All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,458 --> 00:00:11,328 [upbeat music] 2 00:00:11,375 --> 00:00:12,875 No one's reading 3 00:00:11,375 --> 00:00:12,875 our blog, Mae. 4 00:00:12,917 --> 00:00:15,167 Not no one. 5 00:00:12,917 --> 00:00:15,167 We got four hits. 6 00:00:15,208 --> 00:00:16,128 Yeah, but two of them 7 00:00:15,208 --> 00:00:16,128 were me. 8 00:00:16,166 --> 00:00:17,496 There are still two more. 9 00:00:17,542 --> 00:00:19,212 Those were you. 10 00:00:19,250 --> 00:00:20,880 Look, we started writing 11 00:00:19,250 --> 00:00:20,880 for FuzzFeed 12 00:00:20,917 --> 00:00:22,877 to keep students informed. 13 00:00:22,917 --> 00:00:26,247 [phone dings] 14 00:00:22,917 --> 00:00:26,247 - Ooh, we got a fifth. 15 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Still you, Mae. 16 00:00:28,333 --> 00:00:30,293 But no one's going to read it 17 00:00:28,333 --> 00:00:30,293 if they don't know about it, 18 00:00:30,333 --> 00:00:33,213 so that is why I made 19 00:00:30,333 --> 00:00:33,213 this poster. 20 00:00:33,250 --> 00:00:34,460 - If kids won't read our blog, 21 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 what makes you think 22 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 they'll read our poster? 23 00:00:36,542 --> 00:00:38,382 Uh, the glitter. 24 00:00:41,709 --> 00:00:43,209 [yelps] 25 00:00:43,250 --> 00:00:44,750 Good morning, ladies. 26 00:00:44,792 --> 00:00:47,542 Nicky, what are you doing 27 00:00:44,792 --> 00:00:47,542 in the school store? 28 00:00:47,583 --> 00:00:50,133 I'm the new manager. 29 00:00:47,583 --> 00:00:50,133 Welcome to... 30 00:00:50,166 --> 00:00:52,916 Nicky's Get Schooly! 31 00:00:52,959 --> 00:00:54,669 You made us 32 00:00:52,959 --> 00:00:54,669 tear our poster. 33 00:00:54,709 --> 00:00:58,329 We're trying to get 34 00:00:54,709 --> 00:00:58,329 more readers for FuzzFeed. 35 00:00:58,375 --> 00:01:00,415 Yeah. Nobody read 36 00:00:58,375 --> 00:01:00,415 our last article. 37 00:01:00,458 --> 00:01:04,878 "Budget Cut Crisis: Head Janitor 38 00:01:00,458 --> 00:01:04,878 Now Also Lunch Lady." 39 00:01:04,917 --> 00:01:09,327 Spoiler alert, 40 00:01:04,917 --> 00:01:09,327 don't eat the mop bucket stew. 41 00:01:09,375 --> 00:01:11,785 Hopefully more people 42 00:01:09,375 --> 00:01:11,785 will read our next article. 43 00:01:11,834 --> 00:01:13,214 It's about school safety. 44 00:01:13,250 --> 00:01:14,880 Yeah. Disaster preparedness. 45 00:01:14,917 --> 00:01:18,127 Next week is the anniversary 46 00:01:14,917 --> 00:01:18,127 of the Avalanche of 1975. 47 00:01:18,166 --> 00:01:20,166 Is that the one that 48 00:01:18,166 --> 00:01:20,166 made Pigfoot? 49 00:01:20,208 --> 00:01:21,498 You guys talking about Pigfoot? 50 00:01:21,542 --> 00:01:24,292 Pigfoot's not real. 51 00:01:21,542 --> 00:01:24,292 It's just an urban legend. 52 00:01:24,333 --> 00:01:25,543 What's an urban legend? 53 00:01:25,583 --> 00:01:27,173 It's a rumor that's been told 54 00:01:25,583 --> 00:01:27,173 so many times, 55 00:01:27,208 --> 00:01:28,788 people start to believe 56 00:01:27,208 --> 00:01:28,788 it's true. 57 00:01:28,834 --> 00:01:30,004 Like if you 58 00:01:28,834 --> 00:01:30,004 swallow your gum, 59 00:01:30,041 --> 00:01:31,831 it will stay in your stomach 60 00:01:30,041 --> 00:01:31,831 for seven years. 61 00:01:31,875 --> 00:01:35,245 Or that you'll use math 62 00:01:31,875 --> 00:01:35,245 later in life. 63 00:01:35,291 --> 00:01:38,291 I don't know anything 64 00:01:35,291 --> 00:01:38,291 about gum or math, 65 00:01:38,333 --> 00:01:40,173 but you guys should really 66 00:01:38,333 --> 00:01:40,173 write about Pigfoot. 67 00:01:40,208 --> 00:01:43,328 Sorry, but we only write 68 00:01:40,208 --> 00:01:43,328 real news. The truth. 69 00:01:43,375 --> 00:01:46,495 Important stuff. 70 00:01:43,375 --> 00:01:46,495 That's why our motto is... 71 00:01:46,542 --> 00:01:49,962 Real news. The truth. 72 00:01:46,542 --> 00:01:49,962 Important stuff. 73 00:01:50,000 --> 00:01:52,080 Exactly. 74 00:01:50,000 --> 00:01:52,080 Like Pigfoot. 75 00:01:52,125 --> 00:01:54,075 We're not writing 76 00:01:52,125 --> 00:01:54,075 about Pigfoot. 77 00:01:54,125 --> 00:01:56,915 - I am so proud of my students. 78 00:01:56,959 --> 00:02:00,499 You two with the reporting, 79 00:01:56,959 --> 00:02:00,499 you with the store, 80 00:02:00,542 --> 00:02:05,132 and Ricky's 81 00:02:00,542 --> 00:02:05,132 keeping the halls safe. 82 00:02:05,166 --> 00:02:06,996 Keep up the good work. 83 00:02:07,041 --> 00:02:10,251 Principal Tarian, 84 00:02:07,041 --> 00:02:10,251 those are 50¢. 85 00:02:10,291 --> 00:02:13,291 - Hmm. 86 00:02:13,333 --> 00:02:14,793 What does 37¢ get me? 87 00:02:14,834 --> 00:02:18,544 About 13¢ away 88 00:02:14,834 --> 00:02:18,544 from a lollipop. 89 00:02:25,625 --> 00:02:27,125 Whoa, whoa, whoa! 90 00:02:27,166 --> 00:02:28,786 Yo, what are you doing? 91 00:02:28,834 --> 00:02:31,004 I'm writing you up 92 00:02:28,834 --> 00:02:31,004 for running in the halls. 93 00:02:31,041 --> 00:02:34,291 Come on, cut me some slack. 94 00:02:34,333 --> 00:02:36,923 The law cuts no slack. 95 00:02:36,959 --> 00:02:38,419 Take it up with the principal. 96 00:02:38,458 --> 00:02:40,418 [sighs] 97 00:02:40,458 --> 00:02:42,208 Ugh. Rough morning. 98 00:02:42,250 --> 00:02:44,830 This hall monitor 99 00:02:42,250 --> 00:02:44,830 needs a lollipop. 100 00:02:47,291 --> 00:02:50,331 Ooh, coffee and donut flavor. 