All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S03E06_Engh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,458 --> 00:00:10,578 ♪ ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:12,575 - The quality 3 00:00:10,625 --> 00:00:12,575 of the food really dips 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,285 when Nicky goes away 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,285 to cooking camp. 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,883 - [scoffs] 7 00:00:14,333 --> 00:00:15,883 I don't know. 8 00:00:15,917 --> 00:00:17,957 Dicky's brownie 9 00:00:15,917 --> 00:00:17,957 looks pretty good. 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,170 - That's a grilled cheese. 11 00:00:19,208 --> 00:00:21,628 - [muffled] 12 00:00:19,208 --> 00:00:21,628 Yeah, it is. 13 00:00:21,667 --> 00:00:24,037 - Don't look now, 14 00:00:21,667 --> 00:00:24,037 but Nasty Nelly 15 00:00:24,083 --> 00:00:26,293 and her War Pig posse 16 00:00:24,083 --> 00:00:26,293 are over there. 17 00:00:26,333 --> 00:00:28,503 - all: Where? 18 00:00:28,542 --> 00:00:30,172 - I said, "Don't look." 19 00:00:32,041 --> 00:00:34,211 Look at her. 20 00:00:32,041 --> 00:00:34,211 - both: Where? 21 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 - I said, "Don't look." 22 00:00:36,291 --> 00:00:37,581 - You also said, "Look." 23 00:00:37,625 --> 00:00:40,125 - Yeah. 24 00:00:37,625 --> 00:00:40,125 - You kind of did. 25 00:00:40,166 --> 00:00:42,286 - I can't believe Nelly 26 00:00:40,166 --> 00:00:42,286 is showing her face around here 27 00:00:42,333 --> 00:00:43,923 after what she and her War Pigs 28 00:00:43,959 --> 00:00:46,419 did to us last year. 29 00:00:46,458 --> 00:00:48,498 Hey, what do you think 30 00:00:46,458 --> 00:00:48,498 those War Pigs were doing 31 00:00:48,542 --> 00:00:50,752 with that big pot of spaghetti 32 00:00:48,542 --> 00:00:50,752 on the sidelines? 33 00:00:50,792 --> 00:00:52,582 - No idea. 34 00:00:54,041 --> 00:00:56,961 [squelching sound] 35 00:01:00,375 --> 00:01:03,285 I was pulling pasta 36 00:01:00,375 --> 00:01:03,285 out of my ears for weeks. 37 00:01:03,333 --> 00:01:06,133 [shudders] 38 00:01:03,333 --> 00:01:06,133 I haven't eaten spaghetti since. 39 00:01:06,166 --> 00:01:09,036 - War Pigs comin' our way. 40 00:01:09,083 --> 00:01:11,503 - Nice café. 41 00:01:11,542 --> 00:01:14,082 Do you serve spaghetti in... 42 00:01:14,125 --> 00:01:15,165 ear? 43 00:01:15,208 --> 00:01:17,328 [laughter] 44 00:01:17,375 --> 00:01:18,995 - What are you doing here, 45 00:01:17,375 --> 00:01:18,995 Nelly? 46 00:01:19,041 --> 00:01:21,131 - Just wanted to let 47 00:01:19,041 --> 00:01:21,131 you Buffaloes know: 48 00:01:21,166 --> 00:01:22,536 in case you're planning 49 00:01:21,166 --> 00:01:22,536 on getting 50 00:01:22,583 --> 00:01:26,213 a little payback 51 00:01:22,583 --> 00:01:26,213 for last year, don't. 52 00:01:26,250 --> 00:01:28,920 The War Pigs 53 00:01:26,250 --> 00:01:28,920 are watching you. 54 00:01:28,959 --> 00:01:30,539 [all snorting] 55 00:01:30,583 --> 00:01:31,833 - Let's go, Pigs. 56 00:01:31,875 --> 00:01:35,075 [snorting] 57 00:01:35,125 --> 00:01:37,535 - Wait. 58 00:01:35,125 --> 00:01:37,535 Payback for last year? 59 00:01:37,583 --> 00:01:39,633 That's a great idea. 60 00:01:39,667 --> 00:01:41,917 - You'd really 61 00:01:39,667 --> 00:01:41,917 get payback for me? 62 00:01:41,959 --> 00:01:44,079 - Yeah. 63 00:01:41,959 --> 00:01:44,079 You mess with one Buffalo, 64 00:01:44,125 --> 00:01:46,035 you mess 65 00:01:44,125 --> 00:01:46,035 with the whole herd. 66 00:01:46,083 --> 00:01:47,253 - Yeah. 67 00:01:46,083 --> 00:01:47,253 - Yeah. 68 00:01:47,291 --> 00:01:49,461 - We just have to 69 00:01:47,291 --> 00:01:49,461 figure out how. 70 00:01:49,500 --> 00:01:50,750 - Hey, guys, just reminding you, 71 00:01:50,792 --> 00:01:52,422 it's Mom's birthday tomorrow, 72 00:01:52,458 --> 00:01:54,748 and every year we--we mess up 73 00:01:52,458 --> 00:01:54,748 by not getting her a gift, 74 00:01:54,792 --> 00:01:56,082 but not this year. 75 00:01:54,792 --> 00:01:56,082 Don't forget. 76 00:01:56,125 --> 00:01:57,075 Get her something nice. 77 00:01:57,125 --> 00:01:59,875 I, uh... 78 00:01:59,917 --> 00:02:03,327 I got her this fancy 79 00:01:59,917 --> 00:02:03,327 but expensive locket. 80 00:02:03,375 --> 00:02:04,575 Huh? 81 00:02:03,375 --> 00:02:04,575 Ooh. 82 00:02:04,625 --> 00:02:06,245 Ah. 83 00:02:06,291 --> 00:02:08,211 Ooh, ah. 84 00:02:08,250 --> 00:02:10,290 She's gonna love it. 85 00:02:08,250 --> 00:02:10,290 So you guys on board? 86 00:02:10,333 --> 00:02:11,423 - Yeah. 87 00:02:10,333 --> 00:02:11,423 - Yeah, sure am. 88 00:02:11,458 --> 00:02:12,878 - Of course, got ya. 89 00:02:11,458 --> 00:02:12,878 - Okay, good. 90 00:02:12,917 --> 00:02:13,627 [box snaps shut] 91 00:02:12,917 --> 00:02:13,627 Ooh! 92 00:02:13,667 --> 00:02:16,247 Ah. 93 00:02:16,291 --> 00:02:17,541 - I got it! 94 00:02:17,583 --> 00:02:19,253 They messed with our mascot, 95 00:02:19,291 --> 00:02:21,211 so we'll mess with theirs. 96 00:02:21,250 --> 00:02:23,540 Let's steal their war pig. 97 00:02:23,583 --> 00:02:25,333 all: Yeah! 98 00:02:25,375 --> 00:02:28,375 Steal their pig! 99 00:02:25,375 --> 00:02:28,375 Steal their pig! 100 00:02:28,417 --> 00:02:29,877 Steal their pig! 101 00:02:29,917 --> 00:02:32,787 We stole their stinkin' War Pig! 102 00:02:32,834 --> 00:02:36,544 [wild cheering] 103 00:02:36,583 --> 00:02:38,543 - And he's so cute. 104 00:02:38,583 --> 00:02:40,253 all: Aww. 105 00:02:40,291 --> 00:02:41,251 [pig farts] 106 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 all: Ew. 107 00:02:42,834 --> 00:02:44,254 [upbeat music] 108 00:02:44,291 --> 00:02:45,711 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 109 00:02:45,750 --> 00:02:46,830 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 110 00:02:46,875 --> 00:02:49,825 [whistling] 111 00:02:49,875 --> 00:02:52,205 ♪ ♪ 112 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 113 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 - ♪ Hey! ♪ 114 00:02:54,291 --> 00:02:55,751 ♪ One, two ♪ 115 00:02:54,291 --> 00:02:55,751 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 116 00:02:55,792 --> 00:02:58,042 - ♪ One, two, three, four! ♪ 117 00:02:58,083 --> 00:03:01,003 ♪ ♪ 118 00:03:01,041 --> 00:03:02,501 - This is so exciting! 