All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S03E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:10,131 - ♪ La, la, la, la, la, la, 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,131 la, la, la, la, la ♪ 3 00:00:10,166 --> 00:00:11,956 - Hey, Dad? 4 00:00:10,166 --> 00:00:11,956 Remember how mad you were 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,420 when the dog groomers next door 6 00:00:13,458 --> 00:00:14,958 dumped all their old dog hair 7 00:00:13,458 --> 00:00:14,958 in our dumpster? 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,540 - Those hair-dumping 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,540 Montagellis. 10 00:00:17,583 --> 00:00:19,543 - And remember how 11 00:00:17,583 --> 00:00:19,543 when they went on vacation 12 00:00:19,583 --> 00:00:22,923 we got revenge by shoving 13 00:00:19,583 --> 00:00:22,923 tuna salad in their mail slot? 14 00:00:22,959 --> 00:00:26,379 - Those tuna-salad-stinking 15 00:00:22,959 --> 00:00:26,379 Montagellis. 16 00:00:26,417 --> 00:00:28,077 - And remember how you said 17 00:00:26,417 --> 00:00:28,077 you'd flip out 18 00:00:28,125 --> 00:00:32,325 if the Montagellis 19 00:00:28,125 --> 00:00:32,325 ever came in here again? 20 00:00:32,375 --> 00:00:35,575 [eerie suspenseful music] 21 00:00:35,625 --> 00:00:39,995 - Those come-in-here-again 22 00:00:35,625 --> 00:00:39,995 Montagellis! 23 00:00:40,041 --> 00:00:42,461 Ah! 24 00:00:42,500 --> 00:00:45,630 - He did say he'd flip out. 25 00:00:42,500 --> 00:00:45,630 - He's a man of his word. 26 00:00:45,667 --> 00:00:49,377 - Anne! 27 00:00:45,667 --> 00:00:49,377 The Montagellis are here! 28 00:00:49,417 --> 00:00:53,707 - I knew it was Monta-smelly 29 00:00:49,417 --> 00:00:53,707 in here. 30 00:00:53,750 --> 00:00:56,290 - What're you doing here, 31 00:00:53,750 --> 00:00:56,290 Monta-smellies? 32 00:00:56,333 --> 00:00:57,833 - Yeah, you know the rules. 33 00:00:57,875 --> 00:00:59,125 We're banned from the groomers, 34 00:00:59,166 --> 00:01:01,076 and you're banned 35 00:00:59,166 --> 00:01:01,076 from Get Sporty. 36 00:01:01,125 --> 00:01:02,825 - Look, we're only here 37 00:01:01,125 --> 00:01:02,825 because my dad wanted 38 00:01:02,875 --> 00:01:04,245 to make sure 39 00:01:02,875 --> 00:01:04,245 you guys got a package 40 00:01:04,291 --> 00:01:06,791 the mailman accidentally left 41 00:01:04,291 --> 00:01:06,791 with us. 42 00:01:06,834 --> 00:01:08,794 - Oh, well, thank you. 43 00:01:08,834 --> 00:01:11,214 [glass shatters] 44 00:01:08,834 --> 00:01:11,214 Ah! 45 00:01:11,250 --> 00:01:13,880 - Mom, didn't the mailman 46 00:01:11,250 --> 00:01:13,880 leave a package here 47 00:01:13,917 --> 00:01:15,957 for the Montagellis? 48 00:01:13,917 --> 00:01:15,957 - Yes, he did. 49 00:01:16,000 --> 00:01:18,540 Thank you for reminding me. 50 00:01:21,709 --> 00:01:25,419 [glass shatters] 51 00:01:21,709 --> 00:01:25,419 - Ah! 52 00:01:25,458 --> 00:01:27,998 - We loathe you, Harpers! 53 00:01:28,041 --> 00:01:31,001 - We loathe you, Montagellis! 54 00:01:31,041 --> 00:01:33,291 - Maybe you guys should loathe 55 00:01:31,041 --> 00:01:33,291 the mailman. 56 00:01:33,333 --> 00:01:36,463 He's clearly not very good 57 00:01:33,333 --> 00:01:36,463 at his job. 58 00:01:36,500 --> 00:01:38,130 - Beat it, Monta-smellies. 59 00:01:38,166 --> 00:01:40,456 - Don't worry. 60 00:01:38,166 --> 00:01:40,456 No Montagelli would ever be 61 00:01:40,500 --> 00:01:43,170 anywhere near a Har-pooper. 62 00:01:43,208 --> 00:01:45,708 So when do you think we can tell 63 00:01:43,208 --> 00:01:45,708 our families about each other? 64 00:01:45,750 --> 00:01:49,630 - Oh, you know, never. 65 00:01:49,667 --> 00:01:51,247 [upbeat music] 66 00:01:51,291 --> 00:01:53,421 - ♪ Na, na, na, na, na, na, 67 00:01:51,291 --> 00:01:53,421 na, na, na, na, na ♪ 68 00:01:53,458 --> 00:01:56,168 [whistling] 69 00:01:56,208 --> 00:01:58,578 ♪ ♪ 70 00:01:58,625 --> 00:02:00,915 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 71 00:02:00,959 --> 00:02:02,879 ♪ One, two ♪ 72 00:02:00,959 --> 00:02:02,879 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 73 00:02:02,917 --> 00:02:07,827 - ♪ One, two, three, four! ♪ 74 00:02:07,875 --> 00:02:10,075 - Hey, do you guys wanna go 75 00:02:07,875 --> 00:02:10,075 door-to-door asking for money? 76 00:02:10,125 --> 00:02:11,625 - I'm in. 77 00:02:10,125 --> 00:02:11,625 - Yep. 78 00:02:11,667 --> 00:02:13,377 I like money. 79 00:02:11,667 --> 00:02:13,377 - You don't get to keep it. 80 00:02:13,417 --> 00:02:14,627 - I'm out. 81 00:02:13,417 --> 00:02:14,627 - Nope. 82 00:02:14,667 --> 00:02:16,827 - Always a catch. 83 00:02:14,667 --> 00:02:16,827 - Come on. 84 00:02:16,875 --> 00:02:20,455 Our Nature Club is raising money 85 00:02:16,875 --> 00:02:20,455 for Charity. 86 00:02:20,500 --> 00:02:21,960 She's an injured, 87 00:02:20,500 --> 00:02:21,960 flightless goose 88 00:02:22,000 --> 00:02:23,420 living in the alley 89 00:02:22,000 --> 00:02:23,420 behind Get Sporty. 90 00:02:23,458 --> 00:02:25,708 - So your charity is 91 00:02:23,458 --> 00:02:25,708 for Charity? 92 00:02:25,750 --> 00:02:27,880 - A little on the nose, 93 00:02:25,750 --> 00:02:27,880 don't you think? 94 00:02:27,917 --> 00:02:29,627 - The money we raise 95 00:02:27,917 --> 00:02:29,627 will help ship the goose 96 00:02:29,667 --> 00:02:31,497 back to her gaggle in Canada. 97 00:02:31,542 --> 00:02:33,082 - Yeah, how have you guys 98 00:02:31,542 --> 00:02:33,082 not heard about this? 99 00:02:33,125 --> 00:02:34,825 It's a huge story 100 00:02:33,125 --> 00:02:34,825 all over the Internet. 101 00:02:34,875 --> 00:02:38,165 - Um, maybe because we don't 102 00:02:34,875 --> 00:02:38,165 care about some dumb bird. 103 00:02:38,208 --> 00:02:41,078 - Get that bird! 104 00:02:41,125 --> 00:02:42,705 [doorbell rings] 105 00:02:42,750 --> 00:02:45,210 [electronic game sounds] 106 00:02:45,250 --> 00:02:47,460 all: Hey! 107 00:02:47,500 --> 00:02:50,210 [romantic music] 108 00:02:50,250 --> 00:02:53,210 ♪ ♪ 109 00:02:53,250 --> 00:02:54,790 [together] Hello. 