All language subtitles for Night.of.the.Sicario.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,217 --> 00:00:52,219 [THUNDER CRASHES] 2 00:00:52,303 --> 00:00:54,472 [RAIN POURS] 3 00:00:57,141 --> 00:00:58,392 [REPORTER 1]: Hurricane Vera 4 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 currently a Category Four storm and strengthening. 5 00:01:00,811 --> 00:01:03,773 A lot of damage is expected, especially from the winds-- 6 00:01:03,856 --> 00:01:05,608 [REPORTER 2]: ...is announcing that the trial 7 00:01:05,691 --> 00:01:07,735 against Los Urabenos drug cartel 8 00:01:07,818 --> 00:01:09,612 has been postponed due to the weather-- 9 00:01:09,695 --> 00:01:11,822 [REPORTER 3]:The case against the Colombian drug cartel 10 00:01:11,906 --> 00:01:14,116 may be Hurricane Vera's first casualty. 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,452 Courts, city officials, all being sent home-- 12 00:01:16,535 --> 00:01:17,661 [REPORTER 4]: Please follow 13 00:01:17,745 --> 00:01:19,622 emergency evacuation instructions. 14 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 If unable to shelter in-- 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 [REPORTER 5]: Moving fast and expected to be 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,044 through the D.C. Metropolitan area in the next hour. 17 00:01:25,127 --> 00:01:26,837 [REPORTER 6]: Don't be fooled by clear sky-- 18 00:01:26,921 --> 00:01:29,256 [REPORTER 7]: Hurricane Vera, currently a Category Four storm 19 00:01:29,340 --> 00:01:30,341 and strengthening. 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,927 Catastrophic wind damage is expected. 21 00:01:33,010 --> 00:01:35,596 Mandatory evacuations have been in effect 22 00:01:35,679 --> 00:01:37,264 but that window is already closing 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,391 as the storm is about to make landfall 24 00:01:39,475 --> 00:01:41,393 and the outer bands are already here 25 00:01:41,477 --> 00:01:43,646 reminding so many of Hurricane Sandy 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,147 a few years back. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,317 The D.C. and Virginia area directly in the crosshairs. 28 00:01:49,819 --> 00:01:51,028 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 29 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 [AGENT]: Let's tie this bird down. 30 00:02:26,021 --> 00:02:27,606 They're shutting down the airport. 31 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 Let's go, let's go, let's go. 32 00:02:30,526 --> 00:02:32,027 Rapido, rapido, rapido. 33 00:02:36,574 --> 00:02:37,658 Everybody in. 34 00:02:57,970 --> 00:02:59,930 [THUNDER CRASHES] 35 00:03:00,306 --> 00:03:01,557 [RAIN POURS] 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,101 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 If you look behind me 38 00:03:05,477 --> 00:03:07,855 you can see what we're seeing now 39 00:03:07,938 --> 00:03:09,273 streets practically empty. 40 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 Everyone who was supposed to evacuate has done so 41 00:03:13,193 --> 00:03:14,278 for the most part. 42 00:03:14,361 --> 00:03:15,487 [KNOCK ON DOOR] 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,698 We're looking at a strong Category Four 44 00:03:17,781 --> 00:03:18,741 at landfall, so... 45 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 [WOMAN]: Can we go over this? 46 00:03:20,075 --> 00:03:22,369 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 47 00:03:26,665 --> 00:03:28,751 I just wanna make sure we have the correct info 48 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 for your testimony. 49 00:03:31,337 --> 00:03:34,089 [THUNDER RUMBLES] 50 00:03:38,052 --> 00:03:39,053 OK. 51 00:03:40,721 --> 00:03:43,057 [THUNDER CRASHES] 52 00:03:43,140 --> 00:03:46,101 Your work with the cartels started five years ago? 53 00:03:47,561 --> 00:03:48,479 Six. 54 00:03:50,314 --> 00:03:52,983 So, our sources tell us that they recently moved their money 55 00:03:53,067 --> 00:03:54,693 into a cryptocurrency. 56 00:03:55,778 --> 00:03:57,488 Do you know anything about that? 57 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 And the flight? 58 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 They landed. They're fine. 59 00:04:09,917 --> 00:04:11,585 They got in just before the storm. 60 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 They should be here soon. 61 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 They're all I have. 62 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 Amelia and her father. You understand? 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,309 I need to know that they will be safe. 64 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 I will testify... 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 but I want it in the papers. 66 00:04:33,565 --> 00:04:34,525 Promise me 67 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 that we will be protected here in the US 68 00:04:38,904 --> 00:04:40,197 not in Colombia. 69 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 We can't go back there. It's not safe. 70 00:04:45,995 --> 00:04:48,372 You don't know what they've done to my family there. 71 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 Promise me. 72 00:04:51,041 --> 00:04:52,001 Yes. 73 00:04:52,584 --> 00:04:54,670 It's in the witness protection agreement. 74 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 You have nothing to worry about. I promise you. 75 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 [THUNDER RUMBLES] 76 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 [AGENT]: Not too far now. 77 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 A few more miles, we'll be at the safe house. 78 00:05:21,905 --> 00:05:23,032 [TIRES SCREECH] 79 00:05:39,298 --> 00:05:40,424 [MAN]: OK, got 'em. 80 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 Heading south on Mission. 81 00:05:43,510 --> 00:05:46,263 [HE SPEAKS SPANISH] OK? 82 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 [HE SPEAKS SPANISH] 83 00:06:04,615 --> 00:06:07,284 [HE SPEAKS SPANISH] 84 00:06:12,289 --> 00:06:13,624 [LOUD CRASH] 85 00:06:19,171 --> 00:06:21,673 [METAL SCRAPES] 86 00:06:22,091 --> 00:06:23,717 [THUNDER CRASHES] - [GIRL GROANS] 87 00:06:23,801 --> 00:06:26,678 [AGENT 1 GROANS] - [GIRL GROANS] 88 00:06:27,679 --> 00:06:28,806 [AGENT 2 GRUNTS] 89 00:06:28,889 --> 00:06:31,308 You guys alright? - Everybody alright in the back? 90 00:06:31,391 --> 00:06:33,477 Uh-huh. - I'm good. 91 00:06:34,103 --> 00:06:35,979 [HE GRUNTS] 92 00:06:40,400 --> 00:06:41,902 [HE SIGHS] 93 00:06:42,778 --> 00:06:43,821 [HE GRUNTS] 94 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 [GUNSHOTS] - [GIRL SCREAMS] 95 00:06:50,702 --> 00:06:52,788 [AGENT 2 YELLS] - [GUNFIRE] 96 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 [GIRL PANTS] - I'm hit. 97 00:06:54,957 --> 00:06:56,458 [GUNSHOTS] - How bad? 98 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 [GUNSHOTS] 99 00:07:02,464 --> 00:07:03,757 [HE GRUNTS] 100 00:07:06,051 --> 00:07:07,219 Don't worry about me. 101 00:07:08,178 --> 00:07:09,429 Protect the package. 102 00:07:13,392 --> 00:07:14,768 [GLASS CRUNCHES] 103 00:07:15,018 --> 00:07:16,145 [GUNSHOTS] 104 00:07:16,228 --> 00:07:18,438 [AGENT 3]: Give me your hand. - [GIRL GRUNTS] 105 00:07:19,773 --> 00:07:21,233 [MAN GRUNTS] 106 00:07:30,951 --> 00:07:32,035 [HE GRUNTS] 107 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 [GUNSHOTS] 108 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 [HE GROANS] 109 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 [GUNSHOTS] 110 00:07:43,505 --> 00:07:44,798 [GUNFIRE] 111 00:07:52,514 --> 00:07:54,057 [GUNSHOTS] 112 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Stay down! 113 00:07:59,271 --> 00:08:00,147 Go! 114 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 [HE PANTS] 115 00:08:05,444 --> 00:08:06,737 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 116 00:08:08,238 --> 00:08:09,781 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 117 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Get low! Stay low! Get in, get in, get in! 118 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 [MAN PANTS] 119 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 [HE WHISPERS]: Calm. Stay calm. 120 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 [MAN]: What are you looking for? 121 00:08:45,025 --> 00:08:47,319 I thought we hit them. They're around here somewhere. 122 00:08:47,402 --> 00:08:48,779 They're not here. 123 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Let's get out of here, man! 124 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Agent Armstrong, you copy? 125 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 This is Agent Bennett. 126 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 [ON RADIO]: Do you copy? - [RADIO STATIC] 127 00:08:57,829 --> 00:08:59,665 [RADIO TRILLS] - This is Armstrong. 128 00:08:59,748 --> 00:09:01,541 What's your status, Agent Bennett? 