101 00:02:52,583 --> 00:02:54,213 So I just talked 102 00:02:52,583 --> 00:02:54,213 to the principal, 103 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 and he told me 104 00:02:54,250 --> 00:02:56,500 I should be more like you. 105 00:02:56,542 --> 00:02:58,332 Well, he's a smart man. 106 00:02:58,375 --> 00:03:01,955 So say hello 107 00:02:58,375 --> 00:03:01,955 to your new partner. 108 00:03:02,000 --> 00:03:04,250 What? 109 00:03:04,291 --> 00:03:06,381 Ooh. Littering. 110 00:03:06,417 --> 00:03:08,707 Going to have 111 00:03:06,417 --> 00:03:08,707 to write you up for that. 112 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 [upbeat music] 113 00:03:13,667 --> 00:03:16,327 ♪ Na na na na na na 114 00:03:13,667 --> 00:03:16,327 na na na na na, hey! ♪ 115 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 ♪ Na na na na na na 116 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 na na na na na ♪ 117 00:03:18,417 --> 00:03:20,667 [whistling melody] 118 00:03:20,709 --> 00:03:24,629 ♪ ♪ 119 00:03:24,667 --> 00:03:28,377 ♪ One, two, three, four! ♪ 120 00:03:28,417 --> 00:03:34,207 ♪ ♪ 121 00:03:34,250 --> 00:03:36,540 ♪ Na na na na na-na ♪ 122 00:03:36,583 --> 00:03:37,923 ♪ Na na na na na-na, hey! ♪ 123 00:03:37,959 --> 00:03:40,039 - ♪ One, two ♪ 124 00:03:37,959 --> 00:03:40,039 - ♪ Na na na na na-na ♪ 125 00:03:40,083 --> 00:03:42,043 - ♪ One, two, three, four! ♪ 126 00:03:40,083 --> 00:03:42,043 - ♪ Na, na-na ♪ 127 00:03:44,291 --> 00:03:48,751 [upbeat music] 128 00:03:48,792 --> 00:03:51,292 Wow, that sash 129 00:03:48,792 --> 00:03:51,292 looks really good on you. 130 00:03:51,333 --> 00:03:54,423 Which he's not supposed to be 131 00:03:51,333 --> 00:03:54,423 wearing when he's off duty. 132 00:03:54,458 --> 00:03:56,498 Chicks really dig it. 133 00:03:56,542 --> 00:03:59,132 You know, there's a lot more 134 00:03:56,542 --> 00:03:59,132 to being hall monitor 135 00:03:59,166 --> 00:04:03,076 than impressing "chicks." 136 00:04:03,125 --> 00:04:05,415 Okay, well, you do 137 00:04:03,125 --> 00:04:05,415 whatever that stuff is, 138 00:04:05,458 --> 00:04:08,208 and I'll take care 139 00:04:05,458 --> 00:04:08,208 of the chick stuff. 140 00:04:08,250 --> 00:04:12,460 See, the perfect team. 141 00:04:08,250 --> 00:04:12,460 Good cop, good-looking cop. 142 00:04:13,750 --> 00:04:15,790 Oh! My sash! 143 00:04:15,834 --> 00:04:20,254 See, if you were wearing it, 144 00:04:15,834 --> 00:04:20,254 that wouldn't have happened. 145 00:04:20,291 --> 00:04:22,751 Oh, Tom, here's a coupon 146 00:04:20,291 --> 00:04:22,751 for your bubble bath. 147 00:04:22,792 --> 00:04:23,882 Oh, good, I'm out. 148 00:04:23,917 --> 00:04:25,537 Get the one 149 00:04:23,917 --> 00:04:25,537 in the teddy bear bottle. 150 00:04:25,583 --> 00:04:26,713 It's the most manly. 151 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 [baby talk] 152 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 Who wants a treat? 153 00:04:28,291 --> 00:04:31,791 [babbles] 154 00:04:31,834 --> 00:04:34,294 Wow, I don't think 155 00:04:31,834 --> 00:04:34,294 Squishy likes these anymore. He 156 00:04:31,834 --> 00:04:34,294 used to gobble them right up. 157 00:04:34,333 --> 00:04:36,253 Huh. Maybe they 158 00:04:34,333 --> 00:04:36,253 changed the recipe. 159 00:04:40,125 --> 00:04:42,535 Uh, no. 160 00:04:40,125 --> 00:04:42,535 It's the same recipe. 161 00:04:42,583 --> 00:04:46,503 That's so weird. 162 00:04:46,542 --> 00:04:48,712 Here. Let's see. 163 00:04:48,750 --> 00:04:49,960 What is going on, Anne? 164 00:04:50,000 --> 00:04:51,670 Why is he taking treats from you 165 00:04:50,000 --> 00:04:51,670 and not from me? 166 00:04:51,709 --> 00:04:52,959 Okay, Tom, 167 00:04:51,709 --> 00:04:52,959 this doesn't mean anything. 168 00:04:53,000 --> 00:04:54,170 He still loves you. 169 00:04:54,208 --> 00:04:57,128 Who said anything about him 170 00:04:54,208 --> 00:04:57,128 not loving me? 171 00:04:57,166 --> 00:04:58,126 Here you go, buddy. 172 00:04:58,166 --> 00:04:59,626 [growls] 173 00:04:59,667 --> 00:05:02,747 What did you 174 00:04:59,667 --> 00:05:02,747 say to him? 175 00:05:02,792 --> 00:05:04,172 Oh, man! 176 00:05:04,208 --> 00:05:05,628 What's wrong, honey? 177 00:05:05,667 --> 00:05:08,877 Did your wife turn your 178 00:05:05,667 --> 00:05:08,877 beloved pet against you too? 179 00:05:08,917 --> 00:05:10,787 Uh, no. 180 00:05:10,834 --> 00:05:12,004 Mae and I posted 181 00:05:10,834 --> 00:05:12,004 a new article, 182 00:05:12,041 --> 00:05:13,671 but it hasn't gotten 183 00:05:12,041 --> 00:05:13,671 any views yet. 184 00:05:13,709 --> 00:05:15,039 What's it about? 185 00:05:15,083 --> 00:05:16,713 School safety 186 00:05:15,083 --> 00:05:16,713 and the Great Avalanche of '75. 187 00:05:16,750 --> 00:05:17,710 Ooh, so it's about Pigfoot. 188 00:05:17,750 --> 00:05:19,880 It's not about Pigfoot! 189 00:05:19,917 --> 00:05:21,917 Half boy, half pig-- 190 00:05:21,959 --> 00:05:25,249 it's scientifically impossible. 191 00:05:25,291 --> 00:05:29,291 But stranger things 192 00:05:25,291 --> 00:05:29,291 have happened. 193 00:05:29,333 --> 00:05:31,543 I can't believe that story 194 00:05:29,333 --> 00:05:31,543 is still around. 195 00:05:31,583 --> 00:05:34,423 I know. It's so ridiculous. 196 00:05:31,583 --> 00:05:34,423 Where did it even come from? 197 00:05:34,458 --> 00:05:36,828 [Tom] 198 00:05:34,458 --> 00:05:36,828 It happened just before your mom 199 00:05:34,458 --> 00:05:36,828 and I went to Edgewood. 200 00:05:36,875 --> 00:05:39,875 It was the '70s. 201 00:05:36,875 --> 00:05:39,875 The time of disco. 