All language subtitles for Nomadland (2020) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:34,410 --> 00:00:38,451 Na 88 jaar heeft US Gypsum zijn fabriek in Empire, Nevada... 3 00:00:38,571 --> 00:00:43,012 vanwege de teruglopende vraag naar gips gesloten. 4 00:00:44,480 --> 00:00:51,480 In juli werd de postcode van Empire, 89405, opgeheven. 5 00:02:08,805 --> 00:02:12,005 Dit ben ik je nog schuldig. -Bedankt. 6 00:02:23,210 --> 00:02:25,550 Zorg goed voor jezelf. 7 00:03:52,580 --> 00:03:54,883 Ik kan uw reservering niet vinden. 8 00:03:55,003 --> 00:03:57,780 Ik sta op de Amazon CamperForce-lijst. 9 00:04:00,610 --> 00:04:03,750 Probeer MCD. -Ik zie hem. 10 00:05:06,480 --> 00:05:09,783 Goedemorgen iedereen. Hoe gaat het vandaag? 11 00:05:09,903 --> 00:05:13,260 Wie heeft er een veiligheidstip? 12 00:05:13,380 --> 00:05:17,560 Op drie punten vasthouden. -Waarom is dat belangrijk? 13 00:05:17,680 --> 00:05:21,190 Zodat je niet van de trap valt. -Dat je niet van de trap valt. 14 00:05:21,310 --> 00:05:23,750 Was dat een tip van jou? 15 00:05:40,750 --> 00:05:42,490 Dit is Carl. 16 00:05:42,610 --> 00:05:44,560 Dit is Angela. 17 00:05:44,880 --> 00:05:48,630 Doug, Ryan, Teresa. 18 00:05:48,750 --> 00:05:50,150 Karie. -Aangenaam. 19 00:05:50,270 --> 00:05:53,270 En je goede vriend Linda May. -En ik ben Fern. 20 00:05:53,390 --> 00:05:56,390 Dat is mijn vriend, Fern. -Hallo allemaal. 21 00:05:56,510 --> 00:06:00,466 Een andere tekst van Smith is: als je lacht, danst en eindelijk leeft, 22 00:06:00,586 --> 00:06:03,175 hoor je mijn stem en denk je met liefde aan me. 23 00:06:03,295 --> 00:06:06,116 Deze betekent het meest voor mij: 24 00:06:06,242 --> 00:06:10,266 "Thuis”, is het slechts een woord of zit het in je? 25 00:06:11,580 --> 00:06:13,481 Die vind ik goed. -Ik ook. 26 00:06:13,601 --> 00:06:15,880 Zijn teksten zijn erg diepgaand. 27 00:06:39,267 --> 00:06:43,055 De vorige eigenaar had een matras achterin gelegd, 28 00:06:43,175 --> 00:06:46,360 maar ik wil een hoog bed met opslag eronder. 29 00:06:46,480 --> 00:06:48,830 Ik heb opberglades. 30 00:06:48,950 --> 00:06:54,408 Eén aan de voorkant, zodat ik erin kan en nog één aan de buitenkant. 31 00:06:54,528 --> 00:06:56,380 Heel slim. -Dat vond ik ook. 32 00:06:58,250 --> 00:06:59,780 Heb je dat gezien? 33 00:07:00,480 --> 00:07:05,390 De oude viskist van mijn man. Ik heb er een sluiting op gemaakt... 34 00:07:05,510 --> 00:07:09,660 Als ik hem open doe, heb ik een grotere aanrecht. 35 00:07:09,780 --> 00:07:12,061 Ik bewaar mijn mooie spullen erin. 36 00:07:12,181 --> 00:07:16,990 De borden van mijn vader, verzameld bij tuinverkopen. 37 00:07:17,110 --> 00:07:20,797 Toen ik geslaagd was, heeft hij mij alles gegeven. 38 00:07:21,017 --> 00:07:23,030 Ze zijn mooi. -Fantastisch, hè? 39 00:07:23,150 --> 00:07:27,690 Het heet herfstblad. Ik heb niet zoveel stuks bij me, maar ach... 40 00:07:27,810 --> 00:07:29,880 Hoe ga je je busje noemen? 41 00:07:30,530 --> 00:07:32,045 Vanguard (Voorhoede). 42 00:07:32,165 --> 00:07:35,689 Dat is een krachtige naam. -Dat is zo. 43 00:07:52,750 --> 00:07:54,953 Wat doe je? 44 00:08:00,680 --> 00:08:06,739 De opgesloten ijsberen zijn onruststokers die worden vastgehouden... 45 00:08:06,859 --> 00:08:11,013 tot ze rustig worden. Dat kan twee tot dertig dagen duren. 46 00:08:31,680 --> 00:08:33,259 Fern? 47 00:08:33,610 --> 00:08:35,330 Hé, Brandy. -Hallo, Fern. 48 00:08:35,450 --> 00:08:37,760 Hoi, kinderen. 49 00:08:37,880 --> 00:08:40,530 Hoe is het met je? -Goed. 50 00:08:40,650 --> 00:08:43,530 Leuk je te zien, wat lang geleden. Hoe is het? 51 00:08:43,650 --> 00:08:45,490 Goed. -Je ziet er goed uit. 52 00:08:45,610 --> 00:08:48,791 Je hebt je haar afgeknipt. -Ik vind het leuk. 53 00:08:48,911 --> 00:08:51,485 Werk je weer bij Amazon? Is het leuk? 54 00:08:51,605 --> 00:08:53,005 Het verdient goed. 55 00:08:53,130 --> 00:08:57,970 Heb je je busje nog steeds? -Ja, ik sta in het Desert Rose RV Park. 56 00:08:58,090 --> 00:09:01,282 Daar zijn we vandaag langsgereden, nietwaar meiden? 57 00:09:01,402 --> 00:09:04,537 Hoe is het met je moeder? -Goed, ze mist je erg. 58 00:09:04,657 --> 00:09:08,536 Zeg haar dat ik haar ook mis. -Zal ik doen, maar Fern... 59 00:09:08,656 --> 00:09:13,490 Als je onderdak nodig hebt, kun je bij ons logeren, we maken ons zorgen. 60 00:09:13,610 --> 00:09:17,945 Bedankt, maak je geen zorgen. Ik laat het je weten, ik beloof het. 61 00:09:18,362 --> 00:09:19,910 Tot ziens, Aubrey. 62 00:09:27,570 --> 00:09:31,980 Ben je nog steeds de slimste op school? -Ja, zo'n beetje. 63 00:09:32,110 --> 00:09:35,977 Weet je nog iets van wat ik je geleerd heb? 64 00:09:38,550 --> 00:09:42,113 Morgen en morgen en morgen en alle dagen... 65 00:09:42,233 --> 00:09:46,490 leiden de dwazen naar een stoffige dood. Uit, uit, kleine kaars. 66 00:09:46,810 --> 00:09:50,350 Heel goed, dank je. -Dank je. 67 00:09:52,050 --> 00:09:55,290 Mijn moeder zegt dat je dakloos bent, klopt dat? 68 00:09:55,410 --> 00:09:57,315 Nee, ik ben niet dakloos. 69 00:09:57,435 --> 00:10:02,360 Ik heb alleen geen huis. Dat is niet hetzelfde, hè? 70 00:10:02,480 --> 00:10:04,897 Maak je geen zorgen, ik red me wel. 71 00:10:29,710 --> 00:10:35,960 Voordat ik naar de Squeeze-inn verhuisde, was ik op zoek naar werk. 72 00:10:36,080 --> 00:10:39,050 Dat was moeilijk in 2008. 73 00:10:39,983 --> 00:10:44,210 Ik bereikte een dieptepunt. 74 00:10:46,380 --> 00:10:48,006 Ik dacht aan zelfmoord. 75 00:10:48,126 --> 00:10:52,401 Ik besloot om een fles drank te kopen... 76 00:10:52,521 --> 00:10:55,835 en de propaankachel aan te zetten. 77 00:10:56,922 --> 00:11:00,460 Ik zou drinken tot ik flauw viel. 78 00:11:00,680 --> 00:11:02,650 Als ik wakker zou worden, 79 00:11:03,558 --> 00:11:07,058 zou ik een sigaret opsteken en alles opblazen. 80 00:11:08,362 --> 00:11:11,962 Ik keek naar mijn twee lieve, kleine, trouwe honden. 81 00:11:12,380 --> 00:11:16,155 Mijn cocker spaniel en mijn kleine poedel en... 82 00:11:16,610 --> 00:11:18,960 ik kon ze dat niet aandoen. 83 00:11:19,380 --> 00:11:24,070 Toen dacht ik: ik kan het mezelf ook niet aandoen. 84 00:11:24,290 --> 00:11:28,106 Ik was bijna 62 jaar... 85 00:11:28,226 --> 00:11:32,442 en ging online mijn AOW bekijken. 86 00:11:32,562 --> 00:11:36,450 Er stond 500 euro. 87 00:11:37,880 --> 00:11:40,360 Ik heb mijn hele leven gewerkt. 88 00:11:40,480 --> 00:11:45,850 Ik werk al sinds mijn twaalfde, heb twee dochters opgevoed. Ik geloofde het niet. 89 00:11:46,210 --> 00:11:50,455 Toen vond ik "Bob Wells' goedkope kamperleven" op het internet. 90 00:11:50,575 --> 00:11:54,343 In een camper wonen, reizen en... 91 00:11:55,663 --> 00:11:58,130 nooit meer hoeven te werken. 92 00:11:58,250 --> 00:12:03,560 RTR is een bootkamp voor beginnende nomaden. 93 00:12:03,880 --> 00:12:06,690 Bob Wells is net de kerstman. 94 00:12:06,910 --> 00:12:09,549 Ja toch? Dat zegt iedereen. 