalo �udnim 680 01:15:27,750 --> 01:15:32,950 ali to je zato �to si bila odva�nija i iskrenija od svih ostalih. 681 01:15:35,100 --> 01:15:39,670 Mogla si da me vidi� kako se krijem od drugih. 682 01:15:40,670 --> 01:15:44,470 Nekad si to vi�ala i pre mene same. 683 01:15:48,870 --> 01:15:50,820 Trebalo mi je to u �ivotu. 684 01:15:51,670 --> 01:15:53,200 Ti si mi sestra. 685 01:15:53,900 --> 01:15:57,070 Volela bih da si mi bila blizu sve ove godine. 686 01:15:59,029 --> 01:16:02,291 Ostavila si veliku prazninu za sobom. 687 01:16:08,670 --> 01:16:10,370 To ide meni na du�u. 688 01:17:17,270 --> 01:17:19,770 Zdravo, ho�e� sendvi�? Jesi li gladan? 689 01:17:20,100 --> 01:17:22,100 Poznata si mi. 690 01:17:22,850 --> 01:17:26,496 Da, ja sam Fern. Radila sam u "Ti Roku" u Kvorcsajtu. 691 01:17:27,520 --> 01:17:30,196 Pomogla si Nudlu da proda svoje kamenje tamo? 692 01:17:30,220 --> 01:17:32,850 Da. -Jesi li za pivo? 693 01:17:34,300 --> 01:17:36,746 Mo�e, zameni�u se za sendvi�. 694 01:17:36,770 --> 01:17:38,820 Izvol'te. -Hvala. 695 01:17:38,970 --> 01:17:41,101 Zima je, bolje da sedi� kraj vatre. 696 01:17:41,125 --> 01:17:45,009 Mu�e me kolena, ho�e� li mi pomo�i? -Naravno. 697 01:17:45,770 --> 01:17:49,350 Mogu sama. Hvala. 698 01:17:49,600 --> 01:17:52,846 Dala si mi upalja� u Kvorcsajtu. 699 01:17:52,870 --> 01:17:54,380 Ima� li ga jo� uvek? 700 01:17:54,920 --> 01:17:58,576 Ne, davno je oti�ao, ali imam ovo za tebe. 701 01:17:58,600 --> 01:18:00,357 Zadr�i ga. 702 01:18:01,620 --> 01:18:03,850 Hvala, ba� je lep. 703 01:18:04,070 --> 01:18:07,601 Kakav je ovo kamen? -To je kost dinosaurusa. 704 01:18:07,625 --> 01:18:11,370 Stvarno? -Ako oni la�u mene, ja la�em tebe. 705 01:18:11,970 --> 01:18:15,196 Gde su ti roditelji? -U Viskonsinu. 706 01:18:15,220 --> 01:18:17,000 Brinu li sad za tebe? 707 01:18:20,727 --> 01:18:22,281 Nisi usamljen? 708 01:18:23,100 --> 01:18:24,990 Ima� li devojku negde? 709 01:18:26,760 --> 01:18:29,950 Ruku na srce, imam jednu. 710 01:18:30,462 --> 01:18:33,862 �ivi u Nort Kantriju, na maloj farmi. 711 01:18:34,320 --> 01:18:36,500 Tamo je sre�na. 712 01:18:40,900 --> 01:18:43,422 Pi�em joj pisma. -Bistar momak. 713 01:18:43,446 --> 01:18:46,968 Veoma dobro, pisma su lepa. -Ne umem da pi�em 714 01:18:47,120 --> 01:18:50,670 ni o �emu do �ega joj je stalo. 715 01:18:53,220 --> 01:18:55,101 Jesi li probao sa pesmama? 716 01:18:56,420 --> 01:18:57,970 Ne mogu re�i da jesam. 717 01:18:58,570 --> 01:19:00,788 Dodu�e, ne znam nijednu. 718 01:19:01,220 --> 01:19:02,720 Zna� li ti? 719 01:19:03,120 --> 01:19:06,976 Mo�e li jedna koju sam koristila za bra�ni zavet? 720 01:19:07,000 --> 01:19:09,596 Kada nisam bila mnogo starija od tebe. 721 01:19:09,620 --> 01:19:13,270 Mogu li da je �ujem? 722 01:19:13,400 --> 01:19:15,420 Samo da je se prisetim. 723 01:19:19,650 --> 01:19:22,050 Da te s letnjim danom uporedim? 