All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:17,670 Okay, don't take this 2 00:00:13,750 --> 00:00:17,670 the wrong way, but, um, 3 00:00:17,709 --> 00:00:20,329 you guys look... 4 00:00:17,709 --> 00:00:20,329 [sniffs] 5 00:00:20,375 --> 00:00:22,575 and smell like garbage. 6 00:00:22,625 --> 00:00:24,745 Oh, there's an explanation. 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,962 We just came from 8 00:00:24,792 --> 00:00:26,962 the doctor's office. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,670 Today was our yearly checkup. 10 00:00:28,709 --> 00:00:31,579 Oh. 11 00:00:28,709 --> 00:00:31,579 That makes sense. 12 00:00:31,625 --> 00:00:34,035 No, it doesn't. 13 00:00:34,083 --> 00:00:37,503 How does going to the doctor 14 00:00:34,083 --> 00:00:37,503 end up like... this? 15 00:00:39,792 --> 00:00:42,542 Well, in order to really 16 00:00:39,792 --> 00:00:42,542 understand, 17 00:00:42,583 --> 00:00:45,383 we need to take you back 18 00:00:42,583 --> 00:00:45,383 to when we were five. 19 00:00:45,417 --> 00:00:50,957 We were on the way 20 00:00:45,417 --> 00:00:50,957 to the doctor's office when we 21 00:00:45,417 --> 00:00:50,957 saw the most beautiful thing we 22 00:00:45,417 --> 00:00:50,957 ever seen. 23 00:00:51,000 --> 00:00:54,500 [angelic chorus] 24 00:00:54,542 --> 00:00:57,882 [kids] 25 00:00:54,542 --> 00:00:57,882 Cookie tower. 26 00:00:57,917 --> 00:00:59,167 - Looks good, doesn't it? 27 00:00:59,208 --> 00:01:02,378 [kids] 28 00:00:59,208 --> 00:01:02,378 Cookie tower. 29 00:01:02,417 --> 00:01:05,627 We know going to the doctor's 30 00:01:02,417 --> 00:01:05,627 office has always been a 31 00:01:02,417 --> 00:01:05,627 challenge for you guys. 32 00:01:05,667 --> 00:01:06,917 And us. 33 00:01:06,959 --> 00:01:09,379 So how about we make you a deal? 34 00:01:09,417 --> 00:01:13,037 [kids] 35 00:01:09,417 --> 00:01:13,037 Cookie tower. 36 00:01:13,083 --> 00:01:18,003 He told us if we made it 37 00:01:13,083 --> 00:01:18,003 through that doctor's visit 38 00:01:13,083 --> 00:01:18,003 without any incidents, they'd 39 00:01:13,083 --> 00:01:18,003 buy us the cookie tower. 40 00:01:18,041 --> 00:01:19,961 Ooh, how'd it taste? 41 00:01:20,000 --> 00:01:22,790 We don't know. 42 00:01:20,000 --> 00:01:22,790 Five years, five disasters, 43 00:01:22,834 --> 00:01:26,674 and five doctors later, we still 44 00:01:22,834 --> 00:01:26,674 haven't tasted the sweet, 45 00:01:26,709 --> 00:01:28,629 sugary goodness 46 00:01:26,709 --> 00:01:28,629 of the cookie tower. 47 00:01:28,667 --> 00:01:30,497 [angelic chorus] 48 00:01:30,542 --> 00:01:33,252 Would you guys 49 00:01:30,542 --> 00:01:33,252 stop doing that? 50 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 Sorry. 51 00:01:34,583 --> 00:01:37,253 Wait, so you've been banned 52 00:01:34,583 --> 00:01:37,253 from five doctors? 53 00:01:37,291 --> 00:01:40,251 Oh, we've been banned from 54 00:01:37,291 --> 00:01:40,251 almost every doctor in town. 55 00:01:40,291 --> 00:01:43,171 Dentists, podiatrists, 56 00:01:40,291 --> 00:01:43,171 we've even been banned 57 00:01:43,208 --> 00:01:45,078 from Dr. Waffles. 58 00:01:45,125 --> 00:01:46,705 What is that, like, 59 00:01:45,125 --> 00:01:46,705 a breakfast place? 60 00:01:46,750 --> 00:01:50,130 No, she's a veterinarian. 