129 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 [BENNETT]: We have the girl and her dad. 130 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 We've commandeered an [INDISTINCT]. 131 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 Headed to... 132 00:09:06,964 --> 00:09:08,966 to rendezvous point Nakatomi. 133 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 West on Hamel. 134 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 ETA ten minutes. 135 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 You stay here, if they come! 136 00:09:15,055 --> 00:09:17,307 Where are you going? - [HE SHOUTS IN SPANISH] 137 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 [RADIO PRESENTER]: Evacuation orders have gone out-- 138 00:09:26,984 --> 00:09:27,985 [WOMAN SIGHS] 139 00:09:28,068 --> 00:09:30,237 Yes, no, I know it's a lot of money I'm asking for 140 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 but you know I'm good for it. 141 00:09:32,948 --> 00:09:33,865 Come on, Don 142 00:09:33,949 --> 00:09:35,826 you've been servicing our loan since my dad-- 143 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Yes. 144 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 Yes, no, I know my credit rating is not great right now 145 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 but you know it was the divorce that caused that. 146 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 Let me ask you one thing. 147 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 Would you even consi-- - [PHONE CLICKS] 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,381 Hello? 149 00:09:52,384 --> 00:09:54,469 [THUNDER CRASHES] - [DISTANT ALARM BLARES] 150 00:09:59,266 --> 00:10:02,185 [ALARM GROWS LOUDER] 151 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 [ALARM BLARES] 152 00:10:13,697 --> 00:10:14,781 Linda! 153 00:10:15,657 --> 00:10:17,284 Taylor, where have you been? 154 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 They're freaking out. - [KEYPAD BEEPS] 155 00:10:19,453 --> 00:10:21,455 Who turned the fire alarm on? - [ALARM STOPS] 156 00:10:21,538 --> 00:10:22,581 Who do you think? 157 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 Fire alarms are not for fire emergencies only. 158 00:10:25,625 --> 00:10:27,961 They can be used in case of any emergency 159 00:10:28,045 --> 00:10:29,171 to notify the proper-- 160 00:10:29,254 --> 00:10:31,089 OK. OK, Arthur, we got it. 161 00:10:31,173 --> 00:10:32,090 Thank you. 162 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Any word on the county van? 163 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 Can't reach 'em. 164 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 You're kidding. 165 00:10:37,346 --> 00:10:39,348 They're supposed to check on our pick-up an hour ago. 166 00:10:39,431 --> 00:10:42,017 Phones are down. - Ugh! Crap! 167 00:10:42,100 --> 00:10:43,560 They're late. Where are they? 168 00:10:44,644 --> 00:10:46,313 We've got to get everyone out of here. 169 00:10:46,980 --> 00:10:48,106 Can you try the landline? 170 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 I tried it. It's out too. - [TAYLOR]: The landline? 171 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 Well, not because of the storm. 172 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 [SHE SIGHS] 173 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 I can't believe they shut us off in an emergency. 174 00:10:59,409 --> 00:11:00,869 It's a freaking hurricane. 175 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 [TAYLOR SIGHS] 176 00:11:02,662 --> 00:11:04,790 I take it the call with Don didn't go well? 177 00:11:06,375 --> 00:11:07,709 I think this is finally it. 178 00:11:08,627 --> 00:11:10,670 Come on, don't give up so easy. 179 00:11:10,754 --> 00:11:12,381 You promised him. 180 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Well, my dad was a big dreamer, OK? 181 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 I'm a realist. 182 00:11:16,593 --> 00:11:18,178 I can't save everybody. 183 00:11:18,261 --> 00:11:19,971 You know, I did everything I could. 184 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 This is it, Linda. 185 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 Where is everyone? 186 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 I'm here! 187 00:11:35,445 --> 00:11:37,989 [THUNDER CRACKS] 188 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Rose? 189 00:12:33,587 --> 00:12:34,504 Ida? 190 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 [SHE SIGHS] 191 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 Any... Anything on the vans yet? 192 00:12:41,511 --> 00:12:44,222 Lines are still dead. What are we gonna do? 193 00:12:46,308 --> 00:12:47,851 [SHE SIGHS] 194 00:12:47,934 --> 00:12:50,979 [DISTANT CHATTER] 195 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 Again, Hurricane Vera, currently a Category Four storm and-- 196 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 [MAN]: Oh, is Fonzy cooking again? 197 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 I'm not gonna just stand here and listen to this guy. 198 00:13:01,823 --> 00:13:04,367 Who do you think you are, bossing us around? 199 00:13:04,451 --> 00:13:05,619 He's a colonel. 200 00:13:06,286 --> 00:13:07,370 Lieutenant Colonel. 201 00:13:07,787 --> 00:13:08,914 Yeah, right. 202 00:13:09,289 --> 00:13:10,999 "Colonel", with air quotes. 203 00:13:11,500 --> 00:13:13,502 See? Air quotes. 204 00:13:13,585 --> 00:13:15,462 [TAYLOR]: Hey. Hey. What's going on in here? 205 00:13:16,546 --> 00:13:19,090 And why is the food out, Fonzy? - I'm hungry. 206 00:13:19,716 --> 00:13:20,759 You're a stress eater. 207 00:13:20,842 --> 00:13:22,219 Yeah, and don't think we don't know 208 00:13:22,302 --> 00:13:23,678 you've been cooking in your room. 209 00:13:24,513 --> 00:13:25,680 Yeah. So? 210 00:13:26,932 --> 00:13:28,308 You have anger issues, too. 211 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Yeah, but... 212 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 [HE SIGHS] I'm working on it. 213 00:13:34,231 --> 00:13:35,607 You gotta tell this guy, T 214 00:13:35,690 --> 00:13:37,400 we got a van coming to pick us up. 215 00:13:37,484 --> 00:13:40,362 He says we have to stay here and shelter. 216 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Yeah, shelter in place. 217 00:13:42,364 --> 00:13:44,407 And it's not me, it's the news. 218 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 It's too dangerous to go out there anyway. 219 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Look, if you have a problem with it 220 00:13:48,245 --> 00:13:49,871 you can take it up with the authorities. 221 00:13:50,664 --> 00:13:53,875 You want us to stay here and get blown to smithereens? 222 00:13:54,918 --> 00:13:56,127 You tell him, T. 223 00:13:58,380 --> 00:14:00,924 Well, the truth is, everyone 224 00:14:01,007 --> 00:14:02,801 I'm not sure the evacuation van's coming. 225 00:14:02,884 --> 00:14:05,262 Oh, good Lord. - [OVERLAPPING VOICES] 226 00:14:05,345 --> 00:14:07,889 Hold on! Hold on, everyone. Hold on. 227 00:14:08,848 --> 00:14:11,142 Are you sure that's what you heard about shelter in place? 228 00:14:11,226 --> 00:14:13,728 Yeah, Sheriff Rightmire held a press conference 229 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 said everyone in the county who hasn't already evacuated 230 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 is to shelter in place. 231 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 We're not to leave. 232 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 Is that what everyone heard? 233 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 I heard it. 234 00:14:23,822 --> 00:14:24,906 I heard it, too. 235 00:14:26,032 --> 00:14:27,033 OK. Alright. 236 00:14:27,117 --> 00:14:28,994 Well, shelter in place it is. - [ARTHUR]: Oh. 237 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 Let's get everyone back to their rooms for now, OK? 238 00:14:31,871 --> 00:14:34,499 Mm. She don't look good to me. 239 00:14:34,583 --> 00:14:35,875 Tired. 240 00:14:35,959 --> 00:14:38,587 I'll get the candles out in case the power goes out. 241 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 It'll be romantic. Eh, Rosie? 242 00:14:43,174 --> 00:14:45,260 You keep your candles to yourself. 243 00:14:46,177 --> 00:14:47,971 [MEN CHUCKLE] - [ROSE]: Mm. 244 00:14:48,763 --> 00:14:51,141 [MAN GRUNTS] - [AGENT PANTS] 245 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Stay down. 246 00:14:56,980 --> 00:14:59,149 [THUNDER CRASHES] 247 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Let me take a look at that. 248 00:15:08,825 --> 00:15:10,827 You need to put pressure on that. Hold tight. 249 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 We gotta leave. Let's go. 250 00:15:16,249 --> 00:15:18,168 [MAN GROANS] 251 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Keep low. Keep low. 252 00:15:24,716 --> 00:15:27,135 [THUNDER RUMBLES] 253 00:15:28,553 --> 00:15:30,388 Uh... Back to your room, please. 