95 00:12:09,769 --> 00:12:13,430 Waar staat RTR voor? -Rubber Tramp Rendez-vous. 96 00:12:14,150 --> 00:12:19,190 Het is in Quartzsite, Arizona, midden in de woestijn, op BLM-land. 97 00:12:19,310 --> 00:12:23,447 Je moet ook komen. Ik maak een kaart. -Ik denk niet dat ik ga. 98 00:12:23,580 --> 00:12:26,698 Ik hoop dat je komt. Die kaart maak ik sowieso. 99 00:12:26,818 --> 00:12:28,582 Dat is de RTR. 100 00:12:29,202 --> 00:12:34,780 Het is hulp voor mensen die het nu nodig hebben. 101 00:12:51,350 --> 00:12:55,280 Tot volgend jaar, fijne vakantie. -Jij ook, Doug. 102 00:13:30,125 --> 00:13:32,490 Carl heeft een hartaanval gehad. 103 00:13:32,610 --> 00:13:34,660 Is hij dood? -Nee. 104 00:13:34,780 --> 00:13:38,880 Zijn dochter heeft hem mee terug naar het oosten genomen. 105 00:13:39,100 --> 00:13:43,775 Maar de hond niet, die konden ze niet meenemen. Wil jij hem hebben? 106 00:13:43,895 --> 00:13:46,705 Hij is een brave hond, heel vriendelijk. 107 00:13:46,825 --> 00:13:51,159 Je vertrekt donderdag, toch? 108 00:13:53,280 --> 00:13:58,675 Ik ben sinds gisteren klaar bij Amazon. -Amazon betaalt tot en met donderdag. 109 00:13:58,795 --> 00:14:02,990 Daarna is het 335 euro per maand. 110 00:14:03,110 --> 00:14:07,910 Krijg ik korting als ik geen elektriciteit gebruik, want ik heb mijn busje 111 00:14:08,030 --> 00:14:13,435 Aangezien u een busje hebt, kunt u makkelijk naar een warmere plek gaan. 112 00:14:13,905 --> 00:14:18,280 Maar ik wilde hier eerst een baan zoeken. -Succes daarmee. 113 00:14:19,019 --> 00:14:20,650 Dat is moeilijk. 114 00:14:21,480 --> 00:14:25,150 Dag, Patty. -Dag Fern, tot volgend jaar. 115 00:14:47,610 --> 00:14:51,160 Mijn man werkte bij de USG Mine in Empire. 116 00:14:51,280 --> 00:14:54,030 Ik heb daar een paar jaar voor HR gewerkt. 117 00:14:54,150 --> 00:14:58,476 Dat was mijn laatste fulltime baan. Ik heb veel parttime gewerkt. 118 00:14:58,596 --> 00:15:01,166 Ik was vijf jaar invalleerkracht. 119 00:15:01,286 --> 00:15:05,625 Moesten alle arbeiders niet verhuizen toen de mijn gesloten werd? 120 00:15:05,845 --> 00:15:10,550 Ja, ongeveer een jaar geleden. -Wanneer wilt u weer werken? 121 00:15:11,028 --> 00:15:12,475 Nu? 122 00:15:13,080 --> 00:15:15,460 Het is moeilijk nu. 123 00:15:15,580 --> 00:15:19,266 U kunt vervroegd pensioen overwegen. 124 00:15:19,386 --> 00:15:22,192 Daarvan kan ik niet rondkomen. 125 00:15:26,250 --> 00:15:29,010 Ik heb werk nodig. Ik hou van werken. 126 00:15:29,650 --> 00:15:33,550 Ik weet niet waarvoor u in aanmerking komt. 127 00:15:42,035 --> 00:15:47,110 Ik ben Rachel, de manager van Pop's Peak. -Hallo, ik ben Fern. 128 00:15:48,838 --> 00:15:51,690 Iemand zei dat ik hier 's nachts mocht staan. 129 00:15:51,810 --> 00:15:58,135 Dat is goed, je bent van harte welkom. Maar het wordt hier 's nachts erg koud. 130 00:15:58,255 --> 00:16:00,728 Heel koud. -Dat heb ik gemerkt. 131 00:16:00,948 --> 00:16:07,690 Ik wil niet bemoeizuchtig zijn, maar bij de 7/11 is een Baptistenkerk... 132 00:16:07,810 --> 00:16:11,505 en zij hebben bedden beschikbaar. -Ik red het wel. 133 00:16:13,225 --> 00:16:16,380 U zegt het maar als u iets nodig heeft. -Dank u. 134 00:18:19,010 --> 00:18:21,350 Ik ben zo blij dat je er bent. 135 00:18:21,610 --> 00:18:25,703 Dat is Bob Wells. -Je kunt hier zitten. Hou de stoel maar. 136 00:18:28,150 --> 00:18:32,660 Het vreemde is dat we niet alleen de tirannie van de dollar, 137 00:18:32,780 --> 00:18:35,890 van de markt accepteren, maar het omarmen. 138 00:18:36,010 --> 00:18:41,048 We gaan graag gebukt onder het juk van de tirannie van de dollar... 139 00:18:41,168 --> 00:18:43,860 en leven er ons hele leven naar. 140 00:18:43,980 --> 00:18:46,790 Ik denk aan de analogie van een werkpaard. 141 00:18:46,910 --> 00:18:50,126 Het werkpaard is bereid zich dood te werken. 142 00:18:50,246 --> 00:18:54,590 Daarna mag het in de wei grazen. Dat gebeurt met velen van ons. 143 00:18:54,710 --> 00:18:58,985 Als de samenleving ons afdankt en als een werkpaard laat grazen, 144 00:18:59,105 --> 00:19:04,485 moeten wij werkpaarden voor elkaar zorgen. Daar draait dit allemaal om. 145 00:19:04,605 --> 00:19:09,585 Zoals ik het zie: de Titanic zinkt en de economische tijden veranderen. 146 00:19:09,705 --> 00:19:15,614 Mijn doel is om zoveel mogelijk mensen in de reddingsboten te krijgen. 147 00:19:21,610 --> 00:19:23,815 Wat is dat? -Dat is veganistisch. 148 00:19:23,935 --> 00:19:26,595 Ik ben vleeseter. 149 00:19:27,421 --> 00:19:31,550 Toch bedankt. Ziet er goed uit. -Zij is een vleeseter. 150 00:19:34,680 --> 00:19:38,590 Heb je genoeg? Wil je meer? -Ze vindt rode peper lekker. 151 00:19:38,710 --> 00:19:40,250 Koriander? -Nee. 152 00:19:49,280 --> 00:19:51,250 Ik ben een Vietnamveteraan. 153 00:19:52,250 --> 00:19:54,190 Ik heb PTSD. 154 00:19:54,410 --> 00:20:01,060 Ik kan niet tegen harde geluiden, grote menigten, vuurwerk. 155 00:20:01,880 --> 00:20:06,580 Ik heb een pick-up en een camper. Ik kan hier buiten leven. 156 00:20:08,510 --> 00:20:10,180 Rust vinden. 157 00:20:12,780 --> 00:20:18,379 Ik had eindelijk mijn opa, papa en mama ervan overtuigd... 158 00:20:18,499 --> 00:20:23,403 dat we een camper moesten nemen om het land te zien. 159 00:20:23,923 --> 00:20:30,330 Maar toen kregen ze allebei kanker. Ze stierven drie weken na elkaar. 160 00:20:30,550 --> 00:20:36,280 Ik begon de video's van Bob Wells over leven in een busje te bekijken. 161 00:20:36,880 --> 00:20:39,660 Toen kocht ik mijn busje, PAINT, 162 00:20:39,880 --> 00:20:42,780 omdat ze me brengt "where I aint"... 163 00:20:42,980 --> 00:20:48,252 en begon twee en een half jaar geleden mijn helende reis. 164 00:20:48,472 --> 00:20:52,140 Ik heb 20 jaar in het Amerikaanse bedrijfsleven gewerkt. 165 00:20:52,260 --> 00:20:55,870 Mijn vriend Bill werkte voor hetzelfde bedrijf. 166 00:20:57,750 --> 00:20:59,590 Hij had leverfalen. 167 00:20:59,710 --> 00:21:06,536 Een week voor zijn pensioen belde HR belde hem in het hospice en zei: 168 00:21:07,256 --> 00:21:12,689 laten we over je pensioen praten. Tien dagen later stierf hij. 169 00:21:12,809 --> 00:21:19,802 Hij heeft zijn zeilboot nooit van zijn oprit kunnen rijden. 170 00:21:20,022 --> 00:21:22,680 Hij is alles misgelopen. 171 00:21:23,978 --> 00:21:27,660 Voor hij stierf, zei hij: verspil geen tijd, meid. 172 00:21:27,780 --> 00:21:29,230 Verspil geen tijd. 173 00:21:29,350 --> 00:21:31,675 Ik ben zo snel mogelijk met pensioen gegaan. 174 00:21:31,795 --> 00:21:36,135 Ik wilde niet dat bij mijn dood de zeilboot nog op de oprit stond. 175 00:21:40,180 --> 00:21:44,080 Dat is niet zo. Mijn zeilboot ligt hier in de woestijn. 176 00:21:53,580 --> 00:21:56,448 Ik kan me niet voorstellen wat je doormaakt. 177 00:21:57,650 --> 00:22:03,982 He verlies van je man, het verlies van je hele stad en vrienden en dorp. 178 00:22:04,302 --> 00:22:07,930 Zulk verlies is moeilijk te dragen. 