202 00:05:39,917 --> 00:05:41,577 [disco music] 203 00:05:39,917 --> 00:05:41,577 - People wore their pants 204 00:05:39,917 --> 00:05:41,577 flared, 205 00:05:41,625 --> 00:05:43,875 their shoes high, 206 00:05:41,625 --> 00:05:43,875 and their hair big. 207 00:05:43,917 --> 00:05:45,957 The only thing that mattered 208 00:05:43,917 --> 00:05:45,957 was the beat. 209 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 - Just get to Pigfoot. 210 00:05:48,542 --> 00:05:50,132 [Tom] 211 00:05:48,542 --> 00:05:50,132 There was a student named Harry. 212 00:05:50,166 --> 00:05:51,576 His family were pig farmers. 213 00:05:51,625 --> 00:05:55,415 All Harry wanted to do 214 00:05:51,625 --> 00:05:55,415 was tend his pigs and dance. 215 00:05:55,458 --> 00:05:56,828 He loved disco music, 216 00:05:56,875 --> 00:05:59,495 but the principal wouldn't 217 00:05:56,875 --> 00:05:59,495 allow it in the school. 218 00:05:59,542 --> 00:06:01,502 So he told Harry to take a hike. 219 00:06:01,542 --> 00:06:03,752 Well, Harry took the principal 220 00:06:01,542 --> 00:06:03,752 literally and set off 221 00:06:03,792 --> 00:06:05,882 with his favorite pig Danny 222 00:06:03,792 --> 00:06:05,882 in search of a place 223 00:06:05,917 --> 00:06:08,287 where he could dance 224 00:06:05,917 --> 00:06:08,287 to his heart's content. 225 00:06:08,333 --> 00:06:11,133 But they got caught 226 00:06:08,333 --> 00:06:11,133 in the terrible avalanche. 227 00:06:11,166 --> 00:06:12,876 As they tumbled 228 00:06:11,166 --> 00:06:12,876 down the mountainside, 229 00:06:12,917 --> 00:06:15,577 they got squished together 230 00:06:12,917 --> 00:06:15,577 into one being: 231 00:06:15,625 --> 00:06:17,915 a boy with a pig nose, 232 00:06:17,959 --> 00:06:21,329 a curly tail, and one pig foot. 233 00:06:21,375 --> 00:06:25,495 Cursed to never dance again, 234 00:06:21,375 --> 00:06:25,495 Pigfoot lives a lonely life 235 00:06:25,542 --> 00:06:27,712 deep in the woods 236 00:06:25,542 --> 00:06:27,712 in a brick house 237 00:06:27,750 --> 00:06:31,210 where he's mighty mighty 238 00:06:27,750 --> 00:06:31,210 and letting it all hang out. 239 00:06:33,917 --> 00:06:35,627 So Pigfoot is real. 240 00:06:35,667 --> 00:06:38,287 No, he's not real. 241 00:06:35,667 --> 00:06:38,287 It's a legend. 242 00:06:38,333 --> 00:06:40,503 And it's obvious hogwash. 243 00:06:40,542 --> 00:06:42,002 [all laugh] 244 00:06:42,041 --> 00:06:43,081 - That was good. 245 00:06:42,041 --> 00:06:43,081 - Thank you. 246 00:06:43,125 --> 00:06:47,535 Oh, Anne. 247 00:06:43,125 --> 00:06:47,535 Don't be such a ham. 248 00:06:47,583 --> 00:06:49,793 Get it, 'cause ham's like 249 00:06:47,583 --> 00:06:49,793 another word for pig? 250 00:06:49,834 --> 00:06:52,174 - Oh, we get it. 251 00:06:49,834 --> 00:06:52,174 - Not your best stuff. 252 00:06:52,208 --> 00:06:54,998 [growls] 253 00:06:55,041 --> 00:06:57,881 [upbeat music] 254 00:06:57,917 --> 00:06:59,957 Our avalanche story 255 00:06:57,917 --> 00:06:59,957 got zero hits. 256 00:07:00,000 --> 00:07:01,130 What are we doing wrong? 257 00:07:01,166 --> 00:07:04,666 That poster had 4 pounds 258 00:07:01,166 --> 00:07:04,666 of glitter, Mae. 259 00:07:04,709 --> 00:07:06,879 No, the left foot 260 00:07:04,709 --> 00:07:06,879 is the pig foot. 261 00:07:06,917 --> 00:07:08,377 And he has a pig nose. 262 00:07:08,417 --> 00:07:12,037 And one of my dads says he 263 00:07:08,417 --> 00:07:12,037 breathes fire and farts lasers. 264 00:07:12,083 --> 00:07:14,883 I wish the school cared 265 00:07:12,083 --> 00:07:14,883 half as much about FuzzFeed 266 00:07:14,917 --> 00:07:16,827 as they do 267 00:07:14,917 --> 00:07:16,827 about that dumb pig boy. 268 00:07:16,875 --> 00:07:19,325 We got to think big, Mae. 269 00:07:16,875 --> 00:07:19,325 Our next poster, bedazzled. 270 00:07:19,375 --> 00:07:20,325 [gasps] 271 00:07:20,375 --> 00:07:22,035 We may even use felt. 272 00:07:22,083 --> 00:07:23,043 [gasps] 273 00:07:23,083 --> 00:07:24,043 So you like it? 274 00:07:24,083 --> 00:07:28,503 No, my asthma's acting up. 275 00:07:28,542 --> 00:07:29,672 That's better. 276 00:07:29,709 --> 00:07:32,789 That's a terrible idea! 277 00:07:32,834 --> 00:07:34,794 Listen, kids like Pigfoot. 278 00:07:34,834 --> 00:07:37,254 You want more readers, 279 00:07:34,834 --> 00:07:37,254 write about Pigfoot. 280 00:07:37,291 --> 00:07:40,791 I don't know, Nicky. 281 00:07:37,291 --> 00:07:40,791 We're honest reporters. 282 00:07:40,834 --> 00:07:43,964 Honesty doesn't pay the bills, 283 00:07:40,834 --> 00:07:43,964 honey. 284 00:07:44,000 --> 00:07:45,710 You got to give the people 285 00:07:44,000 --> 00:07:45,710 what they want. 286 00:07:45,750 --> 00:07:48,210 I sell a lot more candy 287 00:07:45,750 --> 00:07:48,210 than carrot sticks, 288 00:07:48,250 --> 00:07:49,210 you know what I mean? 289 00:07:49,250 --> 00:07:50,960 We're better than that. 290 00:07:51,000 --> 00:07:52,790 Yeah, but nobody knows 291 00:07:51,000 --> 00:07:52,790 we're better than that 292 00:07:52,834 --> 00:07:54,464 until they read our stuff. 293 00:07:54,500 --> 00:07:56,040 And to get them 294 00:07:54,500 --> 00:07:56,040 to read our stuff, 295 00:07:56,083 --> 00:07:57,923 maybe we need to write 296 00:07:56,083 --> 00:07:57,923 about Pigfoot. 297 00:07:57,959 --> 00:07:58,919 [gasps] 298 00:07:58,959 --> 00:08:00,129 Asthma? 299 00:08:00,166 --> 00:08:03,246 No, shock. 300 00:08:00,166 --> 00:08:03,246 We're not writing about Pigfoot. 301 00:08:03,291 --> 00:08:05,001 Look, if we can get 302 00:08:03,291 --> 00:08:05,001 some people to read FuzzFeed 303 00:08:05,041 --> 00:08:08,501 by making up a few crazy 304 00:08:05,041 --> 00:08:08,501 stories, is that so bad? 305 00:08:08,542 --> 00:08:10,002 What about our motto? 306 00:08:10,041 --> 00:08:13,081 Real news. The truth. 307 00:08:10,041 --> 00:08:13,081 Important stuff. 