119 00:03:02,542 --> 00:03:05,002 I can't believe 120 00:03:02,542 --> 00:03:05,002 we pulled off this pignapping. 121 00:03:05,041 --> 00:03:06,581 - This is just phase one. 122 00:03:06,625 --> 00:03:07,785 - Phase two is to get him 123 00:03:07,834 --> 00:03:09,504 in an Edgewood 124 00:03:07,834 --> 00:03:09,504 cheerleader costume 125 00:03:09,542 --> 00:03:11,502 and post embarrassing pictures 126 00:03:09,542 --> 00:03:11,502 on FaceShack. 127 00:03:11,542 --> 00:03:13,712 - We'll be the heroes 128 00:03:11,542 --> 00:03:13,712 of the whole school. 129 00:03:13,750 --> 00:03:16,330 [cell phone chimes] 130 00:03:16,375 --> 00:03:18,785 Dooley's on his way over 131 00:03:16,375 --> 00:03:18,785 with a wig and tiny dress now. 132 00:03:18,834 --> 00:03:20,754 - I feel so alive! 133 00:03:20,792 --> 00:03:22,582 Revenge has changed me. 134 00:03:22,625 --> 00:03:25,455 [deeper voice] 135 00:03:22,625 --> 00:03:25,455 I'm Bad Boy Ricky now, 136 00:03:25,500 --> 00:03:28,170 and I'm not afraid of anything. 137 00:03:25,500 --> 00:03:28,170 [car door slams outside] 138 00:03:28,208 --> 00:03:29,538 [shouting] 139 00:03:28,208 --> 00:03:29,538 Ah! It's Nelly and the War Pigs! 140 00:03:29,583 --> 00:03:30,633 Everybody hide! 141 00:03:30,667 --> 00:03:32,417 Move! 142 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 - Oh, no. 143 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 Maybe they saw us take the pig 144 00:03:34,625 --> 00:03:35,825 and followed us home. 145 00:03:35,875 --> 00:03:37,455 - Nobody followed us. 146 00:03:37,500 --> 00:03:38,710 [doorknob rattles] 147 00:03:38,750 --> 00:03:40,750 - They followed us! 148 00:03:40,792 --> 00:03:42,832 - Come on, run! 149 00:03:42,875 --> 00:03:43,875 [all breathing heavily] 150 00:03:43,917 --> 00:03:47,077 - That was close. 151 00:03:47,125 --> 00:03:48,745 - Wait. 152 00:03:47,125 --> 00:03:48,745 Where's the pig? 153 00:03:48,792 --> 00:03:50,042 - [groans] 154 00:03:50,083 --> 00:03:52,753 [pig snorting and squealing] 155 00:03:52,792 --> 00:03:55,132 - Anne? Kids? 156 00:03:52,792 --> 00:03:55,132 Anybody home? 157 00:03:55,166 --> 00:03:57,076 - That's not Nelly. 158 00:03:55,166 --> 00:03:57,076 That's Dad. 159 00:03:57,125 --> 00:03:58,495 - Should we tell him 160 00:03:57,125 --> 00:03:58,495 about the pig? 161 00:03:58,542 --> 00:04:00,422 - What? 162 00:03:58,542 --> 00:04:00,422 No one's telling Dad anything. 163 00:04:00,458 --> 00:04:02,128 - So we're just going to 164 00:04:00,458 --> 00:04:02,128 lie to him? 165 00:04:02,166 --> 00:04:03,666 - Isn't the chance 166 00:04:02,166 --> 00:04:03,666 of getting payback on Nelly 167 00:04:03,709 --> 00:04:07,169 and the War Pigs 168 00:04:03,709 --> 00:04:07,169 worth telling one little lie? 169 00:04:07,208 --> 00:04:08,918 - Bad Boy Ricky would do it. 170 00:04:08,959 --> 00:04:11,079 - Yeah, he would... 171 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 [deeper voice] 172 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 And he'd like it. 173 00:04:13,667 --> 00:04:15,417 I'm in. 174 00:04:15,458 --> 00:04:17,418 Let the lying begin. 175 00:04:17,458 --> 00:04:18,918 - Okay, easy, Bad Boy. 176 00:04:18,959 --> 00:04:20,789 We're only telling 177 00:04:18,959 --> 00:04:20,789 one little lie. 178 00:04:20,834 --> 00:04:22,084 Oh, here. 179 00:04:20,834 --> 00:04:22,084 [pig snorting] 180 00:04:22,125 --> 00:04:23,745 We can hide the pig in here. 181 00:04:23,792 --> 00:04:24,672 Dad will never know. 182 00:04:24,709 --> 00:04:25,919 - Good idea. 183 00:04:25,959 --> 00:04:27,539 Things get lost in here. 184 00:04:27,583 --> 00:04:30,753 I left a burrito 185 00:04:27,583 --> 00:04:30,753 in a jacket over a month ago. 186 00:04:30,792 --> 00:04:33,042 Still haven't found it. 187 00:04:33,083 --> 00:04:34,833 - [sniffs] 188 00:04:33,083 --> 00:04:34,833 Ugh. 189 00:04:34,875 --> 00:04:36,825 Found it. 190 00:04:39,125 --> 00:04:40,705 - Hey, what are you doing 191 00:04:39,125 --> 00:04:40,705 in the closet? 192 00:04:40,750 --> 00:04:42,920 - Uh...just hanging out. 193 00:04:42,959 --> 00:04:44,499 [bell dings] 194 00:04:44,542 --> 00:04:46,542 - Yeah. 195 00:04:46,583 --> 00:04:49,963 We realized we have a whole room 196 00:04:46,583 --> 00:04:49,963 that we never spend any time in. 197 00:04:50,000 --> 00:04:51,250 [bell dings] 198 00:04:51,291 --> 00:04:52,881 [whispering] 199 00:04:51,291 --> 00:04:52,881 Okay. Two little lies. 200 00:04:52,917 --> 00:04:54,787 - Well, stay out of there. 201 00:04:52,917 --> 00:04:54,787 I got important stuff 202 00:04:54,834 --> 00:04:56,334 in that closet. 203 00:04:54,834 --> 00:04:56,334 Now come on. 204 00:04:56,375 --> 00:04:58,205 Help me set up this cake 205 00:04:56,375 --> 00:04:58,205 for your mom's birthday. 206 00:04:58,250 --> 00:05:01,790 - Ooh, Mom's birthday. 207 00:04:58,250 --> 00:05:01,790 When is it? 208 00:05:01,834 --> 00:05:03,174 - Today. 209 00:05:03,208 --> 00:05:04,378 - It is? 210 00:05:03,208 --> 00:05:04,378 - It is? 211 00:05:04,417 --> 00:05:06,207 - What--were you even 212 00:05:04,417 --> 00:05:06,207 listening to me 213 00:05:06,250 --> 00:05:08,170 when I told you yesterday? 214 00:05:08,208 --> 00:05:10,078 Hey, kids. 215 00:05:08,208 --> 00:05:10,078 Just reminding ya. 216 00:05:10,125 --> 00:05:11,245 Blah, blah, blah. 217 00:05:10,125 --> 00:05:11,245 Dad stuff. 218 00:05:11,291 --> 00:05:13,921 Dad stuff, shiny thing. 219 00:05:11,291 --> 00:05:13,921 Blah... 220 00:05:13,959 --> 00:05:16,419 - Of course we were 221 00:05:13,959 --> 00:05:16,419 listening to you. 222 00:05:16,458 --> 00:05:17,498 [bell dings] 223 00:05:17,542 --> 00:05:18,882 - Good, 'cause your mother 224 00:05:17,542 --> 00:05:18,882 deserves 225 00:05:18,917 --> 00:05:20,747 a great birthday present. 226 00:05:20,792 --> 00:05:22,712 - Which we definitely got her. 227 00:05:22,750 --> 00:05:23,630 [bell dings] 228 00:05:23,667 --> 00:05:24,917 - [gasps] 229 00:05:24,959 --> 00:05:27,879 all: Happy Birthday! 230 00:05:27,917 --> 00:05:28,827 - Aw, you remembered. 