254 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Oh, come on, T. 255 00:15:32,515 --> 00:15:34,100 Thank you. - [TAYLOR CHUCKLES] 256 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 All of you, just for now, please... 257 00:15:41,775 --> 00:15:43,693 [RAIN POURS] 258 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 Ooh! 259 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 Wiggle it. 260 00:15:52,744 --> 00:15:53,995 There's a trick to it. 261 00:15:54,079 --> 00:15:56,164 [TAYLOR GROANS] Oh, I always forget that. 262 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 [SHE GRUNTS] 263 00:15:59,417 --> 00:16:00,418 OK. 264 00:16:01,044 --> 00:16:05,340 [IDA HUMS] 265 00:16:07,217 --> 00:16:09,678 How do you always stay so calm in all of this? 266 00:16:09,761 --> 00:16:10,679 [SHE CHUCKLES] 267 00:16:10,762 --> 00:16:13,014 I've been through a few storms before. 268 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 It'll be alright. - [THUNDER CRASHES] 269 00:16:16,434 --> 00:16:18,228 Alright... - [SHE HUMS] 270 00:16:19,145 --> 00:16:21,815 If the power goes out, the monitor has a backup battery 271 00:16:21,898 --> 00:16:22,774 and that'll... 272 00:16:22,857 --> 00:16:25,026 That'll kick in, OK? So, just leave that on. 273 00:16:25,568 --> 00:16:28,947 How did I live 93 years without that thing? 274 00:16:29,030 --> 00:16:30,573 [THEY CHUCKLE] 275 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 That's not what's keeping my heart going, honey. 276 00:16:33,576 --> 00:16:35,620 Yeah, well... - [SHE CHUCKLES] 277 00:16:37,789 --> 00:16:41,292 I know it's hard times here right now. 278 00:16:42,085 --> 00:16:44,587 [SHE SPEAKS SPANISH] 279 00:16:46,464 --> 00:16:50,301 Don't worry about your life, what you will eat or drink. 280 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Look at the birds of the air. 281 00:16:53,304 --> 00:16:55,181 They neither sow nor reap 282 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 and yet, your heavenly Father feeds them. 283 00:16:59,811 --> 00:17:00,854 Don't worry. 284 00:17:02,480 --> 00:17:03,690 He'll provide. 285 00:17:04,691 --> 00:17:06,067 [THUNDER CRASHES] 286 00:17:06,943 --> 00:17:08,445 I wish I could believe that. 287 00:17:09,028 --> 00:17:12,157 [SHE CHUCKLES] You will. Just like your father. 288 00:17:18,329 --> 00:17:20,415 Do you want me to help you get back into bed? 289 00:17:20,498 --> 00:17:21,666 No. I'm fine. 290 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 [TAYLOR SIGHS] 291 00:17:27,422 --> 00:17:30,967 [LOUD THUNDER RUMBLES] - [HEAVY RAIN POURS] 292 00:17:40,226 --> 00:17:42,020 [THUNDER CRACKS] 293 00:17:46,149 --> 00:17:47,275 [SHE SNIFFS] 294 00:17:48,651 --> 00:17:49,903 [SHE SIGHS] 295 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 [KNOB CLANKS] 296 00:18:30,860 --> 00:18:33,363 [KNOB CLANKS] 297 00:18:40,829 --> 00:18:43,373 [THUNDER RUMBLES] 298 00:18:56,886 --> 00:18:58,179 No. No, thanks. 299 00:18:58,263 --> 00:19:00,056 [FONZY HUMS] 300 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Ladies... 301 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 No. Go sit down. 302 00:19:05,645 --> 00:19:07,647 [DISTANT WIND HOWLS] 303 00:19:08,773 --> 00:19:11,442 [TAYLOR GRUNTS] - Oh, let me help you with that. 304 00:19:13,027 --> 00:19:13,987 Sorry. 305 00:19:14,070 --> 00:19:16,239 They wanted to be together. It's hard to say no. 306 00:19:18,199 --> 00:19:20,410 Although, technically, Taylor's right. 307 00:19:20,493 --> 00:19:22,745 FEMA recommends staying in interior rooms 308 00:19:22,829 --> 00:19:24,205 in situations like this. 309 00:19:24,914 --> 00:19:26,124 Whatever, nerd. 310 00:19:27,166 --> 00:19:30,962 I'm just saying, don't blame me if we all get buried in debris. 311 00:19:31,379 --> 00:19:32,714 Oh, Arthur! 312 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Just take them all. 313 00:19:36,926 --> 00:19:38,511 Put us all out of our misery. 314 00:19:39,262 --> 00:19:41,347 Oh, no. Today's Tuesday only. 315 00:19:41,431 --> 00:19:44,809 You do not want to combine Tuesday and Wednesday, trust me. 316 00:19:45,393 --> 00:19:48,521 Mixing days equals purple haze. 317 00:19:48,605 --> 00:19:50,690 Alright. Alright, kids, that's enough. 318 00:19:52,233 --> 00:19:55,278 We can stay in here. Alright? Just for now though. 319 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 How's she doing? - We're hanging in there. 320 00:19:59,282 --> 00:20:00,575 [KNOCK ON DOOR] 321 00:20:04,037 --> 00:20:06,289 [THUNDER CRACKS] 322 00:20:14,589 --> 00:20:15,798 DEA. 323 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Can we come in, please? Need help. 324 00:20:24,849 --> 00:20:26,184 [TAYLOR]: Come on in, sweetie. 325 00:20:32,065 --> 00:20:33,399 Cole Bennett, DEA. 326 00:20:33,483 --> 00:20:35,985 Hi, I'm Taylor Ward. I'm the owner of this place. 327 00:20:37,612 --> 00:20:39,155 What happened? Is he hurt? 328 00:20:40,698 --> 00:20:41,866 Is this is a medical facility? 329 00:20:42,533 --> 00:20:44,702 Assisted living. - [LINDA]: What's going on? 330 00:20:45,495 --> 00:20:47,830 [TAYLOR]: Linda, can you please grab them some towels? 331 00:20:49,207 --> 00:20:52,418 Do you have a doctor here? - I'm a nurse. No doctor, no. 332 00:20:53,920 --> 00:20:56,673 What happened? - We've been in a collision. 333 00:20:56,756 --> 00:20:58,216 These people are under my protection 334 00:20:58,299 --> 00:21:00,134 as possible witnesses in a federal trial. 335 00:21:01,135 --> 00:21:03,346 There's a FEMA command post about eight blocks away. 336 00:21:03,429 --> 00:21:04,389 The phones are dead. 337 00:21:04,472 --> 00:21:06,057 I've gotta make it there on foot. 338 00:21:07,016 --> 00:21:08,267 Can I leave them in your care? 339 00:21:11,229 --> 00:21:14,399 Ma'am? - Yeah. Of course, yes. Yes. 340 00:21:14,482 --> 00:21:15,942 Taylor, what's going on? 341 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 Can you prep room 203, please? We'll put them up there. 342 00:21:19,445 --> 00:21:20,571 [COLE]: You'll be OK. 343 00:21:21,197 --> 00:21:23,241 Like I said, we're assisted living. I'm not... 344 00:21:23,324 --> 00:21:25,284 I'm not sure I can help but I'll do whatever I can. 345 00:21:25,868 --> 00:21:28,037 Appreciate it. You'll be alright here. 346 00:21:28,121 --> 00:21:29,205 Take care of your father. 347 00:21:33,209 --> 00:21:35,169 [HE SIGHS] Thank you. 348 00:21:42,885 --> 00:21:43,970 [TAYLOR SIGHS] 349 00:22:03,448 --> 00:22:04,866 Just come right in here. 350 00:22:06,743 --> 00:22:08,828 There we go. [SHE GRUNTS] 351 00:22:10,288 --> 00:22:11,497 Alright... 352 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 Let's take a... - [MAN PANTS] 353 00:22:17,045 --> 00:22:19,172 I need to take a look if I'm gonna be able to help you. 354 00:22:21,841 --> 00:22:22,800 What happened? 355 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 Que paso? 356 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 Hablar Inglés? 357 00:22:30,099 --> 00:22:31,267 Yes. 358 00:22:33,561 --> 00:22:34,604 What's your name? 359 00:22:35,271 --> 00:22:36,606 He is Francisco. 360 00:22:37,648 --> 00:22:38,733 I am Amelia. 361 00:22:40,443 --> 00:22:41,319 Taylor. 362 00:22:44,113 --> 00:22:45,364 Let me take a look. 363 00:22:53,206 --> 00:22:54,707 [SHE SIGHS] 364 00:22:56,209 --> 00:22:57,376 OK. 365 00:23:04,884 --> 00:23:07,595 ...we have debris flying everywhere. 366 00:23:08,221 --> 00:23:12,266 We have a hubcap. I would definitely recommend... 367 00:23:12,350 --> 00:23:13,810 [DOOR CREAKS] 368 00:23:19,232 --> 00:23:20,483 [SHE GASPS] 369 00:23:22,401 --> 00:23:25,321 [SHE WHIMPERS AND GASPS] 370 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 [SHE CHOKES] 371 00:23:27,740 --> 00:23:28,991 [CHOKING STOPS] 372 00:23:29,992 --> 00:23:32,203 [THUNDER CRACKS] 373 00:23:35,832 --> 00:23:37,291 This is a bullet wound. 374 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 I'm not equipped to take this out here, OK? 375 00:23:39,168 --> 00:23:40,628 I'm gonna dress it as best as I can 376 00:23:40,711 --> 00:23:42,130 until I can get you to a hospital. 377 00:23:42,213 --> 00:23:45,508 Did you get through with 911? - No, the storm, it's... 378 00:23:46,592 --> 00:23:47,969 I need gauze and supplies. 379 00:23:48,052 --> 00:23:49,178 We're out of gauze. 380 00:23:49,262 --> 00:23:50,429 You're kidding me. 381 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 Alright, here, put some pressure on that. 382 00:23:53,599 --> 00:23:55,059 Let's go take a look, alright? 383 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 Come on. 384 00:24:02,108 --> 00:24:04,443 [HE SPEAKS SPANISH] He went up the road. 385 00:24:11,492 --> 00:24:12,451 From your mama. 386 00:24:13,995 --> 00:24:15,037 Take it. 387 00:24:30,553 --> 00:24:31,470 Keep it... 388 00:24:32,680 --> 00:24:33,973 always. - [SHE SOBS] 389 00:24:34,599 --> 00:24:35,558 No... 390 00:24:38,811 --> 00:24:39,687 [HE SIGHS] 391 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 [HE SPEAKS SPANISH] Little sparrow. 392 00:24:45,359 --> 00:24:48,279 Don't worry. It will be alright. 