All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,417 --> 00:00:11,127 [upbeat music] 2 00:00:11,166 --> 00:00:13,206 [DJ over phone] 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,206 Next question: Besides the U.S., 4 00:00:13,250 --> 00:00:17,170 where else does superstar 5 00:00:13,250 --> 00:00:17,170 Candace Parker play 6 00:00:13,250 --> 00:00:17,170 professional basketball? 7 00:00:17,208 --> 00:00:19,128 - Russia. 8 00:00:17,208 --> 00:00:19,128 - Correct. 9 00:00:19,166 --> 00:00:21,496 You're two questions away 10 00:00:19,166 --> 00:00:21,496 from winning the grand prize: 11 00:00:21,542 --> 00:00:23,252 lunch with Candace Parker. 12 00:00:23,291 --> 00:00:24,671 I'm ready. 13 00:00:23,291 --> 00:00:24,671 Hit me. 14 00:00:24,709 --> 00:00:26,749 - How many brothers 15 00:00:24,709 --> 00:00:26,749 does Candace have? 16 00:00:26,792 --> 00:00:29,082 Three: 17 00:00:26,792 --> 00:00:29,082 Anthony, Marcus, and LT. 18 00:00:29,125 --> 00:00:30,415 Ba-boom! 19 00:00:30,458 --> 00:00:32,578 [DJ] 20 00:00:30,458 --> 00:00:32,578 Whoa, you really are a fan. 21 00:00:32,625 --> 00:00:33,915 Super-fan. 22 00:00:33,959 --> 00:00:35,209 Plus we have a lot in common. 23 00:00:35,250 --> 00:00:37,080 I also have brothers, 24 00:00:35,250 --> 00:00:37,080 and I'm pretty sure 25 00:00:37,125 --> 00:00:38,875 Candace knows how annoying 26 00:00:37,125 --> 00:00:38,875 they can be-- 27 00:00:38,917 --> 00:00:40,417 always butting in my business. 28 00:00:40,458 --> 00:00:41,668 Hear that? 29 00:00:41,709 --> 00:00:44,289 She said we're always 30 00:00:41,709 --> 00:00:44,289 butting in her business. 31 00:00:44,333 --> 00:00:46,003 How dare she? 32 00:00:46,041 --> 00:00:47,831 [DJ] 33 00:00:46,041 --> 00:00:47,831 Okay, Dawn, last question. 34 00:00:47,875 --> 00:00:50,955 What is Candace's 35 00:00:47,875 --> 00:00:50,955 favorite root vegetable? 36 00:00:52,583 --> 00:00:53,543 Yes! 37 00:00:53,583 --> 00:00:54,673 The answer is her-- 38 00:00:54,709 --> 00:00:55,959 [static over phone] 39 00:00:56,000 --> 00:00:58,130 [DJ] 40 00:00:56,000 --> 00:00:58,130 I'm sorry, you're breaking up. 41 00:01:00,166 --> 00:01:01,666 Dicky! 42 00:01:01,709 --> 00:01:03,169 Wait, are you guys on the phone? 43 00:01:05,458 --> 00:01:07,788 Do you think she can hear us? 44 00:01:07,834 --> 00:01:09,134 [Dawn over phone] 45 00:01:07,834 --> 00:01:09,134 Hang up! 46 00:01:09,166 --> 00:01:10,786 All right. 47 00:01:09,166 --> 00:01:10,786 I got this one. 48 00:01:10,834 --> 00:01:12,384 The answer is-- 49 00:01:12,417 --> 00:01:14,997 [dial tone, all gasp] 50 00:01:15,041 --> 00:01:16,791 [all whispering] 51 00:01:15,041 --> 00:01:16,791 Ah! 52 00:01:16,834 --> 00:01:17,794 Hello? 53 00:01:17,834 --> 00:01:22,214 Hello? 54 00:01:17,834 --> 00:01:22,214 Yam. The answer's yam! 55 00:01:22,250 --> 00:01:23,710 [phone thuds] 56 00:01:23,750 --> 00:01:25,790 [rumbling footsteps] 57 00:01:25,834 --> 00:01:26,794 What have we done? 58 00:01:26,834 --> 00:01:27,834 [rumbling footsteps] 59 00:01:27,875 --> 00:01:30,875 How mad do you think 60 00:01:27,875 --> 00:01:30,875 she'll be? 61 00:01:30,917 --> 00:01:32,377 [rumbling footsteps] 62 00:01:30,917 --> 00:01:32,377 - That mad. 63 00:01:32,417 --> 00:01:34,787 [rumbling footsteps] 64 00:01:36,792 --> 00:01:40,752 She's gonna scream at us like 65 00:01:36,792 --> 00:01:40,752 she's never screamed before. 66 00:01:44,000 --> 00:01:45,290 So far so good. 67 00:01:56,250 --> 00:01:57,830 It's worse than I thought. 68 00:01:57,875 --> 00:02:00,745 She's so mad, 69 00:01:57,875 --> 00:02:00,745 she didn't scream at all. 70 00:02:00,792 --> 00:02:03,632 That's her worst kind of mad. 71 00:02:05,792 --> 00:02:08,882 Hey, looking good there, 72 00:02:05,792 --> 00:02:08,882 kiddo. 73 00:02:08,917 --> 00:02:10,877 Love that blouse. 74 00:02:10,917 --> 00:02:13,667 Ah, making a healthy smoothie, 75 00:02:10,917 --> 00:02:13,667 huh? 76 00:02:13,709 --> 00:02:15,209 Good choices. 77 00:02:18,750 --> 00:02:22,750 Ow. 78 00:02:18,750 --> 00:02:22,750 That's a lot of carrot. 79 00:02:24,834 --> 00:02:28,294 Look, we feel really bad we 80 00:02:24,834 --> 00:02:28,294 messed up the contest for you. 81 00:02:28,333 --> 00:02:29,923 So we'd like to say something 82 00:02:28,333 --> 00:02:29,923 from the heart 83 00:02:29,959 --> 00:02:32,499 that we don't say very often. 84 00:02:32,542 --> 00:02:33,712 [all] 85 00:02:32,542 --> 00:02:33,712 We're really sorry. 86 00:02:33,750 --> 00:02:34,880 [blender whirring] 87 00:02:34,917 --> 00:02:37,167 [all] 88 00:02:34,917 --> 00:02:37,167 Sorry! 89 00:02:43,709 --> 00:02:44,959 Hmm. 90 00:02:45,000 --> 00:02:48,380 Perfect. 91 00:02:48,417 --> 00:02:50,787 [blender whirring] 92 00:02:55,917 --> 00:02:58,917 That does not taste 93 00:02:55,917 --> 00:02:58,917 like forgiveness! 94 00:03:00,000 --> 00:03:01,750 [upbeat music] 95 00:03:01,792 --> 00:03:04,422 - ♪ Na na na na na-na ♪ 96 00:03:01,792 --> 00:03:04,422 - ♪ One, two, three, four! ♪ 97 00:03:07,291 --> 00:03:10,671 ♪ Oh, hey, oh, oh, oh ♪ 98 00:03:10,709 --> 00:03:12,079 - Anybody sleep last night? 99 00:03:12,125 --> 00:03:13,875 I tried to with my eyes open, 100 00:03:13,917 --> 00:03:17,417 but it turns out 101 00:03:13,917 --> 00:03:17,417 that's just being awake. 