231 00:05:28,875 --> 00:05:30,915 - Of course we did. 232 00:05:30,959 --> 00:05:32,459 - We also remembered 233 00:05:32,500 --> 00:05:35,130 your favorite 234 00:05:32,500 --> 00:05:35,130 birthday tradition: 235 00:05:35,166 --> 00:05:37,246 cake for breakfast. 236 00:05:37,291 --> 00:05:38,921 - Oh, Tom. 237 00:05:37,291 --> 00:05:38,921 You shouldn't have. 238 00:05:38,959 --> 00:05:40,539 - Well. 239 00:05:38,959 --> 00:05:40,539 - [laughing] 240 00:05:40,583 --> 00:05:42,083 Hmm. 241 00:05:42,125 --> 00:05:44,825 "Happy Birthday for Tom?" 242 00:05:44,875 --> 00:05:46,205 - What? 243 00:05:44,875 --> 00:05:46,205 What? 244 00:05:46,250 --> 00:05:47,710 No! 245 00:05:47,750 --> 00:05:49,710 I said it was supposed to say 246 00:05:47,750 --> 00:05:49,710 "Happy Birthday," 247 00:05:49,750 --> 00:05:51,040 and the order was for Tom. 248 00:05:51,083 --> 00:05:53,793 Not "for Tom." 249 00:05:51,083 --> 00:05:53,793 For Tom! 250 00:05:53,834 --> 00:05:56,584 - It's okay. 251 00:05:53,834 --> 00:05:56,584 It's still cake for breakfast. 252 00:05:56,625 --> 00:05:57,955 - No, no, no, no! 253 00:05:56,625 --> 00:05:57,955 Wait, wait, wait, wait. 254 00:05:58,000 --> 00:05:59,210 No, no, no, no, no, no. 255 00:05:59,250 --> 00:06:02,210 You deserve better. 256 00:06:02,250 --> 00:06:04,500 Oh. 257 00:06:02,250 --> 00:06:04,500 - No. 258 00:06:04,542 --> 00:06:08,082 - Which is why we all got you 259 00:06:04,542 --> 00:06:08,082 amazing gifts. 260 00:06:08,125 --> 00:06:09,245 I'm gonna get mine... 261 00:06:09,291 --> 00:06:10,671 mmm, out of the closet. 262 00:06:10,709 --> 00:06:11,829 [kids exclaiming] 263 00:06:11,875 --> 00:06:14,705 - Tom, I really wanted 264 00:06:11,875 --> 00:06:14,705 that cake. 265 00:06:14,750 --> 00:06:16,830 - [exclaims] 266 00:06:14,750 --> 00:06:16,830 Pig! Pig in the house! 267 00:06:16,875 --> 00:06:18,495 - Tom! 268 00:06:18,542 --> 00:06:20,792 - No, no. 269 00:06:18,542 --> 00:06:20,792 Real pig in the house! 270 00:06:20,834 --> 00:06:22,044 - [exclaims] 271 00:06:22,083 --> 00:06:25,333 [pig snorting and squealing] 272 00:06:25,375 --> 00:06:26,825 Who brought this pig 273 00:06:25,375 --> 00:06:26,825 into my house? 274 00:06:26,875 --> 00:06:29,625 - Well, it definitely 275 00:06:26,875 --> 00:06:29,625 wasn't me. 276 00:06:29,667 --> 00:06:32,877 - Because I love pigs! 277 00:06:34,750 --> 00:06:37,710 - Well, that's why 278 00:06:34,750 --> 00:06:37,710 we got one for you. 279 00:06:37,750 --> 00:06:38,880 [bell dings] 280 00:06:38,917 --> 00:06:41,917 - kids: Happy birthday, Mom! 281 00:06:41,959 --> 00:06:44,039 282 00:06:46,709 --> 00:06:48,829 [upbeat music] 283 00:06:48,875 --> 00:06:50,575 - Guys, 284 00:06:48,875 --> 00:06:50,575 what a thoughtful present. 285 00:06:50,625 --> 00:06:52,415 Did you get me a pig 286 00:06:50,625 --> 00:06:52,415 because you knew I had one 287 00:06:52,458 --> 00:06:54,748 as a little girl growing up 288 00:06:52,458 --> 00:06:54,748 on the farm? 289 00:06:54,792 --> 00:06:56,672 - Uh...yeah. 290 00:06:56,709 --> 00:06:57,709 [bell dings] 291 00:06:57,750 --> 00:06:59,040 Right, guys? 292 00:06:59,083 --> 00:07:00,173 - Uh, yes. 293 00:06:59,083 --> 00:07:00,173 That is true. 294 00:07:00,208 --> 00:07:02,078 - Totally. 295 00:07:00,208 --> 00:07:02,078 - Mae helped too. 296 00:07:02,125 --> 00:07:03,415 - Why'd you bring me into it? 297 00:07:03,458 --> 00:07:05,078 - Sorry, if Bad Boy Ricky 298 00:07:03,458 --> 00:07:05,078 goes down, 299 00:07:05,125 --> 00:07:07,375 he's taking everybody with him. 300 00:07:07,417 --> 00:07:09,667 - Well... 301 00:07:07,417 --> 00:07:09,667 [sighs] 302 00:07:09,709 --> 00:07:12,289 I got you a thoughtful gift 303 00:07:09,709 --> 00:07:12,289 too, Anne. 304 00:07:12,333 --> 00:07:14,043 But it looks like 305 00:07:12,333 --> 00:07:14,043 our porky friend 306 00:07:14,083 --> 00:07:16,333 made a meal out of it 307 00:07:14,083 --> 00:07:16,333 in the closet. 308 00:07:16,375 --> 00:07:17,325 [snorting] 309 00:07:17,375 --> 00:07:19,745 [knocking at door] 310 00:07:19,792 --> 00:07:22,002 - Hey, guys. 311 00:07:19,792 --> 00:07:22,002 all: Hey, Dooley. 312 00:07:22,041 --> 00:07:24,001 - Happy birthday, Mrs. H. 313 00:07:24,041 --> 00:07:26,381 - Well, thank you, Dooley. 314 00:07:26,417 --> 00:07:29,207 - Yeah. 315 00:07:26,417 --> 00:07:29,207 Thanks, Dooley. 316 00:07:29,250 --> 00:07:31,540 - Now down to business. 317 00:07:31,583 --> 00:07:33,003 You got someplace we can talk? 318 00:07:33,041 --> 00:07:35,001 - Yeah. 319 00:07:33,041 --> 00:07:35,001 Have you seen our closet? 320 00:07:35,041 --> 00:07:36,001 [laughs nervously] 321 00:07:36,041 --> 00:07:37,671 [whispering] 322 00:07:36,041 --> 00:07:37,671 Closet. 323 00:07:40,750 --> 00:07:41,960 - They hang out in there now. 324 00:07:42,000 --> 00:07:45,460 [pig snorting] 325 00:07:45,500 --> 00:07:47,000 - I don't like 326 00:07:45,500 --> 00:07:47,000 to toot my own horn, 327 00:07:47,041 --> 00:07:49,791 but this is a Dooley doozy. 328 00:07:49,834 --> 00:07:52,634 So...toot. 329 00:07:52,667 --> 00:07:56,247 One pig-sized cheerleader outfit 330 00:07:52,667 --> 00:07:56,247 as requested. 331 00:07:56,291 --> 00:07:58,881 Go, Buffaloes! 332 00:07:58,917 --> 00:08:01,377 - Look, Dooley, there's been 333 00:07:58,917 --> 00:08:01,377 a tiny complication. 334 00:08:01,417 --> 00:08:03,627 Turns out-- 335 00:08:01,417 --> 00:08:03,627 - Bup-bup-bup. 336 00:08:03,667 --> 00:08:05,787 I only need to know 337 00:08:03,667 --> 00:08:05,787 what I need to know. 338 00:08:05,834 --> 00:08:08,634 - [laughs] 339 00:08:05,834 --> 00:08:08,634 Bad Boy Ricky gets it. 340 00:08:08,667 --> 00:08:11,707 This way, you're off the hook 341 00:08:08,667 --> 00:08:11,707 if the law gets wise. 342 00:08:11,750 --> 00:08:13,790 Nice. 343 00:08:13,834 --> 00:08:17,134 - He's calling himself 344 00:08:13,834 --> 00:08:17,134 "Bad Boy Ricky" now? 345 00:08:17,166 --> 00:08:19,576 - Yes, he is. 346 00:08:19,625 --> 00:08:21,705 - Dooley's gonna be honest 347 00:08:19,625 --> 00:08:21,705 with you. 348 00:08:21,750 --> 00:08:24,540 It's a tough sell. 349 00:08:24,583 --> 00:08:25,673 [closet door opens, closes] 350 00:08:25,709 --> 00:08:27,169 - What are we going to do? 351 00:08:27,208 --> 00:08:29,628 - If we still want to be 352 00:08:27,208 --> 00:08:29,628 the school heroes, 353 00:08:29,667 --> 00:08:31,167 we're gonna have to get 354 00:08:29,667 --> 00:08:31,167 that pig away from Mom 355 00:08:31,208 --> 00:08:33,078 so we can finish our revenge. 