179 00:22:08,950 --> 00:22:11,890 Ik wou dat ik een simpel antwoord had. 180 00:22:12,210 --> 00:22:16,260 Je bent bij ons op de juiste plek om een ​​antwoord te vinden. 181 00:22:17,084 --> 00:22:19,794 Ik denk dat verbinding met de natuur... 182 00:22:20,614 --> 00:22:24,890 en met een echte gemeenschap het verschil kan maken. 183 00:22:25,110 --> 00:22:26,610 Ik hoop het. 184 00:22:54,510 --> 00:22:57,990 Doe met ons mee. -Ik maak alleen een wandelingetje. 185 00:22:58,210 --> 00:23:00,050 Ik ben zo terug. 186 00:24:28,250 --> 00:24:32,747 Mensen vragen altijd: ik wil hier graag zijn, maar het kan niet. 187 00:24:32,867 --> 00:24:36,390 Hoe kan ik de beruchte “klop op de deur” vermijden? 188 00:24:36,510 --> 00:24:40,010 Daarom heb ik de tien geboden van onopgemerkt parkeren ontwikkeld. 189 00:24:48,672 --> 00:24:53,180 In en uit. Je moet het gat groter maken. 190 00:24:53,697 --> 00:24:56,650 Goed zo. Dat is goed. 191 00:24:58,150 --> 00:24:59,910 Dan moet je... 192 00:25:02,610 --> 00:25:06,791 Ik hou van deze levensstijl. Het is vrijheid, schoonheid... 193 00:25:06,911 --> 00:25:10,360 en verbinding met de aarde. Toch is er een nadeel. 194 00:25:10,780 --> 00:25:13,980 Je moet je eigen boontjes kunnen doppen. 195 00:25:14,610 --> 00:25:18,280 De meesten van ons gebruiken een emmer van 20 liter. 196 00:25:18,880 --> 00:25:22,860 De meesten van ons leven in busjes. Of nog groter. 197 00:25:23,080 --> 00:25:26,980 Ik heb een Prius. Dus gebruik ik een tien liter emmer. 198 00:25:27,480 --> 00:25:31,414 Als je slechte knieën hebt, kun je een 25 liter emmer nemen. 199 00:25:33,350 --> 00:25:35,314 Hoi, Fern. -Hallo mannen. 200 00:25:39,776 --> 00:25:42,450 Deze is voor je. -Dank je. 201 00:25:47,603 --> 00:25:51,734 Je moet deze nemen. Die is nogal vreemd. 202 00:25:51,854 --> 00:25:54,385 Zijn ze van jou? -Ja. 203 00:25:54,505 --> 00:25:57,554 In elk busje verdwijnt van alles, vooral in de mijne. 204 00:25:57,674 --> 00:26:01,730 Een keer had ik zeven blikopeners. -Dat gebeurt mij niet. 205 00:26:01,850 --> 00:26:04,730 Ruilen voor een pannenlap? Zelf gemaakt. 206 00:26:04,850 --> 00:26:09,380 Tuurlijk. Is dit gehaakt? -Nee, iets anders. 207 00:26:11,050 --> 00:26:12,750 Dat is mooi. 208 00:26:13,850 --> 00:26:15,750 Die gaat met mij mee. 209 00:26:16,550 --> 00:26:19,150 Tot ziens. -Doei. 210 00:26:30,150 --> 00:26:34,450 Het werk loont niet de moeite. -Hij glijdt weg. 211 00:26:34,570 --> 00:26:36,780 Wilt u mijn CV zien? 212 00:26:38,050 --> 00:26:41,460 Voor het geval dat. -Nee, ga gewoon... 213 00:26:41,680 --> 00:26:43,530 Wel online? -Ja. 214 00:26:43,650 --> 00:26:46,845 Vier stuks voor honderd. Gewoon zo. 215 00:26:49,110 --> 00:26:51,160 Voelde je het? -Het is eng. 216 00:26:51,280 --> 00:26:52,680 Het jaagt ze weg. 217 00:26:53,587 --> 00:26:58,610 Weten jullie voor hoeveel geld hier staat? -Het zijn net dinosauriërs. 218 00:27:01,426 --> 00:27:04,830 Pas op voor het opstapje. 219 00:27:04,950 --> 00:27:06,880 Welkom aan boord. 220 00:27:07,610 --> 00:27:09,190 Het is net een disco. 221 00:27:13,010 --> 00:27:17,630 De verlichting is prachtig. -Wasmachine en droger. 222 00:27:17,850 --> 00:27:19,510 Niet te geloven. 223 00:27:21,010 --> 00:27:22,885 Dames, waar gaan we heen? 224 00:27:23,305 --> 00:27:25,660 Hawaii. -Nee, ja. 225 00:27:25,780 --> 00:27:29,760 Er zit water tussen. Laten we niet naar de oostkust gaan. 226 00:27:29,880 --> 00:27:33,460 Daar kan je zoiets groots niet parkeren. 227 00:27:33,680 --> 00:27:36,710 Dit is de magische bus. We kunnen naar Hawaï. 228 00:28:05,280 --> 00:28:09,550 In de Quartzsite, Arizona, vooral in de Quartzsite Yacht Club... 229 00:28:09,670 --> 00:28:12,829 kent linedance een lange traditie. Daar gaan we. 230 00:28:42,142 --> 00:28:44,842 Het lijkt erop dat we moeten dansen. 231 00:28:48,980 --> 00:28:50,660 Weet je het zeker? 232 00:29:41,985 --> 00:29:44,310 Tot ziens, Fern. 233 00:30:22,250 --> 00:30:23,910 Mooi. 234 00:30:26,734 --> 00:30:30,060 Voor uw veiligheid onderweg of in de Bunyard. 235 00:30:30,180 --> 00:30:37,060 Hebt u vragen over het maken, onderhouden of het oplossen van problemen van campers, 236 00:30:37,380 --> 00:30:40,130 kom vandaag langs en breng je wagen mee. 237 00:30:40,250 --> 00:30:45,317 We helpen u gebruik te maken van wat moeder natuur gratis te bieden heeft. 238 00:31:23,578 --> 00:31:28,910 Hé, Ron, kun je even komen? Deze man heeft leuke spullen. 239 00:31:29,780 --> 00:31:32,660 Dit is Nudo, Roxy. Dit is Ron. -Hoe is het? 240 00:31:32,780 --> 00:31:35,289 Ik probeer wat tankgeld te verdienen. 241 00:31:35,409 --> 00:31:38,230 Deze vind ik heel mooi. Wat een kunstwerk. 242 00:31:38,950 --> 00:31:40,730 Mooie prullaria. 243 00:31:41,150 --> 00:31:44,050 Kijk, Ron, kijk. 244 00:32:11,210 --> 00:32:12,650 Hallo mevrouw. 245 00:32:13,100 --> 00:32:17,680 Het u misschien een sigaret voor mij? -Ja, natuurlijk. 246 00:32:18,280 --> 00:32:21,310 Wil je een vuurtje? -Graag. 247 00:32:25,080 --> 00:32:28,590 Wil je die hebben? -Graag, bedankt. 248 00:32:28,710 --> 00:32:30,355 Hoe heet u? -Fern. 249 00:32:32,148 --> 00:32:34,282 Leuk u te ontmoeten. -Aangenaam. 250 00:32:34,402 --> 00:32:36,032 Tot ziens. 251 00:33:01,016 --> 00:33:03,286 Swankie, ik ben het, Fern. 252 00:33:07,450 --> 00:33:11,460 Heb je de vlag niet gezien? Dan wil ik niet gestoord worden. 253 00:33:11,680 --> 00:33:14,260 Ik wil een lift naar de stad. -Waarom? 254 00:33:14,380 --> 00:33:17,730 Mijn band is lek. -Verwissel hem. 255 00:33:17,850 --> 00:33:20,130 Ik heb geen reserveband. -Nee? 256 00:33:20,250 --> 00:33:23,284 Je bent in het niets en hebt geen reserveband? 257 00:33:27,510 --> 00:33:31,160 Je kunt hier alleen in de woestijn doodgaan. 258 00:33:31,280 --> 00:33:35,990 Daar moet je rekening mee houden. Je moet hulp kunnen vinden. 259 00:33:36,110 --> 00:33:39,867 Je moet je banden kunnen verwisselen. -Bedankt, Swankie. 260 00:33:41,180 --> 00:33:43,323 Je kunt iets voor me terugdoen. 261 00:33:43,443 --> 00:33:48,340 Ik maak me klaar voor vertrek, maar kan het niet in mijn eentje. 262 00:33:48,560 --> 00:33:51,960 Je kunt me helpen. Dat zou ik waarderen. 263 00:33:52,080 --> 00:33:54,933 De wegenwacht raad ik niet aan. 264 00:33:55,153 --> 00:33:58,030 Je moet een satellietvolgsysteem hebben. 265 00:33:58,150 --> 00:34:02,610 We moeten het schuurpapier onderdompelen. Het moet nat zijn. 266 00:34:07,210 --> 00:34:11,490 We moeten het spatbord afdekken tegen verfspatten. 267 00:34:11,610 --> 00:34:16,834 We leggen er plastic overheen. -Dit is ingewikkelder dan ik dacht. 268 00:34:16,954 --> 00:34:19,033 Het is erg ingewikkeld. 269 00:34:19,153 --> 00:34:23,820 Het heeft veel tijd gekost om alle afgebladderde verf te herstellen. 270 00:34:24,180 --> 00:34:27,730 Stop je ermee? -Nee, ik stop er niet mee. 271 00:34:27,850 --> 00:34:33,201 Als we klaar zijn, mag je mijn verf hebben. Die hoef ik niet mee te nemen. 