110 00:02:54,834 --> 00:02:56,334 - These are my friends 111 00:02:54,834 --> 00:02:56,334 from Nature Club. 112 00:02:56,375 --> 00:03:00,075 Faith, Hope, and Susan. 113 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 - So you guys are gonna help us 114 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 raise money for Charity? 115 00:03:02,625 --> 00:03:04,455 - That poor, flightless bird 116 00:03:04,500 --> 00:03:06,630 living in the alley 117 00:03:04,500 --> 00:03:06,630 behind Get Sporty? 118 00:03:06,667 --> 00:03:08,997 - Of course we're going 119 00:03:06,667 --> 00:03:08,997 to help you. 120 00:03:09,041 --> 00:03:12,461 - Yeah, it's a huge story. 121 00:03:09,041 --> 00:03:12,461 It's all over the Internet. 122 00:03:12,500 --> 00:03:13,750 - Come on, girls. 123 00:03:13,792 --> 00:03:18,082 Help me set up 124 00:03:13,792 --> 00:03:18,082 these collection boxes. 125 00:03:18,125 --> 00:03:19,825 - You guys don't care 126 00:03:18,125 --> 00:03:19,825 about Charity. 127 00:03:19,875 --> 00:03:21,665 - [gasps] 128 00:03:19,875 --> 00:03:21,665 - How dare you, Dawn. 129 00:03:21,709 --> 00:03:23,629 We love that duck. 130 00:03:21,709 --> 00:03:23,629 - Duck? 131 00:03:23,667 --> 00:03:24,827 - Goose. 132 00:03:23,667 --> 00:03:24,827 - both: Right. 133 00:03:24,875 --> 00:03:27,165 - You just wanna impress 134 00:03:24,875 --> 00:03:27,165 those girls. 135 00:03:27,208 --> 00:03:29,828 - "Impress" those girls? 136 00:03:27,208 --> 00:03:29,828 Please. 137 00:03:29,875 --> 00:03:32,995 I know how we can impress 138 00:03:29,875 --> 00:03:32,995 those girls. 139 00:03:33,041 --> 00:03:35,921 You know, instead of begging 140 00:03:33,041 --> 00:03:35,921 for money door-to-door, 141 00:03:35,959 --> 00:03:38,709 why don't we do 142 00:03:35,959 --> 00:03:38,709 something classier? 143 00:03:38,750 --> 00:03:41,670 Like begging for money online. 144 00:03:38,750 --> 00:03:41,670 - Ah, good one. 145 00:03:41,709 --> 00:03:43,289 - I guess there are 146 00:03:41,709 --> 00:03:43,289 some websites 147 00:03:43,333 --> 00:03:45,253 where you could post videos 148 00:03:43,333 --> 00:03:45,253 to raise money for a charity. 149 00:03:45,291 --> 00:03:47,961 - Oh, we could make a funny 150 00:03:45,291 --> 00:03:47,961 comedy video with the goose 151 00:03:48,000 --> 00:03:49,710 to ask for money. 152 00:03:48,000 --> 00:03:49,710 - That could work. 153 00:03:49,750 --> 00:03:51,920 - Totally could. 154 00:03:49,750 --> 00:03:51,920 - Oh please. 155 00:03:51,959 --> 00:03:54,579 There's nothing worse than guys 156 00:03:51,959 --> 00:03:54,579 trying to be funny online. 157 00:03:54,625 --> 00:03:56,205 - Yeah. 158 00:03:54,625 --> 00:03:56,205 - Of course. 159 00:03:56,250 --> 00:03:58,920 - Yeah, bad idea, Dawn. 160 00:03:58,959 --> 00:04:00,829 - Why don't we do a benefit 161 00:03:58,959 --> 00:04:00,829 at the cafe? 162 00:04:00,875 --> 00:04:02,495 We could get a bunch 163 00:04:00,875 --> 00:04:02,495 of performers to do a show 164 00:04:02,542 --> 00:04:04,172 and we'd charge admission. 165 00:04:04,208 --> 00:04:05,918 - Yeah, but we'd just need 166 00:04:04,208 --> 00:04:05,918 to find performers. 167 00:04:05,959 --> 00:04:07,669 - We could perform. 168 00:04:05,959 --> 00:04:07,669 Right, boys? 169 00:04:07,709 --> 00:04:09,129 - Yeah. 170 00:04:07,709 --> 00:04:09,129 - That could be great. 171 00:04:09,166 --> 00:04:11,416 - I'm willing to try it. 172 00:04:09,166 --> 00:04:11,416 - Oh, please. 173 00:04:11,458 --> 00:04:13,998 There's nothing worse than guys 174 00:04:11,458 --> 00:04:13,998 trying to sing when they can't. 175 00:04:14,041 --> 00:04:17,251 both: Yep. 176 00:04:14,041 --> 00:04:17,251 - Another stinker, Dawn. 177 00:04:17,291 --> 00:04:19,831 - But the benefit show is 178 00:04:17,291 --> 00:04:19,831 a good idea. 179 00:04:19,875 --> 00:04:20,995 - Excellent. 180 00:04:21,041 --> 00:04:22,501 So why don't we get away 181 00:04:21,041 --> 00:04:22,501 from Dawn 182 00:04:22,542 --> 00:04:24,542 and her terrible ideas 183 00:04:24,583 --> 00:04:26,833 and discuss this 184 00:04:24,583 --> 00:04:26,833 over some delicious cookies? 185 00:04:26,875 --> 00:04:30,625 - Yeah, I have some ginger snaps 186 00:04:26,875 --> 00:04:30,625 cooling on the counter. 187 00:04:32,333 --> 00:04:34,173 [cell phone dings] 188 00:04:34,208 --> 00:04:36,498 - [giggles] 189 00:04:36,542 --> 00:04:38,752 - Dawn, are you texting 190 00:04:36,542 --> 00:04:38,752 with a boy? 191 00:04:38,792 --> 00:04:41,922 - No. 192 00:04:38,792 --> 00:04:41,922 [cell phone dings] 193 00:04:41,959 --> 00:04:43,579 [giggles] 194 00:04:43,625 --> 00:04:45,495 - I know that giggle. 195 00:04:45,542 --> 00:04:47,632 You are totally texting 196 00:04:45,542 --> 00:04:47,632 with a boy. 197 00:04:47,667 --> 00:04:48,917 - No, I'm not. 198 00:04:48,959 --> 00:04:50,999 [cell phone dings] 199 00:04:48,959 --> 00:04:50,999 - Fine. 200 00:04:51,041 --> 00:04:53,881 Then look at that next text 201 00:04:51,041 --> 00:04:53,881 without smiling or giggling. 202 00:04:53,917 --> 00:04:56,417 - Piece of cake. 203 00:04:56,458 --> 00:04:58,128 [giggles] 204 00:04:58,166 --> 00:04:59,626 Dang it. 205 00:04:59,667 --> 00:05:01,377 - Okay, Dawn, spill it. 206 00:05:01,417 --> 00:05:04,497 - Fine, but you can't 207 00:05:01,417 --> 00:05:04,497 tell anybody, okay? 208 00:05:04,542 --> 00:05:07,252 So a few weeks ago, I was taking 209 00:05:04,542 --> 00:05:07,252 the trash out to the dumpster, 210 00:05:07,291 --> 00:05:10,001 and saying hi to Charity. 211 00:05:07,291 --> 00:05:10,001 [goose honks] 212 00:05:10,041 --> 00:05:11,461 When I heard... 