308 00:08:13,125 --> 00:08:15,205 Once we hook them, 309 00:08:13,125 --> 00:08:15,205 we'll go back to that motto. 310 00:08:15,250 --> 00:08:17,790 But until then, 311 00:08:15,250 --> 00:08:17,790 our new motto is: 312 00:08:17,834 --> 00:08:22,174 Less troof. More hoof. 313 00:08:22,208 --> 00:08:24,378 - How much hoof? 314 00:08:22,208 --> 00:08:24,378 [school bell rings] 315 00:08:24,417 --> 00:08:25,707 All right, come on, people, 316 00:08:24,417 --> 00:08:25,707 let's move it. 317 00:08:25,750 --> 00:08:28,630 I want these halls cleared. 318 00:08:25,750 --> 00:08:28,630 Get to class. 319 00:08:28,667 --> 00:08:31,037 All right, 320 00:08:28,667 --> 00:08:31,037 let's go over SWERG again. 321 00:08:31,083 --> 00:08:32,883 Stop. 322 00:08:32,917 --> 00:08:34,917 Write. 323 00:08:34,959 --> 00:08:36,749 Explain. 324 00:08:36,792 --> 00:08:37,752 Rip. 325 00:08:37,792 --> 00:08:40,752 Give. SWERG. 326 00:08:37,792 --> 00:08:40,752 You try it. 327 00:08:40,792 --> 00:08:44,962 Who needs SWERG 328 00:08:40,792 --> 00:08:44,962 when you got swag? 329 00:08:47,041 --> 00:08:50,381 Nobody's going to take you 330 00:08:47,041 --> 00:08:50,381 seriously with those sunglasses. 331 00:08:50,417 --> 00:08:54,167 Harper, no one is going 332 00:08:50,417 --> 00:08:54,167 to take you seriously... 333 00:08:54,208 --> 00:08:56,168 - Here it comes. 334 00:08:54,208 --> 00:08:56,168 - With that dirty sash. 335 00:08:56,208 --> 00:08:57,788 What is that? Soup? 336 00:08:57,834 --> 00:08:58,794 Pea. 337 00:08:58,834 --> 00:09:00,544 You peed on your sash? 338 00:09:00,583 --> 00:09:01,633 No. Pea soup. 339 00:09:01,667 --> 00:09:04,127 You ate in your sash? 340 00:09:04,166 --> 00:09:07,286 You know you're not supposed to 341 00:09:04,166 --> 00:09:07,286 wear it off-duty. 342 00:09:07,333 --> 00:09:10,333 [laughs] 343 00:09:07,333 --> 00:09:10,333 You said duty, sir. 344 00:09:10,375 --> 00:09:12,535 [chuckles] 345 00:09:10,375 --> 00:09:12,535 I did, didn't I? 346 00:09:12,583 --> 00:09:14,883 Why can't you be more 347 00:09:12,583 --> 00:09:14,883 like your brother, huh? 348 00:09:14,917 --> 00:09:17,457 Clean sash, cool shades, 349 00:09:17,500 --> 00:09:20,130 sophisticated sense of humor. 350 00:09:20,166 --> 00:09:22,376 I salute you, Dicky. 351 00:09:25,083 --> 00:09:27,753 So what I took from that is, 352 00:09:25,083 --> 00:09:27,753 I'm your boss now. 353 00:09:27,792 --> 00:09:31,042 You're not my boss! 354 00:09:31,083 --> 00:09:34,503 Watch this. 355 00:09:31,083 --> 00:09:34,503 I'm about to get my SWERG on. 356 00:09:34,542 --> 00:09:37,332 Stop! Do you have a hall pass? 357 00:09:37,375 --> 00:09:39,165 I don't know. 358 00:09:37,375 --> 00:09:39,165 Do you have a wedgie? 359 00:09:39,208 --> 00:09:40,788 'Cause that can be arranged. 360 00:09:40,834 --> 00:09:43,884 Okay. Just take this 361 00:09:40,834 --> 00:09:43,884 to the principal. 362 00:09:49,250 --> 00:09:52,710 Oh, Kedj, buddy, I get it. 363 00:09:52,750 --> 00:09:55,380 Nobody understands how annoying 364 00:09:52,750 --> 00:09:55,380 Sergeant Sweater-Vest can be 365 00:09:55,417 --> 00:09:56,787 more than me. 366 00:09:56,834 --> 00:09:59,834 But he kind of has a point 367 00:09:56,834 --> 00:09:59,834 about the hall pass thing. 368 00:09:59,875 --> 00:10:02,415 And we do have you on video 369 00:09:59,875 --> 00:10:02,415 giving wedgies. 370 00:10:02,458 --> 00:10:04,078 [muffled] 371 00:10:02,458 --> 00:10:04,078 You have video? 372 00:10:04,125 --> 00:10:07,705 Tons. But listen, if you go 373 00:10:04,125 --> 00:10:07,705 to the principal for this, 374 00:10:07,750 --> 00:10:10,880 I'll make the wedgie thing 375 00:10:07,750 --> 00:10:10,880 go away. Deal? 376 00:10:13,333 --> 00:10:14,333 Deal. 377 00:10:18,583 --> 00:10:20,213 We don't have any video. 378 00:10:20,250 --> 00:10:21,830 Well, it worked. 379 00:10:21,875 --> 00:10:23,665 Yes, but we can't lie 380 00:10:21,875 --> 00:10:23,665 like that. 381 00:10:23,709 --> 00:10:27,039 Hall monitors need to hold 382 00:10:23,709 --> 00:10:27,039 themselves to a higher standard. 383 00:10:27,083 --> 00:10:29,883 Look, Ricky, sometimes 384 00:10:27,083 --> 00:10:29,883 you have to break the rules 385 00:10:29,917 --> 00:10:32,377 to enforce the rules. 386 00:10:32,417 --> 00:10:33,917 Just try these on. 387 00:10:33,959 --> 00:10:35,459 No, thanks. 388 00:10:35,500 --> 00:10:39,750 In my office, now. 389 00:10:39,792 --> 00:10:43,582 Nice job, Dicky. 390 00:10:39,792 --> 00:10:43,582 You're his boss now. 391 00:10:43,625 --> 00:10:47,625 So you want to SWERG 392 00:10:43,625 --> 00:10:47,625 or you want to swag? 393 00:10:47,667 --> 00:10:48,917 Oh, I'll swag. 394 00:10:48,959 --> 00:10:51,709 But I am not happy about it. 395 00:10:53,208 --> 00:10:54,708 - [sighs] 396 00:10:53,208 --> 00:10:54,708 - Those are upside down. 397 00:10:54,750 --> 00:10:57,130 There's still some things 398 00:10:54,750 --> 00:10:57,130 I'm going to do my way. 399 00:10:57,166 --> 00:10:58,956 [upbeat music] 400 00:10:59,000 --> 00:11:01,880 Okay, buddy, here we go. 401 00:10:59,000 --> 00:11:01,880 Ha ha! 402 00:11:01,917 --> 00:11:06,077 - Squeaky toy? 403 00:11:01,917 --> 00:11:06,077 [toy squeaks] 404 00:11:06,125 --> 00:11:09,035 Non-squeaky toy? 405 00:11:09,083 --> 00:11:11,253 - Okay, Tom, 406 00:11:09,083 --> 00:11:11,253 I fixed the transmission. 407 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 What are you doing? 408 00:11:12,834 --> 00:11:16,084 I am trying to fix 409 00:11:12,834 --> 00:11:16,084 my relationship with Squishy. 410 00:11:12,834 --> 00:11:16,084 Money? 411 00:11:16,125 --> 00:11:17,285 Hey, that's my wallet. 