272 00:34:33,321 --> 00:34:36,310 Jouw busje ziet er nogal... 273 00:34:36,550 --> 00:34:39,180 aftands uit. -Niet waar. 274 00:34:39,756 --> 00:34:44,456 Niet waar, ze moet alleen gewassen worden. -Nee, neem mijn verf mee. 275 00:35:02,310 --> 00:35:03,810 Aftands. 276 00:35:57,080 --> 00:36:01,525 Fern, het is Swankie. -Wat? Ik voel me niet lekker. 277 00:36:01,645 --> 00:36:05,399 Hoe kom ik aan al die spullen? Waar komen ze vandaan? 278 00:36:05,519 --> 00:36:11,860 Ik heb op Facebook gezet dat ik alle spullen weggeef. 279 00:36:11,980 --> 00:36:14,250 Dus ik hoop dat ze ze komen halen. 280 00:36:14,450 --> 00:36:16,630 Deze vind ik mooi. -Neem mee. 281 00:36:16,850 --> 00:36:18,660 Ben je gek? -Hij is van jou. 282 00:36:18,780 --> 00:36:22,176 Dat is aardig. -Je ziet er goed uit in die stoel. 283 00:36:22,296 --> 00:36:25,060 Dat heet rood-wit-blauwe agaat. 284 00:36:25,180 --> 00:36:28,360 Wat is dat? -Dat is versteend palmhout. 285 00:36:28,480 --> 00:36:33,180 Dat maakt deel uit van dezelfde steen. 286 00:36:36,950 --> 00:36:40,435 Pas op met je armen. -Dat is ook een rood-wit-blauwe. 287 00:36:42,110 --> 00:36:46,010 Wat is er? -Ik voel me niet zo lekker. 288 00:36:47,180 --> 00:36:49,250 Hier, ga zitten. 289 00:36:52,380 --> 00:36:53,811 Ik heb je. 290 00:36:55,950 --> 00:37:00,490 Wat is er? Heb je wat nodig? -Ik heb erge hoofdpijn en ben misselijk. 291 00:37:00,810 --> 00:37:03,450 Wil je een slokje water? 292 00:37:08,980 --> 00:37:10,550 Pas op met je arm. 293 00:37:25,380 --> 00:37:27,080 Gaat het? 294 00:37:27,780 --> 00:37:30,950 Ik denk het wel. 295 00:37:41,080 --> 00:37:42,723 Gaat het? 296 00:37:46,229 --> 00:37:47,929 Dokters zeiden... 297 00:37:48,150 --> 00:37:54,980 Een tijdje geleden is er kanker uit mijn longen verwijderd, kleincellige kanker. 298 00:37:56,050 --> 00:37:59,577 Ze zeiden dat het naar mijn hersenen uitgezaaid is... 299 00:37:59,697 --> 00:38:02,550 en gaven me nog maar zeven of acht maanden. 300 00:38:02,750 --> 00:38:06,090 Wat erg. 301 00:38:06,210 --> 00:38:12,666 Ik ga mijn reis maken, terug naar Alaska vanwege de goede herinneringen. 302 00:38:15,283 --> 00:38:17,390 Gewoon doen wat ik moet doen. 303 00:38:17,510 --> 00:38:21,030 Ik heb een boek, "Final Exit" van Dr. Kevorkian. 304 00:38:21,150 --> 00:38:23,330 Ze noemen hem wel "Dokter Dood". 305 00:38:23,450 --> 00:38:29,080 Er zijn verschillende manieren om je leven te beëindigen als het moet. 306 00:38:29,550 --> 00:38:31,660 Het is een soort recept. 307 00:38:31,780 --> 00:38:35,030 Ik heb het mocht ik ideeën nodig hebben. 308 00:38:35,250 --> 00:38:39,950 Maar ik ga niet meer naar het ziekenhuis. 309 00:38:40,210 --> 00:38:41,810 Nee, bedankt. 310 00:38:47,080 --> 00:38:49,310 Ik word dit jaar 75. 311 00:38:49,880 --> 00:38:55,585 Ik heb best een goed leven geleid. Ik heb met de kajak mooie dingen gezien. 312 00:38:57,932 --> 00:39:02,909 Zoals elanden in het wild. Een elandenfamilie op een rivier in Idaho, 313 00:39:04,780 --> 00:39:10,455 grote, witte pelikanen die vlakbij me op een meer in Colorado landden. 314 00:39:13,580 --> 00:39:20,560 Ik kwam de bocht om en zag een klif met honderden zwaluwnesten. 315 00:39:20,880 --> 00:39:23,330 De zwaluwen vlogen in het rond. 316 00:39:23,450 --> 00:39:26,833 Ze reflecteerden in het water, waardoor het leek... 317 00:39:26,953 --> 00:39:30,353 of ik vloog, ze waren overal om me heen. 318 00:39:30,475 --> 00:39:32,358 Kleintjes werden geboren, 319 00:39:32,478 --> 00:39:36,440 eierschalen vielen uit het nest en dreven op het water. 320 00:39:36,560 --> 00:39:39,930 Die kleine witte eierschalen, fantastisch. 321 00:39:40,050 --> 00:39:43,082 Ik had het gevoel dat mijn leven compleet was. 322 00:39:43,202 --> 00:39:46,750 Als ik toen gestorven was, zou dat prima zijn geweest. 323 00:40:06,780 --> 00:40:11,418 Als ik sterf, hoop ik dat mijn vrienden bijeenkomen rond een vuur... 324 00:40:11,538 --> 00:40:15,376 en voor mij een steen in het vuur gooien. 325 00:40:19,750 --> 00:40:22,210 Ik wil graag iets nieuws zien. 326 00:40:35,750 --> 00:40:38,221 En dan omhoog trekken en dicht doen. 327 00:40:38,341 --> 00:40:42,341 Wat dacht je hiervan? -Kijk dit eens. 328 00:40:51,280 --> 00:40:54,290 Mijn oma heeft dat voor mij gemaakt. 329 00:40:54,410 --> 00:40:57,060 Veel plezier ermee en zorg er goed voor. 330 00:42:08,750 --> 00:42:12,108 Mag ik je iets vertellen, Swankie? -Wat? 331 00:42:12,228 --> 00:42:14,830 Ik moet veel aan mijn man Bo denken. 332 00:42:15,150 --> 00:42:19,590 Toen het erg slecht ging, lag hij in het ziekenhuis aan de morfine. 333 00:42:19,711 --> 00:42:22,745 Toen ik daar 's nachts in het ziekenhuis zat, 334 00:42:26,310 --> 00:42:31,144 wilde ik mijn duim op het morfine-infuus leggen, 335 00:42:32,310 --> 00:42:34,610 zodat ik hem kon laten gaan. 336 00:42:35,650 --> 00:42:41,390 Misschien had ik hem toen moeten laten gaan. 337 00:42:41,510 --> 00:42:43,550 Zonder al die pijn. 338 00:42:44,680 --> 00:42:47,000 Misschien had hij dat niet gewild. 339 00:42:47,120 --> 00:42:50,539 Misschien wilde hij zo lang mogelijk bij je blijven. 340 00:42:50,710 --> 00:42:53,344 Je hebt vast goed voor hem gezorgd. 341 00:42:55,350 --> 00:42:56,880 Inderdaad. 342 00:43:02,950 --> 00:43:04,550 Tot ziens, Fern. 343 00:43:41,210 --> 00:43:42,910 Zullen we iets drinken? 344 00:43:43,950 --> 00:43:47,550 Zullen we op onze vrienden proosten? 345 00:43:47,780 --> 00:43:51,185 Niet de vrienden die je elke dag ziet. 346 00:43:51,305 --> 00:43:55,850 Maar de vrienden die vertrokken zijn. 347 00:43:55,970 --> 00:43:58,490 Je weet vast wel wie ik bedoel. 348 00:43:58,610 --> 00:44:03,750 De vrienden die moesten vertrekken, de vrienden in ons hart. 349 00:46:30,742 --> 00:46:32,694 Hoe gaat het? -Dank je wel. 350 00:46:34,010 --> 00:46:36,410 Het is zwarte koffie. -Dat is prima. 351 00:46:38,380 --> 00:46:40,580 Hallo, iemand koffie? 352 00:46:45,910 --> 00:46:49,460 Ik ken jou. -Dave, toch? En ik? 353 00:46:49,680 --> 00:46:53,030 Fern? -Ik heb je blikopener. 354 00:46:53,150 --> 00:46:56,830 Dat weet ik. Werk je hier nu? 355 00:46:56,950 --> 00:47:00,410 Ja, voor het eerst. Wil je koffie? 356 00:47:09,918 --> 00:47:13,319 Zwart, ja. Als je er iets in wilt... 357 00:47:13,439 --> 00:47:16,294 Tot ziens. Ik ben je beheerder. -Fijne dag. 358 00:47:16,414 --> 00:47:21,830 Je moet altijd handschoenen aantrekken om je gezondheid beschermen. 359 00:47:21,950 --> 00:47:26,092 Er komen hier mensen van de hele wereld. Even opblazen. 360 00:47:36,910 --> 00:47:41,328 De muren ook of alleen dat zilvere? -De muren ook. 361 00:47:42,248 --> 00:47:49,180 Waar vind je dit soort landschappen? Badlands, we komen eraan. 362 00:47:50,550 --> 00:47:53,210 We zijn de bitches van de badlands. 363 00:48:14,447 --> 00:48:16,930 Dat is bijna een hele zak burrito's. 364 00:48:17,050 --> 00:48:20,014 Pardon. 