102 00:03:17,458 --> 00:03:20,628 As long as we stick together, 103 00:03:17,458 --> 00:03:20,628 we have nothing to fear. 104 00:03:20,667 --> 00:03:21,627 [dog barks] 105 00:03:21,667 --> 00:03:23,627 [all] 106 00:03:21,667 --> 00:03:23,627 Hiyah! 107 00:03:23,667 --> 00:03:26,207 [whispers] Okay, Lou, 108 00:03:23,667 --> 00:03:26,207 we're all set for this weekend. 109 00:03:26,250 --> 00:03:27,330 Uh-huh. 110 00:03:27,375 --> 00:03:28,915 It's a big surprise 111 00:03:27,375 --> 00:03:28,915 for my family. 112 00:03:28,959 --> 00:03:31,709 Great, great. 113 00:03:28,959 --> 00:03:31,709 I'm very excited. 114 00:03:31,750 --> 00:03:34,920 - Hi, honey. 115 00:03:31,750 --> 00:03:34,920 - What surprise? 116 00:03:34,959 --> 00:03:37,169 Are you planning 117 00:03:34,959 --> 00:03:37,169 some sort of surprise? 118 00:03:37,208 --> 00:03:39,078 [laughs] 119 00:03:37,208 --> 00:03:39,078 No. 120 00:03:39,125 --> 00:03:41,245 Why, you want to hear it? 121 00:03:39,125 --> 00:03:41,245 'Cause I have got 122 00:03:39,125 --> 00:03:41,245 to tell somebody. 123 00:03:41,291 --> 00:03:43,171 No, as long as 124 00:03:41,291 --> 00:03:43,171 I have known you, 125 00:03:43,208 --> 00:03:45,168 you have never been able 126 00:03:43,208 --> 00:03:45,168 to pull off a surprise. 127 00:03:45,208 --> 00:03:46,708 But I just love sharing! 128 00:03:46,750 --> 00:03:49,290 I know, but then you share, 129 00:03:46,750 --> 00:03:49,290 you ruin the surprise, 130 00:03:49,333 --> 00:03:51,463 you get mad at yourself, 131 00:03:49,333 --> 00:03:51,463 and then nobody enjoys the thing 132 00:03:51,500 --> 00:03:53,040 that was supposed to be fun. 133 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 You know what? 134 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 Thank you, Anne. 135 00:03:55,041 --> 00:03:56,001 - You're right. 136 00:03:55,041 --> 00:03:56,001 - See? 137 00:03:56,041 --> 00:03:57,291 - Keep me strong. 138 00:03:56,041 --> 00:03:57,291 - [grunts] 139 00:03:57,333 --> 00:03:58,793 - Get this. I actually-- 140 00:03:57,333 --> 00:03:58,793 - [gasps] 141 00:03:58,834 --> 00:04:00,544 Control yourself, man. 142 00:04:00,583 --> 00:04:02,793 Secret-Strong, got it? 143 00:04:04,834 --> 00:04:07,504 Guys, I think 144 00:04:04,834 --> 00:04:07,504 we're just being paranoid. 145 00:04:07,542 --> 00:04:08,672 I mean, Dawn might be mad, 146 00:04:08,709 --> 00:04:11,329 but she's not gonna 147 00:04:08,709 --> 00:04:11,329 sneak-attack us. 148 00:04:11,375 --> 00:04:12,665 [all] 149 00:04:11,375 --> 00:04:12,665 Hiyah! 150 00:04:12,709 --> 00:04:16,379 Hiyah. 151 00:04:12,709 --> 00:04:16,379 [chuckles] 152 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 Get this. 153 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 On Saturday at the store-- 154 00:04:18,583 --> 00:04:20,713 [Anne] 155 00:04:18,583 --> 00:04:20,713 Secret-Strong! 156 00:04:22,917 --> 00:04:24,377 Nicky's right about Dawn. 157 00:04:24,417 --> 00:04:25,707 Let's just try to relax. 158 00:04:25,750 --> 00:04:26,710 [doorbell chimes] 159 00:04:26,750 --> 00:04:29,580 [all] 160 00:04:26,750 --> 00:04:29,580 Hiyah! 161 00:04:29,625 --> 00:04:30,575 We can't live like this. 162 00:04:30,625 --> 00:04:31,915 We got to fix things with Dawn. 163 00:04:31,959 --> 00:04:35,879 One of us should probably 164 00:04:31,959 --> 00:04:35,879 answer the door first. 165 00:04:35,917 --> 00:04:36,877 [squeak] 166 00:04:36,917 --> 00:04:37,827 [all] 167 00:04:36,917 --> 00:04:37,827 Hiyah! 168 00:04:37,875 --> 00:04:39,705 Stop it. 169 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 - Sorry. 170 00:04:40,792 --> 00:04:42,672 [all sigh] 171 00:04:42,709 --> 00:04:44,629 [all whimper] 172 00:04:44,667 --> 00:04:45,827 [all exhale] 173 00:04:45,875 --> 00:04:46,825 - Hey, guys. 174 00:04:46,875 --> 00:04:48,165 [all] 175 00:04:46,875 --> 00:04:48,165 Hey, Mae. 176 00:04:48,208 --> 00:04:50,828 I'm not allowed to talk to you, 177 00:04:48,208 --> 00:04:50,828 so if Dawn asks, 178 00:04:50,875 --> 00:04:54,325 that "Hey, guys" 179 00:04:50,875 --> 00:04:54,325 was really a "Hey, guys!" 180 00:04:56,875 --> 00:04:57,825 [squeak] 181 00:04:57,875 --> 00:04:59,455 [all] 182 00:04:57,875 --> 00:04:59,455 Hiyah! 183 00:04:59,500 --> 00:05:01,830 And I'm gonna keep doing that 184 00:05:01,875 --> 00:05:05,165 until they don't have any more 185 00:05:01,875 --> 00:05:05,165 tears left in their eye holes! 186 00:05:05,208 --> 00:05:08,708 That's six empty eye holes. 187 00:05:08,750 --> 00:05:10,670 [knocking on door] 188 00:05:10,709 --> 00:05:12,129 Knock, knock. 189 00:05:12,166 --> 00:05:13,126 Who's there? 190 00:05:13,166 --> 00:05:14,746 It's not 191 00:05:13,166 --> 00:05:14,746 a knock-knock joke. 192 00:05:14,792 --> 00:05:16,632 It's not 193 00:05:14,792 --> 00:05:16,632 a knock-knock joke who? 194 00:05:16,667 --> 00:05:17,787 [sighs] 195 00:05:17,834 --> 00:05:20,174 We're just gonna come in. 196 00:05:20,208 --> 00:05:25,378 Mae, since I am no longer 197 00:05:20,208 --> 00:05:25,378 speaking to these life-ruiners, 198 00:05:25,417 --> 00:05:28,327 perhaps you should describe 199 00:05:25,417 --> 00:05:28,327 what I have planned for them. 200 00:05:28,375 --> 00:05:30,535 No problem. 