412 00:11:17,333 --> 00:11:19,083 What is happening? 413 00:11:19,125 --> 00:11:22,915 Squishy used to be 414 00:11:19,125 --> 00:11:22,915 man's best friend, and now 415 00:11:19,125 --> 00:11:22,915 he's Anne's best friend. 416 00:11:22,959 --> 00:11:25,629 Oh, I don't think that's it. 417 00:11:22,959 --> 00:11:25,629 [laughs] 418 00:11:25,667 --> 00:11:27,877 No, maybe it is. 419 00:11:27,917 --> 00:11:30,877 Our squishues started 420 00:11:27,917 --> 00:11:30,877 after we took him to the vet 421 00:11:30,917 --> 00:11:32,497 and they put him 422 00:11:30,917 --> 00:11:32,497 in the cone of shame. 423 00:11:32,542 --> 00:11:34,832 [growls] 424 00:11:34,875 --> 00:11:36,455 [barks] 425 00:11:36,500 --> 00:11:38,580 Hey, maybe you're right. 426 00:11:38,625 --> 00:11:40,955 Maybe? I am right. And it's your 427 00:11:38,625 --> 00:11:40,955 fault. You're the one who made 428 00:11:38,625 --> 00:11:40,955 me take him to the vet. 429 00:11:41,000 --> 00:11:42,670 What? He had a hot spot. 430 00:11:42,709 --> 00:11:47,579 Yeah, well, 431 00:11:42,709 --> 00:11:47,579 now he has a cold spot. In his 432 00:11:42,709 --> 00:11:47,579 heart. For me. 433 00:11:47,625 --> 00:11:51,165 Squishy, I am going 434 00:11:47,625 --> 00:11:51,165 to make it up to you. I am going 435 00:11:47,625 --> 00:11:51,165 to shame myself until you 436 00:11:47,625 --> 00:11:51,165 forgive me. 437 00:11:51,208 --> 00:11:53,538 [sighs] 438 00:11:51,208 --> 00:11:53,538 Tom, that is crazy. 439 00:11:53,583 --> 00:11:57,133 You're right. 440 00:11:53,583 --> 00:11:57,133 I'm going to need a bigger cone. 441 00:11:57,166 --> 00:12:00,126 [upbeat music] 442 00:12:00,166 --> 00:12:01,246 ♪ ♪ 443 00:12:01,291 --> 00:12:02,251 [phone dings] 444 00:12:02,291 --> 00:12:04,961 400 hits, Mae! 445 00:12:02,291 --> 00:12:04,961 Our plan worked! 446 00:12:05,000 --> 00:12:07,630 Great. Now can we go back 447 00:12:05,000 --> 00:12:07,630 to writing the real news? 448 00:12:07,667 --> 00:12:09,877 Absolutely. We've written 449 00:12:07,667 --> 00:12:09,877 our last fake story. 450 00:12:09,917 --> 00:12:11,997 Say good-bye to Pigfoot. 451 00:12:12,041 --> 00:12:15,961 Get your Pigfoot products here. 452 00:12:12,041 --> 00:12:15,961 Only at Nicky's Get Piggy! 453 00:12:16,000 --> 00:12:18,580 We've got orange and green 454 00:12:16,000 --> 00:12:18,580 Pigfoot sticks. 455 00:12:18,625 --> 00:12:20,535 Those are just carrots 456 00:12:18,625 --> 00:12:20,535 and celery. 457 00:12:20,583 --> 00:12:22,253 Yeah, but I wrote "Pigfoot" 458 00:12:20,583 --> 00:12:22,253 on the label, 459 00:12:22,291 --> 00:12:24,751 and now everyone 460 00:12:22,291 --> 00:12:24,751 wants to buy them. 461 00:12:24,792 --> 00:12:26,882 So keep those Pigfoot articles 462 00:12:24,792 --> 00:12:26,882 coming. 463 00:12:26,917 --> 00:12:28,327 It's great for business. 464 00:12:28,375 --> 00:12:29,825 Awesome article. 465 00:12:29,875 --> 00:12:31,955 I can't believe there was 466 00:12:29,875 --> 00:12:31,955 an actual Pigfoot sighting. 467 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 Can't wait to read 468 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 more about Pigfoot. 469 00:12:33,291 --> 00:12:34,881 Actually, our next article is 470 00:12:34,917 --> 00:12:36,787 about the dangers 471 00:12:34,917 --> 00:12:36,787 of the playground. 472 00:12:36,834 --> 00:12:38,634 It's called 473 00:12:36,834 --> 00:12:38,634 "Splinters on the See-Saw: 474 00:12:38,667 --> 00:12:41,127 "Why Recess Is 475 00:12:38,667 --> 00:12:41,127 a Pain in the Butt." 476 00:12:41,166 --> 00:12:44,746 Eh, I'm not going 477 00:12:41,166 --> 00:12:44,746 to read that. 478 00:12:44,792 --> 00:12:47,582 Tell us when you 479 00:12:44,792 --> 00:12:47,582 write about Pigfoot. 480 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 We'll have 481 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 another Pigfoot post tomorrow. 482 00:12:49,917 --> 00:12:50,917 We will? 483 00:12:50,959 --> 00:12:52,499 We just got 484 00:12:50,959 --> 00:12:52,499 some new information. 485 00:12:52,542 --> 00:12:53,672 We did? 486 00:12:53,709 --> 00:12:55,459 - Ooh, what is it? 487 00:12:53,709 --> 00:12:55,459 - Did you interview him? 488 00:12:55,500 --> 00:12:58,380 - Did you get him on video? 489 00:12:55,500 --> 00:12:58,380 - Did you touch his pig foot? 490 00:12:58,417 --> 00:13:02,707 Yes, yes, and you'll just 491 00:12:58,417 --> 00:13:02,707 have to log on to find out. 492 00:13:02,750 --> 00:13:07,330 Oh, I will. 493 00:13:02,750 --> 00:13:07,330 I bet she touched the foot! 494 00:13:07,375 --> 00:13:08,785 A videotaped interview? 495 00:13:08,834 --> 00:13:11,084 What happened to us saying 496 00:13:08,834 --> 00:13:11,084 good-bye to Pigfoot? 497 00:13:11,125 --> 00:13:12,625 We did say good-bye. 498 00:13:12,667 --> 00:13:15,287 But you know how sometimes 499 00:13:12,667 --> 00:13:15,287 your mom invites that one friend 500 00:13:15,333 --> 00:13:17,793 over for dinner, and you really 501 00:13:15,333 --> 00:13:17,793 don't want him to be there? 502 00:13:17,834 --> 00:13:20,884 - But then 400 people-- 503 00:13:17,834 --> 00:13:20,884 [ding] 504 00:13:20,917 --> 00:13:24,957 407 people want him to stay? 505 00:13:25,000 --> 00:13:28,420 Who are we 506 00:13:25,000 --> 00:13:28,420 to tell those people no? 507 00:13:28,458 --> 00:13:31,328 We finally have readers, Mae. 508 00:13:28,458 --> 00:13:31,328 We can't lose them now. 509 00:13:31,375 --> 00:13:33,955 Well, you lost me. 510 00:13:31,375 --> 00:13:33,955 I quit. 511 00:13:39,166 --> 00:13:42,576 [upbeat music] 512 00:13:42,625 --> 00:13:44,375 Brenner, tuck in that shirt. 