61 00:01:50,166 --> 00:01:54,206 But she does put out those 62 00:01:50,166 --> 00:01:54,206 really dry, bone-shaped donuts. 63 00:01:54,250 --> 00:01:57,670 Good thing she also puts out 64 00:01:54,250 --> 00:01:57,670 a fresh bowl of water. 65 00:01:57,709 --> 00:02:00,169 We're no longer welcome there. 66 00:02:00,208 --> 00:02:02,498 But this year, 67 00:02:00,208 --> 00:02:02,498 no crazy freak-outs 68 00:02:02,542 --> 00:02:04,382 were gonna get in our way. 69 00:02:04,417 --> 00:02:08,787 We've each had our issues, but 70 00:02:04,417 --> 00:02:08,787 this time, we also had a plan. 71 00:02:10,083 --> 00:02:12,173 Step forward and state 72 00:02:10,083 --> 00:02:12,173 your problem. 73 00:02:12,208 --> 00:02:14,248 Every time we go 74 00:02:12,208 --> 00:02:14,248 to the doctor's office, 75 00:02:14,291 --> 00:02:16,501 I read the medical pamphlets, 76 00:02:14,291 --> 00:02:16,501 get convinced I have 77 00:02:16,542 --> 00:02:19,332 all the diseases, 78 00:02:16,542 --> 00:02:19,332 and freak out. 79 00:02:19,375 --> 00:02:20,665 Solution? 80 00:02:20,709 --> 00:02:23,379 Tablet full of vampire books 81 00:02:20,709 --> 00:02:23,379 to distract me. 82 00:02:23,417 --> 00:02:27,417 Vampires live forever 83 00:02:23,417 --> 00:02:27,417 and never catch diseases. 84 00:02:27,458 --> 00:02:29,498 Next? 85 00:02:29,542 --> 00:02:33,382 Doctors offices are the center 86 00:02:29,542 --> 00:02:33,382 of the evil germ universe. 87 00:02:33,417 --> 00:02:34,667 Solution? 88 00:02:34,709 --> 00:02:39,209 My antibacterial super-cape. 89 00:02:39,250 --> 00:02:41,920 No evil germs are getting past 90 00:02:39,250 --> 00:02:41,920 this flu-fighting fabric. 91 00:02:44,792 --> 00:02:46,672 Next? 92 00:02:46,709 --> 00:02:50,129 I have shy kidneys. 93 00:02:50,166 --> 00:02:52,576 When the nurse gives me 94 00:02:50,166 --> 00:02:52,576 that little cup to fill, 95 00:02:52,625 --> 00:02:55,035 I get a drought in my spout. 96 00:02:55,083 --> 00:02:56,543 Solution? 97 00:02:56,583 --> 00:03:00,793 I pre-peed, 98 00:02:56,583 --> 00:03:00,793 so I'm pee-pared. 99 00:03:00,834 --> 00:03:02,794 Hey, I drink out of that! 100 00:03:02,834 --> 00:03:05,964 That's okay. 101 00:03:02,834 --> 00:03:05,964 I washed it out first. 102 00:03:08,583 --> 00:03:11,253 Next? 103 00:03:11,291 --> 00:03:12,711 State your problem. 104 00:03:12,750 --> 00:03:15,500 We have four kids. 105 00:03:15,542 --> 00:03:18,712 And we are about to see the last 106 00:03:15,542 --> 00:03:18,712 good doctor within 50 miles 107 00:03:18,750 --> 00:03:20,290 that hasn't banned us. 108 00:03:20,333 --> 00:03:21,463 Solution? 109 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 Relax, breathe, 110 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 and make everyone believe 111 00:03:24,792 --> 00:03:26,082 we are the perfect 112 00:03:24,792 --> 00:03:26,082 model family. 113 00:03:29,125 --> 00:03:31,375 Even if we have to make believe. 114 00:03:31,417 --> 00:03:33,577 Sorry, Anne. 115 00:03:33,625 --> 00:03:36,205 Ricky said he was too busy 116 00:03:33,625 --> 00:03:36,205 to teach me how to tie a tie. 117 00:03:36,250 --> 00:03:38,380 Stupid homework. 118 00:03:38,417 --> 00:03:39,827 What about you, honey? 119 00:03:39,875 --> 00:03:41,165 I have a little fear 120 00:03:39,875 --> 00:03:41,165 of needles. 