201 00:05:30,583 --> 00:05:32,503 You're not safe here. 202 00:05:32,542 --> 00:05:34,542 Just hear us out. 203 00:05:34,583 --> 00:05:37,173 We thought, if you destroy 204 00:05:34,583 --> 00:05:37,173 some of our favorite things... 205 00:05:37,208 --> 00:05:39,128 And release 206 00:05:37,208 --> 00:05:39,128 some of your terrifying anger... 207 00:05:39,166 --> 00:05:41,416 It might make us even. 208 00:05:41,458 --> 00:05:42,708 My space shuttle model. 209 00:05:42,750 --> 00:05:44,960 This will be 210 00:05:42,750 --> 00:05:44,960 its last mission. 211 00:05:45,000 --> 00:05:46,540 My lucky wooden spoon. 212 00:05:46,583 --> 00:05:48,793 It's whipped up 213 00:05:46,583 --> 00:05:48,793 some of my best dishes. 214 00:05:48,834 --> 00:05:51,754 And my most precious possession: 215 00:05:48,834 --> 00:05:51,754 my hair. 216 00:05:51,792 --> 00:05:55,922 You may take one inch, 217 00:05:51,792 --> 00:05:55,922 no more. 218 00:05:55,959 --> 00:05:57,789 Tell them I'm so mad, 219 00:05:57,834 --> 00:05:59,674 I won't even touch 220 00:05:57,834 --> 00:05:59,674 their belongings. 221 00:06:01,250 --> 00:06:03,500 But Mae will. 222 00:06:03,542 --> 00:06:04,752 I will? 223 00:06:04,792 --> 00:06:06,792 Start with the hair. 224 00:06:07,875 --> 00:06:09,035 Sorry. 225 00:06:10,875 --> 00:06:12,625 [snip] 226 00:06:12,667 --> 00:06:15,377 [gasps] 227 00:06:12,667 --> 00:06:15,377 My baby! 228 00:06:16,750 --> 00:06:18,880 So everybody feels better, 229 00:06:16,750 --> 00:06:18,880 right? 230 00:06:18,917 --> 00:06:20,627 Now the spoon. 231 00:06:21,750 --> 00:06:23,790 Forgive me. 232 00:06:23,834 --> 00:06:26,834 Woody! 233 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 Okay, so that 234 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 should about do it. 235 00:06:29,166 --> 00:06:30,996 - Now the shuttle. 236 00:06:29,166 --> 00:06:30,996 - But, Dawn-- 237 00:06:31,041 --> 00:06:33,041 The shuttle! 238 00:06:39,625 --> 00:06:43,375 Tear ducts, 239 00:06:39,625 --> 00:06:43,375 we have a problem. 240 00:06:44,792 --> 00:06:45,752 [exhales] 241 00:06:45,792 --> 00:06:46,752 Okay. 242 00:06:46,792 --> 00:06:48,632 Ask her if we're good. 243 00:06:48,667 --> 00:06:51,457 Are we good? 244 00:06:51,500 --> 00:06:53,630 No, we're not good. 245 00:06:53,667 --> 00:06:55,247 You can replace 246 00:06:53,667 --> 00:06:55,247 all those things, 247 00:06:55,291 --> 00:06:58,501 but you ruined my only chance 248 00:06:55,291 --> 00:06:58,501 to meet Candace Parker, 249 00:06:58,542 --> 00:07:01,632 and I'll never 250 00:06:58,542 --> 00:07:01,632 get that back. 251 00:07:01,667 --> 00:07:02,957 [whispers] 252 00:07:01,667 --> 00:07:02,957 Sorry. 253 00:07:03,000 --> 00:07:05,920 [Dawn] 254 00:07:03,000 --> 00:07:05,920 Don't apologize, Mae! 255 00:07:05,959 --> 00:07:06,999 [door closes] 256 00:07:07,041 --> 00:07:08,671 Well, that didn't go 257 00:07:07,041 --> 00:07:08,671 as planned. 258 00:07:08,709 --> 00:07:11,289 We have to figure out a way 259 00:07:08,709 --> 00:07:11,289 for her to meet Candace Parker. 260 00:07:11,333 --> 00:07:13,043 It's the only way 261 00:07:11,333 --> 00:07:13,043 she'll forgive us. 262 00:07:13,083 --> 00:07:14,253 Good idea. 263 00:07:14,291 --> 00:07:15,331 I'll find out 264 00:07:14,291 --> 00:07:15,331 where she's staying. 265 00:07:15,375 --> 00:07:17,125 And I'll work 266 00:07:15,375 --> 00:07:17,125 a little Dicky magic 267 00:07:17,166 --> 00:07:18,826 and get us an appointment. 268 00:07:18,875 --> 00:07:19,915 Knock, knock. 269 00:07:19,959 --> 00:07:20,919 Who's there? 270 00:07:20,959 --> 00:07:23,169 Dawn wants you 271 00:07:20,959 --> 00:07:23,169 out of her room. 272 00:07:23,208 --> 00:07:25,498 Dawn wants you out of her room 273 00:07:23,208 --> 00:07:25,498 who? 274 00:07:25,542 --> 00:07:29,792 [Dawn] 275 00:07:25,542 --> 00:07:29,792 Get out! 276 00:07:29,834 --> 00:07:33,134 ♪ Oh, oh, oh ♪ 277 00:07:33,166 --> 00:07:35,876 We're really glad you gave us 278 00:07:33,166 --> 00:07:35,876 a chance to make things right. 279 00:07:35,917 --> 00:07:38,377 So I'm really going 280 00:07:35,917 --> 00:07:38,377 to meet Candace? 281 00:07:38,417 --> 00:07:39,377 Yes. 282 00:07:39,417 --> 00:07:41,707 - Candace Parker? 283 00:07:39,417 --> 00:07:41,707 - Yes. 284 00:07:41,750 --> 00:07:45,250 Candace Parker 285 00:07:41,750 --> 00:07:45,250 the basketball player, 286 00:07:45,291 --> 00:07:46,881 not some other random person 287 00:07:46,917 --> 00:07:50,247 whose name also happens to be 288 00:07:46,917 --> 00:07:50,247 Candace Parker? 289 00:07:50,291 --> 00:07:53,381 Would some random person 290 00:07:50,291 --> 00:07:53,381 named Candace Parker 291 00:07:53,417 --> 00:07:54,957 ride around in this? 292 00:07:56,917 --> 00:07:58,577 That's a dumpster. 293 00:07:59,709 --> 00:08:01,709 Oh. Sorry. 294 00:07:59,709 --> 00:08:01,709 Wrong arm. 295 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 [gasps] 296 00:08:03,792 --> 00:08:06,292 The Candace Cruiser? 297 00:08:06,333 --> 00:08:08,253 Yep, Nicky and I 298 00:08:06,333 --> 00:08:08,253 tracked it down, 299 00:08:08,291 --> 00:08:10,751 and Dicky made an appointment 300 00:08:08,291 --> 00:08:10,751 with Candace. 301 00:08:10,792 --> 00:08:12,042 I did? 302 00:08:13,542 --> 00:08:18,332 Why did you say "I did?" 303 00:08:13,542 --> 00:08:18,332 instead of "I did"? 