213 00:05:11,500 --> 00:05:14,040 [acoustic guitar music playing] 214 00:05:14,083 --> 00:05:17,253 - ♪ Everybody gets by sometimes 215 00:05:14,083 --> 00:05:17,253 you know ♪ 216 00:05:17,291 --> 00:05:19,381 ♪ ♪ 217 00:05:19,417 --> 00:05:22,577 ♪ What else can we do 218 00:05:19,417 --> 00:05:22,577 when we're feelin' low ♪ 219 00:05:25,250 --> 00:05:28,670 - Why is such a great musician 220 00:05:25,250 --> 00:05:28,670 playing out here in the alley? 221 00:05:28,709 --> 00:05:31,169 - I like the acoustics. 222 00:05:31,208 --> 00:05:35,378 Why is such a cute girl 223 00:05:31,208 --> 00:05:35,378 taking out the trash? 224 00:05:35,417 --> 00:05:37,077 - I like the scenery. 225 00:05:37,125 --> 00:05:40,955 - It's even better 226 00:05:37,125 --> 00:05:40,955 from where I'm standing. 227 00:05:41,000 --> 00:05:42,710 - And we've been hanging out 228 00:05:41,000 --> 00:05:42,710 ever since. 229 00:05:42,750 --> 00:05:45,580 - Ooh, a secret romance 230 00:05:42,750 --> 00:05:45,580 with an older boy, 231 00:05:45,625 --> 00:05:47,415 and between 232 00:05:45,625 --> 00:05:47,415 feuding families too. 233 00:05:47,458 --> 00:05:48,788 - I know but that's why 234 00:05:48,834 --> 00:05:49,924 we haven't told anybody 235 00:05:48,834 --> 00:05:49,924 about us yet. 236 00:05:49,959 --> 00:05:52,579 - You guys are like 237 00:05:49,959 --> 00:05:52,579 Romeo and Juliet. 238 00:05:52,625 --> 00:05:55,415 Joey-o and Dawn-iet. 239 00:05:55,458 --> 00:05:57,748 Dawn-eo and Joey-et. 240 00:05:57,792 --> 00:06:01,332 [laughs] 241 00:05:57,792 --> 00:06:01,332 JoJo and Big D. 242 00:06:01,375 --> 00:06:02,625 I'll work on it. 243 00:06:02,667 --> 00:06:05,877 [rock music] 244 00:06:05,917 --> 00:06:08,417 - Thanks again for letting us 245 00:06:05,917 --> 00:06:08,417 hold the auditions in the cafe. 246 00:06:08,458 --> 00:06:10,328 - Oh, honey, we're happy 247 00:06:08,458 --> 00:06:10,328 to let you use the cafe 248 00:06:10,375 --> 00:06:12,245 for such a good cause. 249 00:06:10,375 --> 00:06:12,245 - Absolutely. 250 00:06:12,291 --> 00:06:14,921 We're all about charity. 251 00:06:12,291 --> 00:06:14,921 [chuckles] 252 00:06:14,959 --> 00:06:16,629 Try to get people to eat. 253 00:06:14,959 --> 00:06:16,629 Push the egg salad. 254 00:06:16,667 --> 00:06:19,417 It's just on the verge. 255 00:06:19,458 --> 00:06:20,998 - Uh, before we get started, 256 00:06:21,041 --> 00:06:23,631 can I interest anyone 257 00:06:21,041 --> 00:06:23,631 in an egg salad sandwich? 258 00:06:23,667 --> 00:06:25,037 - Ooh, I'm interested. 259 00:06:25,083 --> 00:06:26,793 - Oh, uh... 260 00:06:26,834 --> 00:06:28,334 Dad said it's on the verge. 261 00:06:28,375 --> 00:06:29,875 - Ah, usually 262 00:06:28,375 --> 00:06:29,875 I have it on wheat, 263 00:06:29,917 --> 00:06:32,787 but let's mix it up. 264 00:06:32,834 --> 00:06:34,464 - Uh, one egg salad sandwich. 265 00:06:34,500 --> 00:06:37,330 - Ooh, on verge. 266 00:06:37,375 --> 00:06:39,535 - First up is Natlee 267 00:06:39,583 --> 00:06:42,503 and Old-Schooley Dooley. 268 00:06:42,542 --> 00:06:46,462 - Today, I'm gonna be 269 00:06:42,542 --> 00:06:46,462 poppin' and lockin' for ya. 270 00:06:46,500 --> 00:06:48,380 - Oh, no. 271 00:06:48,417 --> 00:06:50,207 - Oh, yeah. 272 00:06:50,250 --> 00:06:51,210 [funky electronic music playing 273 00:06:50,250 --> 00:06:51,210 on radio] 274 00:06:51,250 --> 00:06:53,420 - Here we go. 275 00:06:53,458 --> 00:06:54,498 - Come on. 276 00:06:54,542 --> 00:06:56,082 - I like where this is going. 277 00:06:56,125 --> 00:06:58,205 - I have a good feeling 278 00:06:56,125 --> 00:06:58,205 about this. 279 00:06:58,250 --> 00:07:00,540 - They're wasting our lives 280 00:06:58,250 --> 00:07:00,540 right now. 281 00:07:00,583 --> 00:07:02,713 - Aww, yeah. 282 00:07:02,750 --> 00:07:04,420 - Aww--no. 283 00:07:04,458 --> 00:07:07,078 - Yeah, they really 284 00:07:04,458 --> 00:07:07,078 stunk up the joint. 285 00:07:07,125 --> 00:07:08,875 - Yeah, it's all roses 286 00:07:07,125 --> 00:07:08,875 from here on out. 287 00:07:08,917 --> 00:07:10,957 - Definitely. 288 00:07:11,000 --> 00:07:14,750 - Ah, this smells worse 289 00:07:11,000 --> 00:07:14,750 than Dooley. 290 00:07:18,667 --> 00:07:22,327 - Knock, knock. 291 00:07:22,375 --> 00:07:24,955 Knock, knock. 292 00:07:25,000 --> 00:07:26,330 [falsetto] 293 00:07:25,000 --> 00:07:26,330 Who's there? 294 00:07:26,375 --> 00:07:29,325 - Not you. 295 00:07:29,375 --> 00:07:32,375 [dramatic Latin music] 296 00:07:32,417 --> 00:07:33,787 ♪ ♪ 297 00:07:33,834 --> 00:07:35,254 both: Olé! 298 00:07:35,291 --> 00:07:36,751 - Oh, my. 299 00:07:38,166 --> 00:07:41,036 - Oh, boys. 300 00:07:38,166 --> 00:07:41,036 - Oh, no. 301 00:07:41,083 --> 00:07:43,133 - How are we ever gonna find 302 00:07:41,083 --> 00:07:43,133 a performer 303 00:07:43,166 --> 00:07:45,246 that will raise enough money 304 00:07:43,166 --> 00:07:45,246 to impress the girls? 305 00:07:45,291 --> 00:07:47,751 - Oh, and help Charity. 306 00:07:45,291 --> 00:07:47,751 - Oh, come on. 307 00:07:47,792 --> 00:07:49,712 We all know you're only doing it 308 00:07:47,792 --> 00:07:49,712 for the girls. 309 00:07:49,750 --> 00:07:51,290 [all gasp] 310 00:07:49,750 --> 00:07:51,290 - Please. 311 00:07:51,333 --> 00:07:53,383 You lie worse 312 00:07:51,333 --> 00:07:53,383 than Dooley break dances. 313 00:07:53,417 --> 00:07:56,037 - Hey, can you take the trash 314 00:07:53,417 --> 00:07:56,037 out to the dumpster? 315 00:07:56,083 --> 00:07:59,673 I think I pulled a glute doing 316 00:07:56,083 --> 00:07:59,673 all those puntas y plantas. 317 00:07:59,709 --> 00:08:02,459 - Fine. 318 00:07:59,709 --> 00:08:02,459 - Sure. 319 00:08:02,500 --> 00:08:04,790 - Ugh, my stomach hurts. 320 00:08:08,083 --> 00:08:10,083 - Look, I know 321 00:08:08,083 --> 00:08:10,083 you don't want anyone 322 00:08:10,125 --> 00:08:11,745 to know about you and Joey, 323 00:08:11,792 --> 00:08:13,882 but maybe we should ask him 324 00:08:11,792 --> 00:08:13,882 to sing at the benefit. 