121 00:03:41,208 --> 00:03:42,708 A little? 122 00:03:42,750 --> 00:03:45,040 Last year, you scissor-kicked 123 00:03:42,750 --> 00:03:45,040 the doctor, stiff-armed a nurse, 124 00:03:45,083 --> 00:03:46,543 pushed a toddler off 125 00:03:45,083 --> 00:03:46,543 a wooden pony and used it 126 00:03:46,583 --> 00:03:48,423 as your getaway horse. 127 00:03:48,458 --> 00:03:49,708 I would have gotten away clean 128 00:03:49,750 --> 00:03:51,460 if that horse wasn't afraid 129 00:03:49,750 --> 00:03:51,460 of stairs. 130 00:03:51,500 --> 00:03:53,670 Solution? 131 00:03:53,709 --> 00:03:55,579 Since there are no shots 132 00:03:53,709 --> 00:03:55,579 scheduled this year, 133 00:03:55,625 --> 00:03:57,165 I'll be fine. 134 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 Trust me, nothing's gonna 135 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 go wrong this time. 136 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 [chuckles] 137 00:04:02,792 --> 00:04:05,632 You gotta make time 138 00:04:02,792 --> 00:04:05,632 for me, Ricky! 139 00:04:05,667 --> 00:04:10,287 [upbeat music] 140 00:04:10,333 --> 00:04:13,633 ♪ ♪ 141 00:04:13,667 --> 00:04:16,327 [man] 142 00:04:13,667 --> 00:04:16,327 [whistling melody] 143 00:04:16,375 --> 00:04:19,325 ♪ ♪ 144 00:04:19,375 --> 00:04:21,665 [rhythmic clapping] 145 00:04:19,375 --> 00:04:21,665 ♪ One, two, three, four! ♪ 146 00:04:21,709 --> 00:04:23,459 [man] 147 00:04:21,709 --> 00:04:23,459 [whistling melody] 148 00:04:23,500 --> 00:04:28,830 ♪ ♪ 149 00:04:28,875 --> 00:04:31,575 ♪ Na, na, na, na, na-na ♪ 150 00:04:31,625 --> 00:04:33,495 ♪ Na, na, na, na, 151 00:04:31,625 --> 00:04:33,495 na-na ♪ 152 00:04:33,542 --> 00:04:35,172 - ♪ One, two ♪ 153 00:04:33,542 --> 00:04:35,172 - ♪ Na, na, na ♪ 154 00:04:35,208 --> 00:04:36,748 [man] 155 00:04:35,208 --> 00:04:36,748 ♪ One, two, three, four! ♪ 156 00:04:41,500 --> 00:04:45,170 So we had our plan, and it was 157 00:04:41,500 --> 00:04:45,170 all going great 158 00:04:45,208 --> 00:04:48,708 until we walked in 159 00:04:45,208 --> 00:04:48,708 the waiting room. 160 00:04:48,750 --> 00:04:50,790 Don't look at the pamphlets, 161 00:04:48,750 --> 00:04:50,790 don't look at the pamphlets, 162 00:04:50,834 --> 00:04:54,214 don't look at the pamphlets-- 163 00:04:50,834 --> 00:04:54,214 I gotta look at the pamphlets! 164 00:04:54,250 --> 00:04:57,500 Mumps? 165 00:04:57,542 --> 00:05:01,172 Why did I look 166 00:04:57,542 --> 00:05:01,172 at the pamphlets? 167 00:04:57,542 --> 00:05:01,172 - Okay, stay on target. 168 00:05:01,208 --> 00:05:04,038 Smiles, everybody, okay? 169 00:05:01,208 --> 00:05:04,038 Smiles. 170 00:05:04,083 --> 00:05:07,423 - Hello, uh, Andrea. 171 00:05:04,083 --> 00:05:07,423 - It's An-DRE-a. 172 00:05:07,458 --> 00:05:09,078 There's an accent 173 00:05:07,458 --> 00:05:09,078 over the "e." 174 00:05:09,125 --> 00:05:11,495 Ooh, were your parents French? 175 00:05:11,542 --> 00:05:13,462 Why, do you have something 176 00:05:11,542 --> 00:05:13,462 against the French? 177 00:05:13,500 --> 00:05:15,630 No, no, no, no, no, 178 00:05:13,500 --> 00:05:15,630 not at all. 179 00:05:15,667 --> 00:05:19,537 In fact, we are part French. 180 00:05:15,667 --> 00:05:19,537 We are the "Harpairs." 