304 00:08:18,375 --> 00:08:21,245 Well, I did make 305 00:08:18,375 --> 00:08:21,245 an appointment 306 00:08:21,291 --> 00:08:22,831 to fix my hair. 307 00:08:22,875 --> 00:08:25,375 So you did nothing? 308 00:08:25,417 --> 00:08:26,787 Are you not listening? 309 00:08:26,834 --> 00:08:27,794 Look at me. 310 00:08:27,834 --> 00:08:30,924 I'm back to perfect. 311 00:08:30,959 --> 00:08:33,419 So Candace doesn't even know 312 00:08:30,959 --> 00:08:33,419 we're here? 313 00:08:33,458 --> 00:08:34,708 [scoffs] 314 00:08:33,458 --> 00:08:34,708 Wow. 315 00:08:34,750 --> 00:08:36,460 Why do you guys hate me? 316 00:08:36,500 --> 00:08:40,210 Oh, it's because I'm taller, 317 00:08:36,500 --> 00:08:40,210 isn't it? 318 00:08:40,250 --> 00:08:42,290 Dawn, we don't hate you. 319 00:08:42,333 --> 00:08:43,293 Look, we're here. 320 00:08:43,333 --> 00:08:45,633 Let me just 321 00:08:43,333 --> 00:08:45,633 smooth talk us in. 322 00:08:48,834 --> 00:08:50,794 Yo, Candace! 323 00:08:52,125 --> 00:08:55,205 I don't think she's in here. 324 00:08:55,250 --> 00:08:58,750 But all her stuff is. 325 00:09:00,417 --> 00:09:03,457 You should really 326 00:09:00,417 --> 00:09:03,457 see this, Dawn. 327 00:09:03,500 --> 00:09:05,790 You know, you guys don't respect 328 00:09:03,500 --> 00:09:05,790 anyone's privacy. 329 00:09:05,834 --> 00:09:07,584 First mine, now hers. 330 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 You know, we shouldn't even be 331 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 in here-- 332 00:09:08,917 --> 00:09:10,747 Oh, is that her jersey? 333 00:09:12,625 --> 00:09:15,535 [camera shutter clicking] 334 00:09:18,291 --> 00:09:20,501 Okay, I've taken a picture 335 00:09:18,291 --> 00:09:20,501 with everything in here. 336 00:09:20,542 --> 00:09:21,882 Now we can leave. 337 00:09:21,917 --> 00:09:23,247 Hold on. 338 00:09:23,291 --> 00:09:25,751 I think 339 00:09:23,291 --> 00:09:25,751 you're forgetting something. 340 00:09:25,792 --> 00:09:27,332 What? 341 00:09:27,375 --> 00:09:30,075 Eh... 342 00:09:30,125 --> 00:09:32,285 maybe a thank-you? 343 00:09:33,834 --> 00:09:34,674 For what? 344 00:09:34,709 --> 00:09:38,749 You know, eh... 345 00:09:38,792 --> 00:09:40,752 I still didn't meet Candace. 346 00:09:40,792 --> 00:09:42,752 Eh... 347 00:09:42,792 --> 00:09:45,132 but you met her stuff. 348 00:09:45,166 --> 00:09:47,746 Eh... 349 00:09:47,792 --> 00:09:49,132 nice try. 350 00:09:49,166 --> 00:09:51,786 Now let's go 351 00:09:49,166 --> 00:09:51,786 before somebody comes. 352 00:09:51,834 --> 00:09:53,004 [all scream] 353 00:09:53,041 --> 00:09:54,381 Sorry I'm late, guys. 354 00:09:54,417 --> 00:09:55,787 I'll be your driver, 355 00:09:55,834 --> 00:09:57,884 J.D. McCoy. 356 00:09:59,667 --> 00:10:01,707 Ah, that's right. 357 00:10:01,750 --> 00:10:03,960 I heard you don't speak, uh, 358 00:10:01,750 --> 00:10:03,960 very good English, 359 00:10:04,000 --> 00:10:05,750 and I don't speak 360 00:10:04,000 --> 00:10:05,750 a lick of Russian, 361 00:10:05,792 --> 00:10:07,502 but in any language, 362 00:10:07,542 --> 00:10:12,332 make yourselves at home! 363 00:10:14,875 --> 00:10:16,825 Russian? 364 00:10:16,875 --> 00:10:21,165 [Russian accent] 365 00:10:16,875 --> 00:10:21,165 Uh, in any language, we go now. 366 00:10:21,208 --> 00:10:22,828 Ah, yes. 367 00:10:22,875 --> 00:10:24,035 We go now. 368 00:10:24,083 --> 00:10:26,753 And don't worry, 369 00:10:24,083 --> 00:10:26,753 I'll get you there safely 370 00:10:26,792 --> 00:10:29,712 with the smoothest stops 371 00:10:26,792 --> 00:10:29,712 and starts you've ever felt, 372 00:10:29,750 --> 00:10:32,500 or my name isn't 373 00:10:32,542 --> 00:10:34,672 J.D. McCoy. 374 00:10:40,500 --> 00:10:41,670 Oh, no! 375 00:10:41,709 --> 00:10:43,169 Where's the bus going? 376 00:10:43,208 --> 00:10:46,128 [speaking Russian] 377 00:10:50,208 --> 00:10:53,418 [all] 378 00:10:50,208 --> 00:10:53,418 No! 379 00:10:53,458 --> 00:10:55,538 [all] 380 00:10:53,458 --> 00:10:55,538 Nyet! 381 00:10:58,792 --> 00:11:00,752 ♪ Oh, oh ♪ 382 00:11:00,792 --> 00:11:03,292 - Ooh, this is not good. 383 00:11:03,333 --> 00:11:05,583 - Where do you think 384 00:11:03,333 --> 00:11:05,583 J.D. McCoy's taking us? 385 00:11:05,625 --> 00:11:07,165 I have no idea. 386 00:11:07,208 --> 00:11:11,628 Well, he thinks we're Russian, 387 00:11:07,208 --> 00:11:11,628 so he must be driving to Russia. 388 00:11:14,542 --> 00:11:16,882 You can't drive 389 00:11:14,542 --> 00:11:16,882 to Russia, Dicky. 390 00:11:16,917 --> 00:11:21,627 I can't, but if anybody can, 391 00:11:16,917 --> 00:11:21,627 it's J.D. McCoy. 392 00:11:22,709 --> 00:11:23,879 Maybe we should look for clues 393 00:11:23,917 --> 00:11:26,917 to find out 394 00:11:23,917 --> 00:11:26,917 who J.D. McCoy thinks we are. 395 00:11:26,959 --> 00:11:29,039 [all scream] 396 00:11:29,083 --> 00:11:31,543 [Russian accent] 397 00:11:29,083 --> 00:11:31,543 Who is driving bus? 398 00:11:31,583 --> 00:11:32,713 Um, nobody. 399 00:11:32,750 --> 00:11:35,580 I just pulled over. 400 00:11:35,625 --> 00:11:36,875 About a mile back, 401 00:11:36,917 --> 00:11:40,077 I realized that 402 00:11:36,917 --> 00:11:40,077 something is not right with you. 403 00:11:40,125 --> 00:11:42,075 - Uh-oh. 404 00:11:42,125 --> 00:11:45,165 You guys are not 405 00:11:45,208 --> 00:11:48,668 in costume. 