365 00:48:20,234 --> 00:48:23,969 Ben jij de beheerder? -Ja, ik ben Fern, dit is Linda May. 366 00:48:24,089 --> 00:48:27,130 Hoe gaat het? -Ik kan je nu geen hand geven. 367 00:48:27,250 --> 00:48:28,930 Dit wil je niet aanraken. 368 00:48:29,050 --> 00:48:33,927 Er is geen stroom daar. We vieren het verjaardagsfeestje van onze dochter. 369 00:48:34,550 --> 00:48:36,084 Is het aan? -Het is aan. 370 00:48:37,180 --> 00:48:41,349 Zal ik deze ook aan je pols binden? -We stijgen op. 371 00:48:44,180 --> 00:48:45,990 Aan welke hand wil je hem? 372 00:48:46,310 --> 00:48:47,794 Die? 373 00:48:52,110 --> 00:48:54,430 Welkom bij de Badlands Spa. 374 00:48:54,550 --> 00:48:58,230 Mag ik een vrijwilliger uit het publiek? 375 00:48:58,450 --> 00:49:00,465 Neem mij. -Oké. 376 00:49:03,543 --> 00:49:06,330 Voelt dat niet heerlijk? 377 00:49:06,450 --> 00:49:09,510 Hoe heet u, mevrouw? -Linda. 378 00:49:19,250 --> 00:49:22,430 Kan ik u helpen? -Ja, we zijn hier voor de tour. 379 00:49:22,550 --> 00:49:25,960 De tour is over 15 minuten. -Moeten we hier wachten? 380 00:49:26,080 --> 00:49:32,060 U kunt hier wachten. Ik heb een kaart en een overzicht van de zomeractiviteiten. 381 00:49:32,380 --> 00:49:34,314 Die mag u meenemen. 382 00:49:40,131 --> 00:49:44,250 Dit wordt heel spannend. Wrijf twee stenen tegen elkaar. 383 00:49:44,650 --> 00:49:48,230 Kijk wat er gebeurt als ze zand worden. 384 00:49:48,650 --> 00:49:53,640 Daarom is het voor paleontologen zo makkelijk om hier fossielen te vinden. 385 00:49:53,760 --> 00:49:57,330 Waarom zitten er gaten in de stenen? -Goede vraag. 386 00:49:57,550 --> 00:50:00,490 Ooit zat er lucht in deze stenen. 387 00:50:00,610 --> 00:50:03,450 Net een zakje, kleine gasbelletjes. 388 00:50:04,160 --> 00:50:06,227 Ze zaten vast in de steen. 389 00:50:53,680 --> 00:50:57,910 Iets interessants gevonden? -Stenen. 390 00:51:17,110 --> 00:51:19,830 He Greg, zet op een rijtje. 391 00:51:19,950 --> 00:51:24,390 Proost op het Aardse schip. -Op het Aardse schip. 392 00:51:32,080 --> 00:51:34,980 Je stem gaat ervan omhoog. 393 00:51:38,380 --> 00:51:41,560 Dit is mijn land in Arizona. 394 00:51:41,680 --> 00:51:46,630 Ik had een aardschip kunnen bouwen. Het is een geheel zelfvoorzienend huis, 395 00:51:46,750 --> 00:51:49,430 gemaakt van banden, flessen en blikjes. 396 00:51:49,550 --> 00:51:53,490 Er is geen afval. Het schaadt het land niet. 397 00:51:53,710 --> 00:51:55,860 Zelfvoorzienend. 398 00:51:55,980 --> 00:52:00,290 Net een levend kunstwerk dat je met je eigen handen gemaakt hebt. 399 00:52:00,410 --> 00:52:03,530 Dat kan ik aan mijn kleinkinderen achterlaten. 400 00:52:03,650 --> 00:52:08,360 Dat huis zal er generaties lang staan. Het overleeft ons allemaal. 401 00:52:08,580 --> 00:52:10,210 Dat is een goede zaak. 402 00:52:13,550 --> 00:52:15,510 Zo, nu kunnen we gaan. 403 00:52:15,710 --> 00:52:18,580 Als je oud wordt, krijg je persoonlijkheid. 404 00:52:19,710 --> 00:52:22,450 Ik ga je een tijdje niet zien. 405 00:52:28,050 --> 00:52:29,910 Kom me bezoeken. 406 00:52:30,380 --> 00:52:34,350 Je mag zolang blijven als je wilt. Wanneer je maar wilt. 407 00:52:37,410 --> 00:52:39,160 Bedankt Linda May. 408 00:52:39,280 --> 00:52:43,610 Jij bedankt, je hebt me zoveel gebracht. 409 00:53:31,080 --> 00:53:33,290 Ik was bij het benzinestation. 410 00:53:33,610 --> 00:53:37,277 Het beter is om niet in het donker sigaretten te halen, 411 00:53:37,397 --> 00:53:38,964 dus heb ik dit voor je. 412 00:53:39,110 --> 00:53:41,460 Wat zijn het? -Zoethoutstokjes. 413 00:53:41,580 --> 00:53:44,030 Zoethout kan je niet roken. 414 00:53:44,350 --> 00:53:48,430 Je kunt erop kauwen, ze helpen de aandrang te verminderen. 415 00:53:48,550 --> 00:53:52,630 Ik ga niet stoppen met roken. -Ja, maar je moet ze proberen. 416 00:53:52,850 --> 00:53:55,550 Ze zijn ook goed voor de spijsvertering. 417 00:53:55,670 --> 00:53:57,420 Goed, dank je. 418 00:53:57,580 --> 00:54:00,360 Wat is er aan de hand? -Ik heb mieren. 419 00:54:00,580 --> 00:54:04,490 Mieren zijn geen probleem. -Jawel, ze zitten in mijn eten. 420 00:54:04,610 --> 00:54:06,750 Het lukt me wel, bedankt. 421 00:54:08,750 --> 00:54:10,310 Waar moet dit? 422 00:54:14,150 --> 00:54:18,850 Fern, het spijt me, dat wist ik niet. -Ga daar staan. 423 00:54:22,680 --> 00:54:26,310 Je hoeft niet te schreeuwen. -Daarheen. 424 00:55:16,280 --> 00:55:18,050 We zijn gesloten. 425 00:55:31,580 --> 00:55:35,330 Je boft dat je uit de USA komt. 426 00:55:35,450 --> 00:55:37,090 Uit de "US of A". 427 00:55:38,810 --> 00:55:40,990 Je kunt overal naartoe. 428 00:55:41,110 --> 00:55:46,830 Soms noemen ze jullie nomaden of mensen die geen huis hebben. 429 00:55:46,950 --> 00:55:51,960 Ik zie dat je een ring hebt. Ben je getrouwd? 430 00:55:52,080 --> 00:55:56,180 Ja, maar mijn man is overleden. 431 00:55:59,710 --> 00:56:01,110 Die doe ik niet af. 432 00:56:01,230 --> 00:56:05,660 Die ring is een cirkel en hij stopt nooit. 433 00:56:06,302 --> 00:56:09,172 Dat betekent dat je liefde nooit stopt. 434 00:56:11,150 --> 00:56:15,250 Je kan hem waarschijnlijk niet af doen, ook al probeer je het. 435 00:56:15,480 --> 00:56:17,780 Dat kan ik niet, nee.. -Nee. 436 00:56:44,710 --> 00:56:47,250 Mooie inrichting, de mooiste. 437 00:57:00,380 --> 00:57:05,060 Hij heeft diverticulitis. Dat is een darmontsteking. 438 00:57:05,180 --> 00:57:09,295 Hij heeft een laparoscopie gehad. -Is hij geopereerd geweest? 439 00:57:09,615 --> 00:57:13,410 Lekker, noedels. -Het is goed voor je gezondheid. 440 00:57:13,780 --> 00:57:18,610 Dierenkoekjes. En deze is voor jou. 441 00:57:21,250 --> 00:57:23,880 Die vind ik het mooist. -Ik weet het. 442 00:57:24,110 --> 00:57:27,550 Bedankt Fern. Wat ga je nu doen? 443 00:57:28,450 --> 00:57:31,384 Ik ga naar de bietenoogst in Nebraska. 444 00:57:32,210 --> 00:57:35,125 Die begint pas in oktober. -En jij? 445 00:57:35,445 --> 00:57:38,930 Ik ga in Wall Drug werken. Net als vorig jaar. 446 00:57:39,050 --> 00:57:43,460 Ik kan vragen of ze nog een plekje hebben. -Voor mij? 447 00:57:43,680 --> 00:57:46,010 Ik heb een mooie plek om te staan. 448 00:57:47,617 --> 00:57:49,780 Veel plezier met je tondeuse. 449 00:58:06,180 --> 00:58:08,380 Alles goed? -Het gaat prima. 450 00:58:14,980 --> 00:58:19,130 Hoe gaat het? -Kan ik deze tomaten en uien meenemen? 451 00:58:29,050 --> 00:58:32,814 Ik vind dit niet leuk. -Ik leg hem aan de andere kant. 452 00:58:33,310 --> 00:58:36,850 Hou haar gezicht alsjeblieft uit mijn buurt. 453 00:58:38,194 --> 00:58:39,850 Wat is ze mooi, hè? 454 00:58:41,410 --> 00:58:43,980 Ik maak een grapje, maar niet echt. 455 00:58:44,550 --> 00:58:48,580 Ze knijpt echt hard in mijn arm. -Dat ben ik. 456 00:58:52,010 --> 00:58:56,250 Hij heeft het niet gepakt. -Kijk eens wat goor. 457 00:58:56,810 --> 00:58:59,030 Weg daar, Jerry, weg daar. 458 00:58:59,150 --> 00:59:01,810 Eruit. -Fern, het is onder controle. 459 00:59:03,510 --> 00:59:05,414 Wat geeft hij hem te eten? 460 00:59:05,534 --> 00:59:08,850 Ik dacht kip. -Nee, het is konijn. 