513 00:13:44,417 --> 00:13:46,957 Johanssen, no eating 514 00:13:44,417 --> 00:13:46,957 in the hall. 515 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 All right, Lanny, you ready 516 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 to admit you're the litterbug? 517 00:13:49,542 --> 00:13:53,672 [Lanny] 518 00:13:49,542 --> 00:13:53,672 I'm not the litterbug. 519 00:13:49,542 --> 00:13:53,672 I'm the gum chewer! 520 00:13:53,709 --> 00:13:54,919 Then who's 521 00:13:53,709 --> 00:13:54,919 the litterbug? 522 00:13:54,959 --> 00:13:57,629 I don't know. 523 00:13:57,667 --> 00:13:59,327 Whoa, whoa, whoa. 524 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 Are you putting students 525 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 in lockers? 526 00:14:01,417 --> 00:14:03,377 No. 527 00:14:03,417 --> 00:14:04,747 Principal Tarian, 528 00:14:04,792 --> 00:14:07,632 we both know sometimes 529 00:14:04,792 --> 00:14:07,632 you have to break the rules 530 00:14:07,667 --> 00:14:08,997 to enforce the rules. 531 00:14:09,041 --> 00:14:11,961 No, you do not. 532 00:14:09,041 --> 00:14:11,961 You are a hall monitor. 533 00:14:12,000 --> 00:14:14,290 You need to hold yourself 534 00:14:12,000 --> 00:14:14,290 to a higher standard. 535 00:14:14,333 --> 00:14:16,293 This is a clear abuse 536 00:14:14,333 --> 00:14:16,293 of your duty. 537 00:14:16,333 --> 00:14:18,003 [both] 538 00:14:16,333 --> 00:14:18,003 Ha ha, you said "duty." 539 00:14:18,041 --> 00:14:19,791 It is not funny this time. 540 00:14:19,834 --> 00:14:23,714 You're both fired. 541 00:14:19,834 --> 00:14:23,714 Turn in your sashes. 542 00:14:28,083 --> 00:14:31,383 Aw, I guess 543 00:14:28,083 --> 00:14:31,383 we should have SWERGed. 544 00:14:31,417 --> 00:14:32,997 Oh, well. 545 00:14:31,417 --> 00:14:32,997 You live, you learn. 546 00:14:35,709 --> 00:14:36,789 Welcome to FuzzFeed. 547 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 So, Mr. Foot... 548 00:14:39,125 --> 00:14:41,245 [altered voice] 549 00:14:39,125 --> 00:14:41,245 Please, call me Pig. 550 00:14:41,291 --> 00:14:46,331 May I touch your hoof? 551 00:14:46,375 --> 00:14:48,535 So what's the first thing 552 00:14:46,375 --> 00:14:48,535 you're going to do 553 00:14:48,583 --> 00:14:50,083 when you come back to Edgewood? 554 00:14:50,125 --> 00:14:51,785 Well, you know, 555 00:14:50,125 --> 00:14:51,785 I want to boogie down 556 00:14:51,834 --> 00:14:54,214 and get my revenge 557 00:14:51,834 --> 00:14:54,214 on the principal. 558 00:14:54,250 --> 00:14:57,790 But if there's one thing I love 559 00:14:54,250 --> 00:14:57,790 more than disco and revenge, 560 00:14:57,834 --> 00:15:00,794 it's the bargains 561 00:14:57,834 --> 00:15:00,794 at Nicky's Get Piggy! 562 00:15:02,375 --> 00:15:05,825 Our video is crushing it. 563 00:15:02,375 --> 00:15:05,825 FuzzFeed is blowing up. 564 00:15:05,875 --> 00:15:09,825 What did I tell you? 565 00:15:05,875 --> 00:15:09,825 The pig is big, baby! Big! 566 00:15:09,875 --> 00:15:11,995 Look! 567 00:15:09,875 --> 00:15:11,995 There's our favorite reporter! 568 00:15:12,041 --> 00:15:13,791 [all cheering] 569 00:15:13,834 --> 00:15:17,174 Is Pigfoot really coming back 570 00:15:13,834 --> 00:15:17,174 to get revenge on the principal? 571 00:15:17,208 --> 00:15:18,458 Does he eat bacon? 572 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 When he orders a BLT 573 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 does he ask for a Me-L-T? 574 00:15:21,250 --> 00:15:23,880 Don't worry. All your questions 575 00:15:21,250 --> 00:15:23,880 will be answered. 576 00:15:23,917 --> 00:15:25,577 Just keep checking FuzzFeed. 577 00:15:25,625 --> 00:15:28,165 Wait! 578 00:15:25,625 --> 00:15:28,165 But how did you find him? 579 00:15:28,208 --> 00:15:32,498 A real reporter never reveals 580 00:15:28,208 --> 00:15:32,498 her secrets. 581 00:15:32,542 --> 00:15:34,962 You got a bright future, kid. 582 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 A real reporter? 583 00:15:41,542 --> 00:15:43,922 So a real reporter dresses 584 00:15:41,542 --> 00:15:43,922 her brother up like a pig 585 00:15:43,959 --> 00:15:45,789 and makes up a bunch of lies? 586 00:15:45,834 --> 00:15:49,214 Well, you know what feels 587 00:15:45,834 --> 00:15:49,214 better than the truth? 588 00:15:49,250 --> 00:15:51,250 Nice job, Dawn. 589 00:15:51,291 --> 00:15:52,791 That. 590 00:15:52,834 --> 00:15:54,884 I don't even know that guy. 591 00:15:54,917 --> 00:15:58,877 And I don't even 592 00:15:54,917 --> 00:15:58,877 know you anymore. 593 00:15:58,917 --> 00:16:00,497 It's all your fault. 594 00:16:00,542 --> 00:16:03,212 We only got kicked off the force 595 00:16:00,542 --> 00:16:03,212 because we did things your way. 596 00:16:03,250 --> 00:16:06,460 Well, at least 597 00:16:03,250 --> 00:16:06,460 we got to hang out together. 598 00:16:08,333 --> 00:16:12,793 We're hanging from the lockers 599 00:16:08,333 --> 00:16:12,793 by our underwear. 600 00:16:12,834 --> 00:16:14,834 Together. 601 00:16:14,875 --> 00:16:16,625 So what do you make 602 00:16:14,875 --> 00:16:16,625 of this Pigfoot business? 603 00:16:16,667 --> 00:16:17,627 Pigfoot's not real. 604 00:16:17,667 --> 00:16:19,827 Of course Pigfoot's not real! 605 00:16:19,875 --> 00:16:21,075 But just in case he is, 606 00:16:21,125 --> 00:16:24,915 I do not want that thing 607 00:16:21,125 --> 00:16:24,915 in my hallways. 608 00:16:24,959 --> 00:16:28,289 You're re-hired. 