724 01:19:22,595 --> 01:19:24,970 Ti si krasniji i bla�i od njega 725 01:19:25,520 --> 01:19:28,446 Pupoljke maja stra�ni vetri smlate 726 01:19:28,470 --> 01:19:32,270 I vreme leta kratko je odvi�e 727 01:19:33,551 --> 01:19:37,050 Ponekad oko neba jara rubi 728 01:19:37,320 --> 01:19:40,450 A �esto zlatni lik potamni neba 729 01:19:40,820 --> 01:19:44,626 Sve �to je lepo lepotu i gubi 730 01:19:44,650 --> 01:19:49,000 Kad slu�aj ho�i il prirodi treba 731 01:19:50,150 --> 01:19:53,050 Svenuti ne�e ve�no leto tvoje 732 01:19:53,600 --> 01:19:57,320 Niti lepota, a i smrt se ne�e 733 01:19:57,416 --> 01:20:05,576 Hvaliti da ti pokri tamom boje 734 01:20:05,600 --> 01:20:08,950 U ve�nost, pesma, i tvoj lik odne�e 735 01:20:10,271 --> 01:20:14,849 Dok oko vidi i dok di�u ljudi 736 01:20:14,873 --> 01:20:19,420 S pesmom �e ovom tvoj lik da se budi 737 01:20:19,920 --> 01:20:22,020 (�ekspirov Sonet 18) 738 01:22:19,400 --> 01:22:22,752 Fern. -Zdravo. 739 01:22:29,850 --> 01:22:31,570 Do�la si. -Da. 740 01:22:35,748 --> 01:22:38,980 Vau. -Da, lepa je. 741 01:22:41,770 --> 01:22:44,120 U�i. Ja �u... -Dobro. 742 01:22:47,570 --> 01:22:51,321 Ovo je Emili. Moja snaja. -Drago mi je. 743 01:22:51,345 --> 01:22:53,650 Dobrodo�li. 744 01:22:53,770 --> 01:22:57,050 Narode, ovo je Fern. 745 01:22:58,733 --> 01:23:02,146 Zdravo, drago mi je. -Tako�e. -Dobrodo�la. 746 01:23:02,170 --> 01:23:05,500 D�ejmsa poznaje�. -Zdravo, kako si? 747 01:23:05,569 --> 01:23:06,890 Hvala na pozivu. 748 01:23:06,914 --> 01:23:09,553 Je l' to mali�a? -Ovo je Danijel, to je mali�a. 749 01:23:09,577 --> 01:23:12,876 Ka�i "�ao". -�ao, Danijele. -Kako si putovala? 750 01:23:12,900 --> 01:23:15,976 Dobro, malo �upavo na kraju. Put je katastrofalan. 751 01:23:16,000 --> 01:23:19,976 U tvom kombiju? �uli smo za njega. Voleo bih da ga vidim. 752 01:23:20,000 --> 01:23:24,361 Upozna�u vas nekom prilikom. Hvala. 753 01:23:24,385 --> 01:23:27,526 Odakle si? -Ono je Piter. -Zdravo. -�ta �e� da popije�? 754 01:23:27,550 --> 01:23:30,665 Mo�e voda, hvala. -Sti�e voda. 755 01:23:32,148 --> 01:23:36,546 Jesi li dugo na putu? -Da, radila sam jedno vreme, 756 01:23:36,570 --> 01:23:39,671 ali sam u pokretu od na�eg prethodnog susreta. 757 01:23:39,695 --> 01:23:42,265 Izvoli. 758 01:23:42,289 --> 01:23:43,921 Idi kod mame. 759 01:24:00,920 --> 01:24:04,776 Probu�ena ti je guma. -Molim? 760 01:24:04,800 --> 01:24:09,800 Ima� probu�enu gumu na kombiju. -Nisam primetio. 761 01:24:10,522 --> 01:24:14,496 Jer ostaje�. -Da. 762 01:24:14,520 --> 01:24:17,600 Dobro. -Nisam o�ekivao... 763 01:24:17,820 --> 01:24:20,950 Nisam mislio da �u provesti jo� jednu no� pod krovom. 764 01:24:22,000 --> 01:24:25,970 Ovde je jako lepo. -Mo�e� da ostane�. 765 01:24:26,800 --> 01:24:28,950 Dobro, hvala, taman da operem ve�. 766 01:24:32,937 --> 01:24:35,300 Mislio sam, da ostane� du�e. 767 01:24:35,800 --> 01:24:38,000 Imaju gostinjsku ku�u. 768 01:24:41,120 --> 01:24:44,930 Ozbiljan sam. -�ta oni imaju da ka�u na to? 769 01:24:45,600 --> 01:24:47,200 Ve� sam ih pitao. 770 01:24:49,420 --> 01:24:50,920 Svi�a� mi se. 771 01:24:51,520 --> 01:24:55,076 Dobra si osoba. 