325 00:08:13,917 --> 00:08:15,417 You said he was really good. 326 00:08:15,458 --> 00:08:17,828 - It's too risky for us 327 00:08:15,458 --> 00:08:17,828 to be together in public. 328 00:08:17,875 --> 00:08:19,705 - Just act like 329 00:08:17,875 --> 00:08:19,705 you don't like each other. 330 00:08:19,750 --> 00:08:21,000 - [scoffs] 331 00:08:19,750 --> 00:08:21,000 Yeah, right. 332 00:08:21,041 --> 00:08:22,381 Whenever Joey and I 333 00:08:21,041 --> 00:08:22,381 are together, 334 00:08:22,417 --> 00:08:24,457 we can't help but make 335 00:08:22,417 --> 00:08:24,457 goo-goo eyes at each other. 336 00:08:24,500 --> 00:08:28,000 - Well, you better find a way 337 00:08:24,500 --> 00:08:28,000 for that goo-goo to go-go 338 00:08:28,041 --> 00:08:30,131 'cause Jo-Jo just walked 339 00:08:28,041 --> 00:08:30,131 in the do-do. 340 00:08:30,166 --> 00:08:32,996 - We found our star act 341 00:08:30,166 --> 00:08:32,996 for the benefit! 342 00:08:33,041 --> 00:08:35,461 - Yeah, he was singing 343 00:08:33,041 --> 00:08:35,461 in the alley to some bird. 344 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 - He's a filthy Montagelli, 345 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 but... 346 00:08:39,041 --> 00:08:42,461 he's got the voice of an angel. 347 00:08:42,500 --> 00:08:46,540 - This is not good. 348 00:08:42,500 --> 00:08:46,540 - No, this is terrible. 349 00:08:46,583 --> 00:08:48,133 But kind of wonderful. 350 00:08:48,166 --> 00:08:49,666 But terrible. 351 00:08:48,166 --> 00:08:49,666 But... 352 00:08:49,709 --> 00:08:51,709 kinda wonderful. 353 00:08:51,750 --> 00:08:54,130 Terrible. 354 00:08:51,750 --> 00:08:54,130 But wonderful. 355 00:08:54,166 --> 00:08:55,626 - Thank you. 356 00:08:54,166 --> 00:08:55,626 It's terrible. 357 00:08:55,667 --> 00:08:57,167 ♪♪ 358 00:09:00,667 --> 00:09:02,827 [rock music] 359 00:09:02,875 --> 00:09:05,575 - What are you guys doing? 360 00:09:02,875 --> 00:09:05,575 Joey is not allowed-- 361 00:09:05,625 --> 00:09:07,285 I mean, this stinky, 362 00:09:07,333 --> 00:09:09,293 low-rent pet barber 363 00:09:07,333 --> 00:09:09,293 isn't allowed in here. 364 00:09:09,333 --> 00:09:11,423 - We're overlooking 365 00:09:09,333 --> 00:09:11,423 his obvious flaws 366 00:09:11,458 --> 00:09:13,918 and vile family 367 00:09:11,458 --> 00:09:13,918 because he's a great singer. 368 00:09:13,959 --> 00:09:15,709 - Yeah, we'll definitely 369 00:09:13,959 --> 00:09:15,709 raise enough money 370 00:09:15,750 --> 00:09:17,920 to impress those girls. 371 00:09:17,959 --> 00:09:19,129 And help that duck. 372 00:09:17,959 --> 00:09:19,129 - Duck? 373 00:09:19,166 --> 00:09:21,496 - Goose. 374 00:09:19,166 --> 00:09:21,496 both: Right. 375 00:09:21,542 --> 00:09:23,502 - It's all about the goose, 376 00:09:21,542 --> 00:09:23,502 isn't it, Joey? 377 00:09:23,542 --> 00:09:25,672 - Yeah. 378 00:09:25,709 --> 00:09:28,829 Sometimes I think could get lost 379 00:09:25,709 --> 00:09:28,829 in the goose's eyes forever. 380 00:09:28,875 --> 00:09:32,035 - It's a goose, dude. 381 00:09:28,875 --> 00:09:32,035 Take it down a notch. 382 00:09:32,083 --> 00:09:33,923 - [giggles] 383 00:09:33,959 --> 00:09:35,419 - I think you're the goose. 384 00:09:35,458 --> 00:09:36,378 - I know. 385 00:09:38,417 --> 00:09:39,827 Thanks. 386 00:09:39,875 --> 00:09:41,995 Look, I don't care 387 00:09:39,875 --> 00:09:41,995 how you feel about that goose-- 388 00:09:42,041 --> 00:09:43,331 who feels the same way 389 00:09:42,041 --> 00:09:43,331 about you, 390 00:09:43,375 --> 00:09:45,285 but this is a terrible idea. 391 00:09:45,333 --> 00:09:47,753 - [gasps] 392 00:09:45,333 --> 00:09:47,753 Montagelli. 393 00:09:47,792 --> 00:09:50,962 - Dad, the boys want 394 00:09:47,792 --> 00:09:50,962 this Montagelli 395 00:09:51,000 --> 00:09:52,420 to play the benefit. 396 00:09:51,000 --> 00:09:52,420 - No. 397 00:09:52,458 --> 00:09:55,418 A Montagelli has no business 398 00:09:52,458 --> 00:09:55,418 being in our store. 399 00:09:55,458 --> 00:09:57,998 - Ugh, come on. 400 00:09:55,458 --> 00:09:57,998 Joey's voice is so good, 401 00:09:58,041 --> 00:10:00,381 it'll raise tons of money 402 00:09:58,041 --> 00:10:00,381 for Charity. 403 00:10:00,417 --> 00:10:03,707 - Yeah, you just need 404 00:10:00,417 --> 00:10:03,707 to hear him play. 405 00:10:03,750 --> 00:10:07,000 - ♪ And if you feel 406 00:10:03,750 --> 00:10:07,000 you're sinking ♪ 407 00:10:07,041 --> 00:10:09,541 ♪ I will jump right over ♪ 408 00:10:09,583 --> 00:10:14,003 ♪ Into cold, 409 00:10:09,583 --> 00:10:14,003 cold water for you ♪ 410 00:10:14,041 --> 00:10:15,711 ♪ And although time... ♪ 411 00:10:15,750 --> 00:10:18,000 - I can't believe 412 00:10:15,750 --> 00:10:18,000 that beautiful voice 413 00:10:18,041 --> 00:10:20,921 is coming out of a Montagelli. 414 00:10:20,959 --> 00:10:22,709 - So he can play at the benefit? 415 00:10:22,750 --> 00:10:24,580 - ♪ You ♪ 416 00:10:22,750 --> 00:10:24,580 - Yes. 417 00:10:24,625 --> 00:10:25,705 - Yes! 418 00:10:24,625 --> 00:10:25,705 - Ah. 419 00:10:25,750 --> 00:10:28,750 - He's a revelation. 420 00:10:28,792 --> 00:10:32,382 [playing "Cold Water"] 421 00:10:32,417 --> 00:10:34,127 - ♪ I'll be your lifeline... ♪ 422 00:10:34,166 --> 00:10:36,246 - Why does the guy 423 00:10:34,166 --> 00:10:36,246 who likes me so much 424 00:10:36,291 --> 00:10:38,961 have to be so good-looking 425 00:10:36,291 --> 00:10:38,961 and talented? 426 00:10:39,000 --> 00:10:42,750 - Yeah, it's a real tragedy. 427 00:10:42,792 --> 00:10:45,832 - This guy's good. 428 00:10:42,792 --> 00:10:45,832 - Very good. 429 00:10:45,875 --> 00:10:49,575 - There's nothing better than 430 00:10:45,875 --> 00:10:49,575 a boy with a beautiful voice. 431 00:10:49,625 --> 00:10:52,245 - Maybe too good. 432 00:10:52,291 --> 00:10:54,251 - We don't stand a chance 433 00:10:52,291 --> 00:10:54,251 with the girls 434 00:10:54,291 --> 00:10:56,541 if we don't get 'em away from 435 00:10:54,291 --> 00:10:56,541 that golden-throated songbird. 