356 00:08:33,125 --> 00:08:34,325 - But how? 357 00:08:34,375 --> 00:08:35,745 [dog barking] 358 00:08:35,792 --> 00:08:37,542 - Squishy! 359 00:08:37,583 --> 00:08:39,133 We'll convince Mom this house 360 00:08:37,583 --> 00:08:39,133 isn't big enough 361 00:08:39,166 --> 00:08:40,706 for Squishy and the pig. 362 00:08:42,625 --> 00:08:44,875 - Dooley, this is lovely. 363 00:08:44,917 --> 00:08:46,957 How did you find a picture 364 00:08:44,917 --> 00:08:46,957 of my grandmother? 365 00:08:47,000 --> 00:08:49,380 - Bup-bup-bup. 366 00:08:49,417 --> 00:08:52,667 - I got her a necklace first. 367 00:08:52,709 --> 00:08:55,289 - That's a good, good boy. 368 00:08:52,709 --> 00:08:55,289 [dog growling] 369 00:08:55,333 --> 00:08:57,713 - Oh, no, Mom, 370 00:08:55,333 --> 00:08:57,713 it looks like Squishy 371 00:08:57,750 --> 00:08:59,420 doesn't like the pig. 372 00:08:59,458 --> 00:09:03,078 - I hate to say it, but we might 373 00:08:59,458 --> 00:09:03,078 have to give the pig back. 374 00:09:03,125 --> 00:09:05,035 [dog barking] 375 00:09:03,125 --> 00:09:05,035 - Squishy agrees. 376 00:09:05,083 --> 00:09:07,213 - No, back on the farm, 377 00:09:05,083 --> 00:09:07,213 it always took a while 378 00:09:07,250 --> 00:09:09,080 for a pig to warm up to a pup. 379 00:09:09,125 --> 00:09:10,165 They'll love each other 380 00:09:09,125 --> 00:09:10,165 by the time 381 00:09:10,208 --> 00:09:11,998 we take the family portrait. 382 00:09:12,041 --> 00:09:13,331 - Whose family portrait? 383 00:09:13,375 --> 00:09:15,245 - Ours. 384 00:09:13,375 --> 00:09:15,245 Don't you remember? 385 00:09:15,291 --> 00:09:16,291 It's my birthday gift to myself. 386 00:09:16,333 --> 00:09:17,503 We're taking it this afternoon 387 00:09:17,542 --> 00:09:19,082 when Nicky gets back from camp. 388 00:09:19,125 --> 00:09:20,375 I told you about it yesterday. 389 00:09:20,417 --> 00:09:21,787 [kids chanting 390 00:09:20,417 --> 00:09:21,787 "Steal their pig!"] 391 00:09:21,834 --> 00:09:23,214 - Honey, do me a favor. 392 00:09:23,250 --> 00:09:24,790 Blah, blah. 393 00:09:23,250 --> 00:09:24,790 Wife stuff, wife stuff. 394 00:09:24,834 --> 00:09:27,834 Blah, blah, blah. 395 00:09:24,834 --> 00:09:27,834 Don't forget. 396 00:09:27,875 --> 00:09:30,745 You totally forgot. 397 00:09:30,792 --> 00:09:32,002 - No, I didn't. 398 00:09:32,041 --> 00:09:34,171 [bell dings] 399 00:09:34,208 --> 00:09:36,288 - Okay, well, since you 400 00:09:34,208 --> 00:09:36,288 remembered, you also remember 401 00:09:36,333 --> 00:09:37,673 that we'll all be wearing crisp, 402 00:09:37,709 --> 00:09:39,419 white linen shirts 403 00:09:37,709 --> 00:09:39,419 for the portrait. 404 00:09:39,458 --> 00:09:41,748 Oh, can you pick up 405 00:09:39,458 --> 00:09:41,748 a little one for the piggy, too? 406 00:09:41,792 --> 00:09:43,172 - Where the heck 407 00:09:41,792 --> 00:09:43,172 am I supposed to find 408 00:09:43,208 --> 00:09:46,038 a crisp, white linen shirt 409 00:09:43,208 --> 00:09:46,038 for a pig? 410 00:09:46,083 --> 00:09:47,963 - Psst. 411 00:09:46,083 --> 00:09:47,963 - [exclaims] 412 00:09:48,000 --> 00:09:50,460 - Go to this address. 413 00:09:48,000 --> 00:09:50,460 Knock on the back door. 414 00:09:50,500 --> 00:09:53,580 [whispering] 415 00:09:50,500 --> 00:09:53,580 Ask for Doug. 416 00:09:53,625 --> 00:09:56,075 [pig snorting] 417 00:09:53,625 --> 00:09:56,075 - Oh, you're so cute. 418 00:09:56,125 --> 00:09:57,285 I'm gonna call you... 419 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 [gasps] 420 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 Tooty Snoots! 421 00:09:59,375 --> 00:10:00,665 - Okay, fine. 422 00:09:59,375 --> 00:10:00,665 You know I'm a sucker 423 00:10:00,709 --> 00:10:02,459 when you give me nicknames. 424 00:10:02,500 --> 00:10:04,420 Tooty Snoots. 425 00:10:06,083 --> 00:10:07,043 - You come on, Tooty Snoots. 426 00:10:07,083 --> 00:10:08,003 - Wait. 427 00:10:07,083 --> 00:10:08,003 Where are you going? 428 00:10:08,041 --> 00:10:09,541 - You can't leave with the pig. 429 00:10:09,583 --> 00:10:11,383 - Well, how else am I supposed 430 00:10:09,583 --> 00:10:11,383 to give Tooty a bath 431 00:10:11,417 --> 00:10:13,917 before his portrait? 432 00:10:13,959 --> 00:10:16,379 - We're never going to get 433 00:10:13,959 --> 00:10:16,379 that pig away from her. 434 00:10:16,417 --> 00:10:18,537 - Maybe we should just 435 00:10:16,417 --> 00:10:18,537 let her keep it. 436 00:10:18,583 --> 00:10:20,213 - You mean actually 437 00:10:18,583 --> 00:10:20,213 steal the pig 438 00:10:20,250 --> 00:10:22,250 from Nelly and the War Pigs? 439 00:10:22,291 --> 00:10:24,081 [deeper voice] 440 00:10:22,291 --> 00:10:24,081 B.B.R. likes it. 441 00:10:25,458 --> 00:10:28,878 Bad Boy Ricky 442 00:10:25,458 --> 00:10:28,878 likes to abbreviate. 443 00:10:28,917 --> 00:10:31,497 - It's probably better 444 00:10:28,917 --> 00:10:31,497 for the pig anyway. 445 00:10:31,542 --> 00:10:33,462 There's no way Nelly 446 00:10:31,542 --> 00:10:33,462 and those War Pigs 447 00:10:33,500 --> 00:10:35,290 could love it 448 00:10:33,500 --> 00:10:35,290 as much as your mom does. 449 00:10:35,333 --> 00:10:36,673 - I loved that pig 450 00:10:36,709 --> 00:10:40,379 more than anyone 451 00:10:36,709 --> 00:10:40,379 could ever love anything. 452 00:10:40,417 --> 00:10:43,537 - So I was wrong. 453 00:10:43,583 --> 00:10:46,083 - And if I find out 454 00:10:43,583 --> 00:10:46,083 someone took him, 455 00:10:46,125 --> 00:10:49,035 they're gonna pay. 456 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 The team and I are going 457 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 all around the neighborhood 458 00:10:51,125 --> 00:10:52,915 with these flyers, 459 00:10:51,125 --> 00:10:52,915 trying to find him. 460 00:10:52,959 --> 00:10:55,879 His name is Pigsley Coleman. 461 00:10:52,959 --> 00:10:55,879 He's named after our coach. 462 00:10:55,917 --> 00:10:57,957 - Your coach's name is Pigsley? 