772 01:24:55,100 --> 01:24:58,570 Sla�e� se sa ljudima u ve�ini slu�ajeva. 773 01:24:58,820 --> 01:25:00,320 A ja... 774 01:25:01,270 --> 01:25:07,846 Volim kad sam sa tobom. �ta je? �ta je? 775 01:25:07,870 --> 01:25:11,893 Ne �eli� da bude� cmizdrav, �eli� da bude� ovakav. 776 01:25:13,850 --> 01:25:18,970 Nekad po�eli� da sko�i� u okean 777 01:25:20,500 --> 01:25:22,970 Uzmi ga, mo�da se malo umorio. 778 01:25:23,420 --> 01:25:26,400 Moram u kuhinju. 779 01:25:26,920 --> 01:25:29,250 Tako. 780 01:25:34,470 --> 01:25:36,520 Nemoj dugo. 781 01:25:37,420 --> 01:25:38,920 Va�i? 782 01:26:07,897 --> 01:26:11,381 'Ajde, idi. -Do�i, do�i. 783 01:26:14,670 --> 01:26:17,060 Vidi �ta ga ih je. 784 01:26:17,350 --> 01:26:19,000 Koliko ih imate? 785 01:26:19,470 --> 01:26:21,420 Ne znam sad ta�no. 786 01:26:25,750 --> 01:26:28,300 Ona je prelepa, vidi joj perje. 787 01:26:37,873 --> 01:26:40,793 Hvala. -Treba joj jo� nadeva... 788 01:26:40,817 --> 01:26:43,261 Kukuruz? -Malo kukuruza. 789 01:26:44,170 --> 01:26:47,170 Kako se to zove? -Hvala, Fern. 790 01:26:47,400 --> 01:26:48,900 Sos? 791 01:26:49,050 --> 01:26:51,600 Ala je so�na ova �urka. 792 01:26:53,100 --> 01:26:56,084 Izvrsna hrana. -Hvala Ema, hvala D�ejmse. 793 01:26:56,250 --> 01:26:58,250 �eleo bih da ka�em nekoliko re�i... 794 01:26:59,370 --> 01:27:01,370 Za dolazak Fern. 795 01:27:03,170 --> 01:27:06,770 Za ovu porodi�nu gozbu. 796 01:27:06,870 --> 01:27:10,600 Prinovu i stare znance. 797 01:27:11,350 --> 01:27:15,128 I sve izme�u. Dobrodo�la, Fern. -Hvala ti puno. 798 01:27:15,152 --> 01:27:17,350 Sre�an Dan zahvalnosti. 799 01:27:20,413 --> 01:27:22,920 Doneo sam kroasane. 800 01:27:38,120 --> 01:27:40,326 Svi�a mi se to ime, Empajer. 801 01:27:40,350 --> 01:27:47,120 Imalo smo aerodrom, javni bazen, teren za golf. -Lepo zvu�i. 802 01:27:47,470 --> 01:27:51,338 U kakvoj ste ku�i �iveli? -Sasvim obi�noj. 803 01:27:51,362 --> 01:27:57,070 Monta�na. U stvari, bila je posebna. 804 01:27:59,200 --> 01:28:00,796 �iveli smo na periferiji. 805 01:28:00,820 --> 01:28:04,650 Na�e dvori�te je gledalo na ogromno prostranstvo. 806 01:28:05,100 --> 01:28:09,150 Pustinja i samo pustinja, sve do planina. 807 01:28:10,470 --> 01:28:12,270 Nepregledna �istina. 808 01:28:14,100 --> 01:28:16,823 Ba� mi je drago �to si ovde. 809 01:28:16,870 --> 01:28:20,246 Dejvu si jako draga. -Stvarno? -Da. 810 01:28:20,270 --> 01:28:22,183 �esto te spominje. 811 01:33:24,030 --> 01:33:26,179 Sre�na Nova Godina! 812 01:33:28,370 --> 01:33:31,150 Sre�na Nova Godina! 813 01:34:02,800 --> 01:34:05,160 Jer je volela kamenje. 814 01:34:16,097 --> 01:34:18,810 Vidimo se kasnije, Svenki. 815 01:34:54,320 --> 01:34:57,882 Bo nije nikad upoznao roditelje, niti je imao dece. 816 01:34:58,620 --> 01:35:02,176 Da nisam ostala. Da sam oti�la, 817 01:35:02,200 --> 01:35:05,093 bilo bi kao da nije ni postojao. 818 01:35:06,470 --> 01:35:09,620 Nisam mogla da se spakujem i odem. 819 01:35:10,120 --> 01:35:11,980 Voleo je Empajer. 820 01:35:12,970 --> 01:35:14,996 U�ivao je u svom poslu. 