393 00:24:50,865 --> 00:24:51,824 Keep it. 394 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Es muy importante. 395 00:24:55,786 --> 00:24:57,038 Prometeme. 396 00:24:58,456 --> 00:24:59,582 Promise me. 397 00:24:59,665 --> 00:25:02,084 [HE COUGHS] 398 00:25:06,464 --> 00:25:07,632 Prometeme. 399 00:25:09,634 --> 00:25:11,928 I promise. I will. 400 00:25:23,814 --> 00:25:25,316 [MEN SHOUT IN SPANISH] 401 00:25:25,399 --> 00:25:28,319 OK, let's see what we can do here, huh? 402 00:25:29,070 --> 00:25:30,112 [SHE SIGHS] OK. 403 00:25:30,696 --> 00:25:33,074 [SHE SPEAKS SPANISH] - [HE GROANS] 404 00:25:34,492 --> 00:25:35,576 We are followed. 405 00:25:36,827 --> 00:25:38,287 Being followed? By who? 406 00:25:39,372 --> 00:25:40,373 Men. 407 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Bad men. 408 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 Sicarios. 409 00:25:46,587 --> 00:25:48,339 OK, let me take a look at this. 410 00:25:49,298 --> 00:25:51,384 [SHE SIGHS] - [HE GROANS] 411 00:25:51,759 --> 00:25:54,262 [SHE SIGHS] He's bleeding out. 412 00:25:55,638 --> 00:25:56,889 He's bleeding out. Linda! 413 00:25:56,973 --> 00:25:59,767 [HE COUGHS] - Whoa, whoa, whoa. Shh. 414 00:25:59,850 --> 00:26:02,645 It's OK. Amelia, help me calm him down, sweetheart. 415 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 [HE PANTS] - [TAYLOR]: It's OK. It's OK. 416 00:26:05,356 --> 00:26:06,357 It's OK. 417 00:26:16,909 --> 00:26:18,828 [DOOR RATTLES] 418 00:26:22,498 --> 00:26:23,833 [TAYLOR]: What was that? 419 00:26:24,667 --> 00:26:26,919 I hope that wasn't a branch going through a window. 420 00:26:35,136 --> 00:26:36,304 Linda! 421 00:26:38,889 --> 00:26:40,016 [LOUD BANG] 422 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 That was no branch. 423 00:26:44,228 --> 00:26:46,439 Amelia, I want you to do me a favour here. 424 00:26:46,522 --> 00:26:47,481 Give me your hands. 425 00:26:47,565 --> 00:26:49,442 I want you to put a lot of pressure on there, OK? 426 00:26:49,525 --> 00:26:50,818 More than you think you should. 427 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 I'm gonna be back as soon as I can. 428 00:26:54,196 --> 00:26:55,698 OK, lock this door behind me 429 00:26:55,781 --> 00:26:57,325 and then put the pressure back on, OK? 430 00:26:57,408 --> 00:26:59,201 [HE GROANS SOFTLY] 431 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Papa. - [HE WHEEZES] 432 00:27:02,330 --> 00:27:03,289 Papa. 433 00:27:08,753 --> 00:27:09,712 Stay right there. 434 00:27:09,795 --> 00:27:11,505 OK. - [MAN]: You in charge here? 435 00:27:12,006 --> 00:27:13,174 Yes. 436 00:27:13,257 --> 00:27:14,759 There a man and a little girl here? 437 00:27:15,760 --> 00:27:17,595 [SHE GASPS AND SOBS] 438 00:27:17,678 --> 00:27:19,847 A man and a little girl here? - [SHE SCREAMS] 439 00:27:20,973 --> 00:27:21,974 Huh? 440 00:27:22,058 --> 00:27:23,517 [HE SPEAKS SPANISH] 441 00:27:29,899 --> 00:27:31,150 Told you we hit them. 442 00:27:32,985 --> 00:27:34,320 I'm gonna ask you-- - No! 443 00:27:34,403 --> 00:27:36,655 One last time. - [ROSE WHIMPERS] 444 00:27:37,448 --> 00:27:40,242 Is there a man... - [ROSE SOBS] 445 00:27:40,326 --> 00:27:41,911 ...and a little girl here? 446 00:27:43,287 --> 00:27:45,206 You have two seconds! - [SHE SHRIEKS] 447 00:27:45,289 --> 00:27:46,999 OK! Please! Please! 448 00:27:47,958 --> 00:27:49,877 OK. OK, come with me. 449 00:27:50,544 --> 00:27:52,004 [SHE SOBS] - Walk. 450 00:27:52,088 --> 00:27:53,881 Walk! - OK! OK! 451 00:27:56,467 --> 00:27:57,468 Hey! 452 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 Hurry up. - OK. 453 00:28:13,109 --> 00:28:14,443 Move. - OK. 454 00:28:17,071 --> 00:28:18,072 Faster. 455 00:28:18,447 --> 00:28:19,990 Hey, hey... [HE SPEAKS SPANISH] 456 00:28:20,074 --> 00:28:21,534 [THEY SPEAK SPANISH] 457 00:28:26,372 --> 00:28:28,666 Hey, hey, look. - [SHE SIGHS] 458 00:28:29,125 --> 00:28:31,919 I want the man and the girl, not you. 459 00:28:32,920 --> 00:28:33,879 It's OK. 460 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 OK. - Walk. 461 00:28:45,474 --> 00:28:46,725 Hey, hey, hey! 462 00:28:51,105 --> 00:28:52,189 What's in here? 463 00:28:52,940 --> 00:28:54,608 It's just a guest room. - Shh! 464 00:28:56,735 --> 00:28:58,028 Are they armed? 465 00:28:59,238 --> 00:29:00,739 I don't know. 466 00:29:04,201 --> 00:29:05,202 [HE GRUNTS] 467 00:29:16,464 --> 00:29:17,465 [MAN]: Where are they? 468 00:29:17,548 --> 00:29:19,049 I don't know. - Were they in there? 469 00:29:19,633 --> 00:29:21,302 Were they-- - Yes, they were. Yes. 470 00:29:21,844 --> 00:29:23,596 [DISTANT CREAK] 471 00:29:23,679 --> 00:29:24,722 Shh. 472 00:29:26,724 --> 00:29:28,267 Stay with me. Come on. 473 00:29:35,649 --> 00:29:36,817 What's in there? 474 00:29:36,901 --> 00:29:38,360 Nothing. It's just a laundry room. 475 00:29:38,444 --> 00:29:41,280 Knock on the door and tell them it's you. Tell them to open up. 476 00:29:41,363 --> 00:29:42,448 [SHE SIGHS] 477 00:29:44,575 --> 00:29:45,743 Hello, it's me. 478 00:29:49,121 --> 00:29:50,456 Can you open the door? 479 00:29:53,125 --> 00:29:54,251 Move away! 480 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 [FRANCISCO COUGHS] 481 00:30:01,967 --> 00:30:04,136 [FRANCISCO COUGHS] 482 00:30:09,850 --> 00:30:11,644 [HE COUGHS] 483 00:30:11,727 --> 00:30:13,979 [MAN]: Ay, pobrecito. 484 00:30:15,773 --> 00:30:17,483 You don't look good, Paisa. 485 00:30:18,859 --> 00:30:20,069 Let's do this quick. 486 00:30:21,570 --> 00:30:22,780 Where's the code? 487 00:30:24,031 --> 00:30:25,366 Where's the code? 488 00:30:26,158 --> 00:30:29,245 Is it on a chip or something? Flash drive? Something? 489 00:30:31,080 --> 00:30:32,039 Hey. 490 00:30:32,915 --> 00:30:35,960 [HE COUGHS] - Hey, hey, hey. 491 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Wake up. 492 00:30:37,378 --> 00:30:39,338 [HE SPEAKS SPANISH] Where is it? 493 00:30:39,421 --> 00:30:42,383 Hey, hey, hey! Look. Look at me. Look! 494 00:30:43,801 --> 00:30:46,178 Is it... Is it in here? Huh? 495 00:30:57,648 --> 00:30:59,775 Hey, hey. Dígame. Tell me, where is it? 496 00:30:59,858 --> 00:31:01,652 Or I'll do to you what I did to your brother. 497 00:31:01,735 --> 00:31:04,196 Dígame. Dígame, eh? 498 00:31:04,405 --> 00:31:06,824 [HE SPEAKS SPANISH] 499 00:31:07,241 --> 00:31:09,243 You think you could turn your back on us, huh? 500 00:31:09,326 --> 00:31:10,536 You think these Americans 501 00:31:10,619 --> 00:31:12,121 are gonna protect you more than me? 502 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 Hey, hey. 503 00:31:16,542 --> 00:31:18,669 Hey, look, look, look... 504 00:31:19,420 --> 00:31:21,505 I don't care if your wife testifies. 505 00:31:22,131 --> 00:31:23,173 I don't care. 506 00:31:23,841 --> 00:31:25,968 That's my uncle's business. Hmm? 507 00:31:26,051 --> 00:31:30,139 He sent us here to take you out, but forget him. 508 00:31:30,222 --> 00:31:32,057 He's not as considerate as I am. 509 00:31:33,350 --> 00:31:35,978 Look, look, look, look... 510 00:31:36,061 --> 00:31:38,397 You give me the code, we split it. 511 00:31:39,106 --> 00:31:40,691 [HE SPEAKS SPANISH] 512 00:31:40,774 --> 00:31:42,693 We do our own thing. Hmm? 513 00:31:43,819 --> 00:31:45,446 I'll give you as much as you want. 514 00:31:45,946 --> 00:31:49,241 You, your family, you walk. 515 00:31:50,284 --> 00:31:52,620 Hey, you give me that code and we're rich. 516 00:31:52,703 --> 00:31:54,121 We're very rich, my man. 517 00:31:54,204 --> 00:31:56,915 [HE CHUCKLES] Hey, hey... 518 00:31:57,666 --> 00:31:58,917 I just need that code. 519 00:31:59,460 --> 00:32:01,003 You... You have it? 520 00:32:01,837 --> 00:32:04,590 You... Your daughter has it? 521 00:32:05,674 --> 00:32:06,800 [HE SPITS] 522 00:32:07,968 --> 00:32:09,345 [HE SPEAKS SPANISH] 523 00:32:09,678 --> 00:32:11,180 [FRANCISCO GROANS] 524 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Think you can turn your back on me? 525 00:32:12,765 --> 00:32:15,059 [TAYLOR]: Hey, hey, hey! - [FRANCISCO GROANS] 526 00:32:15,142 --> 00:32:16,101 Please, stop. 527 00:32:16,185 --> 00:32:17,895 Please. He needs medical attention. 528 00:32:18,520 --> 00:32:19,396 What do you know? 529 00:32:19,480 --> 00:32:20,689 I don't know anything, I swear. 530 00:32:20,773 --> 00:32:22,858 They gave it to you? - They didn't give me anything. 531 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 I swear. 532 00:32:24,568 --> 00:32:26,487 Hey, hey, hey! Where's the money? 533 00:32:26,570 --> 00:32:28,197 Where's the money? - [HE GROANS] 534 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Tell me, where's the money? Where's the money, huh? 535 00:32:30,741 --> 00:32:31,992 Where's the money? - [HE GROANS] 536 00:32:32,076 --> 00:32:33,744 Hey! Hey! 537 00:32:34,745 --> 00:32:36,288 Hey, hey. 538 00:32:36,372 --> 00:32:37,956 Hey, wh... where's the money? 539 00:32:38,040 --> 00:32:39,541 Hey, where's the money? 540 00:32:43,671 --> 00:32:44,672 Where's the girl? 541 00:32:44,755 --> 00:32:46,799 I don't... I don't know. 542 00:32:47,883 --> 00:32:50,135 Wait! Wait. - What? 543 00:32:51,136 --> 00:32:53,555 Wait. You want a flash drive or something, right? 