436 00:10:56,583 --> 00:10:58,383 - But that 437 00:10:56,583 --> 00:10:58,383 golden-throated songbird 438 00:10:58,417 --> 00:11:01,667 is our only way to have a chance 439 00:10:58,417 --> 00:11:01,667 with the girls. 440 00:11:01,709 --> 00:11:04,329 ♪ ♪ 441 00:11:04,375 --> 00:11:09,455 - ♪ I'll be your lifeline 442 00:11:04,375 --> 00:11:09,455 tonight ♪ 443 00:11:09,500 --> 00:11:12,580 ♪ I won't let go ♪ 444 00:11:12,625 --> 00:11:15,285 [applause] 445 00:11:16,917 --> 00:11:19,077 Thank you, guys, 446 00:11:16,917 --> 00:11:19,077 for letting me play the benefit. 447 00:11:19,125 --> 00:11:21,785 I probably should go 448 00:11:19,125 --> 00:11:21,785 before my parents notice. 449 00:11:21,834 --> 00:11:23,384 - Bye, Joey. 450 00:11:23,417 --> 00:11:25,127 [together] Bye, Joey. 451 00:11:25,166 --> 00:11:27,746 - We've made 452 00:11:25,166 --> 00:11:27,746 a terrible miscalculation. 453 00:11:27,792 --> 00:11:29,382 - Maybe we should 454 00:11:27,792 --> 00:11:29,382 forget about the girls 455 00:11:29,417 --> 00:11:30,577 and do this for Charity. 456 00:11:30,625 --> 00:11:32,995 [all laugh] 457 00:11:33,041 --> 00:11:35,381 - Joey's gotta go. 458 00:11:35,417 --> 00:11:38,577 ♪♪ 459 00:11:38,625 --> 00:11:41,375 - Oh, good, you got my text. 460 00:11:38,625 --> 00:11:41,375 Look, I just wanted to talk 461 00:11:41,417 --> 00:11:42,877 to you about what's goin-- 462 00:11:41,417 --> 00:11:42,877 - Joey, I get it. 463 00:11:42,917 --> 00:11:44,417 I know how you feel 464 00:11:42,917 --> 00:11:44,417 about the goose, 465 00:11:44,458 --> 00:11:46,038 but you playing in the store's 466 00:11:44,458 --> 00:11:46,038 too risky. 467 00:11:46,083 --> 00:11:47,543 We could get caught. 468 00:11:47,583 --> 00:11:49,083 But what do you think? 469 00:11:47,583 --> 00:11:49,083 - Well, I mean-- 470 00:11:49,125 --> 00:11:50,665 - I hear you. 471 00:11:49,125 --> 00:11:50,665 This way we could 472 00:11:50,709 --> 00:11:52,289 spend more time together, 473 00:11:50,709 --> 00:11:52,289 which would be nice, I know. 474 00:11:52,333 --> 00:11:53,793 But is it to dangerous? 475 00:11:52,333 --> 00:11:53,793 - I think that-- 476 00:11:53,834 --> 00:11:55,134 - You're right. 477 00:11:53,834 --> 00:11:55,134 It's gonna be too hard 478 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 to act like 479 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 there's nothing going on. 480 00:11:56,959 --> 00:12:01,249 Look, especially when you keep 481 00:11:56,959 --> 00:12:01,249 giving me those goo-goo eyes. 482 00:12:01,291 --> 00:12:02,671 But I love the goo-goo eyes. 483 00:12:02,709 --> 00:12:05,249 Don't stop giving me 484 00:12:02,709 --> 00:12:05,249 the goo-goo eyes. 485 00:12:05,291 --> 00:12:06,921 Ugh, enough 486 00:12:05,291 --> 00:12:06,921 with the goo-goo eyes. 487 00:12:06,959 --> 00:12:08,459 Maybe we should just 488 00:12:06,959 --> 00:12:08,459 let everyone know 489 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 that we like each other? 490 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 Do you think that 491 00:12:10,125 --> 00:12:11,415 would change their minds? 492 00:12:10,125 --> 00:12:11,415 - I mean, it couldn't-- 493 00:12:11,458 --> 00:12:12,748 - I know. 494 00:12:11,458 --> 00:12:12,748 It'll be impossible 495 00:12:12,792 --> 00:12:14,212 because the Harpers 496 00:12:12,792 --> 00:12:14,212 and Montagellis 497 00:12:14,250 --> 00:12:16,170 will never understand. 498 00:12:14,250 --> 00:12:16,170 You're right. 499 00:12:16,208 --> 00:12:17,498 - Look, Dawn-- 500 00:12:16,208 --> 00:12:17,498 - Then it's agreed. 501 00:12:17,542 --> 00:12:19,042 - We'll do the event 502 00:12:17,542 --> 00:12:19,042 and we'll keep us a secret. 503 00:12:19,083 --> 00:12:20,633 Yes? 504 00:12:19,083 --> 00:12:20,633 Okay. 505 00:12:20,667 --> 00:12:22,207 Thank you so much 506 00:12:20,667 --> 00:12:22,207 for helping me figure this out. 507 00:12:22,250 --> 00:12:26,290 You always know exactly 508 00:12:22,250 --> 00:12:26,290 what to say. 509 00:12:26,333 --> 00:12:28,583 - [sighs] 510 00:12:26,333 --> 00:12:28,583 You know what, Charity? 511 00:12:28,625 --> 00:12:30,705 I really like-- 512 00:12:28,625 --> 00:12:30,705 [goose honks] 513 00:12:30,750 --> 00:12:34,040 You too? 514 00:12:30,750 --> 00:12:34,040 Ow. 515 00:12:34,083 --> 00:12:35,713 - That Joey's so cute. 516 00:12:35,750 --> 00:12:39,130 - I wish I were a goose 517 00:12:35,750 --> 00:12:39,130 without a gaggle. 518 00:12:39,166 --> 00:12:41,376 - It's still warm. 519 00:12:41,417 --> 00:12:43,497 - You'd think a guy that 520 00:12:41,417 --> 00:12:43,497 good-looking and that talented 521 00:12:43,542 --> 00:12:45,752 would already have a girl 522 00:12:43,542 --> 00:12:45,752 and wouldn't have to steal ours. 523 00:12:45,792 --> 00:12:49,252 - Yeah, how is a hunk like that 524 00:12:45,792 --> 00:12:49,252 not taken? 525 00:12:49,291 --> 00:12:52,921 - Taken. 526 00:12:49,291 --> 00:12:52,921 That's it. 527 00:12:52,959 --> 00:12:54,959 Boy, that Joey. 528 00:12:55,000 --> 00:12:57,330 What a dreamboat. 529 00:12:57,375 --> 00:12:58,875 Too bad he's taken. 530 00:12:57,375 --> 00:12:58,875 - What? 531 00:12:58,917 --> 00:13:00,287 - No. 532 00:12:58,917 --> 00:13:00,287 - Who is she? 533 00:13:00,333 --> 00:13:02,043 - Uh, who is she? 534 00:13:02,083 --> 00:13:05,923 She's, uh... 535 00:13:05,959 --> 00:13:07,169 Dawn. 536 00:13:07,208 --> 00:13:08,828 - What? 537 00:13:07,208 --> 00:13:08,828 - I had no idea. 538 00:13:08,875 --> 00:13:10,875 - Lucky. 539 00:13:08,875 --> 00:13:10,875 - Sorry, ladies. 540 00:13:10,917 --> 00:13:14,327 His FaceShack status says 541 00:13:10,917 --> 00:13:14,327 his shack door's closed. 542 00:13:14,375 --> 00:13:17,325 - The seat is cold. 543 00:13:17,375 --> 00:13:18,915 - Nice lie, Dicky. 544 00:13:18,959 --> 00:13:21,249 - Yeah, that solved everything. 