463 00:10:58,000 --> 00:10:59,460 - No, Coleman. 464 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 You have to let me know 465 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 if you see him. 466 00:11:01,041 --> 00:11:02,041 - Who? 467 00:11:01,041 --> 00:11:02,041 Your coach? 468 00:11:02,083 --> 00:11:03,293 - No, the pig. 469 00:11:03,333 --> 00:11:04,293 - But you're also looking 470 00:11:04,333 --> 00:11:06,133 for your coach? 471 00:11:04,333 --> 00:11:06,133 - No. 472 00:11:06,166 --> 00:11:08,536 - Then why'd you put his face 473 00:11:06,166 --> 00:11:08,536 on the flyer? 474 00:11:08,583 --> 00:11:10,923 - That's a pig. 475 00:11:10,959 --> 00:11:14,709 - Huh. All right. 476 00:11:14,750 --> 00:11:16,210 - So have you seen him or not? 477 00:11:16,250 --> 00:11:17,210 all: No. 478 00:11:17,250 --> 00:11:19,540 [bell dinging] 479 00:11:19,583 --> 00:11:21,633 - But there is a great big world 480 00:11:19,583 --> 00:11:21,633 out there. 481 00:11:21,667 --> 00:11:24,417 I mean, he could be anywhere 482 00:11:21,667 --> 00:11:24,417 but here. 483 00:11:24,458 --> 00:11:26,628 - He could be anywhere. 484 00:11:26,667 --> 00:11:28,827 I'm never gonna find him. 485 00:11:28,875 --> 00:11:30,825 He may be the team's mascot, 486 00:11:30,875 --> 00:11:32,495 but I was the one who raised him 487 00:11:32,542 --> 00:11:35,382 since he was a little baby pig. 488 00:11:35,417 --> 00:11:38,077 Oh, Pigsley! 489 00:11:35,417 --> 00:11:38,077 Pigsley! 490 00:11:39,792 --> 00:11:42,462 - Wow, she really loved 491 00:11:39,792 --> 00:11:42,462 that pig. 492 00:11:44,542 --> 00:11:47,542 - Or her coach. 493 00:11:47,583 --> 00:11:49,923 - Could you please excuse us 494 00:11:47,583 --> 00:11:49,923 a second? 495 00:11:49,959 --> 00:11:51,999 - All right, now we have 496 00:11:49,959 --> 00:11:51,999 two people 497 00:11:52,041 --> 00:11:54,541 who love the same pig. 498 00:11:52,041 --> 00:11:54,541 What do we do? 499 00:11:54,583 --> 00:11:58,133 - Tell everybody the truth 500 00:11:54,583 --> 00:11:58,133 and accept the consequences. 501 00:11:58,166 --> 00:12:00,826 - [laughing] 502 00:12:00,875 --> 00:12:02,995 [deeper voice] 503 00:12:00,875 --> 00:12:02,995 Here's how it's going down. 504 00:12:03,041 --> 00:12:05,421 We get Dooley to score us 505 00:12:03,041 --> 00:12:05,421 an identical pig, 506 00:12:05,458 --> 00:12:07,628 do the old switcheroo 507 00:12:05,458 --> 00:12:07,628 with Pigsley, 508 00:12:07,667 --> 00:12:09,457 then sneak him back to his digs, 509 00:12:09,500 --> 00:12:11,130 and no one's the wiser. 510 00:12:11,166 --> 00:12:12,416 Capisce? 511 00:12:12,458 --> 00:12:14,078 - Who are you? 512 00:12:14,125 --> 00:12:17,575 - I'm B.B.R., dang it. 513 00:12:17,625 --> 00:12:19,375 - You know 514 00:12:17,625 --> 00:12:19,375 that's Mom's hat, right? 515 00:12:19,417 --> 00:12:21,377 - B.B.R. don't care. 516 00:12:21,417 --> 00:12:22,917 - All right. 517 00:12:22,959 --> 00:12:24,629 I'll text Dooley. 518 00:12:24,667 --> 00:12:27,417 - Nelly, we're really sorry 519 00:12:24,667 --> 00:12:27,417 about Pigsley, 520 00:12:27,458 --> 00:12:29,038 but I wouldn't worry. 521 00:12:29,083 --> 00:12:31,463 I'm sure he'll show up 522 00:12:29,083 --> 00:12:31,463 before you know it. 523 00:12:31,500 --> 00:12:33,880 [pig squeals] 524 00:12:33,917 --> 00:12:35,327 - [whispering] 525 00:12:33,917 --> 00:12:35,327 Or he'll show up now. 526 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 - [whispering] 527 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 We got Mom. 528 00:12:36,417 --> 00:12:38,037 You guys take Nelly. 529 00:12:38,083 --> 00:12:39,333 - So, Nelly. 530 00:12:39,375 --> 00:12:42,825 Tell us more about 531 00:12:39,375 --> 00:12:42,825 this "Pigsley" of yours. 532 00:12:42,875 --> 00:12:44,245 - Okay, Tooty Snoots. 533 00:12:44,291 --> 00:12:45,831 - Hey, Mom. 534 00:12:44,291 --> 00:12:45,831 Where are you going? 535 00:12:45,875 --> 00:12:47,325 - Oh, I'm just 536 00:12:45,875 --> 00:12:47,325 taking Tooty upstairs 537 00:12:47,375 --> 00:12:48,665 to dry him off after his bath. 538 00:12:48,709 --> 00:12:49,669 - No, you can't! 539 00:12:49,709 --> 00:12:51,499 - What? Why not? 540 00:12:51,542 --> 00:12:54,332 - Because we really want you to 541 00:12:51,542 --> 00:12:54,332 tell us about life on the farm. 542 00:12:54,375 --> 00:12:55,535 [bell dings] 543 00:12:55,583 --> 00:12:56,883 Bet you had a lot 544 00:12:55,583 --> 00:12:56,883 of good stories 545 00:12:56,917 --> 00:12:58,167 about sheep, huh? 546 00:12:58,208 --> 00:12:59,458 - No, we didn't have any sheep. 547 00:12:59,500 --> 00:13:00,750 - What about chickens? 548 00:12:59,500 --> 00:13:00,750 - Nope. 549 00:13:00,792 --> 00:13:01,752 - Cows? 550 00:13:00,792 --> 00:13:01,752 - No. 551 00:13:01,792 --> 00:13:03,632 - A funny donkey? 552 00:13:03,667 --> 00:13:05,577 - [laughs nervously] 553 00:13:05,625 --> 00:13:07,875 [pig squealing] 554 00:13:07,917 --> 00:13:09,747 - Is that oinking? 555 00:13:09,792 --> 00:13:12,922 - Uh, no, that's not oinking. 556 00:13:09,792 --> 00:13:12,922 That's... 557 00:13:12,959 --> 00:13:14,459 - Dawn. 558 00:13:14,500 --> 00:13:16,000 - Yeah, she has really bad 559 00:13:14,500 --> 00:13:16,000 allergies. 560 00:13:16,041 --> 00:13:17,001 [bell dings] 561 00:13:17,041 --> 00:13:18,671 In fact, we all do, 562 00:13:18,709 --> 00:13:19,749 right, Dicky? 563 00:13:19,792 --> 00:13:20,922 [bell dings] 564 00:13:20,959 --> 00:13:22,749 [coughing and hacking] 565 00:13:22,792 --> 00:13:26,332 [both coughing] 566 00:13:26,375 --> 00:13:28,955 [pig squealing] 567 00:13:29,000 --> 00:13:31,830 - That sounds just like Pigsley. 568 00:13:33,834 --> 00:13:37,544 [crying] 569 00:13:33,834 --> 00:13:37,544 I miss him so much! 570 00:13:37,583 --> 00:13:41,213 [sobbing] 571 00:13:41,250 --> 00:13:42,670 - Who's crying 572 00:13:41,250 --> 00:13:42,670 in the living room? 573 00:13:42,709 --> 00:13:43,879 - It's... 574 00:13:43,917 --> 00:13:44,877 Dad! 575 00:13:44,917 --> 00:13:46,077 [bell dings] 576 00:13:46,125 --> 00:13:47,995 Yeah, he is all broken up 577 00:13:48,041 --> 00:13:50,331 about the whole 578 00:13:48,041 --> 00:13:50,331 birthday gift thing. 