406 00:11:45,208 --> 00:11:48,668 - Costume? 407 00:11:48,709 --> 00:11:50,709 Oh, that's right. 408 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 You no speak-y Engl-y. 409 00:11:56,542 --> 00:11:58,922 You in here. 410 00:11:58,959 --> 00:12:01,959 Arm-ski, arm-ski, 411 00:11:58,959 --> 00:12:01,959 leg-ski, leg-ski, 412 00:12:02,000 --> 00:12:05,580 zip-ski up-ski. 413 00:12:05,625 --> 00:12:09,125 It's almost showtime. 414 00:12:10,750 --> 00:12:14,580 [Russian accent] 415 00:12:10,750 --> 00:12:14,580 Yeah, yeah, showtime. 416 00:12:15,709 --> 00:12:17,709 What's showtime? 417 00:12:17,750 --> 00:12:19,880 You know what, 418 00:12:17,750 --> 00:12:19,880 we could've been off this bus, 419 00:12:19,917 --> 00:12:21,537 but no. 420 00:12:21,583 --> 00:12:24,793 You had to have a thank-you, 421 00:12:21,583 --> 00:12:24,793 so you know what? 422 00:12:24,834 --> 00:12:25,674 Here you go! 423 00:12:25,709 --> 00:12:26,919 Thank you! 424 00:12:26,959 --> 00:12:29,289 You're welcome! 425 00:12:29,333 --> 00:12:30,793 I guess we should just 426 00:12:29,333 --> 00:12:30,793 put these on 427 00:12:30,834 --> 00:12:33,924 until we come up 428 00:12:30,834 --> 00:12:33,924 with a plan. 429 00:12:33,959 --> 00:12:36,629 [phone ringing] 430 00:12:38,333 --> 00:12:39,883 Oh, no, it's Mom and Dad. 431 00:12:39,917 --> 00:12:41,747 - Don't answer. 432 00:12:39,917 --> 00:12:41,747 - Well, I have to. 433 00:12:41,792 --> 00:12:43,462 Otherwise, 434 00:12:41,792 --> 00:12:43,462 they'll think something's up. 435 00:12:43,500 --> 00:12:44,540 Something is up. 436 00:12:44,583 --> 00:12:45,793 But they can't know that. 437 00:12:45,834 --> 00:12:48,084 We told them we were going 438 00:12:45,834 --> 00:12:48,084 to Mae's house. 439 00:12:48,125 --> 00:12:50,625 [sighs] 440 00:12:50,667 --> 00:12:51,787 Hey, Dad. 441 00:12:51,834 --> 00:12:54,794 We're just at Mae's 442 00:12:51,834 --> 00:12:54,794 doing stuff with Mae 443 00:12:54,834 --> 00:12:56,214 at Mae's. 444 00:12:56,250 --> 00:12:58,710 Okay, well, we need you 445 00:12:56,250 --> 00:12:58,710 to meet us at Get Sporty! 446 00:12:58,750 --> 00:13:02,750 for the biggest surprise 447 00:12:58,750 --> 00:13:02,750 of your life! 448 00:13:02,792 --> 00:13:04,632 - They're all the same! 449 00:13:02,792 --> 00:13:04,632 - No, they're not. 450 00:13:04,667 --> 00:13:06,877 Shh! 451 00:13:06,917 --> 00:13:09,877 Oh, honey, you must have pressed 452 00:13:06,917 --> 00:13:09,877 video chat. 453 00:13:09,917 --> 00:13:11,577 I'm staring 454 00:13:09,917 --> 00:13:11,577 straight into your ear. 455 00:13:11,625 --> 00:13:13,625 Can you pull the phone back 456 00:13:11,625 --> 00:13:13,625 a bit? 457 00:13:13,667 --> 00:13:15,627 [whispers] 458 00:13:13,667 --> 00:13:15,627 She's gonna see we're on a bus. 459 00:13:15,667 --> 00:13:18,077 Did you just say 460 00:13:15,667 --> 00:13:18,077 you're on a bus? 461 00:13:18,125 --> 00:13:23,705 Uh, no, I said, 462 00:13:18,125 --> 00:13:23,705 "Mae's house is full of dust." 463 00:13:23,750 --> 00:13:26,500 Why are you holding the phone 464 00:13:23,750 --> 00:13:26,500 so close to your face? 465 00:13:26,542 --> 00:13:31,502 Uh, Mae's mom doesn't want you 466 00:13:26,542 --> 00:13:31,502 to see her dusty, dusty house. 467 00:13:32,875 --> 00:13:34,125 Uh... 468 00:13:34,166 --> 00:13:35,496 [high-pitched voice] 469 00:13:34,166 --> 00:13:35,496 That's true, Anne. 470 00:13:35,542 --> 00:13:38,752 You know how I like 471 00:13:35,542 --> 00:13:38,752 to keep a clean house. 472 00:13:41,667 --> 00:13:42,787 Uh... 473 00:13:42,834 --> 00:13:44,884 [deep voice] 474 00:13:42,834 --> 00:13:44,884 That's news to me, Evelyn. 475 00:13:44,917 --> 00:13:48,417 It's nothing like my mother's 476 00:13:44,917 --> 00:13:48,417 house, I'll tell you that. 477 00:13:48,458 --> 00:13:50,578 Oh, you like it there 478 00:13:48,458 --> 00:13:50,578 so much? 479 00:13:50,625 --> 00:13:52,245 Why don't you go back there? 480 00:13:52,291 --> 00:13:56,291 At least there 481 00:13:52,291 --> 00:13:56,291 I get three hot meals. 482 00:13:56,333 --> 00:13:59,133 Um, got to go. 483 00:13:56,333 --> 00:13:59,133 See you at the store. 484 00:13:59,166 --> 00:14:01,166 What the heck was that? 485 00:14:01,208 --> 00:14:03,418 Sounds like 486 00:14:01,208 --> 00:14:03,418 trouble in paradise. 487 00:14:03,458 --> 00:14:05,498 We got to get off this bus. 488 00:14:05,542 --> 00:14:07,832 Hey, I think 489 00:14:05,542 --> 00:14:07,832 we're slowing down. 490 00:14:07,875 --> 00:14:09,415 As soon as the bus stops, 491 00:14:09,458 --> 00:14:11,378 we bolt out of those doors 492 00:14:09,458 --> 00:14:11,378 and go to the store. 493 00:14:11,417 --> 00:14:11,997 [brakes hiss] 494 00:14:12,041 --> 00:14:14,461 Go, go, go! 495 00:14:14,500 --> 00:14:17,040 Whoa, whoa, whoa. 496 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 [boys] 497 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 Candace Parker? 498 00:14:19,625 --> 00:14:21,825 Whoa, you said my name 499 00:14:19,625 --> 00:14:21,825 with no Russian accent. 