544 00:32:53,639 --> 00:32:55,099 If it's that, I... I have a place-- 545 00:32:55,182 --> 00:32:56,934 Walk. Walk! - OK. 546 00:32:57,017 --> 00:32:59,186 OK... [SHE GASPS] 547 00:33:16,995 --> 00:33:20,165 [RAIN POURS] - [THUNDER RUMBLES] 548 00:33:28,340 --> 00:33:29,216 What's this? 549 00:33:33,095 --> 00:33:34,304 Um... 550 00:33:35,556 --> 00:33:37,057 Plug it in. Plug it in. 551 00:33:41,437 --> 00:33:42,646 Step away. 552 00:33:52,573 --> 00:33:54,491 [THUNDER RUMBLES] 553 00:34:02,249 --> 00:34:04,126 [WIND HOWLS] 554 00:34:08,088 --> 00:34:09,173 What? 555 00:34:09,673 --> 00:34:10,716 I'm hungry. 556 00:35:01,225 --> 00:35:03,393 [SHE SOBS] 557 00:35:17,491 --> 00:35:18,617 [SHE SIGHS] 558 00:35:30,712 --> 00:35:32,005 [DOOR CREAKS QUIETLY] 559 00:36:57,758 --> 00:36:58,967 [HE CLICKS TONGUE] 560 00:37:00,427 --> 00:37:01,428 [HE SIGHS] 561 00:37:16,276 --> 00:37:18,820 [AMELIA WHIMPERS SOFTLY] 562 00:37:30,582 --> 00:37:32,960 [SHE PANTS] 563 00:38:13,834 --> 00:38:15,794 Uh, business hasn't been so great lately. 564 00:38:17,045 --> 00:38:18,005 Yeah? 565 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 You think you have it bad here in this big fancy mansion? 566 00:38:22,926 --> 00:38:24,177 It's not what it looks like. 567 00:38:24,261 --> 00:38:26,346 I inherited this place from my father. 568 00:38:26,805 --> 00:38:28,140 [MAN]: You have no idea. 569 00:38:32,936 --> 00:38:34,062 Your dad religious? 570 00:38:35,939 --> 00:38:38,233 He started this place as a church ministry 571 00:38:38,817 --> 00:38:42,320 as a way to... give back to people that... 572 00:38:43,030 --> 00:38:45,115 had spent their lives helping other people. 573 00:38:45,198 --> 00:38:46,575 Yeah, he was. 574 00:38:48,243 --> 00:38:49,369 So was I... 575 00:38:50,912 --> 00:38:52,289 then things happened. 576 00:38:52,372 --> 00:38:53,623 [KEYBOARD TAPS] 577 00:38:56,043 --> 00:38:58,253 [WIND HOWLS] 578 00:39:00,505 --> 00:39:01,590 [AMELIA SIGHS] 579 00:39:52,849 --> 00:39:54,810 You ever invest in cryptocurrency? 580 00:39:57,395 --> 00:39:58,438 You should. 581 00:39:59,689 --> 00:40:00,649 See... 582 00:40:00,732 --> 00:40:02,442 I'm in a family business, too. 583 00:40:02,943 --> 00:40:04,611 You do what you gotta do. 584 00:40:04,694 --> 00:40:05,737 So do I. 585 00:40:06,738 --> 00:40:08,281 [KEYBOARD CLACKS] 586 00:40:10,992 --> 00:40:13,829 [THUNDER CRASHES] 587 00:40:27,801 --> 00:40:28,844 Where is that? 588 00:40:29,594 --> 00:40:31,555 These are old. We don't even use them-- 589 00:40:31,638 --> 00:40:33,598 [SHE GROANS] - Enough with the games already! 590 00:40:33,682 --> 00:40:35,684 Take me there now. Walk! 591 00:40:40,480 --> 00:40:43,191 [WIND WHISTLES] 592 00:40:56,955 --> 00:40:58,957 [FLOORBOARD CREAKS] 593 00:41:00,876 --> 00:41:02,335 [FLOORBOARD CREAKS] 594 00:41:04,379 --> 00:41:06,590 [WIND HOWLS] 595 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 [MAN]: Move. 596 00:41:34,534 --> 00:41:35,452 Move! 597 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 [HE SHOUTS IN SPANISH] 598 00:41:38,288 --> 00:41:39,372 Amelia, run! 599 00:42:00,310 --> 00:42:02,896 [HE WHISPERS]: Hey, no gun. No gun! 600 00:42:10,779 --> 00:42:12,280 [SHE PANTS] 601 00:42:12,656 --> 00:42:13,698 [HE GRUNTS] 602 00:42:38,723 --> 00:42:40,225 [MAN]: Chachita... 603 00:42:41,351 --> 00:42:42,727 Chachita? 604 00:42:44,062 --> 00:42:45,730 [HE SPEAKS SPANISH] 605 00:42:47,399 --> 00:42:48,692 Chachita? 606 00:42:51,611 --> 00:42:54,197 [HE SPEAKS SPANISH] 607 00:42:56,825 --> 00:42:59,160 [HE SPEAKS SPANISH] 608 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 [HE SPEAKS SPANISH] 609 00:43:03,498 --> 00:43:05,750 [HE SPEAKS SPANISH] - [DOOR CREAKS] 610 00:43:20,974 --> 00:43:21,975 [MAN]: Psst. 611 00:43:31,609 --> 00:43:32,986 [LIFT DINGS] 612 00:43:39,743 --> 00:43:41,161 [DOOR CREAKS SOFTLY] 613 00:43:44,789 --> 00:43:46,124 [LIFT DOORS SHUT] 614 00:43:55,300 --> 00:43:56,760 They're not going anywhere 615 00:43:57,260 --> 00:43:58,470 not with this storm. 616 00:44:00,013 --> 00:44:01,514 Let's just wait. 617 00:44:03,683 --> 00:44:04,851 What are you doing? 618 00:44:07,645 --> 00:44:09,522 Como? - What are you doing? 619 00:44:11,441 --> 00:44:13,818 This place got about 100 rooms. You wanna go through 'em all? 620 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 The girl. 621 00:44:15,278 --> 00:44:17,864 Guzman sent us to end this. [HE SPEAKS SPANISH] 622 00:44:17,947 --> 00:44:18,990 Shh. 623 00:44:19,908 --> 00:44:22,994 Don't worry about my uncle. We're doing it my way. 624 00:44:23,370 --> 00:44:24,537 Oh, yeah? 625 00:44:28,750 --> 00:44:29,709 Yeah. 626 00:44:36,299 --> 00:44:37,509 OK. 627 00:44:39,094 --> 00:44:40,428 They'll come to us. 628 00:44:46,351 --> 00:44:47,477 [LIGHTER CLICKS] 629 00:44:51,398 --> 00:44:52,649 [HE EXHALES] 630 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 [SHE SIGHS] 631 00:45:24,639 --> 00:45:26,057 [THUNDER CRASHES] 632 00:45:42,490 --> 00:45:44,159 [THUNDER CRASHES] 633 00:46:04,471 --> 00:46:05,889 [DOOR CREAKS] 634 00:46:11,769 --> 00:46:13,021 [LIFT DINGS] 635 00:46:53,019 --> 00:46:56,856 About time you guys invited us girls to your club. 636 00:46:57,440 --> 00:46:59,108 We'll make an exception today. 637 00:46:59,192 --> 00:47:00,652 Is everyone OK? 638 00:47:01,402 --> 00:47:02,946 [ROSE SNIFFLES] 639 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Mmm... 640 00:47:04,989 --> 00:47:06,407 Poor Linda. 641 00:47:07,408 --> 00:47:09,410 I just can't believe it. 642 00:47:10,537 --> 00:47:12,580 Poor, poor Linda. 643 00:47:13,373 --> 00:47:16,167 She ain't never done nothing wrong to nobody. 644 00:47:16,793 --> 00:47:17,877 Nobody! 645 00:47:20,129 --> 00:47:22,215 [ROSE SNIFFLES] 646 00:47:22,298 --> 00:47:24,926 [COLONEL]: W-we can't just stay down here. 647 00:47:25,009 --> 00:47:26,636 We need to come up with a plan. 648 00:47:27,762 --> 00:47:28,888 Mm-hmm. 649 00:47:28,972 --> 00:47:30,056 Oh, yeah? 650 00:47:30,807 --> 00:47:32,600 Who made you captain of the ship? 651 00:47:35,144 --> 00:47:36,187 I'm sorry 652 00:47:36,688 --> 00:47:38,231 but where are we gonna go, huh? 653 00:47:38,314 --> 00:47:40,984 We can't just leave Taylor alone up there. 654 00:47:41,067 --> 00:47:42,527 T-that's what I'm saying. 655 00:47:44,070 --> 00:47:47,991 You gonna lead us into battle, Mr Fake Colonel? 656 00:47:48,074 --> 00:47:50,034 [ROSE]: Will you leave him alone? 657 00:47:50,618 --> 00:47:52,287 What is your problem? 658 00:47:53,037 --> 00:47:54,956 He acts like he's the boss 659 00:47:55,039 --> 00:47:57,041 when he's no different than the rest of us. 660 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Isn't that right? 661 00:48:01,588 --> 00:48:03,798 Tell 'em... "Colonel"! 662 00:48:03,881 --> 00:48:05,758 What is wrong with you? 663 00:48:05,842 --> 00:48:08,553 This is hardly the time to-- 664 00:48:08,636 --> 00:48:09,804 No, he's right. 665 00:48:10,638 --> 00:48:13,224 He's right. I'm not a colonel, if you must know. 666 00:48:14,225 --> 00:48:15,560 I was in the Army... 667 00:48:16,561 --> 00:48:19,147 but when my battalion shipped out, I couldn't go. 668 00:48:20,064 --> 00:48:22,817 Turned out I had a spinal condition. 669 00:48:22,900 --> 00:48:24,652 Unfit to serve, they said. 670 00:48:25,445 --> 00:48:27,905 So, I spent the whole Korean affair 671 00:48:27,989 --> 00:48:29,616 in an office behind a desk. 672 00:48:29,699 --> 00:48:30,992 Never fired a shot. 673 00:48:31,868 --> 00:48:34,120 Though, I did rise up through the ranks. 674 00:48:35,121 --> 00:48:37,332 It was easy, when all the men... 675 00:48:38,249 --> 00:48:39,876 all the real men were gone. 676 00:48:40,752 --> 00:48:41,836 I was a major. 677 00:48:41,919 --> 00:48:44,172 I was set for promotion to lieutenant colonel 678 00:48:44,839 --> 00:48:48,217 and then my battalion came back, most of them. 679 00:48:49,093 --> 00:48:50,345 And they said 680 00:48:50,428 --> 00:48:53,514 "Fraser... you're gonna be a lieutenant colonel?" 681 00:48:53,598 --> 00:48:56,351 [HE CHUCKLES] We had a good laugh about it 682 00:48:56,434 --> 00:48:58,728 and they saluted and laughed. 683 00:49:00,480 --> 00:49:02,982 So, when it came time for the promotion... 684 00:49:04,067 --> 00:49:05,526 I denied it. 685 00:49:05,610 --> 00:49:06,986 Just said, "never mind." 686 00:49:08,237 --> 00:49:09,489 So, you're right... 687 00:49:10,323 --> 00:49:11,866 I'm not a colonel 688 00:49:11,949 --> 00:49:13,618 not even a lieutenant colonel. 689 00:49:15,870 --> 00:49:19,499 I don't know any more or have any special qualifications 690 00:49:19,582 --> 00:49:22,335 to get us out of this mess than anyone else here. 691 00:49:23,586 --> 00:49:24,712 So... 692 00:49:25,797 --> 00:49:27,382 [HE SMACKS LIPS] There it is. 693 00:49:29,759 --> 00:49:31,761 Oh, who cares? 694 00:49:32,345 --> 00:49:35,890 My husband spent the Korean War making a fortune 695 00:49:35,973 --> 00:49:37,767 sneaking beer provisions 696 00:49:37,850 --> 00:49:39,686 and then selling them on the side. 697 00:49:40,478 --> 00:49:43,731 Listen, ain't none of us heroes. 