579 00:13:50,375 --> 00:13:52,495 - Aww. 580 00:13:50,375 --> 00:13:52,495 Yeah, I should go check on him. 581 00:13:52,542 --> 00:13:53,582 - Wait, Mom! 582 00:13:53,625 --> 00:13:56,745 No! 583 00:13:56,792 --> 00:13:59,962 Oh. 584 00:14:00,000 --> 00:14:01,250 [whispering] 585 00:14:00,000 --> 00:14:01,250 Where are they? 586 00:14:01,291 --> 00:14:03,001 - [whispering] 587 00:14:01,291 --> 00:14:03,001 I don't know. 588 00:14:03,041 --> 00:14:05,131 - I just tried to get you 589 00:14:03,041 --> 00:14:05,131 another cake, Anne. 590 00:14:05,166 --> 00:14:07,666 - Aw. 591 00:14:05,166 --> 00:14:07,666 - Mm-hmm. 592 00:14:07,709 --> 00:14:12,039 - "Happy Birthday, Dan." 593 00:14:07,709 --> 00:14:12,039 Hmm. 594 00:14:12,083 --> 00:14:14,003 Who's Dan? 595 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 - You are, Anne. 596 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 You're Dan. 597 00:14:17,792 --> 00:14:20,962 I'd like to say it's short 598 00:14:17,792 --> 00:14:20,962 for "Darling Anne," 599 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 but it isn't. 600 00:14:23,041 --> 00:14:26,081 I swear that Schneider's Bakery 601 00:14:23,041 --> 00:14:26,081 wants me to fail. 602 00:14:26,125 --> 00:14:27,745 - Honey, it's okay. 603 00:14:27,792 --> 00:14:29,542 As long as you got 604 00:14:27,792 --> 00:14:29,542 this little guy a shirt 605 00:14:29,583 --> 00:14:31,043 for the family portrait, 606 00:14:31,083 --> 00:14:33,213 I'm gonna have a happy birthday. 607 00:14:34,792 --> 00:14:37,332 - I'll be right back, Dan. 608 00:14:37,375 --> 00:14:38,825 - Oh, hey, get lunch 609 00:14:37,375 --> 00:14:38,825 for the kids. 610 00:14:38,875 --> 00:14:39,955 I won't have time to make lunch 611 00:14:40,000 --> 00:14:41,540 before the photographer 612 00:14:40,000 --> 00:14:41,540 gets here. 613 00:14:41,583 --> 00:14:43,463 And you and your brothers 614 00:14:41,583 --> 00:14:43,463 need to get ready. 615 00:14:43,500 --> 00:14:45,210 - Will do! 616 00:14:45,250 --> 00:14:47,330 As soon as I find out 617 00:14:45,250 --> 00:14:47,330 where the heck they are. 618 00:14:47,375 --> 00:14:48,535 [phone chimes] 619 00:14:48,583 --> 00:14:50,543 - Oh, Dicky just texted us. 620 00:14:50,583 --> 00:14:54,253 They took Nelly out to 621 00:14:50,583 --> 00:14:54,253 "pretend to look for harp egg." 622 00:14:54,291 --> 00:14:57,041 Wait, I think that's supposed 623 00:14:54,291 --> 00:14:57,041 to say "look for her pig." 624 00:14:57,083 --> 00:14:59,423 - Ugh. Dicky never checks 625 00:14:57,083 --> 00:14:59,423 his autocorrect. 626 00:14:59,458 --> 00:15:00,828 [phone chimes] 627 00:15:00,875 --> 00:15:02,035 - I guess that's why 628 00:15:00,875 --> 00:15:02,035 he just texted 629 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 that he and Ricky 630 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 "will be bite rack 631 00:15:04,125 --> 00:15:05,825 in a mint newt." 632 00:15:05,875 --> 00:15:09,575 ♪ ♪ 633 00:15:09,625 --> 00:15:11,035 - Where are they? 634 00:15:13,083 --> 00:15:14,133 Finally. 635 00:15:14,166 --> 00:15:15,416 Okay, how'd it go with Nelly? 636 00:15:15,458 --> 00:15:17,288 - Perfect. 637 00:15:15,458 --> 00:15:17,288 She's totally off our trail. 638 00:15:17,333 --> 00:15:19,083 - And Nelly's actually 639 00:15:17,333 --> 00:15:19,083 pretty cool. 640 00:15:19,125 --> 00:15:21,495 We're FaceShack friends now. 641 00:15:19,125 --> 00:15:21,495 - You are? 642 00:15:21,542 --> 00:15:23,672 - Yeah, we have a lot 643 00:15:21,542 --> 00:15:23,672 in common. 644 00:15:23,709 --> 00:15:24,919 She lost her pig. 645 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 I stole her pig. 646 00:15:27,750 --> 00:15:29,210 I guess that's it. 647 00:15:29,250 --> 00:15:30,830 [phone chimes] 648 00:15:30,875 --> 00:15:32,455 Dooley's almost here. 649 00:15:30,875 --> 00:15:32,455 - Great. 650 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 As soon as Mom comes down, 651 00:15:34,041 --> 00:15:35,961 we get the pig from her, 652 00:15:34,041 --> 00:15:35,961 make the switcheroo, 653 00:15:36,000 --> 00:15:37,540 and we're back on track 654 00:15:36,000 --> 00:15:37,540 for payback. 655 00:15:37,583 --> 00:15:38,503 Here. 656 00:15:37,583 --> 00:15:38,503 - Okay. 657 00:15:38,542 --> 00:15:39,792 You kids ready for the picture? 658 00:15:39,834 --> 00:15:41,214 - Absolutely. 659 00:15:39,834 --> 00:15:41,214 - Great. 660 00:15:41,250 --> 00:15:43,170 - Oh, and I love 661 00:15:41,250 --> 00:15:43,170 that new hair clip. 662 00:15:43,208 --> 00:15:44,708 - What new hair clip? 663 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 - Oh, the one that's moving 664 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 in your hair. 665 00:15:46,792 --> 00:15:48,502 - What? 666 00:15:46,792 --> 00:15:48,502 - Okay, bug in you hair! 667 00:15:48,542 --> 00:15:50,172 Bug in your hair! 668 00:15:48,542 --> 00:15:50,172 - Oh, get it out! 669 00:15:50,208 --> 00:15:51,168 Come on! 670 00:15:50,208 --> 00:15:51,168 Come on, help! 671 00:15:51,208 --> 00:15:52,998 Help! 672 00:15:51,208 --> 00:15:52,998 Get it out! 673 00:15:53,041 --> 00:15:54,211 Did you get it? 674 00:15:54,250 --> 00:15:55,290 - I think I did. 675 00:15:54,250 --> 00:15:55,290 Got it! 676 00:15:55,333 --> 00:15:56,883 [bell dings] 677 00:15:56,917 --> 00:16:00,577 - [exhales] 678 00:16:00,625 --> 00:16:02,325 - But ya... 679 00:16:02,375 --> 00:16:04,665 might want to run a brush 680 00:16:02,375 --> 00:16:04,665 through that. 681 00:16:04,709 --> 00:16:06,629 - Right. Thank you. 682 00:16:04,709 --> 00:16:06,629 Okay. 683 00:16:06,667 --> 00:16:08,497 - We'll watch Tooty Snoots 684 00:16:06,667 --> 00:16:08,497 for you. 685 00:16:08,542 --> 00:16:09,582 - Oh, okay. 686 00:16:08,542 --> 00:16:09,582 Here you go. 687 00:16:09,625 --> 00:16:12,535 [pig squealing] 688 00:16:12,583 --> 00:16:13,583 - Okay. 689 00:16:13,625 --> 00:16:16,535 Finally we can end this mess. 690 00:16:16,583 --> 00:16:19,253 - I've said it before, 691 00:16:16,583 --> 00:16:19,253 and I'll say it again. 692 00:16:19,291 --> 00:16:20,171 Toot. 693 00:16:24,208 --> 00:16:26,208 - What did you do? 694 00:16:26,250 --> 00:16:27,920 - Dooley brought 695 00:16:26,250 --> 00:16:27,920 what Dicky texted. 