461 00:59:11,250 --> 00:59:14,210 Hij wil jou, jij bent de volgende. 462 00:59:14,680 --> 00:59:19,080 Ga naar binnen, ik wil niet. Hij breekt gewoon door het glas. 463 00:59:43,880 --> 00:59:45,880 Ingepakt, uitgepakt. 464 00:59:47,310 --> 00:59:49,450 WALL DRUG 25 METER DINOSAURUS 465 01:00:23,040 --> 01:00:26,490 Het is daar. -Recht boven ons hoofd. 466 01:00:26,610 --> 01:00:28,750 Dat is de ster Vega. 467 01:00:29,030 --> 01:00:31,640 Hij is 24 lichtjaar van ons vandaan. 468 01:00:32,140 --> 01:00:34,870 Dat betekent... 469 01:00:34,990 --> 01:00:40,560 dat het licht van Vega uit 1987 stamt. 470 01:00:42,430 --> 01:00:45,180 En het is nu pas hier? -Het is hier net. 471 01:00:45,300 --> 01:00:48,130 De telescoop staat gericht op Jupiter. 472 01:00:48,960 --> 01:00:54,280 Jupiter is de grootste planeet van ons zonnestelsel. 473 01:00:54,650 --> 01:00:58,950 Sterren ontploffen en schieten plasma en atomen de ruimte in. 474 01:00:59,070 --> 01:01:02,750 Soms landen ze op de aarde en voeden de grond. 475 01:01:02,870 --> 01:01:05,420 Ze komen op je terecht. 476 01:01:05,560 --> 01:01:08,060 Strek je rechterhand uit... 477 01:01:08,920 --> 01:01:10,740 en kijk naar de sterren. 478 01:01:11,450 --> 01:01:18,050 Omdat er eeuwen geleden sterren ontploft zijn, 479 01:01:18,170 --> 01:01:22,600 liggen er nu atomen op je hand die op onze planeet geland zijn. 480 01:01:32,680 --> 01:01:34,630 Sorry, we zijn gesloten. 481 01:01:35,640 --> 01:01:38,930 Ik ben op zoek naar Dave. Ik ben zijn zoon. 482 01:01:40,100 --> 01:01:42,280 Hij is in de keuken. 483 01:01:42,500 --> 01:01:44,000 Die? -Ja. 484 01:02:04,810 --> 01:02:06,660 Ik ben hier eerder geweest. 485 01:02:06,780 --> 01:02:09,180 O ja? -Een paar keer, ja. 486 01:02:09,900 --> 01:02:14,714 Ik weet niet waarom iemand hier wil wonen. 487 01:02:15,200 --> 01:02:17,467 Ik kan slechtere plekken bedenken. 488 01:02:19,682 --> 01:02:22,505 Wil je weten hoe je een stad leert kennen? 489 01:02:23,360 --> 01:02:24,790 AA-bijeenkomsten. 490 01:02:24,910 --> 01:02:26,816 Werkelijk? -Nou, ik wel. 491 01:02:27,250 --> 01:02:29,855 Toen ik met de band rondreisde, 492 01:02:30,675 --> 01:02:35,830 waren er overal AA-bijeenkomsten. Een goede manier om de stad te leren kennen. 493 01:02:35,950 --> 01:02:37,450 Smaakt het? 494 01:02:39,340 --> 01:02:43,940 Je vader is een goede kok. -Een hamburger bakken is niet zo moeilijk. 495 01:02:46,224 --> 01:02:48,220 Zijn vrouw Emily. -Ze is mooi. 496 01:02:48,340 --> 01:02:50,540 Hopelijk ouder dan ze eruitziet. 497 01:02:50,672 --> 01:02:54,260 Ze is in verwachting. -Je wordt opa. 498 01:02:54,380 --> 01:02:59,020 Wanneer is ze uitgerekend? -Over twee weken, hij is op weg naar huis. 499 01:03:00,270 --> 01:03:02,604 Hij wil dat ik meega. -Moet je doen. 500 01:03:18,770 --> 01:03:23,490 Hij is boos dat ik er niet veel was toen hij jong was. 501 01:03:23,610 --> 01:03:26,420 Ik probeerde er te zijn toen hij ouder was, 502 01:03:26,540 --> 01:03:29,640 maar hij had zijn eigen dingen en ik de mijne. 503 01:03:31,820 --> 01:03:35,470 Ik was vergeten hoe ik vader moest zijn. 504 01:03:37,840 --> 01:03:39,640 Ik was er ook niet goed in. 505 01:03:41,370 --> 01:03:45,504 Denk er niet te veel over na. Ga mee en wees een grootvader. 506 01:03:58,030 --> 01:03:59,897 Wil je met me mee? 507 01:04:03,450 --> 01:04:05,490 Ik kom wel een keer op bezoek. 508 01:04:06,830 --> 01:04:08,330 Geweldig. 509 01:04:11,440 --> 01:04:12,940 Fijne avond. 510 01:04:59,310 --> 01:05:05,350 ALS JE OP BEZOEK KOMT: ER ZIJN ER HIER NOG VEEL MEER VAN 511 01:07:48,739 --> 01:07:50,614 Het is je gelukt, Swankie. 512 01:08:27,200 --> 01:08:32,030 Hier ga ik een grote G zetten, voor Georgia en een grote buldog hier. 513 01:08:32,150 --> 01:08:34,550 Helemaal vol met Georgia Buldogs. 514 01:09:20,040 --> 01:09:24,500 Je mag hier niet overnachten. -Ik ga al, ik ga al. 515 01:09:54,160 --> 01:10:00,210 De onderdelen en arbeid gaan 2.300 dollar kosten, exclusief belasting. 516 01:10:00,330 --> 01:10:03,045 Ik heb de waarde van je busje opgezocht. 517 01:10:03,165 --> 01:10:07,580 Met deze kilometerstand krijg je er hoogstens 5.000 dollar voor. 518 01:10:07,800 --> 01:10:13,680 Ik zou aanbevelen dat geld te pakken en een ander voertuig te kopen. 519 01:10:13,800 --> 01:10:15,710 Dat ga ik niet doen. 520 01:10:15,830 --> 01:10:18,300 Dat kan ik niet doen, want... 521 01:10:19,230 --> 01:10:23,769 ik heb veel tijd en geld besteed aan de binnenkant en... 522 01:10:23,889 --> 01:10:29,761 veel mensen begrijpen de waarde daar niet van, maar zomaar een nieuwe... 523 01:10:33,997 --> 01:10:35,836 Ik woon erin. 524 01:10:36,450 --> 01:10:38,080 Het is mijn huis. 525 01:10:38,660 --> 01:10:41,180 Waarom kan je het niet overmaken? 526 01:10:41,300 --> 01:10:44,710 Dolly, ik betaal je terug. 527 01:10:44,830 --> 01:10:48,680 Ik ga weer bij Amazon werken, dan kan ik je terugbetalen. 528 01:10:48,800 --> 01:10:51,860 Zodra ik mijn salaris krijg, geef ik het... 529 01:10:55,600 --> 01:10:58,600 Ben ik koppig? Ik vind jou een trut. 530 01:11:45,819 --> 01:11:51,020 De bel doet het. -Ik hoorde hem niet, dus hallo. 531 01:11:54,925 --> 01:11:59,330 Dit is mijn beroemde eierkoek. Dolly sneed hem bijna in stukken. 532 01:11:59,650 --> 01:12:01,680 Zet daar maar neer. 533 01:12:02,940 --> 01:12:05,990 Dat ziet er goed uit. Ik wil die. 534 01:12:06,110 --> 01:12:09,024 Die is voor jou, ik zal je naam erop zetten. 535 01:12:10,274 --> 01:12:13,572 Wil je kaas? -Twee plakjes, alsjeblieft. 536 01:12:16,600 --> 01:12:19,947 Dit is mijn zus Fern. -Fern, ik ben Jim. 537 01:12:20,167 --> 01:12:23,003 Even afvegen. -Aangenaam, mijn vrouw Pam. 538 01:12:23,123 --> 01:12:26,403 Natte hand. -Jim werkt al lang met George samen. 539 01:12:26,523 --> 01:12:29,430 George heeft ons ons ​​eerste huis verkocht. 540 01:12:29,550 --> 01:12:32,020 Weet je hoe ze elkaar ontmoet hebben? 541 01:12:32,140 --> 01:12:36,570 Ik heb je aan George voorgesteld, maar ik kende George al. 542 01:12:36,795 --> 01:12:39,855 Ik nam haar mee uit en zei: 543 01:12:41,120 --> 01:12:45,280 George is een goede vriend. Ik wil niet dat je het verpest. 544 01:12:45,400 --> 01:12:49,850 Als je hem niet leuk vindt, ga niet met hem sollen. 545 01:12:50,070 --> 01:12:53,780 En ik heb het niet verpest. -Jij zei: hoezo? 546 01:12:53,900 --> 01:12:58,255 Hoeveel jaar zijn jullie al samen? -Meer dan 30. 547 01:12:58,475 --> 01:13:00,280 Het is goed uitgepakt. 548 01:13:00,400 --> 01:13:04,300 Daarna heb ik het helemaal zelf gedaan. 549 01:13:04,420 --> 01:13:08,128 Graag gedaan. -Het ziet er goed uit, de prijzen stijgen. 550 01:13:08,248 --> 01:13:09,928 2012, de winter. 551 01:13:10,801 --> 01:13:15,000 Hadden we het maar in 2008 kunnen kopen om het nu te verkopen. 552 01:13:15,120 --> 01:13:18,180 Onroerend goed lijkt altijd duurder te worden. 