609 00:16:24,959 --> 00:16:28,289 Find him, get rid of him. 610 00:16:28,333 --> 00:16:29,793 Or your sashes are mine. 611 00:16:29,834 --> 00:16:31,464 [both] 612 00:16:29,834 --> 00:16:31,464 Yes, sir! 613 00:16:36,166 --> 00:16:37,996 We're back. 614 00:16:38,041 --> 00:16:42,001 Oh, yeah. How are we 615 00:16:38,041 --> 00:16:42,001 going to get down? 616 00:16:42,041 --> 00:16:43,961 I don't know. 617 00:16:44,000 --> 00:16:47,420 [upbeat music] 618 00:16:47,458 --> 00:16:49,628 Come on, 619 00:16:47,458 --> 00:16:49,628 what's next for Pigfoot? 620 00:16:49,667 --> 00:16:52,497 You've always had good ideas. 621 00:16:49,667 --> 00:16:52,497 You can do this by yourself. 622 00:16:52,542 --> 00:16:53,962 You don't need Mae. 623 00:16:54,000 --> 00:16:57,290 So you're really going 624 00:16:54,000 --> 00:16:57,290 to keep this going? 625 00:16:57,333 --> 00:16:59,003 - Of course 626 00:16:57,333 --> 00:16:59,003 she's going to keep it going. 627 00:16:59,041 --> 00:17:00,631 The pig is big, baby! Big! 628 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 And it's time to make it bigger. 629 00:17:02,917 --> 00:17:05,917 No. It's time for Dawn 630 00:17:02,917 --> 00:17:05,917 to finally tell the truth. 631 00:17:05,959 --> 00:17:08,329 Don't listen to her. 632 00:17:05,959 --> 00:17:08,329 Give the people what they want. 633 00:17:08,375 --> 00:17:09,665 Don't listen to him. 634 00:17:09,709 --> 00:17:10,749 He just wants you 635 00:17:09,709 --> 00:17:10,749 to keep lying, 636 00:17:10,792 --> 00:17:12,172 so he can sell more stuff. 637 00:17:12,208 --> 00:17:13,168 - Pigfoot! 638 00:17:12,208 --> 00:17:13,168 - Truth! 639 00:17:13,208 --> 00:17:14,168 - Pigfoot! 640 00:17:13,208 --> 00:17:14,168 - Truth! 641 00:17:14,208 --> 00:17:15,168 - Pigfoot! 642 00:17:14,208 --> 00:17:15,168 - Truth! 643 00:17:15,208 --> 00:17:19,288 - Pigfoot! 644 00:17:15,208 --> 00:17:19,288 [muffled shouting] 645 00:17:19,333 --> 00:17:22,213 I know what I need to do. 646 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 - Don't worry, Squish. 647 00:17:23,792 --> 00:17:27,252 As soon as Daddy's done putting 648 00:17:23,792 --> 00:17:27,252 this cereal away, we can-- 649 00:17:40,417 --> 00:17:44,377 Well, I think 650 00:17:40,417 --> 00:17:44,377 Daddy's done with chores. 651 00:17:44,417 --> 00:17:46,207 So you want to go for a walk? 652 00:17:44,417 --> 00:17:46,207 What do you say? 653 00:17:46,250 --> 00:17:47,460 [growls] 654 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 Why are you growling? 655 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 I'm wearing the cone. 656 00:17:49,458 --> 00:17:51,208 I thought we were buddies again. 657 00:17:51,250 --> 00:17:55,790 You know what, fine. 658 00:17:51,250 --> 00:17:55,790 I'm taking this thing off. 659 00:17:55,834 --> 00:17:57,834 Okay, Tom, 660 00:17:55,834 --> 00:17:57,834 I went to six different stores, 661 00:17:57,875 --> 00:18:00,375 but I finally found 662 00:17:57,875 --> 00:18:00,375 your bubble bath. 663 00:18:00,417 --> 00:18:01,377 Wow. 664 00:18:01,417 --> 00:18:03,787 - He-- 665 00:18:01,417 --> 00:18:03,787 - I don't care. 666 00:18:03,834 --> 00:18:05,504 They were out 667 00:18:03,834 --> 00:18:05,504 of the no tears formula, 668 00:18:05,542 --> 00:18:06,792 so just be really careful 669 00:18:06,834 --> 00:18:08,334 about getting your bubble beard 670 00:18:06,834 --> 00:18:08,334 in your eyes. 671 00:18:08,375 --> 00:18:11,035 Oh. 672 00:18:08,375 --> 00:18:11,035 Thanks, Anne. 673 00:18:11,083 --> 00:18:12,543 I figured it was best 674 00:18:11,083 --> 00:18:12,543 to stay home 675 00:18:12,583 --> 00:18:16,333 ever since I got that ticket 676 00:18:12,583 --> 00:18:16,333 for driving with a cone on. 677 00:18:16,375 --> 00:18:18,205 [barking] 678 00:18:18,250 --> 00:18:20,380 Oh. 679 00:18:18,250 --> 00:18:20,380 Wait a minute. 680 00:18:20,417 --> 00:18:24,377 I ran out of bubble bath 681 00:18:20,417 --> 00:18:24,377 at the same time we started 682 00:18:20,417 --> 00:18:24,377 having problems. 683 00:18:24,417 --> 00:18:25,917 [barks] 684 00:18:25,959 --> 00:18:27,289 That's it! 685 00:18:27,333 --> 00:18:29,583 It wasn't the cone at all, 686 00:18:27,333 --> 00:18:29,583 was it, boy? 687 00:18:29,625 --> 00:18:32,415 [barks] 688 00:18:32,458 --> 00:18:34,328 You missed our bubble baths, 689 00:18:32,458 --> 00:18:34,328 didn't you, buddy? 690 00:18:34,375 --> 00:18:35,415 [barks] 691 00:18:35,458 --> 00:18:37,788 Woof! Woof! 692 00:18:37,834 --> 00:18:40,424 [upbeat music] 693 00:18:40,458 --> 00:18:41,578 Nicky, I need your help. 694 00:18:41,625 --> 00:18:43,035 - What's up? 695 00:18:41,625 --> 00:18:43,035 - Hang these up. 696 00:18:43,083 --> 00:18:44,753 I'm going to go give everybody 697 00:18:43,083 --> 00:18:44,753 what they want. 698 00:18:44,792 --> 00:18:47,082 Pigfoot. In the flesh. 699 00:18:47,125 --> 00:18:49,375 Happy to help. 700 00:18:49,417 --> 00:18:53,327 This is a trick I know, sis. 701 00:18:53,375 --> 00:18:55,165 So, if Pigfoot shows up, 702 00:18:53,375 --> 00:18:55,165 you ready? 703 00:18:55,208 --> 00:18:58,708 He's not real, so yeah. 704 00:18:55,208 --> 00:18:58,708 I'm all set. 705 00:18:58,750 --> 00:19:01,330 Psst! 706 00:19:01,375 --> 00:19:04,415 It's me, the principal. 707 00:19:04,458 --> 00:19:08,788 Look, I'm sure this Pigfoot 708 00:19:04,458 --> 00:19:08,788 stuff is all a hoax. 709 00:19:08,834 --> 00:19:10,214 But Dawn did print it 710 00:19:08,834 --> 00:19:10,214 in FuzzFeed, 711 00:19:10,250 --> 00:19:12,380 and we all know 712 00:19:10,250 --> 00:19:12,380 she always writes the truth. 713 00:19:12,417 --> 00:19:15,787 So I'm relying on you two 714 00:19:12,417 --> 00:19:15,787 and this mustache to protect me. 715 00:19:15,834 --> 00:19:17,464 Hey, Principal Tarian. 