696 00:16:27,959 --> 00:16:30,999 - I texted "We need to get Mom 697 00:16:27,959 --> 00:16:30,999 an identical pig." 698 00:16:33,917 --> 00:16:35,957 - No, you texted, 699 00:16:36,000 --> 00:16:39,380 "We need to get a monkey 700 00:16:36,000 --> 00:16:39,380 that dances a jig." 701 00:16:39,417 --> 00:16:41,247 - Oops. 702 00:16:41,291 --> 00:16:43,581 - But as long as he's here... 703 00:16:43,625 --> 00:16:45,285 - Hit it, Bobo! 704 00:16:45,333 --> 00:16:48,253 [folk dancing music] 705 00:16:48,291 --> 00:16:53,211 ♪ ♪ 706 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 - What? 707 00:16:54,291 --> 00:16:55,541 Dicky see, 708 00:16:54,291 --> 00:16:55,541 Dicky do. 709 00:16:55,583 --> 00:16:57,923 ♪ ♪ 710 00:17:02,750 --> 00:17:05,710 [folk dancing music] 711 00:17:05,750 --> 00:17:08,960 ♪ ♪ 712 00:17:09,000 --> 00:17:10,380 - What are we going to do now? 713 00:17:10,417 --> 00:17:12,287 Mom is definitely 714 00:17:10,417 --> 00:17:12,287 going to notice 715 00:17:12,333 --> 00:17:14,043 if we try to switch the pig 716 00:17:12,333 --> 00:17:14,043 with a monkey. 717 00:17:14,083 --> 00:17:15,923 B.B.R. is starting to panic! 718 00:17:15,959 --> 00:17:17,789 - Dooley, we need a pig. 719 00:17:17,834 --> 00:17:19,504 - [groans] 720 00:17:19,542 --> 00:17:21,832 My pig guy's out of town 721 00:17:19,542 --> 00:17:21,832 until Thursday. 722 00:17:21,875 --> 00:17:25,455 But let me tell you 723 00:17:21,875 --> 00:17:25,455 what I'm gonna do for you. 724 00:17:25,500 --> 00:17:26,460 The monkey? 725 00:17:26,500 --> 00:17:28,210 Yours. 726 00:17:28,250 --> 00:17:29,960 - Dooley, we can't-- 727 00:17:28,250 --> 00:17:29,960 - Bup-bup-bup-bup. 728 00:17:31,709 --> 00:17:34,249 - What are we supposed to do 729 00:17:31,709 --> 00:17:34,249 with this monkey? 730 00:17:34,291 --> 00:17:35,751 [doorbell rings] 731 00:17:35,792 --> 00:17:37,792 - That's the photographer. 732 00:17:35,792 --> 00:17:37,792 Let her in! 733 00:17:37,834 --> 00:17:39,834 - [whispering] 734 00:17:37,834 --> 00:17:39,834 Closet. Come on. 735 00:17:39,875 --> 00:17:41,125 - All right, come on. 736 00:17:39,875 --> 00:17:41,125 - Come here. 737 00:17:41,166 --> 00:17:43,376 - Come on. 738 00:17:43,417 --> 00:17:46,327 If you get hungry, there's 739 00:17:43,417 --> 00:17:46,327 a burrito in the gray jacket. 740 00:17:49,709 --> 00:17:52,289 I hope she's not color-blind. 741 00:17:52,333 --> 00:17:54,043 - Okay, all better. 742 00:17:54,083 --> 00:17:56,633 Hey, where's my little piggy? 743 00:17:56,667 --> 00:17:59,457 - [stammering] 744 00:17:59,500 --> 00:18:00,790 He went to market? 745 00:18:00,834 --> 00:18:03,584 [all laughing nervously] 746 00:18:03,625 --> 00:18:06,075 - Kids, I have something 747 00:18:03,625 --> 00:18:06,075 for you in the kitchen! 748 00:18:06,125 --> 00:18:08,575 - Maybe Dad has him. 749 00:18:06,125 --> 00:18:08,575 - Yeah. 750 00:18:08,625 --> 00:18:09,995 [doorbell rings] 751 00:18:10,041 --> 00:18:12,081 - Well, I'm sure 752 00:18:10,041 --> 00:18:12,081 the pig's in good hands. 753 00:18:18,041 --> 00:18:19,501 - Hey, check it out. 754 00:18:19,542 --> 00:18:22,792 I took care 755 00:18:19,542 --> 00:18:22,792 of our little pig problem... 756 00:18:22,834 --> 00:18:26,794 and I got us a delicious meal 757 00:18:22,834 --> 00:18:26,794 at the same time. 758 00:18:26,834 --> 00:18:28,674 - Is that a b-b-b-baby back? 759 00:18:28,709 --> 00:18:31,539 - Mmm. 760 00:18:28,709 --> 00:18:31,539 Oh, yeah. 761 00:18:31,583 --> 00:18:33,583 These are the freshest ribs 762 00:18:31,583 --> 00:18:33,583 I've ever had. 763 00:18:33,625 --> 00:18:34,495 Right, Squish? 764 00:18:36,750 --> 00:18:39,040 - Is that a curly pig tail? 765 00:18:39,083 --> 00:18:40,583 - Okay, guys, get in here! 766 00:18:40,625 --> 00:18:43,375 Nicky's home 767 00:18:40,625 --> 00:18:43,375 and the photographer's ready. 768 00:18:43,417 --> 00:18:44,417 - Coming! 769 00:18:44,458 --> 00:18:46,208 Boy, that little porker 770 00:18:46,250 --> 00:18:47,670 was finger-lickin' good. 771 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 [laughs, snorts] 772 00:18:50,250 --> 00:18:51,170 Nicky! 773 00:18:51,208 --> 00:18:53,578 - Dad and Squishy ate the pig! 774 00:18:53,625 --> 00:18:55,415 - I knew they hated it, 775 00:18:55,458 --> 00:18:57,958 but that seems extreme. 776 00:19:01,625 --> 00:19:03,245 - Leave it! 777 00:19:03,291 --> 00:19:05,291 - Let's go, kids. 778 00:19:03,291 --> 00:19:05,291 The photographer's on the clock. 779 00:19:05,333 --> 00:19:06,963 - Nicky, how was cooking camp? 780 00:19:05,333 --> 00:19:06,963 - Nicholas. 781 00:19:07,041 --> 00:19:08,631 - Hey, Nicky. 782 00:19:07,041 --> 00:19:08,631 - It was good. 783 00:19:08,667 --> 00:19:11,287 - You will not believe what has 784 00:19:08,667 --> 00:19:11,287 gone on since you've been gone. 785 00:19:11,333 --> 00:19:12,753 - Hey, guys, 786 00:19:11,333 --> 00:19:12,753 where is Tooty Snoots? 787 00:19:12,792 --> 00:19:15,212 - You're looking at him. 788 00:19:15,250 --> 00:19:16,790 - Why is she calling Dad 789 00:19:15,250 --> 00:19:16,790 "Tooty Snoots"? 790 00:19:16,834 --> 00:19:17,794 - He's not Tooty Snoots. 791 00:19:17,834 --> 00:19:19,174 - The pig was Tooty Snoots. 792 00:19:19,208 --> 00:19:20,788 - We took him. 793 00:19:19,208 --> 00:19:20,788 - And tried to hide him. 794 00:19:20,834 --> 00:19:22,884 - But Dad turned him 795 00:19:20,834 --> 00:19:22,884 into barbecue. 796 00:19:22,917 --> 00:19:24,577 - Wow. 797 00:19:22,917 --> 00:19:24,577 Is there any left? 798 00:19:24,625 --> 00:19:27,625 'Cause I haven't eaten 799 00:19:24,625 --> 00:19:27,625 since this morning. 800 00:19:27,667 --> 00:19:28,787 I mean... 801 00:19:28,834 --> 00:19:31,544 how horrible. 802 00:19:31,583 --> 00:19:33,923 - Give us our pig back! 803 00:19:33,959 --> 00:19:35,459 - Who are you? 804 00:19:35,500 --> 00:19:38,830 - We're the War Pigs, 805 00:19:35,500 --> 00:19:38,830 and Pigsley is ours. 806 00:19:38,875 --> 00:19:40,245 We know you took him. 807 00:19:40,291 --> 00:19:42,831 Here's the proof: 808 00:19:40,291 --> 00:19:42,831 a selfie Dicky posted 809 00:19:42,875 --> 00:19:45,875 this morning on FaceShack. 