698 00:49:45,191 --> 00:49:48,945 What we gonna do now is what I wanna know. 699 00:49:49,737 --> 00:49:50,947 [IDA MURMURS] 700 00:49:51,948 --> 00:49:53,032 [ROSE]: Ida? 701 00:49:53,741 --> 00:49:55,535 I... - [IDA]: Hold my hand. 702 00:49:57,412 --> 00:49:59,163 That's it. Come on. 703 00:50:00,081 --> 00:50:01,082 Come on. 704 00:50:02,625 --> 00:50:03,876 Oh, Heavenly Father... 705 00:50:05,253 --> 00:50:07,046 we come to you now. 706 00:50:08,214 --> 00:50:09,674 We need you. 707 00:50:09,757 --> 00:50:11,175 [ROSE]: Yes, Lord. 708 00:50:11,259 --> 00:50:13,136 Is this gonna be one of her long ones? 709 00:50:14,011 --> 00:50:16,222 Please watch over the girl... 710 00:50:17,432 --> 00:50:19,058 the little girl, Father. 711 00:50:19,809 --> 00:50:21,686 Keep her safe. - [ROSE]: Mm-hmm. 712 00:50:22,562 --> 00:50:25,022 [IDA]: Protect her from this evil. 713 00:50:28,109 --> 00:50:29,444 Keep her safe... 714 00:50:30,069 --> 00:50:31,988 under the shadow of your wing. 715 00:50:32,071 --> 00:50:33,406 [ROSE]: Thank you, Lord. 716 00:50:34,615 --> 00:50:37,201 [IDA]: And we lift up Taylor to you now, Lord. 717 00:50:38,035 --> 00:50:39,120 [ROSE]: Yes. 718 00:50:40,496 --> 00:50:42,999 [IDA]: We pray that she turns to you now. 719 00:50:51,966 --> 00:50:53,926 [DOOR CREAKS] 720 00:50:58,556 --> 00:50:59,682 [SHE SIGHS] 721 00:51:10,359 --> 00:51:11,944 [IDA]: Her burden is heavy 722 00:51:12,862 --> 00:51:14,447 but your burden is light. 723 00:51:22,997 --> 00:51:25,541 And keep us all safe in this storm. 724 00:51:27,376 --> 00:51:29,921 [VOICE BREAKS]: We know that trials happen... 725 00:51:31,380 --> 00:51:33,341 but You are greater. 726 00:51:34,509 --> 00:51:37,220 [SHE SOBS] 727 00:51:37,762 --> 00:51:39,222 [SHE SIGHS] 728 00:51:41,557 --> 00:51:45,061 [IDA]: Help us all to trust in You entirely. 729 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 In Your name, we pray. - [TAYLOR SOBS] 730 00:51:49,273 --> 00:51:51,067 [IDA]: Honour His name. - [SHE SIGHS] 731 00:51:51,150 --> 00:51:52,568 [DOOR OPENS] 732 00:51:55,947 --> 00:51:57,281 Oh, sweetie, it's just me. 733 00:51:57,824 --> 00:51:59,242 It's OK. I'm not gonna hurt you. 734 00:52:01,285 --> 00:52:03,746 You can trust me. It's OK. It's OK. 735 00:52:04,080 --> 00:52:06,249 It's OK. Shh. 736 00:52:06,332 --> 00:52:08,751 Shh. It's OK. - [AMELIA GASPS] 737 00:52:08,835 --> 00:52:09,752 It's OK. 738 00:52:11,879 --> 00:52:12,797 It's OK. 739 00:52:13,673 --> 00:52:15,383 It's OK. It's OK. 740 00:52:15,967 --> 00:52:18,010 These men, they're looking for something. 741 00:52:18,886 --> 00:52:21,764 Some kind of code or something. Do you know what it is? 742 00:52:21,973 --> 00:52:22,932 No. 743 00:52:24,225 --> 00:52:26,519 If we find it and give it to them, they'll go away. 744 00:52:26,602 --> 00:52:27,728 Are you sure? 745 00:52:28,312 --> 00:52:29,397 I don't know. 746 00:52:29,480 --> 00:52:30,815 OK. 747 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 We've gotta get outta here. 748 00:52:33,776 --> 00:52:35,278 If I can get you out of this house 749 00:52:35,361 --> 00:52:37,655 do you think you can run to one of the nearby neighbours 750 00:52:37,738 --> 00:52:39,073 and get us help somehow? 751 00:52:39,156 --> 00:52:40,783 [TREES CREAK] - [WIND HOWLS] 752 00:52:41,826 --> 00:52:43,703 [SHE SIGHS] OK, it's not safe. 753 00:52:43,786 --> 00:52:46,330 We better find somewhere safe for you. Let's go. Come on. 754 00:52:48,833 --> 00:52:51,502 [DOOR SQUEAKS SOFTLY] 755 00:52:55,590 --> 00:52:56,507 Alright... 756 00:52:57,508 --> 00:52:59,760 On my signal... we run. 757 00:53:00,845 --> 00:53:03,973 Three... two... one. 758 00:53:06,183 --> 00:53:07,560 [LIFT DINGS] 759 00:53:28,748 --> 00:53:29,874 [LIFT DINGS] 760 00:53:33,586 --> 00:53:34,921 [DISTANT CLATTER] 761 00:53:40,676 --> 00:53:43,054 [SHE WHISPERS]: He goes down, we go up. 762 00:53:46,057 --> 00:53:47,141 You live here? 763 00:53:49,352 --> 00:53:50,561 You're rich. 764 00:53:50,645 --> 00:53:52,980 It just looks like that. Trust me. 765 00:54:03,074 --> 00:54:04,200 [SHE WHISPERS]: This way. 766 00:54:07,995 --> 00:54:08,955 Come on. 767 00:54:11,207 --> 00:54:12,333 [AMELIA]: Oh, wow. 768 00:54:22,468 --> 00:54:24,512 [THUNDER RUMBLES] 769 00:54:45,491 --> 00:54:47,785 [TAYLOR]: Right here. Right through here. 770 00:54:47,868 --> 00:54:49,537 You must have a big family. 771 00:54:49,620 --> 00:54:51,706 It sure feels like it sometimes. 772 00:54:51,789 --> 00:54:52,790 Where are they? 773 00:54:52,873 --> 00:54:55,001 Oh, don't worry about them. They're pretty resourceful. 774 00:54:55,084 --> 00:54:56,627 They'll be around here somewhere. 775 00:54:56,711 --> 00:54:57,837 Come on. Right through here. 776 00:55:04,260 --> 00:55:05,553 Right this way, sweetie. 777 00:55:07,221 --> 00:55:08,389 [SHE SIGHS] OK. 778 00:55:10,349 --> 00:55:11,767 Alright, don't judge. 779 00:55:12,435 --> 00:55:15,062 It's OK. My room's messy, too. 780 00:55:21,694 --> 00:55:22,695 OK. 781 00:55:34,206 --> 00:55:35,291 Wow. 782 00:55:37,043 --> 00:55:38,878 I haven't been in here in a long time. 783 00:55:40,004 --> 00:55:40,963 You did this? 784 00:55:42,631 --> 00:55:46,260 Not recently, but... yeah, when I was about your age. 785 00:55:48,971 --> 00:55:50,765 [SHE SIGHS] Well, I almost forgot. 786 00:55:53,934 --> 00:55:54,977 [AMELIA]: What is that? 787 00:55:55,770 --> 00:55:56,979 Well, it's... 788 00:55:57,063 --> 00:55:59,815 a place where I keep important things for safekeeping. 789 00:56:02,109 --> 00:56:03,152 [SHE CHUCKLES] 790 00:56:05,279 --> 00:56:06,238 [AMELIA]: Who is that? 791 00:56:06,906 --> 00:56:08,908 That's me. - That's you? 792 00:56:11,035 --> 00:56:13,871 [TAYLOR]: That's my mum and dad when they were still with us. 793 00:56:15,039 --> 00:56:17,333 This was taken on the day they opened this place. 794 00:56:18,876 --> 00:56:21,045 They wanted to open a place for poor people 795 00:56:21,629 --> 00:56:24,173 so that when they got older, they had a place to live. 796 00:56:26,634 --> 00:56:27,676 [SHE CHUCKLES SOFTLY] 797 00:56:32,848 --> 00:56:34,391 [AMELIA]: Who are all those people? 798 00:56:35,017 --> 00:56:36,519 These were people from the church. 799 00:56:37,103 --> 00:56:39,146 People that donated their time and... 800 00:56:39,688 --> 00:56:41,941 and their money so that we could open. 801 00:56:44,151 --> 00:56:45,402 I remember this day. 802 00:56:46,237 --> 00:56:48,072 They were all in the entrance of the church 803 00:56:48,155 --> 00:56:50,407 and they were saying this really long prayer and... 804 00:56:52,243 --> 00:56:54,453 all I could think about was, "When are we gonna eat?" 805 00:56:54,578 --> 00:56:55,871 [SHE CHUCKLES] 806 00:56:59,375 --> 00:57:00,793 Look at those smiles. 807 00:57:01,669 --> 00:57:03,337 I haven't seen that in a while. 808 00:57:07,675 --> 00:57:09,510 Amelia, I have to go and check on... 809 00:57:17,560 --> 00:57:18,602 [AMELIA]: What is this? 810 00:57:19,395 --> 00:57:22,314 That was my favourite shell that my best friend gave me. 811 00:57:29,113 --> 00:57:31,365 [AMELIA]: Do you have a brother or a sister? 812 00:57:33,325 --> 00:57:34,243 Do you? 813 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 Not anymore. 814 00:57:40,416 --> 00:57:43,377 I had a sister... a big sister. 815 00:57:44,962 --> 00:57:46,422 I'm sorry. 816 00:57:48,048 --> 00:57:49,091 It's OK. 817 00:57:49,967 --> 00:57:51,385 I hardly remember. 818 00:57:53,387 --> 00:57:54,555 I was little. 819 00:57:55,931 --> 00:57:57,349 It was the cartel. 820 00:58:04,732 --> 00:58:05,983 Do you have kids? 821 00:58:07,234 --> 00:58:08,235 No. 822 00:58:09,445 --> 00:58:10,529 Oh. 823 00:58:10,613 --> 00:58:12,239 I wanted to, but I couldn't. 824 00:58:13,282 --> 00:58:14,200 Sorry. 825 00:58:15,743 --> 00:58:17,369 It wasn't meant to be, I guess. 826 00:58:18,370 --> 00:58:21,916 Sometimes we just have to trust God has a different plan. 827 00:58:24,251 --> 00:58:25,711 [THUNDER RUMBLES] 828 00:58:25,920 --> 00:58:27,588 [THUNDER CRASHES] 829 00:58:28,130 --> 00:58:29,215 [SHE SIGHS] 830 00:58:30,007 --> 00:58:31,133 I need to go downstairs. 831 00:58:31,217 --> 00:58:33,844 I need to check on my friends and make sure they're OK. 832 00:58:33,928 --> 00:58:35,095 OK. 833 00:58:35,179 --> 00:58:38,307 I want you to stay here, though. You'll be safe here. 834 00:58:38,933 --> 00:58:39,934 OK. 835 00:58:40,392 --> 00:58:41,477 I will. 836 00:58:41,977 --> 00:58:44,271 [SHE SPEAKS SPANISH] 837 00:58:45,439 --> 00:58:46,565 What does that mean? 838 00:58:49,193 --> 00:58:50,277 Get rid of them. 839 00:58:58,452 --> 00:59:01,372 [THUNDER CRASHES] 840 00:59:54,883 --> 00:59:57,344 [HE GRUNTS] 841 00:59:57,428 --> 00:59:58,679 [DEFIBRILLATOR WHIRS] 842 00:59:58,762 --> 01:00:00,848 [SNAP] - [HE GROANS] 843 01:00:28,959 --> 01:00:31,503 [THUNDER CRACKS] 844 01:00:36,800 --> 01:00:38,677 [WIND HOWLS] 845 01:00:51,940 --> 01:00:53,233 [GENERATOR CLANKS] 846 01:01:09,208 --> 01:01:10,209 Taylor? 847 01:01:11,710 --> 01:01:12,711 Hello? 