545 00:13:18,959 --> 00:13:21,249 - And best of all, 546 00:13:21,291 --> 00:13:24,041 caused absolutely no problems. 547 00:13:21,291 --> 00:13:24,041 - [laughs] 548 00:13:24,083 --> 00:13:26,713 - Dawn, we have a problem. 549 00:13:24,083 --> 00:13:26,713 - What's wrong? 550 00:13:26,750 --> 00:13:28,790 - Faith, Hope, and Susan 551 00:13:26,750 --> 00:13:28,790 were just in my store 552 00:13:28,834 --> 00:13:29,964 talking about 553 00:13:28,834 --> 00:13:29,964 how bummed they are that 554 00:13:30,000 --> 00:13:31,580 you and I are hanging out. 555 00:13:31,625 --> 00:13:33,625 I thought we agreed that 556 00:13:31,625 --> 00:13:33,625 we weren't gonna tell anyone. 557 00:13:33,667 --> 00:13:35,667 - We did. 558 00:13:33,667 --> 00:13:35,667 - Well, I didn't tell anybody. 559 00:13:35,709 --> 00:13:37,329 Did you? 560 00:13:35,709 --> 00:13:37,329 - Of course not. 561 00:13:37,375 --> 00:13:40,825 I would never tell-- 562 00:13:37,375 --> 00:13:40,825 oh, no. 563 00:13:40,875 --> 00:13:44,075 - What? 564 00:13:44,125 --> 00:13:45,785 - How could you do this to us? 565 00:13:45,834 --> 00:13:47,674 My mom and dad overheard 566 00:13:45,834 --> 00:13:47,674 and grounded me, 567 00:13:47,709 --> 00:13:49,419 and now I can't leave the store. 568 00:13:49,458 --> 00:13:51,288 I mean, I hate to say it, 569 00:13:51,333 --> 00:13:53,213 but I guess this is good-bye, 570 00:13:51,333 --> 00:13:53,213 Dawn. 571 00:13:53,250 --> 00:13:56,750 - Wait, Joey, no, I-- 572 00:13:53,250 --> 00:13:56,750 [dial tone hums] 573 00:13:56,792 --> 00:13:58,632 Mae, what did you do? 574 00:13:58,667 --> 00:14:01,627 - You said I could have pie. 575 00:13:58,667 --> 00:14:01,627 - No, with Joey. 576 00:14:01,667 --> 00:14:03,537 You told Faith, Hope, and Susan 577 00:14:01,667 --> 00:14:03,537 about us. 578 00:14:03,583 --> 00:14:04,883 - I did not. 579 00:14:04,917 --> 00:14:06,537 - Well, then if you didn't, 580 00:14:04,917 --> 00:14:06,537 who did? 581 00:14:06,583 --> 00:14:08,003 - I don't know. 582 00:14:08,041 --> 00:14:10,881 why don't you just 583 00:14:08,041 --> 00:14:10,881 ask the girls? 584 00:14:16,583 --> 00:14:18,173 - You jerks. 585 00:14:16,583 --> 00:14:18,173 - Duck. 586 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 - Duck. 587 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 - Goose. 588 00:14:19,500 --> 00:14:20,830 [grunts] 589 00:14:24,417 --> 00:14:27,417 Oh, I get it. 590 00:14:24,417 --> 00:14:27,417 Duck. 591 00:14:31,417 --> 00:14:33,497 [rock music] 592 00:14:33,542 --> 00:14:35,752 - Look, I don't know how 593 00:14:33,542 --> 00:14:35,752 you blabber mouths found out, 594 00:14:35,792 --> 00:14:39,252 but because of your loose lips, 595 00:14:35,792 --> 00:14:39,252 Joey just broke up with me. 596 00:14:39,291 --> 00:14:41,791 - Dawn, Dawn, Dawn. 597 00:14:41,834 --> 00:14:43,884 Joey's not your boyfriend. 598 00:14:43,917 --> 00:14:45,417 That was a lie we made up 599 00:14:45,458 --> 00:14:47,418 to keep the girls 600 00:14:45,458 --> 00:14:47,418 from falling for him. 601 00:14:47,458 --> 00:14:50,168 - Yeah, if you haven't noticed, 602 00:14:47,458 --> 00:14:50,168 he's quite the catch. 603 00:14:50,208 --> 00:14:51,998 - I know! 604 00:14:50,208 --> 00:14:51,998 He was my catch! 605 00:14:52,041 --> 00:14:53,501 I caught him! 606 00:14:53,542 --> 00:14:55,712 We were just keeping it a secret 607 00:14:53,542 --> 00:14:55,712 so our feuding families 608 00:14:55,750 --> 00:14:56,830 wouldn't break us up. 609 00:14:56,875 --> 00:14:58,875 [together] Oh. 610 00:14:58,917 --> 00:15:00,747 - How could you lie 611 00:14:58,917 --> 00:15:00,747 about me like that? 612 00:15:00,792 --> 00:15:03,252 - Well, in our defense, 613 00:15:00,792 --> 00:15:03,252 it turned out to be true. 614 00:15:03,291 --> 00:15:06,541 So, technically, not a lie. 615 00:15:06,583 --> 00:15:08,333 - Hey, at least you'll see him 616 00:15:06,583 --> 00:15:08,333 at the benefit. 617 00:15:08,375 --> 00:15:10,875 - He's not doing the benefit. 618 00:15:08,375 --> 00:15:10,875 He's grounded. 619 00:15:10,917 --> 00:15:14,577 - Great. 620 00:15:10,917 --> 00:15:14,577 Now this is affecting us. 621 00:15:14,625 --> 00:15:16,455 - Mae, get more pie. 622 00:15:16,500 --> 00:15:19,380 - [muffled] 623 00:15:16,500 --> 00:15:19,380 I ate it all. 624 00:15:21,667 --> 00:15:23,127 - Let us fix this. 625 00:15:23,166 --> 00:15:24,786 We'll explain to Joey 626 00:15:23,166 --> 00:15:24,786 what happened 627 00:15:24,834 --> 00:15:26,294 and I'm sure he'll forgive you. 628 00:15:26,333 --> 00:15:29,133 - No. 629 00:15:26,333 --> 00:15:29,133 No fixing, no nothing. 630 00:15:29,166 --> 00:15:31,666 Stay. Outta. My. Business! 631 00:15:31,709 --> 00:15:33,669 - Hey. 632 00:15:31,709 --> 00:15:33,669 Why'd I get poked twice? 633 00:15:36,125 --> 00:15:38,245 - Yeah, thanks a lot, Nicky. 634 00:15:36,125 --> 00:15:38,245 - Hey. 635 00:15:38,291 --> 00:15:40,001 [both grumbling] 636 00:15:40,041 --> 00:15:41,421 - Stop it. 637 00:15:41,458 --> 00:15:43,328 Look, I know Dawn just said 638 00:15:43,375 --> 00:15:45,785 to stay out of her business, 639 00:15:43,375 --> 00:15:45,785 but we've got to speak to Joey 640 00:15:45,834 --> 00:15:48,384 and fix things. 641 00:15:45,834 --> 00:15:48,384 Otherwise we've got no show. 642 00:15:48,417 --> 00:15:49,877 - Yeah, and no girls. 643 00:15:49,917 --> 00:15:51,207 - The Montagellis banned us. 644 00:15:51,250 --> 00:15:53,170 How are we gonna get 645 00:15:51,250 --> 00:15:53,170 into the groomers? 646 00:15:53,208 --> 00:15:54,828 - [stomach rumbling] 647 00:15:54,875 --> 00:15:57,375 - Hey, I told you not to eat 648 00:15:54,875 --> 00:15:57,375 the egg salad. 649 00:15:57,417 --> 00:15:59,747 - Yeah, the egg salad was fine. 650 00:15:59,792 --> 00:16:02,752 It was the verge. 651 00:15:59,792 --> 00:16:02,752 - Hey! 652 00:16:02,792 --> 00:16:04,752 - Don't poke him. 653 00:16:04,792 --> 00:16:08,332 He could explode. 