500 00:14:21,875 --> 00:14:26,415 [Russian accent] 501 00:14:21,875 --> 00:14:26,415 Oh, they mean Candace Parker? 502 00:14:26,458 --> 00:14:27,998 Sorry I'm late. 503 00:14:28,041 --> 00:14:30,751 I'm so thrilled to finally be 504 00:14:28,041 --> 00:14:30,751 meeting From Russia with Funk. 505 00:14:30,792 --> 00:14:34,172 I love seeing you guys bring it 506 00:14:30,792 --> 00:14:34,172 whenever I play in Russia. 507 00:14:34,208 --> 00:14:37,038 [Russian accent] 508 00:14:34,208 --> 00:14:37,038 Um, bring what exactly? 509 00:14:37,083 --> 00:14:39,043 The funk, when you dance. 510 00:14:39,083 --> 00:14:40,753 - [Russian accent] Of course. 511 00:14:39,083 --> 00:14:40,753 - [Russian accent] The funk. 512 00:14:40,792 --> 00:14:42,542 [Russian accent] 513 00:14:40,792 --> 00:14:42,542 We bring it everywhere. 514 00:14:42,583 --> 00:14:44,253 Well, since we're going to be 515 00:14:42,583 --> 00:14:44,253 working together, 516 00:14:44,291 --> 00:14:45,881 I should probably get to know 517 00:14:44,291 --> 00:14:45,881 your names. 518 00:14:45,917 --> 00:14:48,787 - Uh, Nickski. 519 00:14:45,917 --> 00:14:48,787 - Rickski. 520 00:14:48,834 --> 00:14:50,004 Uh, Dickski. 521 00:14:50,041 --> 00:14:53,881 And Dawn...ski. 522 00:14:53,917 --> 00:14:57,167 Well, since we're almost there, 523 00:14:53,917 --> 00:14:57,167 I should get changed. 524 00:14:57,208 --> 00:15:00,328 This is gonna be 525 00:14:57,208 --> 00:15:00,328 the best workout video ever. 526 00:15:00,375 --> 00:15:04,785 [Russian accent] 527 00:15:00,375 --> 00:15:04,785 Nice to meet me, Candace Parker! 528 00:15:04,834 --> 00:15:07,004 [normal voice] 529 00:15:04,834 --> 00:15:07,004 Wait, wait, wait, workout video? 530 00:15:07,041 --> 00:15:08,291 With funk? 531 00:15:08,333 --> 00:15:11,003 We got to get off this bus. 532 00:15:11,041 --> 00:15:12,211 Too late. 533 00:15:12,250 --> 00:15:13,750 We're moving. 534 00:15:13,792 --> 00:15:18,922 Wow, J.D. McCoy's starts 535 00:15:13,792 --> 00:15:18,922 are smoother than his stops. 536 00:15:18,959 --> 00:15:22,459 [whistling melody] 537 00:15:22,500 --> 00:15:23,460 We're here, Anne. 538 00:15:23,500 --> 00:15:25,250 Oh, you are doing great, 539 00:15:23,500 --> 00:15:25,250 honey. 540 00:15:25,291 --> 00:15:26,791 You haven't ruined 541 00:15:25,291 --> 00:15:26,791 the surprise yet. 542 00:15:26,834 --> 00:15:28,464 Stay Secret-Strong. 543 00:15:28,500 --> 00:15:29,460 [both laugh] 544 00:15:29,500 --> 00:15:30,630 Okay, here, wait. 545 00:15:29,500 --> 00:15:30,630 Take my arm. 546 00:15:30,667 --> 00:15:31,877 Okay. 547 00:15:30,667 --> 00:15:31,877 [clears throat] 548 00:15:31,917 --> 00:15:34,207 Whoa. 549 00:15:31,917 --> 00:15:34,207 [laughs] Whoa. 550 00:15:34,250 --> 00:15:35,630 Tom, when I'm blindfolded, 551 00:15:35,667 --> 00:15:36,877 it feels like 552 00:15:35,667 --> 00:15:36,877 you actually have muscles! 553 00:15:36,917 --> 00:15:37,877 [gasps] 554 00:15:37,917 --> 00:15:40,167 That's Lou's arm. 555 00:15:40,208 --> 00:15:41,708 Who's Lou? 556 00:15:42,792 --> 00:15:43,962 He's the guy 557 00:15:42,792 --> 00:15:43,962 I'm working with 558 00:15:44,000 --> 00:15:45,790 and the man 559 00:15:44,000 --> 00:15:45,790 whose biceps you're fondling. 560 00:15:47,959 --> 00:15:49,419 You can stop now. 561 00:15:50,709 --> 00:15:52,749 Harper, it's almost go time. 562 00:15:52,792 --> 00:15:54,582 You promised me 563 00:15:52,792 --> 00:15:54,582 a flawless production, 564 00:15:54,625 --> 00:15:56,205 and you better deliver. 565 00:15:56,250 --> 00:15:57,210 Or? 566 00:15:57,250 --> 00:15:58,420 Else. 567 00:15:58,458 --> 00:16:00,288 [sighs] 568 00:16:00,333 --> 00:16:02,213 Oh, no. 569 00:16:02,250 --> 00:16:05,000 Else is the worst. 570 00:16:05,041 --> 00:16:08,961 [upbeat music] 571 00:16:09,000 --> 00:16:10,670 Okay, listen, 572 00:16:09,000 --> 00:16:10,670 as soon as the bus stops, 573 00:16:10,709 --> 00:16:12,249 we're going to make our move. 574 00:16:12,291 --> 00:16:13,251 [all scream] 575 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 [Russian accent] 576 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 We are stopped? 577 00:16:15,333 --> 00:16:17,173 Oh, yeah, 578 00:16:15,333 --> 00:16:17,173 I told you, 579 00:16:17,208 --> 00:16:21,708 J.D. McCoy would get you here 580 00:16:17,208 --> 00:16:21,708 smooth-ski and safe-ski. 581 00:16:21,750 --> 00:16:25,130 [Russian accent] 582 00:16:21,750 --> 00:16:25,130 Yes, but where-ski exact-ski? 583 00:16:25,166 --> 00:16:28,666 [slowly] 584 00:16:25,166 --> 00:16:28,666 Colorado. 585 00:16:31,750 --> 00:16:32,880 Go, go, go. 586 00:16:32,917 --> 00:16:34,077 Whoa, whoa, whoa. 587 00:16:34,125 --> 00:16:35,825 You guys are in a hurry 588 00:16:34,125 --> 00:16:35,825 to get started, huh? 589 00:16:35,875 --> 00:16:39,495 We're shooting the video at 590 00:16:35,875 --> 00:16:39,495 a place called Tom's Get Sporty! 591 00:16:39,542 --> 00:16:42,712 You guys ever heard of it? 592 00:16:42,750 --> 00:16:44,830 Yeah, me neither. 593 00:16:44,875 --> 00:16:47,575 Anyways, I'll see you guys 594 00:16:44,875 --> 00:16:47,575 in there. 