810 00:19:45,917 --> 00:19:48,787 - pignapping. 811 00:19:48,834 --> 00:19:50,964 - Dicky, why would you post 812 00:19:48,834 --> 00:19:50,964 that picture? 813 00:19:51,000 --> 00:19:54,540 - Dude, if your hair looked 814 00:19:51,000 --> 00:19:54,540 that good, you'd post it too. 815 00:19:54,583 --> 00:19:56,213 - Sorry, guys, I've only got 816 00:19:54,583 --> 00:19:56,213 five minutes to do this, 817 00:19:56,250 --> 00:19:57,710 so we have to get going. 818 00:19:56,250 --> 00:19:57,710 - Okay, come on. 819 00:19:57,750 --> 00:19:59,080 Come on, come on, come on. 820 00:19:57,750 --> 00:19:59,080 - Five minutes? 821 00:19:59,125 --> 00:20:00,575 - I had a coupon. 822 00:19:59,125 --> 00:20:00,575 - Wait! 823 00:20:00,625 --> 00:20:02,745 What are you doing? 824 00:20:00,625 --> 00:20:02,745 What about our pig? 825 00:20:02,792 --> 00:20:04,132 - Big smiles. 826 00:20:04,166 --> 00:20:05,916 - Can anyone tell me why 827 00:20:04,166 --> 00:20:05,916 this angry girl 828 00:20:05,959 --> 00:20:07,709 keeps calling my pig hers? 829 00:20:07,750 --> 00:20:10,830 - It doesn't matter anyway, 830 00:20:07,750 --> 00:20:10,830 because Dad ate the pig! 831 00:20:07,750 --> 00:20:10,830 - What? 832 00:20:07,750 --> 00:20:10,830 - What? 833 00:20:10,875 --> 00:20:12,415 - I didn't eat the pig! 834 00:20:12,458 --> 00:20:14,128 - But you said you 835 00:20:12,458 --> 00:20:14,128 took care of the pig problem. 836 00:20:14,166 --> 00:20:15,576 - What? Oh. 837 00:20:14,166 --> 00:20:15,576 Oh, no. 838 00:20:15,625 --> 00:20:17,165 I got those baby backs 839 00:20:15,625 --> 00:20:17,165 from Doug's Ribs, 840 00:20:17,208 --> 00:20:18,918 Rubs, and Tiny Shirts. 841 00:20:18,959 --> 00:20:21,249 And then I--I grabbed some-- 842 00:20:21,291 --> 00:20:23,711 some lunch after 843 00:20:21,291 --> 00:20:23,711 I picked up the pig's shirt. 844 00:20:23,750 --> 00:20:26,210 - But Squishy had the pig's tail 845 00:20:23,750 --> 00:20:26,210 in his mouth. 846 00:20:26,250 --> 00:20:28,540 - Well, that was 847 00:20:26,250 --> 00:20:28,540 just a curly fry. 848 00:20:28,583 --> 00:20:31,383 - So if he didn't eat him, 849 00:20:28,583 --> 00:20:31,383 where's our pig? 850 00:20:31,417 --> 00:20:34,037 - Okay, why does she keep saying 851 00:20:31,417 --> 00:20:34,037 it's theirs? 852 00:20:34,083 --> 00:20:38,503 - Because it kind of maybe 853 00:20:34,083 --> 00:20:38,503 just a little is theirs? 854 00:20:38,542 --> 00:20:40,672 - What? 855 00:20:38,542 --> 00:20:40,672 - Keep smiling. 856 00:20:40,709 --> 00:20:42,579 - We're sorry, Mom. 857 00:20:40,709 --> 00:20:42,579 We just wanted revenge. 858 00:20:42,625 --> 00:20:44,165 - On Nelly and her team 859 00:20:44,208 --> 00:20:46,168 for filling my buffalo head 860 00:20:44,208 --> 00:20:46,168 with spaghetti. 861 00:20:46,208 --> 00:20:48,248 - So anyway, the truth is... 862 00:20:48,291 --> 00:20:51,881 [tape fast-forwarding, 863 00:20:48,291 --> 00:20:51,881 counter clicking] 864 00:20:51,917 --> 00:20:53,167 [bell dings] 865 00:20:53,208 --> 00:20:54,748 And now that 866 00:20:53,208 --> 00:20:54,748 you're all caught up 867 00:20:54,792 --> 00:20:56,832 on how we got here... 868 00:20:56,875 --> 00:20:58,325 we're really sorry. 869 00:20:58,375 --> 00:21:00,125 We didn't mean for any 870 00:20:58,375 --> 00:21:00,125 of this to happen. 871 00:21:00,166 --> 00:21:02,206 - We just started lying, 872 00:21:00,166 --> 00:21:02,206 and we couldn't stop. 873 00:21:02,250 --> 00:21:03,880 - Bad Boy Ricky was feelin' it! 874 00:21:03,917 --> 00:21:05,127 - Who? 875 00:21:05,166 --> 00:21:07,576 - But it's over. 876 00:21:05,166 --> 00:21:07,576 No more lies. 877 00:21:07,625 --> 00:21:10,165 - Well, I appreciate you kids 878 00:21:07,625 --> 00:21:10,165 finally telling the truth, 879 00:21:10,208 --> 00:21:12,668 but where is 880 00:21:10,208 --> 00:21:12,668 this poor girl's pig? 881 00:21:12,709 --> 00:21:14,539 - all: Uh... 882 00:21:14,583 --> 00:21:15,923 [pig shrieking] 883 00:21:15,959 --> 00:21:18,669 - Pigsley! 884 00:21:18,709 --> 00:21:19,919 Come here, Pigsley. 885 00:21:19,959 --> 00:21:21,919 [pig squealing] 886 00:21:21,959 --> 00:21:23,959 Come here. 887 00:21:24,000 --> 00:21:27,710 - See? 888 00:21:24,000 --> 00:21:27,710 Everything worked out fine. 889 00:21:27,750 --> 00:21:29,380 So we're even, right? 890 00:21:29,417 --> 00:21:30,667 - Oh, no. 891 00:21:30,709 --> 00:21:32,829 We'll settle this 892 00:21:30,709 --> 00:21:32,829 on the soccer field. 893 00:21:32,875 --> 00:21:34,415 Let's go, War Pigs. 894 00:21:34,458 --> 00:21:36,878 [snorting] 895 00:21:39,458 --> 00:21:40,328 [door slams] 896 00:21:40,375 --> 00:21:41,995 - So you forgot my birthday, 897 00:21:42,041 --> 00:21:43,831 and you didn't get me a present. 898 00:21:43,875 --> 00:21:45,455 - No. 899 00:21:43,875 --> 00:21:45,455 - We... 900 00:21:45,500 --> 00:21:46,710 - Uh... 901 00:21:46,750 --> 00:21:48,420 - Got you a monkey! 902 00:21:48,458 --> 00:21:49,248 [bell dings] 903 00:21:49,291 --> 00:21:50,791 - And not just any monkey. 904 00:21:50,834 --> 00:21:52,084 Hit it, Bobo. 905 00:21:52,125 --> 00:21:53,575 - No, no. 906 00:21:52,125 --> 00:21:53,575 Don't hit it, Bobo. 907 00:21:53,625 --> 00:21:56,035 That's my locket. 908 00:21:53,625 --> 00:21:56,035 Now give it back. 909 00:22:03,750 --> 00:22:05,210 Thank you. 910 00:22:05,250 --> 00:22:07,250 [camera shutter clicks] 911 00:22:10,875 --> 00:22:13,075 - ♪ Na na na na na na 912 00:22:10,875 --> 00:22:13,075 na na na na na na ♪ 913 00:22:13,125 --> 00:22:15,495 ♪ Na na na na na na 914 00:22:13,125 --> 00:22:15,495 na na na na na na ♪ 915 00:22:15,542 --> 00:22:18,502 [whistling] 916 00:22:18,542 --> 00:22:23,582 ♪ ♪ 917 00:22:26,333 --> 00:22:29,253 ♪ Yeah, yeah, yeah, 918 00:22:26,333 --> 00:22:29,253 yeah, yeah ♪ 919 00:22:29,291 --> 00:22:30,501 ♪ Yeah, yeah, 920 00:22:29,291 --> 00:22:30,501 yeah, yeah, yeah ♪ 921 00:22:30,542 --> 00:22:31,832 - ♪ Yeah! ♪ 922 00:22:31,875 --> 00:22:33,825 - ♪ Yeah, yeah, yeah, 923 00:22:31,875 --> 00:22:33,825 yeah, yeah ♪ 924 00:22:33,875 --> 00:22:36,125 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 925 00:22:36,166 --> 00:22:37,166 - ♪ Yeah! ♪ 54012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.