848 01:01:21,887 --> 01:01:23,722 [WIND HOWLS] 849 01:01:37,945 --> 01:01:39,363 [GENERATOR CLANKS AND WHIRS] 850 01:01:41,740 --> 01:01:42,950 [MAN]: Hey! Come here! 851 01:01:43,033 --> 01:01:44,952 Come here! Come here! Come here! 852 01:01:45,035 --> 01:01:46,120 Come on. Come on! 853 01:01:47,246 --> 01:01:49,248 [TAYLOR SCREECHES] - [HE GRUNTS] 854 01:01:49,540 --> 01:01:51,959 [THEY GRUNT] 855 01:01:52,042 --> 01:01:53,127 [TAYLOR SHRIEKS] 856 01:01:53,419 --> 01:01:54,628 [SHE GROANS] 857 01:01:55,421 --> 01:01:57,131 [HE GRUNTS] - [SHE SHRIEKS] 858 01:01:58,590 --> 01:02:00,342 [SHE YELLS] 859 01:02:01,009 --> 01:02:02,469 [HE WAILS] 860 01:02:03,804 --> 01:02:06,306 [THEY GRUNT] 861 01:02:06,932 --> 01:02:08,225 Enough! 862 01:02:08,308 --> 01:02:10,602 [GUNSHOTS] 863 01:02:12,813 --> 01:02:14,565 [WIND HOWLS] 864 01:02:21,238 --> 01:02:22,865 [HE SPEAKS SPANISH] 865 01:02:23,657 --> 01:02:26,243 [THEY SPEAK SPANISH] 866 01:02:26,869 --> 01:02:28,203 We do it my way. 867 01:02:29,496 --> 01:02:30,539 We wait. 868 01:02:31,582 --> 01:02:33,459 [THUNDER CRASHES] 869 01:02:52,269 --> 01:02:53,896 [HE SIGHS DEEPLY] 870 01:02:56,064 --> 01:02:57,065 So... 871 01:02:58,609 --> 01:03:00,777 No one knows anything, huh? 872 01:03:04,948 --> 01:03:07,075 You have something that belongs to me. 873 01:03:08,327 --> 01:03:09,995 You give it to me and we... 874 01:03:11,288 --> 01:03:12,247 we go. 875 01:03:12,331 --> 01:03:15,042 Look, I told you, we don't know what you're looking for. 876 01:03:15,125 --> 01:03:17,461 OK? We don't have anything to do with this. 877 01:03:17,753 --> 01:03:19,004 [SHE CRIES] 878 01:03:19,087 --> 01:03:20,589 [HE MUTTERS IN SPANISH] 879 01:03:20,672 --> 01:03:22,674 [TAYLOR]: No! - [HE SPEAKS SPANISH] 880 01:03:22,758 --> 01:03:25,177 Sit down! You will tell me. 881 01:03:25,260 --> 01:03:26,220 Tell me where it is! 882 01:03:26,303 --> 01:03:27,763 I don't know. I don't know what it is. 883 01:03:27,846 --> 01:03:29,765 The code from your papa. Where is it? Where is it? 884 01:03:30,015 --> 01:03:31,141 That's enough. 885 01:03:31,225 --> 01:03:32,726 You have to know! You tell me! 886 01:03:32,809 --> 01:03:34,269 No se! No se, por favor! 887 01:03:34,353 --> 01:03:35,479 That's enough! 888 01:03:38,023 --> 01:03:39,149 None of us. 889 01:03:40,192 --> 01:03:41,318 Listen to me. 890 01:03:41,401 --> 01:03:43,070 I wanna talk to you. 891 01:03:43,195 --> 01:03:44,988 Tu y tu muchachos. 892 01:03:45,614 --> 01:03:46,657 Mira, mira! 893 01:03:47,533 --> 01:03:49,034 You have done enough here. 894 01:03:49,117 --> 01:03:51,328 You have done enough! 895 01:03:52,037 --> 01:03:54,706 You and your men will leave this place 896 01:03:54,790 --> 01:03:56,750 and never come back again. 897 01:03:57,417 --> 01:03:59,211 This is a good place... 898 01:04:00,420 --> 01:04:01,713 a safe place. 899 01:04:02,506 --> 01:04:05,133 You don't know this, so I am going to tell you. 900 01:04:06,385 --> 01:04:09,054 When her father opened this home 901 01:04:09,388 --> 01:04:12,349 he dedicated it with a verse 902 01:04:12,432 --> 01:04:16,270 a Bible verse, Isaiah 25:4. 903 01:04:17,688 --> 01:04:20,857 "A refuge for the needy in their distress... 904 01:04:21,650 --> 01:04:23,860 a shelter from the storm..." 905 01:04:23,944 --> 01:04:26,446 A shelter from the storm! 906 01:04:26,530 --> 01:04:27,823 That is perfect! 907 01:04:28,198 --> 01:04:29,700 Especially for today. 908 01:04:30,409 --> 01:04:34,204 Do you know what else Isaiah 25 said? 909 01:04:34,788 --> 01:04:38,834 "In that day they will rise up and they will say 910 01:04:38,917 --> 01:04:41,503 'Surely He is our God. 911 01:04:42,462 --> 01:04:45,716 We trusted in Him... and He saved us.'" 912 01:04:45,799 --> 01:04:47,301 He saved us! 913 01:04:49,595 --> 01:04:50,679 So, you... 914 01:04:51,638 --> 01:04:52,973 can threaten us... 915 01:04:54,016 --> 01:04:55,100 you can hurt us 916 01:04:55,684 --> 01:04:57,686 but you cannot destroy us... 917 01:04:58,562 --> 01:04:59,980 because we are safe. 918 01:05:02,691 --> 01:05:04,192 Not in this house... 919 01:05:05,360 --> 01:05:06,945 we are safe in Him. 920 01:05:09,239 --> 01:05:11,658 He is our fortress. 921 01:05:13,035 --> 01:05:15,370 And now, get out! 922 01:05:17,122 --> 01:05:19,041 You're not safe! - [SHE WHIMPERS] 923 01:05:21,585 --> 01:05:22,669 How dare you? 924 01:05:23,795 --> 01:05:25,589 How dare you? 925 01:05:26,548 --> 01:05:27,883 Who do you think you are? 926 01:05:28,592 --> 01:05:30,552 She's a 93-year-old woman. 927 01:05:31,428 --> 01:05:32,929 Ninety-three years old 928 01:05:33,013 --> 01:05:36,058 and she has more courage in her little finger 929 01:05:36,141 --> 01:05:37,726 than you will ever have. 930 01:05:37,809 --> 01:05:39,019 You are a coward! 931 01:05:39,978 --> 01:05:41,355 A coward. 932 01:05:41,438 --> 01:05:42,314 [MAN]: Shut up. 933 01:05:42,898 --> 01:05:44,107 [GUNSHOT] 934 01:05:50,072 --> 01:05:51,573 Go! Go! 935 01:05:52,532 --> 01:05:53,575 Move! 936 01:05:55,827 --> 01:05:57,996 [GUNSHOTS] 937 01:06:04,461 --> 01:06:06,296 [GUNSHOTS] - Help me with this. 938 01:06:06,380 --> 01:06:08,048 Push! - [GUNSHOTS] 939 01:06:08,256 --> 01:06:10,467 [TAYLOR GRUNTS] 940 01:06:11,551 --> 01:06:13,720 [FRASER]: Push! Push! - [TAYLOR GRUNTS] 941 01:06:13,804 --> 01:06:15,514 [THEY GRUNT] - Stay down! 942 01:06:15,597 --> 01:06:16,640 [GUNSHOTS] 943 01:06:16,723 --> 01:06:17,974 No... - [GUN COCKS] 944 01:06:18,183 --> 01:06:20,310 [GUNSHOTS] 945 01:06:24,022 --> 01:06:25,732 [GUNSHOTS] 946 01:06:30,779 --> 01:06:32,531 [GUNSHOTS] 947 01:06:49,172 --> 01:06:50,215 [GUN CLICKS] 948 01:06:50,507 --> 01:06:52,008 [THUNDER CRASHES] 949 01:06:54,052 --> 01:06:56,430 [GUNSHOTS] 950 01:06:56,513 --> 01:06:58,890 What are you doing? You're gonna get us killed! 951 01:06:59,766 --> 01:07:01,184 [GUNSHOTS] 952 01:07:03,019 --> 01:07:04,646 [BULLET RICOCHETS] - [HE GROANS] 953 01:07:09,609 --> 01:07:11,528 [HE YELLS] - [GUNSHOTS] 954 01:07:19,411 --> 01:07:20,662 [GUNSHOT] 955 01:07:24,791 --> 01:07:26,668 [THUNDER CRACKS] 956 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 [RAIN POURS] 957 01:07:37,179 --> 01:07:38,889 [COLE]: It's all clear in there. 958 01:07:38,972 --> 01:07:40,015 Everybody OK? 959 01:07:41,600 --> 01:07:42,601 Is she alright? 960 01:07:43,101 --> 01:07:45,520 No, she needs help. I'll be right back. 961 01:07:45,604 --> 01:07:47,647 Any other bad guys? - [FRASER]: You alright? 962 01:07:47,731 --> 01:07:48,982 No, just the three. 963 01:07:51,109 --> 01:07:52,235 Where's your dad? 964 01:07:55,238 --> 01:07:56,323 Donde tu papa? 965 01:08:01,995 --> 01:08:03,121 I'm sorry. 966 01:08:05,540 --> 01:08:06,958 Are you gonna be OK? 967 01:08:08,043 --> 01:08:09,127 You sure? 968 01:08:10,462 --> 01:08:12,464 [QUIETLY]: I have to ask you something. 969 01:08:14,216 --> 01:08:16,301 [HE SIGHS] Where's the code... 970 01:08:17,010 --> 01:08:18,553 that your dad had with him? 971 01:08:20,972 --> 01:08:22,182 You don't know? 972 01:08:24,226 --> 01:08:26,353 I know it's difficult right now, OK? 973 01:08:27,187 --> 01:08:29,314 But I need you to think real hard for me. 974 01:08:32,150 --> 01:08:33,360 I don't know. 975 01:08:36,112 --> 01:08:38,156 You sure you don't know where it is? 976 01:08:39,074 --> 01:08:40,367 It's very important. 977 01:08:46,081 --> 01:08:47,082 OK. 978 01:08:48,208 --> 01:08:49,334 No problem. 979 01:08:50,627 --> 01:08:51,753 Listen up, everyone. 980 01:08:52,629 --> 01:08:54,798 If I can just get your attention for a minute. 981 01:08:55,298 --> 01:08:56,883 I'm Cole Bennett with the DEA. 982 01:08:58,677 --> 01:09:00,262 There's an important piece of evidence 983 01:09:00,345 --> 01:09:02,347 this young lady and her father were transporting 984 01:09:02,430 --> 01:09:04,015 as part of an investigation. 985 01:09:04,432 --> 01:09:05,851 Without it... 986 01:09:05,934 --> 01:09:08,687 some very bad men will go free. 987 01:09:09,396 --> 01:09:11,022 What is it? What does it look like? 988 01:09:11,773 --> 01:09:13,441 Not exactly sure. 989 01:09:13,525 --> 01:09:18,113 It's a code on a computer drive, a chip of some kind. 990 01:09:19,239 --> 01:09:21,283 Have any of you seen anything like that? 991 01:09:22,742 --> 01:09:24,327 [ROSE]: No. - [ARTHUR]: No. 992 01:09:24,411 --> 01:09:25,787 Are you sure? 993 01:09:25,871 --> 01:09:26,955 [FONZY]: We're sure. 994 01:09:30,375 --> 01:09:31,459 Can I ask you again? 995 01:09:32,878 --> 01:09:34,421 I want you to think, honey. 996 01:09:35,255 --> 01:09:37,632 Think back when you first got here with your dad. 997 01:09:40,427 --> 01:09:41,761 I don't know. 998 01:09:41,845 --> 01:09:43,346 I cannot remember. 999 01:09:44,055 --> 01:09:44,973 Come on. 1000 01:09:47,225 --> 01:09:48,226 Think! 1001 01:09:49,519 --> 01:09:50,437 What's going on? 1002 01:09:50,896 --> 01:09:53,023 [THUNDER RUMBLES] 1003 01:09:55,525 --> 01:09:57,193 Let me guess... [SHE SIGHS] 1004 01:09:57,277 --> 01:09:58,486 You're looking for a code. 1005 01:09:59,946 --> 01:10:01,197 Do you know where it is? 1006 01:10:01,781 --> 01:10:04,159 I don't know anything about your business. 