595 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 ♪ 596 00:16:50,917 --> 00:16:53,537 Oh, I wish 597 00:16:50,917 --> 00:16:53,537 I could wait for the kids, but 598 00:16:50,917 --> 00:16:53,537 here comes the surprise, Anne. 599 00:16:53,583 --> 00:16:55,833 - Take them off. Take them off. 600 00:16:53,583 --> 00:16:55,833 - Okay. 601 00:16:57,834 --> 00:16:59,754 - Is that Candace Parker? 602 00:16:57,834 --> 00:16:59,754 - Yep. 603 00:16:59,792 --> 00:17:02,542 I convinced the director, Lou, 604 00:16:59,792 --> 00:17:02,542 to shoot her workout video 605 00:17:02,583 --> 00:17:03,793 here in the store. 606 00:17:03,834 --> 00:17:05,044 Okay, not only 607 00:17:03,834 --> 00:17:05,044 am I proud of you 608 00:17:05,083 --> 00:17:06,833 for finally pulling off 609 00:17:05,083 --> 00:17:06,833 a surprise, 610 00:17:06,875 --> 00:17:08,825 but this one 611 00:17:06,875 --> 00:17:08,825 is really good. 612 00:17:08,875 --> 00:17:10,915 Dawn is gonna freak out! 613 00:17:10,959 --> 00:17:12,709 I am freaking out. 614 00:17:12,750 --> 00:17:15,460 They're shooting Candace's video 615 00:17:12,750 --> 00:17:15,460 at Dad's store! 616 00:17:15,500 --> 00:17:17,330 How funny is that? 617 00:17:17,375 --> 00:17:19,455 You would've met Candace 618 00:17:17,375 --> 00:17:19,455 anyway. 619 00:17:19,500 --> 00:17:21,380 What a crazy little world. 620 00:17:22,834 --> 00:17:25,254 This must be 621 00:17:22,834 --> 00:17:25,254 Dad's big surprise. 622 00:17:25,291 --> 00:17:27,251 The bigger surprise 623 00:17:25,291 --> 00:17:27,251 is when he finds out 624 00:17:27,291 --> 00:17:30,671 From Russia with Funk 625 00:17:27,291 --> 00:17:30,671 is not from Russia 626 00:17:30,709 --> 00:17:32,919 and does not have any funk 627 00:17:32,959 --> 00:17:34,629 and is us. 628 00:17:34,667 --> 00:17:37,667 Well, don't worry. 629 00:17:34,667 --> 00:17:37,667 I got funk. 630 00:17:37,709 --> 00:17:40,709 You got funk like 631 00:17:37,709 --> 00:17:40,709 the real From Russia with Funk? 632 00:17:40,750 --> 00:17:43,710 [hip-hop music] 633 00:17:43,750 --> 00:17:51,670 ♪ ♪ 634 00:17:53,083 --> 00:17:55,713 Dicky don't got funk 635 00:17:53,083 --> 00:17:55,713 like that funk. 636 00:17:55,750 --> 00:17:57,130 [sighs] 637 00:17:57,166 --> 00:18:00,536 We can't ruin this video 638 00:17:57,166 --> 00:18:00,536 for Mom, Dad, and Candace. 639 00:18:00,583 --> 00:18:02,883 We just have to come clean 640 00:18:00,583 --> 00:18:02,883 and tell them what happened. 641 00:18:02,917 --> 00:18:05,877 Dad always appreciates 642 00:18:02,917 --> 00:18:05,877 our honesty. 643 00:18:05,917 --> 00:18:08,627 And that's how we ended up 644 00:18:05,917 --> 00:18:08,627 on her bus. 645 00:18:08,667 --> 00:18:10,417 - Okay. 646 00:18:08,667 --> 00:18:10,417 - Thank you. 647 00:18:10,458 --> 00:18:12,328 You know I always appreciate 648 00:18:10,458 --> 00:18:12,328 your honesty. 649 00:18:12,375 --> 00:18:13,325 [Lou] 650 00:18:12,375 --> 00:18:13,325 Harper! 651 00:18:13,375 --> 00:18:15,875 Now get out there and dance. 652 00:18:15,917 --> 00:18:17,577 But, Dad, 653 00:18:15,917 --> 00:18:17,577 we're not Russian dancers. 654 00:18:17,625 --> 00:18:18,785 You want to tell him that? 655 00:18:18,834 --> 00:18:20,214 What is this? 656 00:18:20,250 --> 00:18:21,670 Chocolate sprinkles? 657 00:18:21,709 --> 00:18:22,999 I asked 658 00:18:21,709 --> 00:18:22,999 for rainbow jimmies. 659 00:18:23,041 --> 00:18:25,671 You're fired. 660 00:18:25,709 --> 00:18:27,459 [all] 661 00:18:25,709 --> 00:18:27,459 Mom? 662 00:18:27,500 --> 00:18:29,540 Sorry, kids, 663 00:18:27,500 --> 00:18:29,540 but you see Lou. 664 00:18:29,583 --> 00:18:31,173 He's just so big and... 665 00:18:31,208 --> 00:18:32,878 muscular and-- 666 00:18:32,917 --> 00:18:34,827 We get it, Anne. 667 00:18:36,917 --> 00:18:38,077 Hi, I'm Candace Parker. 668 00:18:38,125 --> 00:18:39,455 Welcome to my workout, 669 00:18:39,500 --> 00:18:43,130 where I combine basketball, 670 00:18:39,500 --> 00:18:43,130 exercise, and hip-hop, 671 00:18:43,166 --> 00:18:44,826 or as I like to call it, 672 00:18:43,166 --> 00:18:44,826 Hip-Hoop. 673 00:18:44,875 --> 00:18:46,825 No matter what language 674 00:18:44,875 --> 00:18:46,825 you speak, 675 00:18:46,875 --> 00:18:48,785 good health translates 676 00:18:46,875 --> 00:18:48,785 to good life, 677 00:18:48,834 --> 00:18:52,424 so here to help me 678 00:18:48,834 --> 00:18:52,424 is my favorite dance crew, 679 00:18:52,458 --> 00:18:53,788 From Russia with Funk. 680 00:18:59,417 --> 00:19:01,287 So let's start off 681 00:18:59,417 --> 00:19:01,287 with some basic moves. 682 00:19:13,208 --> 00:19:14,168 Cut! 683 00:19:14,208 --> 00:19:16,828 Oh, he is so loud. 684 00:19:16,875 --> 00:19:18,495 What the heck was that? 685 00:19:18,542 --> 00:19:21,212 You know what, 686 00:19:18,542 --> 00:19:21,212 lose the basketballs. 687 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 Do what you guys do best. 688 00:19:22,917 --> 00:19:25,747 I hope your hip 689 00:19:22,917 --> 00:19:25,747 is better than your hoop. 690 00:19:25,792 --> 00:19:27,382 [hip-hop music] 691 00:19:27,417 --> 00:19:28,787 Dance already! 692 00:19:28,834 --> 00:19:30,294 Ah, please dance! 693 00:19:30,333 --> 00:19:38,253 ♪ ♪ 694 00:19:56,208 --> 00:19:58,128 Cut! 695 00:20:00,542 --> 00:20:03,922 Did you leave your funk 696 00:20:00,542 --> 00:20:03,922 in Russia? 