654 00:16:08,375 --> 00:16:12,165 ♪ ♪ 655 00:16:12,208 --> 00:16:13,918 [door chimes] 656 00:16:16,083 --> 00:16:17,633 - [grunts] 657 00:16:17,667 --> 00:16:19,327 Steady down there. 658 00:16:19,375 --> 00:16:21,915 - You guys are heavy. 659 00:16:21,959 --> 00:16:23,579 - Well, 660 00:16:21,959 --> 00:16:23,579 it's not picnic being the meat 661 00:16:23,625 --> 00:16:26,125 in this dumdum sandwich, either. 662 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 - Shh. 663 00:16:27,709 --> 00:16:29,709 - Is everything okay? 664 00:16:29,750 --> 00:16:32,750 - [imitating adult voice] 665 00:16:29,750 --> 00:16:32,750 Yes, everything's good for me. 666 00:16:32,792 --> 00:16:35,832 Gerald T. Honeycutt. 667 00:16:32,792 --> 00:16:35,832 [chuckles awkwardly] 668 00:16:35,875 --> 00:16:38,495 "T" stands for "Tall." 669 00:16:38,542 --> 00:16:40,922 Ah, there's my destination, 670 00:16:40,959 --> 00:16:42,749 the grooming counter. 671 00:16:42,792 --> 00:16:44,962 Just four steps forward. 672 00:16:46,959 --> 00:16:48,999 [shakily] 673 00:16:46,959 --> 00:16:48,999 Two, three... 674 00:16:49,041 --> 00:16:51,171 and four. 675 00:16:51,208 --> 00:16:54,538 Okay, maybe two big steps 676 00:16:51,208 --> 00:16:54,538 to my right. 677 00:16:54,583 --> 00:16:56,213 Yep. 678 00:16:54,583 --> 00:16:56,213 Nope. 679 00:16:56,250 --> 00:16:57,830 [grunts] 680 00:16:57,875 --> 00:17:00,125 Okay, maybe one not so big step 681 00:16:57,875 --> 00:17:00,125 to my left. 682 00:17:02,083 --> 00:17:04,383 Okay, one tiny step forward. 683 00:17:04,417 --> 00:17:06,917 Tinier! 684 00:17:08,917 --> 00:17:11,127 Hello, young man. 685 00:17:11,166 --> 00:17:13,496 Would you groom my cat, 686 00:17:11,166 --> 00:17:13,496 Scrunchie? 687 00:17:17,709 --> 00:17:19,329 Psst, psst. 688 00:17:19,375 --> 00:17:20,875 [whispering forcefully] 689 00:17:19,375 --> 00:17:20,875 This isn't really a cat, 690 00:17:20,917 --> 00:17:23,457 and I'm not really a man. 691 00:17:23,500 --> 00:17:25,630 It's Nicky. 692 00:17:25,667 --> 00:17:27,667 - And Ricky. 693 00:17:27,709 --> 00:17:30,829 - And Dicky. 694 00:17:30,875 --> 00:17:33,915 - Yeah, no kidding. 695 00:17:33,959 --> 00:17:35,669 - We're here to apologize. 696 00:17:35,709 --> 00:17:37,329 We're the ones 697 00:17:35,709 --> 00:17:37,329 who accidentally spilled beans 698 00:17:37,375 --> 00:17:40,035 about you and Dawn. 699 00:17:37,375 --> 00:17:40,035 - It was you? 700 00:17:40,083 --> 00:17:41,543 It wasn't Dawn's fault? 701 00:17:40,083 --> 00:17:41,543 - Nope. 702 00:17:41,583 --> 00:17:43,293 So you'll perform 703 00:17:41,583 --> 00:17:43,293 at the benefit, right? 704 00:17:43,333 --> 00:17:45,673 - I can't. 705 00:17:43,333 --> 00:17:45,673 I'm grounded. 706 00:17:45,709 --> 00:17:46,669 [door chimes] 707 00:17:45,709 --> 00:17:46,669 - [giggles] 708 00:17:46,709 --> 00:17:48,629 - Someone's coming. 709 00:17:51,542 --> 00:17:53,752 - [falsetto] 710 00:17:51,542 --> 00:17:53,752 Excuse me. 711 00:17:53,792 --> 00:17:56,212 [imitating southern accent] 712 00:17:53,792 --> 00:17:56,212 My name's Penelope V. Tall. 713 00:17:56,250 --> 00:17:58,960 [giggling] 714 00:17:56,250 --> 00:17:58,960 The "V" stands for "Very." 715 00:17:59,000 --> 00:18:01,580 I was just wondering 716 00:17:59,000 --> 00:18:01,580 if I could get some French tips 717 00:18:01,625 --> 00:18:04,665 for my kitty's toenails. 718 00:18:01,625 --> 00:18:04,665 She's real fancy. 719 00:18:04,709 --> 00:18:06,669 - Oh, no, Dawn's here. 720 00:18:06,709 --> 00:18:07,959 - Dawn's here? 721 00:18:10,500 --> 00:18:12,960 - [normal voice] 722 00:18:10,500 --> 00:18:12,960 What are you guys doing here? 723 00:18:14,208 --> 00:18:16,918 - The boys are here? 724 00:18:14,208 --> 00:18:16,918 - Where? 725 00:18:16,959 --> 00:18:19,919 - They told me what happened. 726 00:18:16,959 --> 00:18:19,919 I'm sorry I accused you, Dawn. 727 00:18:19,959 --> 00:18:21,879 - That's okay. 728 00:18:19,959 --> 00:18:21,879 I forgive you. 729 00:18:21,917 --> 00:18:24,247 but I don't forgive you. 730 00:18:24,291 --> 00:18:26,081 I told you to stay out 731 00:18:24,291 --> 00:18:26,081 of my business. 732 00:18:26,125 --> 00:18:27,075 - Hey! 733 00:18:27,125 --> 00:18:29,415 No one pokes 734 00:18:27,125 --> 00:18:29,415 Gerald T. Honeycutt. 735 00:18:29,458 --> 00:18:31,918 - Ow. 736 00:18:29,458 --> 00:18:31,918 Stop it. 737 00:18:34,000 --> 00:18:36,210 - Hey, no fighting in our store. 738 00:18:40,375 --> 00:18:41,575 - Ah! 739 00:18:43,542 --> 00:18:44,962 - Harpers? 740 00:18:45,000 --> 00:18:46,330 What're you doing here? 741 00:18:46,375 --> 00:18:48,455 - Look, they were 742 00:18:46,375 --> 00:18:48,455 explaining themselves. 743 00:18:48,500 --> 00:18:51,170 Can we just calm down and forget 744 00:18:48,500 --> 00:18:51,170 about his stupid feud? 745 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 - No way. 746 00:18:52,875 --> 00:18:56,375 The Harpers are bad people. 747 00:18:56,417 --> 00:18:59,287 Now take your long coats 748 00:18:56,417 --> 00:18:59,287 and get out. 749 00:19:06,083 --> 00:19:08,793 - Come on, Dawn. 750 00:19:06,083 --> 00:19:08,793 - No. 751 00:19:08,834 --> 00:19:10,544 Just like always, 752 00:19:08,834 --> 00:19:10,544 you meddled, 753 00:19:10,583 --> 00:19:14,133 you didn't respect me, 754 00:19:10,583 --> 00:19:14,133 and you ruined everything. 755 00:19:14,166 --> 00:19:15,666 - Dawn, we're sorry, 756 00:19:14,166 --> 00:19:15,666 but you ca-- 757 00:19:15,709 --> 00:19:17,329 - No, I'm not going. 758 00:19:17,375 --> 00:19:19,535 I'd rather be a Montagelli 759 00:19:17,375 --> 00:19:19,535 than a Harper. 760 00:19:19,583 --> 00:19:21,133 [both gasp] 761 00:19:23,917 --> 00:19:25,707 - Let's go. 762 00:19:28,709 --> 00:19:32,459 ♪ ♪ 763 00:19:32,500 --> 00:19:34,330 - So what're you gonna tell 764 00:19:32,500 --> 00:19:34,330 your parents? 765 00:19:34,375 --> 00:19:36,535 - Can we just forget 766 00:19:34,375 --> 00:19:36,535 about my family for a moment? 