553 01:13:18,300 --> 01:13:21,934 Ik wil het met je eens zijn, maar ik ben het niet. 554 01:13:23,100 --> 01:13:28,350 Het is raar dat jullie mensen aanmoedigen om al hun spaargeld aan te spreken... 555 01:13:28,470 --> 01:13:33,820 en schulden aan te gaan om een ​​huis te kopen dat ze zich niet kunnen veroorloven. 556 01:13:33,970 --> 01:13:39,830 Dat is een beperkte kijk op wat we doen. -Is dat zo? 557 01:13:39,950 --> 01:13:42,760 We zijn niet allemaal in een positie om... 558 01:13:43,200 --> 01:13:46,450 de boel de boel te laten. -Heb ik dat gedaan? 559 01:13:46,570 --> 01:13:49,000 De boel de boel laten? 560 01:13:49,120 --> 01:13:51,921 Heb ik dat gedaan? -Het spijt me. 561 01:13:59,120 --> 01:14:02,680 De nomaden zijn niet anders dan de pioniers vroeger. 562 01:14:03,800 --> 01:14:08,389 Fern is onderdeel van een Amerikaanse traditie. Dat is geweldig. 563 01:14:19,920 --> 01:14:21,320 Alsjeblieft. 564 01:14:22,750 --> 01:14:25,020 Oké, bedankt. 565 01:14:25,770 --> 01:14:28,030 Ik zal je terugbetalen. 566 01:14:28,850 --> 01:14:30,450 Echt waar. 567 01:14:33,000 --> 01:14:35,780 Waarom kom je niet hier wonen? -Dat kan ik niet. 568 01:14:35,900 --> 01:14:39,367 Ik kan hier niet wonen, niet in dit bed slapen. 569 01:14:39,520 --> 01:14:42,904 Bedankt, maar... -Wij zijn niet zo interessant. 570 01:14:43,024 --> 01:14:45,554 Dat zeg ik niet. -Maar zo is het. 571 01:14:45,774 --> 01:14:49,769 Het gras aan de andere kant van de heuvel is altijd groener. 572 01:14:50,081 --> 01:14:52,414 Je ging zo snel mogelijk het huis uit. 573 01:14:52,534 --> 01:14:55,801 Je trouwde met Bo toen je hem nog maar net kende. 574 01:14:56,100 --> 01:14:58,720 Je verhuisde met hem naar een uithoek. 575 01:14:58,840 --> 01:15:01,170 Zelfs nadat Bo was overleden... 576 01:15:02,100 --> 01:15:04,630 bleef je in Empire. 577 01:15:04,750 --> 01:15:08,800 Ik snap het gewoon niet, je had weg kunnen gaan. 578 01:15:11,907 --> 01:15:15,050 Daarom kan ik hier niet blijven. 579 01:15:18,332 --> 01:15:21,599 Ik heb dit nog nooit tegen je gezegd. 580 01:15:22,100 --> 01:15:28,330 Tijdens je jeugd was je eigenzinnig, je leek misschien raar... 581 01:15:28,450 --> 01:15:33,150 maar dat was omdat je moediger en eerlijker was dan anderen. 582 01:15:35,000 --> 01:15:39,570 Jij zag me toen ik me voor iedereen verborg. 583 01:15:40,570 --> 01:15:44,370 Soms had je mij eerder door dan ik mezelf. 584 01:15:48,770 --> 01:15:50,920 Dat had ik nodig in mijn leven. 585 01:15:51,570 --> 01:15:53,200 Je bent mijn zus. 586 01:15:53,800 --> 01:15:57,367 Ik had je heel graag al die jaren om me heen gehad. 587 01:15:59,029 --> 01:16:02,291 Je hebt een groot gat achtergelaten. 588 01:16:08,670 --> 01:16:10,370 Dat is mijn schuld. 589 01:17:17,170 --> 01:17:22,100 Wil je een broodje, heb je honger? -Wij hebben elkaar eerder ontmoet. 590 01:17:22,750 --> 01:17:26,300 Ik ben Fern. Ik werkte bij T-Rock in Quartzsite. 591 01:17:27,870 --> 01:17:31,005 Door jou heeft Noodle zijn stenen daar verkocht. 592 01:17:31,350 --> 01:17:32,850 Wil je een biertje? 593 01:17:34,200 --> 01:17:36,550 Ruilen voor een boterham. 594 01:17:38,770 --> 01:17:41,238 Het is koud, kom bij het vuur zitten. 595 01:17:41,358 --> 01:17:44,294 Ik heb pijn in mijn knieën, wil je me helpen? 596 01:17:45,770 --> 01:17:48,950 Ja, het gaat, bedankt. 597 01:17:49,500 --> 01:17:54,280 Je gaf me een aansteker in Quartzsite. -Heb je het nog? 598 01:17:54,820 --> 01:17:59,857 Die is allang op, maar ik heb deze voor je. 599 01:18:01,520 --> 01:18:03,550 Bedankt, hij is prachtig. 600 01:18:04,070 --> 01:18:07,505 Wat voor steen is dat? -Dat is een dinosaurusbot. 601 01:18:07,725 --> 01:18:11,320 Echt waar? -Ik weet alleen wat ze mij verteld hebben. 602 01:18:11,870 --> 01:18:15,100 Waar zijn je ma en pa? -Terug naar Wisconsin. 603 01:18:15,220 --> 01:18:17,487 Maken ze zich geen zorgen om je? 604 01:18:20,627 --> 01:18:22,281 Ben je niet eenzaam? 605 01:18:23,000 --> 01:18:24,990 Heb je ergens een vriendin? 606 01:18:26,760 --> 01:18:29,950 Om eerlijk te zijn, er is iemand. 607 01:18:30,362 --> 01:18:33,962 Ze woont in North Country, op een kleine boerderij. 608 01:18:34,320 --> 01:18:36,520 Ze is gelukkig daar. 609 01:18:40,900 --> 01:18:44,950 Ik schrijf haar brieven. -Slimme jongen, brieven zijn goed. 610 01:18:45,070 --> 01:18:50,670 Ik kan alleen nooit over iets schrijven waarvan ik denk dat het haar wat doet. 611 01:18:53,120 --> 01:18:55,375 Heb je ooit gedichten geprobeerd? 612 01:18:56,295 --> 01:18:58,270 Ik kan niet zeggen van wel. 613 01:18:58,470 --> 01:19:02,420 Ik ken er geen een. Ken jij er een? 614 01:19:03,120 --> 01:19:09,500 Ik ken er een van mijn huwelijk. Toen ik niet veel ouder was dan jij. 615 01:19:11,570 --> 01:19:15,767 Mag ik het horen? -Eens kijken of ik het nog weet. 616 01:19:19,550 --> 01:19:24,662 Zal ik je met een zomerdag vergelijken? Jij bent veel mooier, niet zo heet. 617 01:19:25,420 --> 01:19:28,350 De harde wind teistert de bloesem van mei, 618 01:19:28,470 --> 01:19:32,270 en voor je het weet is de zomer alweer voorbij. 619 01:19:33,551 --> 01:19:40,350 Soms schijnt het oog van de hemel te fel. Vaak is zijn gouden uitstraling gedimd. 620 01:19:40,820 --> 01:19:44,615 Elke glans van schoonheid verdwijnt soms weer, 621 01:19:44,735 --> 01:19:48,900 toevallig, door het lot van de natuur of de wind. 622 01:19:49,950 --> 01:19:53,363 Maar jouw eeuwige zomer zal niet vervagen... 623 01:19:53,483 --> 01:19:57,096 of kracht verliezen aan dat mooist jij bent. 624 01:20:00,900 --> 01:20:05,380 Noch zal de dood in je schaduw staan, 625 01:20:05,500 --> 01:20:08,950 je groeit als eeuwige lijnen van tijd: 626 01:20:10,571 --> 01:20:14,753 zolang mensen leven en ogen kunnen zien, 627 01:20:14,873 --> 01:20:18,820 zolang leeft dit en geeft leven aan jou. 628 01:22:29,750 --> 01:22:31,470 Je bent er. 629 01:22:36,670 --> 01:22:38,680 Het is mooi. 630 01:22:41,770 --> 01:22:43,820 Kom binnen. 631 01:22:47,570 --> 01:22:51,325 Dit is Emily, mijn schoondochter. -Leuk je te ontmoeten. 632 01:22:53,670 --> 01:22:56,950 Hallo allemaal, dit is Fern. 633 01:22:58,733 --> 01:23:02,050 Aangenaam, welkom, welkom. -Dank je. 634 01:23:02,170 --> 01:23:05,449 Je kent James. -Hallo James, hoe gaat het? 635 01:23:05,669 --> 01:23:07,870 Bedankt voor de gastvrijheid. Is dat de man? 636 01:23:07,990 --> 01:23:09,457 Dit is Daniel, de man. 637 01:23:09,577 --> 01:23:11,580 Zeg hallo. -Hallo, Daniel. 638 01:23:11,800 --> 01:23:14,750 Hoe was de reis? -Prima, een beetje hobbelig op het eind. 639 01:23:14,870 --> 01:23:18,750 Het is een enge weg. -In je bus? Je rijdt in een busje, toch? 640 01:23:18,870 --> 01:23:24,265 Mag ik hem zien? -Ik zal hem een keer voorstellen. 641 01:23:24,385 --> 01:23:26,680 Waar kom je vandaan? -Dat is Peter. 642 01:23:26,800 --> 01:23:30,317 Wil je iets drinken? -Water is prima, bedankt. 643 01:23:32,148 --> 01:23:34,082 Je bent allang onderweg. 