1007 01:10:04,242 --> 01:10:05,327 None of us do. 1008 01:10:06,995 --> 01:10:09,039 One of you... does. 1009 01:10:09,122 --> 01:10:10,415 What are you doing? 1010 01:10:11,041 --> 01:10:12,125 Listen to me. 1011 01:10:14,044 --> 01:10:15,503 Tell me where the code is. 1012 01:10:16,838 --> 01:10:17,881 Where is it? 1013 01:10:21,968 --> 01:10:25,013 Your father had a bag... a black bag. 1014 01:10:26,723 --> 01:10:28,642 Where is it? Speak up! 1015 01:10:30,101 --> 01:10:31,227 Where is it? 1016 01:10:34,981 --> 01:10:36,024 Ah... 1017 01:10:36,775 --> 01:10:39,319 All of a sudden, you know things. 1018 01:10:39,527 --> 01:10:40,570 Let her go. 1019 01:10:41,655 --> 01:10:42,656 [SHE GRUNTS] 1020 01:10:43,406 --> 01:10:45,158 [SHE GROANS] 1021 01:10:45,825 --> 01:10:47,285 All of you stay here. 1022 01:10:47,744 --> 01:10:48,870 Do you understand? 1023 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 Stay here! 1024 01:10:53,333 --> 01:10:54,334 [FRASER]: Understood. 1025 01:11:00,298 --> 01:11:02,425 [SHE GROANS] - [FONZY]: Oh, my God. 1026 01:11:03,301 --> 01:11:05,595 Are you OK? - [SHE PANTS] 1027 01:11:06,346 --> 01:11:09,224 [MONITOR BEEPS] 1028 01:11:09,307 --> 01:11:10,266 Miss Taylor? 1029 01:11:14,396 --> 01:11:15,480 Come on. 1030 01:11:16,898 --> 01:11:18,233 Alright, stay with me. 1031 01:11:18,316 --> 01:11:20,485 [IDA]: The girl... she's OK? 1032 01:11:20,568 --> 01:11:22,070 That's OK. It's OK. Hang in there. 1033 01:11:22,153 --> 01:11:23,863 Hang in there. I got you. 1034 01:11:23,947 --> 01:11:25,073 I got-- - Listen. 1035 01:11:25,532 --> 01:11:26,741 [IDA GASPS] 1036 01:11:27,325 --> 01:11:28,493 Trust... 1037 01:11:28,576 --> 01:11:30,412 [SHE GASPS] 1038 01:11:30,787 --> 01:11:32,038 Him. 1039 01:11:32,122 --> 01:11:33,957 [SHE GASPS] - [MONITOR BEEPS] 1040 01:11:35,208 --> 01:11:37,836 [MONITOR FLATLINES] 1041 01:11:48,013 --> 01:11:49,431 [SHE SOBS] No... 1042 01:11:50,890 --> 01:11:54,811 [SHE CRIES] No, no! 1043 01:11:55,812 --> 01:11:58,106 [SHE SOBS] 1044 01:11:58,189 --> 01:11:59,274 No... 1045 01:12:01,401 --> 01:12:02,485 I... 1046 01:12:06,197 --> 01:12:08,116 [SHE SHRIEKS] I can't! Oh... 1047 01:12:08,199 --> 01:12:09,617 I can't, I can't. Oh! 1048 01:12:09,701 --> 01:12:12,829 I can't do this anymore. I can't do this any... 1049 01:12:13,413 --> 01:12:14,748 [ROSE]: Miss Taylor. 1050 01:12:19,210 --> 01:12:22,005 [FONZY]: Hey. - I can't... I... 1051 01:12:22,088 --> 01:12:23,214 Come on now. 1052 01:12:24,174 --> 01:12:25,175 Snap out of it. 1053 01:12:26,051 --> 01:12:28,261 [SHE SOBS] 1054 01:12:30,638 --> 01:12:32,057 [FONZY]: It's gonna be OK. 1055 01:12:33,558 --> 01:12:34,768 Ida would say that. 1056 01:12:35,518 --> 01:12:36,686 That's right. 1057 01:12:38,813 --> 01:12:39,939 One step at a time. 1058 01:12:41,524 --> 01:12:42,817 That's what she'd say. 1059 01:12:44,235 --> 01:12:46,029 Trust the next step. 1060 01:12:47,447 --> 01:12:49,324 [SHE BREATHES DEEPLY] 1061 01:12:53,745 --> 01:12:54,913 [FONZY GRUNTS] 1062 01:12:57,123 --> 01:12:58,249 [SHE SIGHS] 1063 01:13:03,880 --> 01:13:07,383 [CLOCK TICKS] 1064 01:13:09,260 --> 01:13:10,303 Hey... 1065 01:13:12,305 --> 01:13:13,723 You hear that? 1066 01:13:14,099 --> 01:13:15,141 Hmm? 1067 01:13:17,018 --> 01:13:18,144 Exactly. 1068 01:13:19,104 --> 01:13:20,188 Me neither. 1069 01:13:21,523 --> 01:13:23,566 [ARTHUR]: Must be the eye of the storm. 1070 01:13:28,696 --> 01:13:29,906 [TAYLOR SIGHS] 1071 01:13:41,000 --> 01:13:44,629 You know... I think I like that look. 1072 01:13:50,802 --> 01:13:52,011 Where you going? 1073 01:13:54,264 --> 01:13:55,890 I'm gonna take that next step. 1074 01:13:56,766 --> 01:13:57,892 [SHE SIGHS] 1075 01:14:01,437 --> 01:14:02,522 This way? 1076 01:14:03,523 --> 01:14:05,191 Come on, let's keep looking. 1077 01:14:07,819 --> 01:14:08,820 [HE GRUNTS] 1078 01:14:12,073 --> 01:14:13,908 [SHE SCREAMS] No! 1079 01:14:14,534 --> 01:14:16,744 Come on, Amelia! Go! Go! 1080 01:14:33,511 --> 01:14:36,306 Alright, let me think. Hide. Hide here. Hide here. 1081 01:14:36,389 --> 01:14:39,434 [RAIN POURS] - [SHE PANTS] 1082 01:14:40,226 --> 01:14:41,311 OK... 1083 01:14:45,607 --> 01:14:47,358 What do you think you're doing, huh? 1084 01:14:51,029 --> 01:14:52,530 You know where it is. 1085 01:14:54,324 --> 01:14:55,700 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1086 01:14:57,577 --> 01:14:59,621 You want to keep that money for yourself. 1087 01:15:01,039 --> 01:15:02,081 It's mine. 1088 01:15:03,291 --> 01:15:05,710 You know how many years I put into this? 1089 01:15:07,086 --> 01:15:09,005 Filthy barrio slums. 1090 01:15:10,506 --> 01:15:12,091 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1091 01:15:13,718 --> 01:15:15,178 Filthy slum rats... 1092 01:15:16,012 --> 01:15:17,430 bringing drugs in here. 1093 01:15:18,514 --> 01:15:20,016 Whose side are you on? 1094 01:15:32,946 --> 01:15:34,489 They're killing my men. 1095 01:15:35,573 --> 01:15:36,699 Our men. 1096 01:15:38,618 --> 01:15:39,786 That traitor... 1097 01:15:40,703 --> 01:15:42,789 and his daughter are in the middle of it. 1098 01:15:44,999 --> 01:15:46,459 So was her mother. 1099 01:15:48,711 --> 01:15:51,798 And I will get rid of that little runt, too... 1100 01:15:52,924 --> 01:15:55,426 if she doesn't tell me what I wanna know. 1101 01:15:56,010 --> 01:15:57,428 [TAYLOR SCREAMS] - [HE GRUNTS] 1102 01:15:58,930 --> 01:16:00,056 [BODY THUDS] 1103 01:16:01,766 --> 01:16:03,768 [THUNDER RUMBLES] 1104 01:16:05,520 --> 01:16:07,814 [SHE PANTS] 1105 01:16:09,816 --> 01:16:10,984 Come here. 1106 01:16:13,945 --> 01:16:16,656 [RAIN TRICKLES] - [THUNDER RUMBLES] 1107 01:16:22,120 --> 01:16:23,746 [TAYLOR SOBS] 1108 01:16:26,291 --> 01:16:28,084 [THEY SOB] 1109 01:16:28,167 --> 01:16:29,877 I'm so sorry. 1110 01:16:34,215 --> 01:16:36,718 I'm so sorry... - It's T! It's T! 1111 01:16:36,801 --> 01:16:38,970 [THEY CRY] 1112 01:16:44,767 --> 01:16:45,852 It's OK. 1113 01:16:48,146 --> 01:16:49,480 [SHE SOBS] It's OK. 1114 01:17:14,505 --> 01:17:16,257 [ROSE SNIFFLES] 1115 01:17:18,343 --> 01:17:19,510 [HE SIGHS] 1116 01:17:34,192 --> 01:17:35,276 [WOMAN]: OK. 1117 01:17:36,319 --> 01:17:37,403 Thank you. 1118 01:17:38,112 --> 01:17:39,322 Excuse me. 1119 01:17:39,405 --> 01:17:40,823 Here you go. - Thank you. 1120 01:17:42,450 --> 01:17:44,494 Amelia, do you know what these papers are? 1121 01:17:45,828 --> 01:17:46,913 A little bit. 1122 01:17:46,996 --> 01:17:49,457 Miss Ward is applying for foster care. 1123 01:17:50,041 --> 01:17:51,292 Do you know what that is? 1124 01:17:52,210 --> 01:17:53,336 I think so. 1125 01:17:54,170 --> 01:17:56,339 It means that, if you want to... 1126 01:17:56,881 --> 01:17:58,716 you may be able to stay here for a while. 1127 01:17:59,884 --> 01:18:01,344 I can stay with her? 1128 01:18:02,470 --> 01:18:04,806 Well, there are a few things to go over, but... 1129 01:18:05,515 --> 01:18:06,933 we might be able to make that happen. 1130 01:18:10,269 --> 01:18:11,771 Oh, just a sec. 1131 01:18:16,651 --> 01:18:18,611 I think I know where she might be going. 1132 01:18:18,694 --> 01:18:20,196 We'll be right back. 1133 01:18:20,279 --> 01:18:21,364 OK. 1134 01:18:36,003 --> 01:18:37,171 [TAYLOR]: What's that? 1135 01:18:37,797 --> 01:18:39,549 My father gave it to me. 1136 01:18:39,632 --> 01:18:41,384 He said it belonged to my mother. 1137 01:18:42,009 --> 01:18:43,219 It's very pretty. 1138 01:18:44,929 --> 01:18:46,764 He told me not to let anyone have it 1139 01:18:46,848 --> 01:18:48,641 so I hid it here, like you did. 1140 01:18:51,060 --> 01:18:52,311 Can I see it for a second? 1141 01:19:08,077 --> 01:19:09,245 [SHE SCOFFS] 1142 01:19:10,538 --> 01:19:11,747 Your father was right. 1143 01:19:11,831 --> 01:19:14,083 This is a very, very special necklace. 1144 01:19:15,877 --> 01:19:17,628 Someone I was very close to once told me 1145 01:19:17,712 --> 01:19:19,714 that all you have to do is trust. 1146 01:19:20,006 --> 01:19:21,215 An abuelita? 1147 01:19:22,675 --> 01:19:23,718 Yeah. 1148 01:19:25,386 --> 01:19:27,305 That even when you think something's impossible 1149 01:19:27,388 --> 01:19:29,223 there is always, always a way. 1150 01:19:30,933 --> 01:19:32,852 My father was right about this place. 1151 01:19:35,188 --> 01:19:36,397 It's very special. 1152 01:19:37,398 --> 01:19:38,399 Like my necklace? 1153 01:19:39,484 --> 01:19:40,568 Yeah... 1154 01:19:41,319 --> 01:19:42,570 like your necklace. 1155 01:19:44,822 --> 01:19:46,532 This is a very valuable gift. 1156 01:19:49,285 --> 01:19:50,828 Make sure you cherish it always. 1157 01:19:58,586 --> 01:20:00,379 Ooh, what is this? 1158 01:20:02,048 --> 01:20:04,425 Oh, wow, I haven't seen that in a long time. 1159 01:20:05,510 --> 01:20:06,594 Do you like to draw? 1160 01:20:06,677 --> 01:20:08,012 [AMELIA]: Yeah. - Me too. 1161 01:20:08,095 --> 01:20:10,223 [AMELIA]: At home I had a bunch of pictures in my room. 1162 01:20:10,306 --> 01:20:11,390 [TAYLOR]: You did? 1163 01:20:11,766 --> 01:20:14,310 [CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY] 70949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.