821 01:35:15,020 --> 01:35:17,850 Voleo je �ivot tamo i svi su ga voleli. 822 01:35:20,602 --> 01:35:22,300 I ostala sam. 823 01:35:23,134 --> 01:35:25,493 Isti grad, ista ku�a. 824 01:35:30,600 --> 01:35:33,063 Moj otac je govorio: 825 01:35:33,350 --> 01:35:35,600 "Ono �to pamtimo, nikad ne umire." 826 01:35:39,250 --> 01:35:44,615 Mo�da sam isuvi�e vremena provela se�aju�i se. 827 01:35:46,320 --> 01:35:48,470 Zna� na �ta mislim? -Ja�ta. 828 01:35:49,300 --> 01:35:50,865 Mogu da se poistovetim. 829 01:35:51,520 --> 01:35:55,320 Skoro i da ne govorim o svom sinu. 830 01:35:55,950 --> 01:35:58,620 Ali danas bi... 831 01:36:03,000 --> 01:36:05,850 Danas bi proslavio 33. ro�endan. 832 01:36:07,450 --> 01:36:09,980 Pre pet godina, oduzeo je sebi �ivot. 833 01:36:14,520 --> 01:36:17,320 Jo� uvek mi je te�ko da to izgovorim. 834 01:36:21,370 --> 01:36:23,550 Dugo vremena... 835 01:36:25,770 --> 01:36:31,450 svakim bogovetnim danom sam se pitao: 836 01:36:32,470 --> 01:36:35,720 "Kako da �ivim, kad njega nema?" 837 01:36:37,950 --> 01:36:39,770 Odgovora nije bilo na vidiku. 838 01:36:41,300 --> 01:36:43,350 To su bili te�ki dani. 839 01:36:45,850 --> 01:36:47,350 Ali... 840 01:36:48,970 --> 01:36:54,050 shvatio sam da mogu da mu odam po�ast 841 01:36:55,670 --> 01:36:58,250 time �to �u pomagati i slu�iti ljudima. 842 01:36:59,470 --> 01:37:01,876 To me gura kroz �ivot. 843 01:37:02,420 --> 01:37:04,520 Nekim danima, to je sve �to imam. 844 01:37:07,970 --> 01:37:12,726 Ima mnogo ljudi na�ih godina koji su skrhani tugom i gubitkom. 845 01:37:12,750 --> 01:37:15,570 Mnogi od njih nikad to ne prebole. 846 01:37:15,870 --> 01:37:17,671 I to je u redu. 847 01:37:19,050 --> 01:37:20,992 To je u redu. 848 01:37:21,870 --> 01:37:24,750 Jedna od stvari koju najvi�e volim kod �ivota 849 01:37:25,820 --> 01:37:29,046 je �to nema poslednje zbogom. 850 01:37:29,070 --> 01:37:34,370 Upoznao sam na stotine ljudi i oni nikad ne ka�u poslednje zbogom. 851 01:37:34,825 --> 01:37:37,696 Ja uvek ka�em, "Vidimo se kasnije". 852 01:37:37,720 --> 01:37:39,278 I tako i bude. 853 01:37:39,650 --> 01:37:43,476 Bilo da su meseci u pitanju, ili godina, nekad vi�e godina, 854 01:37:43,500 --> 01:37:45,020 ponovo ih vidim. 855 01:37:45,220 --> 01:37:48,426 Mogu da pogledam niz put, i da budem siguran u svom srcu 856 01:37:48,450 --> 01:37:51,520 da �u ponovo videti svog sina. 857 01:37:53,957 --> 01:37:55,750 Vide�e� Boa ponovo. 858 01:37:56,950 --> 01:37:59,820 I priseti�e� se va�eg zajedni�kog �ivota. 859 01:38:42,350 --> 01:38:44,426 Sigurno ti ni�ta od ovoga ne treba? 860 01:38:44,450 --> 01:38:46,870 Ne�e mi vi�e trebati. 861 01:38:47,370 --> 01:38:50,420 Ne�e mi faliti ama ba� ni�ta. 862 01:38:54,550 --> 01:38:57,870 Pa, vidimo se kasnije. 863 01:42:57,070 --> 01:43:00,070 POSVE�ENO ONIMA KOJI SU MORALI DA ODU 864 01:43:00,270 --> 01:43:04,270 VIDIMO SE KASNIJE 865 01:43:06,470 --> 01:43:10,470 ZEMLJA NOMADA 65687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.