716 00:19:17,500 --> 00:19:21,420 It's down to you two. 717 00:19:21,458 --> 00:19:22,828 Hello, hello. 718 00:19:22,875 --> 00:19:25,785 Thank you all for coming 719 00:19:22,875 --> 00:19:25,785 and for reading my articles. 720 00:19:25,834 --> 00:19:27,174 We want Pigfoot. 721 00:19:27,208 --> 00:19:30,538 [all yelling] 722 00:19:30,583 --> 00:19:33,423 Okay, okay, okay, okay. 723 00:19:30,583 --> 00:19:33,423 Classmates. 724 00:19:33,458 --> 00:19:35,748 Who better to answer 725 00:19:33,458 --> 00:19:35,748 all your Pigfoot questions 726 00:19:35,792 --> 00:19:37,632 than Pigfoot himself? 727 00:19:37,667 --> 00:19:40,417 [all] 728 00:19:37,667 --> 00:19:40,417 Pigfoot! Pigfoot! Pigfoot! 729 00:19:40,458 --> 00:19:43,418 Pigfoot! Pigfoot! Pigfoot! 730 00:19:43,458 --> 00:19:45,748 [cheering] 731 00:19:48,458 --> 00:19:49,418 Can you pig it? 732 00:19:49,458 --> 00:19:51,878 [all] 733 00:19:49,458 --> 00:19:51,878 Yeah! 734 00:19:51,917 --> 00:19:53,787 Nicky, what are you doing here? 735 00:19:53,834 --> 00:19:55,384 You said you needed my help. 736 00:19:55,417 --> 00:19:56,537 We're giving the school Pigfoot. 737 00:19:56,583 --> 00:19:59,043 I just wanted you 738 00:19:56,583 --> 00:19:59,043 to hang up the posters. 739 00:19:59,083 --> 00:20:03,633 Oh. 740 00:19:59,083 --> 00:20:03,633 Well, you live, you learn. 741 00:20:03,667 --> 00:20:06,577 [snorts and grunts] 742 00:20:06,625 --> 00:20:07,785 We got him! 743 00:20:07,834 --> 00:20:09,504 He's real! 744 00:20:07,834 --> 00:20:09,504 He's totally real! 745 00:20:09,542 --> 00:20:12,752 I can't believe he's real! 746 00:20:12,792 --> 00:20:14,712 I knew he wasn't real. 747 00:20:14,750 --> 00:20:15,750 So he's a fake? 748 00:20:15,792 --> 00:20:19,542 So these are 749 00:20:15,792 --> 00:20:19,542 just regular carrots? 750 00:20:19,583 --> 00:20:21,713 Yeah. 751 00:20:19,583 --> 00:20:21,713 Dawn made the whole thing up. 752 00:20:21,750 --> 00:20:25,790 [all] 753 00:20:21,750 --> 00:20:25,790 Boo! 754 00:20:25,834 --> 00:20:27,504 Sorry, Dawn. 755 00:20:27,542 --> 00:20:30,882 No, Mae, you're right. 756 00:20:30,917 --> 00:20:33,167 The Pigfoot that you all 757 00:20:30,917 --> 00:20:33,167 believed in, 758 00:20:33,208 --> 00:20:36,578 the Pigfoot that I helped you 759 00:20:33,208 --> 00:20:36,578 believe in, is a lie. 760 00:20:36,625 --> 00:20:38,875 FuzzFeed promised you 761 00:20:36,625 --> 00:20:38,875 real news. 762 00:20:38,917 --> 00:20:42,207 The truth. 763 00:20:38,917 --> 00:20:42,207 Important stuff. 764 00:20:42,250 --> 00:20:44,170 But I broke that promise. 765 00:20:44,208 --> 00:20:47,748 So, to make up for it, 766 00:20:44,208 --> 00:20:47,748 I spent all night doing research 767 00:20:47,792 --> 00:20:50,042 and found the real Pigfoot. 768 00:20:50,083 --> 00:20:53,503 [all murmuring] 769 00:20:53,542 --> 00:20:56,542 Hello, everybody. 770 00:20:53,542 --> 00:20:56,542 My name is Harry Kawalsky. 771 00:20:56,583 --> 00:20:59,673 And as you can see, 772 00:20:56,583 --> 00:20:59,673 I have two normal feet. 773 00:20:59,709 --> 00:21:00,709 And I'm not a pig. 774 00:21:00,750 --> 00:21:03,790 [all] 775 00:21:00,750 --> 00:21:03,790 Boo! 776 00:21:03,834 --> 00:21:07,254 - It may not be what you want 777 00:21:03,834 --> 00:21:07,254 to hear, but it's the truth. 778 00:21:07,291 --> 00:21:09,081 Harry's family moved away 779 00:21:07,291 --> 00:21:09,081 from their pig farm 780 00:21:09,125 --> 00:21:10,625 the day of the avalanche, 781 00:21:10,667 --> 00:21:12,327 so everyone just assumed 782 00:21:10,667 --> 00:21:12,327 he got caught in it 783 00:21:12,375 --> 00:21:14,325 and fused together with his pig. 784 00:21:14,375 --> 00:21:17,665 It's an honest mistake. 785 00:21:17,709 --> 00:21:19,789 So there really is 786 00:21:17,709 --> 00:21:19,789 no Pigfoot. 787 00:21:19,834 --> 00:21:21,544 [all] 788 00:21:19,834 --> 00:21:21,544 Aw. 789 00:21:21,583 --> 00:21:24,543 But the dancing part is true. 790 00:21:24,583 --> 00:21:27,383 Now, who wants to learn 791 00:21:24,583 --> 00:21:27,383 to disco dance? 792 00:21:27,417 --> 00:21:29,707 [all] 793 00:21:27,417 --> 00:21:29,707 Yeah! 794 00:21:29,750 --> 00:21:31,710 [disco music] 795 00:21:31,750 --> 00:21:33,580 - Five, six, seven. 796 00:21:33,625 --> 00:21:34,955 ♪ ♪ 797 00:21:35,000 --> 00:21:38,670 I'm sorry I got carried away. 798 00:21:35,000 --> 00:21:38,670 Be my partner again? 799 00:21:38,709 --> 00:21:41,289 Of course. Great work 800 00:21:38,709 --> 00:21:41,289 finding the true Pigfoot. 801 00:21:41,333 --> 00:21:43,713 Now that's real reporting. 802 00:21:43,750 --> 00:21:47,790 [Ricky] 803 00:21:43,750 --> 00:21:47,790 No dancing in the halls! 804 00:21:47,834 --> 00:21:50,754 No dancing. 805 00:21:47,834 --> 00:21:50,754 No dancing. 806 00:21:50,792 --> 00:21:58,712 ♪ ♪ 807 00:22:10,208 --> 00:22:12,538 ♪ Na na na na na na 808 00:22:10,208 --> 00:22:12,538 na na na na na ♪ 809 00:22:12,583 --> 00:22:14,833 ♪ Na na na na na na 810 00:22:12,583 --> 00:22:14,833 na na na na na na ♪ 811 00:22:14,875 --> 00:22:17,825 [whistling] 812 00:22:17,875 --> 00:22:25,455 ♪ ♪ 813 00:22:25,500 --> 00:22:27,790 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 814 00:22:27,834 --> 00:22:29,924 ♪ Yeah, yeah, 815 00:22:27,834 --> 00:22:29,924 yeah, yeah, yeah ♪ 816 00:22:29,959 --> 00:22:31,039 ♪ Yeah! ♪ 817 00:22:31,083 --> 00:22:32,463 ♪ Yeah, yeah, yeah, 818 00:22:31,083 --> 00:22:32,463 yeah, yeah ♪ 819 00:22:32,500 --> 00:22:35,420 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 820 00:22:35,458 --> 00:22:36,458 ♪ Yeah! ♪ 49168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.