644 01:23:34,720 --> 01:23:39,575 Ik heb even gewerkt, maar ik reis al sinds ik je voor het laatst zag. 645 01:23:42,289 --> 01:23:43,921 Jij gaat naar mama. 646 01:24:00,920 --> 01:24:02,849 Je hebt een lekke band. 647 01:24:04,700 --> 01:24:06,900 Je busje heeft een lekke band. 648 01:24:08,200 --> 01:24:10,000 Dat heb ik niet gemerkt. 649 01:24:10,522 --> 01:24:12,608 Omdat je hier blijft. 650 01:24:14,520 --> 01:24:17,500 Mooi zo. -Dat had ik niet gedacht. 651 01:24:17,720 --> 01:24:21,387 Dat ik ooit nog een dak boven mijn hoofd zou hebben. 652 01:24:22,000 --> 01:24:25,970 Dit is een hele leuke plek. -Je mag blijven. 653 01:24:26,500 --> 01:24:28,734 Fijn, bedankt, ik moet wassen. 654 01:24:33,037 --> 01:24:37,900 Ik bedoelde lang blijven. Ze hebben een gastenverblijf. 655 01:24:41,120 --> 01:24:42,620 Ik meen het. 656 01:24:42,940 --> 01:24:44,874 Wat vinden zij daarvan? 657 01:24:45,500 --> 01:24:47,200 Ik heb ze al gevraagd. 658 01:24:49,320 --> 01:24:53,500 Ik vind je leuk. Je bent een goed mens. 659 01:24:55,000 --> 01:24:57,940 Je kunt overwegend goed met mensen overweg. 660 01:25:01,270 --> 01:25:03,370 Ik vind het hier leuk. 661 01:25:04,420 --> 01:25:06,300 Ik vind het hier leuk. 662 01:25:06,420 --> 01:25:11,304 Wat is er dan? Dit wil je niet, je wilt zo, nietwaar? 663 01:25:13,850 --> 01:25:18,970 Soms kom je bij een oceaan om in de oceaan te springen. 664 01:25:20,500 --> 01:25:26,400 Hij wordt een beetje moe. Ik moet naar de keuken. 665 01:25:34,470 --> 01:25:36,520 Blijf niet lang weg, Dave. 666 01:26:07,897 --> 01:26:10,981 Kom op, ga. -Kom hier. 667 01:26:14,670 --> 01:26:19,000 Kom eens, kijk toch. Hoeveel heb je er? 668 01:26:19,470 --> 01:26:21,737 Ik weet niet hoeveel. 669 01:26:25,750 --> 01:26:28,684 Die is mooi, kijk naar die veren. 670 01:26:37,873 --> 01:26:40,697 Dank je. -Er moet nog meer vulling in en... 671 01:26:40,817 --> 01:26:42,661 Maïs? -Een beetje maïs. 672 01:26:44,170 --> 01:26:47,070 Hoe heet dat? -Bedankt Fern. 673 01:26:47,300 --> 01:26:48,700 Jus? 674 01:26:49,050 --> 01:26:51,600 Deze kalkoen is heerlijk mals. 675 01:26:53,000 --> 01:26:56,030 Heerlijk eten. -Bedankt Emma, bedankt James. 676 01:26:56,150 --> 01:26:58,150 Ik wil iets zeggen. 677 01:26:59,270 --> 01:27:01,070 Fern, van harte welkom. 678 01:27:03,170 --> 01:27:06,750 Op dit familiefeest. 679 01:27:06,870 --> 01:27:10,730 Op jong en oud, ben ik bang. 680 01:27:11,150 --> 01:27:15,032 En iedereen ertussenin, dus welkom, Fern. -Heel veel dank. 681 01:27:15,452 --> 01:27:17,350 Vrolijke Thanksgiving. 682 01:27:20,413 --> 01:27:22,920 Ik hoor de klokken luiden. 683 01:27:38,020 --> 01:27:42,780 Een mooie naam, Empire. -We hadden een luchthaven, een zwembad. 684 01:27:43,500 --> 01:27:47,020 Een golfbaan. -Dat klinkt goed. 685 01:27:47,470 --> 01:27:49,537 Hoe was je huis daar? 686 01:27:50,020 --> 01:27:53,933 Niets bijzonders. Gewoon een huis van het bedrijf. 687 01:27:55,220 --> 01:27:57,370 Eigenlijk was het wel bijzonder. 688 01:27:59,100 --> 01:28:04,762 Het was aan de rand van de stad. Onze achtertuin keek uit op een weidse vlakte. 689 01:28:05,100 --> 01:28:08,984 Alleen maar woestijn. Woestijn tot aan de bergen. 690 01:28:10,370 --> 01:28:12,404 Er stond ons niets in de weg. 691 01:28:14,100 --> 01:28:16,350 Ik ben blij dat je er bent. 692 01:28:16,870 --> 01:28:18,650 Dave vindt je echt aardig. 693 01:28:20,270 --> 01:28:22,483 Hij heeft het veel over je. 694 01:33:24,030 --> 01:33:26,179 Gelukkig nieuwjaar. 695 01:33:28,370 --> 01:33:31,150 Gelukkig nieuwjaar. 696 01:34:02,800 --> 01:34:05,160 Omdat ze van stenen hield. 697 01:34:16,197 --> 01:34:18,710 Tot ziens, Swankie. 698 01:34:54,220 --> 01:34:58,282 Bo heeft zijn ouders niet gekend, en we hebben geen kinderen. 699 01:34:58,620 --> 01:35:01,980 Als ik niet was gebleven, als ik weg gegaan was, 700 01:35:02,100 --> 01:35:04,693 is het alsof hij nooit heeft bestaan. 701 01:35:06,470 --> 01:35:09,620 Ik kon niet inpakken en wegwezen. 702 01:35:10,120 --> 01:35:11,980 Hij hield van Empire. 703 01:35:12,770 --> 01:35:14,908 Hij hield zo veel van zijn werk. 704 01:35:15,028 --> 01:35:18,550 Hij vond het heerlijk daar, iedereen vond hem aardig. 705 01:35:20,602 --> 01:35:22,300 Dus bleef ik. 706 01:35:23,134 --> 01:35:25,493 Dezelfde stad, hetzelfde huis. 707 01:35:30,500 --> 01:35:35,500 Mijn vader zei altijd: wat herinnerd wordt, leeft. 708 01:35:39,250 --> 01:35:44,315 Ik heb misschien te veel tijd besteed aan herinneren. 709 01:35:46,320 --> 01:35:50,665 Begrijp je wat ik bedoel? -Ik kan me daarin wel vinden. 710 01:35:51,420 --> 01:35:55,220 Ik praat zelden over mijn zoon. 711 01:35:55,850 --> 01:35:58,520 Maar vandaag zou het zijn... 712 01:36:02,800 --> 01:36:06,150 vandaag zou het zijn 33ste verjaardag zijn, maar... 713 01:36:07,350 --> 01:36:10,080 vijf jaar geleden pleegde hij zelfmoord. 714 01:36:14,420 --> 01:36:17,520 Dat kan ik nog steeds nauwelijks hardop zeggen. 715 01:36:21,370 --> 01:36:23,550 En lange tijd... 716 01:36:25,670 --> 01:36:27,550 was het elke dag... 717 01:36:29,750 --> 01:36:31,350 de vraag... 718 01:36:32,370 --> 01:36:35,620 hoe kan ik nog leven, nu hij er niet meer is? 719 01:36:37,950 --> 01:36:39,884 Dat kon ik niet beantwoorden. 720 01:36:41,200 --> 01:36:43,434 Dat waren moeilijke tijden. 721 01:36:45,750 --> 01:36:47,250 Maar... 722 01:36:48,870 --> 01:36:50,570 ik realiseerde me dat... 723 01:36:51,970 --> 01:36:54,050 ik zou hem kunnen eren... 724 01:36:55,570 --> 01:36:58,350 door mensen te helpen en te steunen. 725 01:36:59,370 --> 01:37:02,071 Het geeft me een reden om te leven. 726 01:37:02,320 --> 01:37:05,320 Op sommige dagen is dat het enige dat ik heb. 727 01:37:07,870 --> 01:37:12,630 Hier zijn veel mensen van onze leeftijd. Verdriet en verlies is onvermijdelijk. 728 01:37:12,750 --> 01:37:15,170 Velen komen daar ook niet overheen. 729 01:37:15,770 --> 01:37:17,471 Dat is niet erg. 730 01:37:18,950 --> 01:37:20,792 Dat is goed. 731 01:37:21,770 --> 01:37:24,770 Een van de leukste dingen van dit leven... 732 01:37:25,720 --> 01:37:28,950 is dat vaarwel niet bestaat. 733 01:37:29,070 --> 01:37:34,520 Ik heb hier honderden mensen ontmoet en ze zeggen nooit vaarwel. 734 01:37:34,825 --> 01:37:37,600 Ik zeg altijd: ik zie je later weer. 735 01:37:37,720 --> 01:37:39,278 En zo is het. 736 01:37:39,550 --> 01:37:44,520 Of het nu een maand is of een jaar of soms jaren, ik zie ze weer. 737 01:37:45,120 --> 01:37:51,520 Ik weet zeker dat ik mijn zoon in de toekomst weer zal zien. 738 01:37:53,957 --> 01:37:55,750 Jij zult Bo weer zien. 739 01:37:56,850 --> 01:37:59,850 Dan kunnen jullie je levens samen herinneren. 740 01:38:42,350 --> 01:38:46,870 Heb je deze spullen echt niet nodig? -Nee, niets, zo is het goed. 741 01:38:47,170 --> 01:38:48,970 Ik ga niets missen. 742 01:38:56,050 --> 01:38:57,970 Tot later dan. 59280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.