767 00:19:36,583 --> 00:19:38,383 - That's gonna be 768 00:19:36,583 --> 00:19:38,383 kind of difficult. 769 00:19:38,417 --> 00:19:40,247 - Why? 770 00:19:38,417 --> 00:19:40,247 - Because they're right there. 771 00:19:40,291 --> 00:19:42,711 - Wait. 772 00:19:40,291 --> 00:19:42,711 What are you guys doing? 773 00:19:42,750 --> 00:19:44,670 - Just listen. 774 00:19:44,709 --> 00:19:47,579 Hit it, Dooley. 775 00:19:47,625 --> 00:19:50,325 [off-key] ♪ There's a goose 776 00:19:47,625 --> 00:19:50,325 out here alone ♪ 777 00:19:50,375 --> 00:19:52,995 ♪ And they miss her a lot 778 00:19:50,375 --> 00:19:52,995 back home ♪ 779 00:19:53,041 --> 00:19:58,631 ♪ They're gaggle doesn't fly 780 00:19:53,041 --> 00:19:58,631 the same without her ♪ 781 00:19:58,667 --> 00:20:01,247 - [off-key] ♪ And we know 782 00:19:58,667 --> 00:20:01,247 how much that hurts ♪ 783 00:20:01,291 --> 00:20:04,631 ♪ Our sister left 784 00:20:01,291 --> 00:20:04,631 'cause we're the worst ♪ 785 00:20:04,667 --> 00:20:07,497 ♪ And that's why we wrote 786 00:20:04,667 --> 00:20:07,497 this awesome song 787 00:20:07,542 --> 00:20:09,212 ♪ About her... ♪ 788 00:20:09,250 --> 00:20:11,170 - Yeah, I wouldn't 789 00:20:09,250 --> 00:20:11,170 call it "awesome." 790 00:20:11,208 --> 00:20:15,418 - [off-key] 791 00:20:11,208 --> 00:20:15,418 ♪ Help this bird go home ♪ 792 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 [piano music] 793 00:20:17,750 --> 00:20:21,250 ♪ Donate money with your phone ♪ 794 00:20:21,291 --> 00:20:23,671 ♪ And maybe Dawn 795 00:20:21,291 --> 00:20:23,671 will forgive us ♪ 796 00:20:23,709 --> 00:20:25,499 ♪ And understand that we didn't 797 00:20:23,709 --> 00:20:25,499 mean to hurt her feelings ♪ 798 00:20:25,542 --> 00:20:27,502 ♪ And we like her-- ♪ 799 00:20:25,542 --> 00:20:27,502 - Hey, guys, guys, guys! 800 00:20:27,542 --> 00:20:29,832 Stop. 801 00:20:29,875 --> 00:20:31,745 That was really... 802 00:20:31,792 --> 00:20:33,542 terrible. 803 00:20:33,583 --> 00:20:35,543 - But we're still 804 00:20:33,583 --> 00:20:35,543 posting it online 805 00:20:35,583 --> 00:20:36,753 so everybody can see 806 00:20:36,792 --> 00:20:38,422 how terrible 807 00:20:36,792 --> 00:20:38,422 and embarrassing we are. 808 00:20:38,458 --> 00:20:41,248 - Including Faith, Hope, 809 00:20:38,458 --> 00:20:41,248 and Susan. 810 00:20:41,291 --> 00:20:43,211 - You'd do all that for Charity, 811 00:20:41,291 --> 00:20:43,211 huh? 812 00:20:43,250 --> 00:20:44,210 - No. 813 00:20:44,250 --> 00:20:47,210 We'd do it for our sister. 814 00:20:47,250 --> 00:20:50,460 - Can you forgive us 815 00:20:47,250 --> 00:20:50,460 and come back home? 816 00:20:50,500 --> 00:20:52,880 - I mean, they were willing 817 00:20:50,500 --> 00:20:52,880 to embarrass themselves 818 00:20:52,917 --> 00:20:54,827 pretty hardcore 819 00:20:52,917 --> 00:20:54,827 to make it up to you. 820 00:20:54,875 --> 00:20:58,495 - Yeah. 821 00:20:54,875 --> 00:20:58,495 This is terrible. 822 00:20:58,542 --> 00:21:00,922 - Maybe it's not so bad 823 00:20:58,542 --> 00:21:00,922 to be a Harper after all. 824 00:21:02,875 --> 00:21:04,575 - Dawn? 825 00:21:04,625 --> 00:21:08,205 Why are you holding hands 826 00:21:04,625 --> 00:21:08,205 with a-a Montagelli? 827 00:21:08,250 --> 00:21:09,830 - Maybe because she wised up 828 00:21:09,875 --> 00:21:12,535 and doesn't wanna be 829 00:21:09,875 --> 00:21:12,535 a stinking Harper anymore. 830 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 [all talking at once] 831 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 - Stop, stop, stop, stop, stop. 832 00:21:14,875 --> 00:21:16,415 No more feuding. 833 00:21:16,458 --> 00:21:18,958 Dawn and Joey like each other, 834 00:21:16,458 --> 00:21:18,958 okay? 835 00:21:19,000 --> 00:21:21,920 - Wh--Dawn, is that true? 836 00:21:24,458 --> 00:21:27,328 - That should be more important 837 00:21:24,458 --> 00:21:27,328 than any childish feud. 838 00:21:27,375 --> 00:21:28,995 - Yeah, you're all adults, 839 00:21:29,041 --> 00:21:30,331 and you should start 840 00:21:29,041 --> 00:21:30,331 acting like it. 841 00:21:30,375 --> 00:21:31,955 - Yeah, well, he started it. 842 00:21:30,375 --> 00:21:31,955 - Okay, Tom. 843 00:21:32,000 --> 00:21:33,830 The boys are right. 844 00:21:33,875 --> 00:21:37,205 For the kids' sake, 845 00:21:33,875 --> 00:21:37,205 we need to call a truce. 846 00:21:37,250 --> 00:21:39,580 Agreed? 847 00:21:39,625 --> 00:21:41,705 - Agreed. 848 00:21:39,625 --> 00:21:41,705 - Okay. 849 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 - Tom? 850 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 - [exhales] 851 00:21:43,041 --> 00:21:45,921 Fine. 852 00:21:43,041 --> 00:21:45,921 For the kids. 853 00:21:45,959 --> 00:21:47,879 - Yes. 854 00:21:45,959 --> 00:21:47,879 Thank you, Mom and Dad. 855 00:21:47,917 --> 00:21:50,127 - So, would you guys like 856 00:21:47,917 --> 00:21:50,127 to come in for some egg salad? 857 00:21:50,166 --> 00:21:53,166 - Okay, Tom, no. 858 00:21:50,166 --> 00:21:53,166 [goose honking] 859 00:21:53,208 --> 00:21:55,498 - Huh, she could fly. 860 00:21:55,542 --> 00:21:58,462 - I guess she didn't wanna hear 861 00:21:55,542 --> 00:21:58,462 Dicky sing again. 862 00:21:58,500 --> 00:22:00,830 - I'm gonna miss 863 00:21:58,500 --> 00:22:00,830 that crazy duck. 864 00:22:00,875 --> 00:22:02,125 - Duck? 865 00:22:00,875 --> 00:22:02,125 [bird screeches] 866 00:22:02,166 --> 00:22:03,996 all: Eagle! 867 00:22:07,542 --> 00:22:08,422 [rock music] 868 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 869 00:22:11,667 --> 00:22:12,827 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 870 00:22:12,875 --> 00:22:13,875 ♪ ♪ 871 00:22:15,458 --> 00:22:23,208 [whistling] 872 00:22:23,250 --> 00:22:25,250 ♪ ♪ 873 00:22:30,417 --> 00:22:31,037 - ♪ Yeah! ♪ 874 00:22:35,667 --> 00:22:36,287 - ♪ Yeah! ♪ 51641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.