697 00:20:03,959 --> 00:20:07,669 Nope, they left it 698 00:20:03,959 --> 00:20:07,669 on the side of the road. 699 00:20:07,709 --> 00:20:09,329 Who are you? 700 00:20:09,375 --> 00:20:11,705 [all] 701 00:20:09,375 --> 00:20:11,705 He's J.D. McCoy. 702 00:20:11,750 --> 00:20:15,250 And J.D. McCoy always delivers 703 00:20:11,750 --> 00:20:15,250 his passengers 704 00:20:15,291 --> 00:20:17,831 smoothly and safely. 705 00:20:17,875 --> 00:20:20,785 These kids are 706 00:20:17,875 --> 00:20:20,785 the real From Russia with Funk. 707 00:20:20,834 --> 00:20:22,134 Who are they? 708 00:20:22,166 --> 00:20:25,456 They're from Boulder 709 00:20:22,166 --> 00:20:25,456 and have no funk at all. 710 00:20:25,500 --> 00:20:26,790 Well, no matter who they are, 711 00:20:26,834 --> 00:20:30,544 I got them here 712 00:20:26,834 --> 00:20:30,544 smoothly and safely. 713 00:20:30,583 --> 00:20:32,673 And now I'll be on my way. 714 00:20:32,709 --> 00:20:36,749 Destination unknown. 715 00:20:36,792 --> 00:20:39,172 Actually, I'm just gonna go 716 00:20:36,792 --> 00:20:39,172 wait in the bus. 717 00:20:41,000 --> 00:20:45,460 Well, uh, why don't we 718 00:20:41,000 --> 00:20:45,460 pick it up from the top? 719 00:20:45,500 --> 00:20:47,920 I don't know what 720 00:20:45,500 --> 00:20:47,920 you and your kids are up to, 721 00:20:47,959 --> 00:20:50,579 but congratulations, 722 00:20:47,959 --> 00:20:50,579 you're ruining Candace's video. 723 00:20:50,625 --> 00:20:51,955 [sighs] 724 00:20:50,625 --> 00:20:51,955 Dang it. 725 00:20:52,000 --> 00:20:54,250 That's the last thing 726 00:20:52,000 --> 00:20:54,250 I wanted to do. 727 00:20:54,291 --> 00:20:57,211 I'm really, really sorry, 728 00:20:54,291 --> 00:20:57,211 Candace. 729 00:20:57,250 --> 00:21:00,330 Dawn, you don't have 730 00:20:57,250 --> 00:21:00,330 to apologize. 731 00:21:00,375 --> 00:21:01,825 It was our fault. 732 00:21:01,875 --> 00:21:04,575 We ruined our sister's chance 733 00:21:01,875 --> 00:21:04,575 of having lunch with you. 734 00:21:04,625 --> 00:21:06,035 And she really deserved 735 00:21:04,625 --> 00:21:06,035 to win. 736 00:21:06,083 --> 00:21:08,423 She knows more about you 737 00:21:06,083 --> 00:21:08,423 than anybody. 738 00:21:08,458 --> 00:21:10,498 Well, then she knows 739 00:21:08,458 --> 00:21:10,498 I have brothers, 740 00:21:10,542 --> 00:21:12,632 and they ruined a lot of things 741 00:21:10,542 --> 00:21:12,632 for me growing up. 742 00:21:12,667 --> 00:21:14,787 See? 743 00:21:12,667 --> 00:21:14,787 She gets us. 744 00:21:14,834 --> 00:21:17,504 Okay, now that the real dancers 745 00:21:14,834 --> 00:21:17,504 are here, 746 00:21:17,542 --> 00:21:18,672 are we doing this shoot or not? 747 00:21:18,709 --> 00:21:19,919 Pipe down, Lou. 748 00:21:19,959 --> 00:21:21,419 Brothers, am I right? 749 00:21:21,458 --> 00:21:23,208 Wait, he's your brother? 750 00:21:23,250 --> 00:21:24,630 Little brother. 751 00:21:24,667 --> 00:21:25,627 [laughs] 752 00:21:25,667 --> 00:21:27,627 [coughs] 753 00:21:27,667 --> 00:21:28,627 [mouths words] 754 00:21:28,667 --> 00:21:31,037 And he's always butting in. 755 00:21:31,083 --> 00:21:32,633 You know what 756 00:21:31,083 --> 00:21:32,633 that's like, Dawn. 757 00:21:32,667 --> 00:21:33,997 Tell me about it. 758 00:21:34,041 --> 00:21:36,631 What do you say we take five 759 00:21:34,041 --> 00:21:36,631 and go shoot some hoops? 760 00:21:36,667 --> 00:21:39,537 But, Candace, 761 00:21:36,667 --> 00:21:39,537 what about the video shoot? 762 00:21:39,583 --> 00:21:41,253 I'm telling Mom. 763 00:21:42,875 --> 00:21:43,665 Have you ever dunked? 764 00:21:43,709 --> 00:21:45,459 Only cookies in milk. 765 00:21:47,375 --> 00:21:50,165 Well, that was a win-win. 766 00:21:50,208 --> 00:21:51,828 Dawn got to meet her hero, 767 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 and I actually pulled off 768 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 a surprise. 769 00:21:54,917 --> 00:21:57,207 [laughs] 770 00:21:54,917 --> 00:21:57,207 You stayed Secret-Strong. 771 00:21:57,250 --> 00:21:59,210 Yeah, I'm gonna do 772 00:21:57,250 --> 00:21:59,210 the same thing for your big 773 00:21:57,250 --> 00:21:59,210 birthday surprise. 774 00:21:59,250 --> 00:22:00,210 - Get this. 775 00:21:59,250 --> 00:22:00,210 - Ooh. 776 00:22:00,250 --> 00:22:02,210 - I got front-row seats-- 777 00:22:00,250 --> 00:22:02,210 - Oh. 778 00:22:03,750 --> 00:22:06,380 This is way better 779 00:22:03,750 --> 00:22:06,380 than cookies and milk. 780 00:22:10,125 --> 00:22:12,455 ♪ Na na na na na na 781 00:22:10,125 --> 00:22:12,455 na na na na na ♪ 782 00:22:12,500 --> 00:22:14,750 ♪ Na na na na na na 783 00:22:12,500 --> 00:22:14,750 na na na na na na ♪ 784 00:22:14,792 --> 00:22:17,752 [whistling] 785 00:22:17,792 --> 00:22:25,382 ♪ ♪ 786 00:22:25,417 --> 00:22:27,707 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 787 00:22:27,750 --> 00:22:29,830 ♪ Yeah, yeah, 788 00:22:27,750 --> 00:22:29,830 yeah, yeah, yeah ♪ 789 00:22:29,875 --> 00:22:30,955 ♪ Yeah! ♪ 790 00:22:31,000 --> 00:22:32,380 ♪ Yeah, yeah, yeah, 791 00:22:31,000 --> 00:22:32,380 yeah, yeah ♪ 792 00:22:32,417 --> 00:22:35,327 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 793 00:22:35,375 --> 00:22:36,375 ♪ Yeah! ♪ 45901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.