181 00:05:21,917 --> 00:05:26,417 - Well in that case, 182 00:05:21,917 --> 00:05:26,417 avez-vous un rendez-vous? 183 00:05:21,917 --> 00:05:26,417 - Huh? 184 00:05:26,458 --> 00:05:27,538 I asked if you had 185 00:05:26,458 --> 00:05:27,538 an appointment. 186 00:05:27,583 --> 00:05:31,133 Ooh, ah--yes. 187 00:05:27,583 --> 00:05:31,133 I mean, oui. 188 00:05:31,166 --> 00:05:33,416 Wee-wee. 189 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 Anyway, we're all here. 190 00:05:35,709 --> 00:05:41,539 - Minus my husband, who's 191 00:05:35,709 --> 00:05:41,539 parking. What is taking him so 192 00:05:35,709 --> 00:05:41,539 long? 193 00:05:35,709 --> 00:05:41,539 - Okay, breathe. Relax. 194 00:05:41,583 --> 00:05:44,213 - Model family. 195 00:05:41,583 --> 00:05:44,213 - Right, okay. 196 00:05:44,250 --> 00:05:48,630 So, will the wait be long? 197 00:05:48,667 --> 00:05:49,957 Well, we're running 198 00:05:48,667 --> 00:05:49,957 a bit behind. 199 00:05:50,000 --> 00:05:52,330 One of our doctors went home 200 00:05:50,000 --> 00:05:52,330 with the flu. 201 00:05:52,375 --> 00:05:55,075 The flu? 202 00:05:52,375 --> 00:05:55,075 It's here? 203 00:05:55,125 --> 00:05:58,575 It's all around us. 204 00:05:55,125 --> 00:05:58,575 They even have pamphlets on it! 205 00:05:58,625 --> 00:06:01,665 - Uh, and we're gonna wait 206 00:05:58,625 --> 00:06:01,665 over here. 207 00:06:01,709 --> 00:06:03,499 - Try go get us in there quick. 208 00:06:01,709 --> 00:06:03,499 - Okay. 209 00:06:03,542 --> 00:06:06,002 Okay. 210 00:06:03,542 --> 00:06:06,002 [clears throat] 211 00:06:06,041 --> 00:06:09,001 Andrea, I don't mean 212 00:06:06,041 --> 00:06:09,001 to be pushy, 213 00:06:09,041 --> 00:06:11,921 but asking these four kids 214 00:06:09,041 --> 00:06:11,921 to wait can get a little tricky. 215 00:06:11,959 --> 00:06:13,539 Are you asking 216 00:06:11,959 --> 00:06:13,539 for special treatment? 217 00:06:13,583 --> 00:06:15,883 No! No, no, no. 218 00:06:13,583 --> 00:06:15,883 Not at all. 219 00:06:15,917 --> 00:06:20,577 But is that something that is 220 00:06:15,917 --> 00:06:20,577 available to, say, moi? 221 00:06:27,834 --> 00:06:30,214 And--and what is with 222 00:06:27,834 --> 00:06:30,214 the sticker switch there? 223 00:06:30,250 --> 00:06:32,210 [phone rings] 224 00:06:32,250 --> 00:06:33,920 Dr. Miller's office. 225 00:06:33,959 --> 00:06:35,829 - Wha--what do 226 00:06:33,959 --> 00:06:35,829 the different colors mean? 227 00:06:33,959 --> 00:06:35,829 - Mrs. Harper, please. 228 00:06:35,875 --> 00:06:37,665 Okay, just where I'm from, 229 00:06:35,875 --> 00:06:37,665 green is good and red is bad 230 00:06:37,709 --> 00:06:39,789 and I see myself 231 00:06:37,709 --> 00:06:39,789 as more of a green. 232 00:06:39,834 --> 00:06:41,964 Yes, a lot of very difficult 233 00:06:39,834 --> 00:06:41,964 cases today. 234 00:06:42,000 --> 00:06:45,080 Am--am I a difficult case? 235 00:06:42,000 --> 00:06:45,080 Is that what red means? 236 00:06:45,125 --> 00:06:48,705 Okay, guys, focus. 237 00:06:45,125 --> 00:06:48,705 The cookie tower is in sight. 238 00:06:48,750 --> 00:06:50,290 Solutions ready? 239 00:06:50,333 --> 00:06:52,383 [boys] 240 00:06:50,333 --> 00:06:52,383 Ready. 241 00:06:52,417 --> 00:06:54,627 [wheels squeaking] 242 00:06:54,667 --> 00:06:56,577 Is that a-- 243 00:06:56,625 --> 00:06:58,165 It couldn't be a-- 244 00:07:00,125 --> 00:07:01,165 It is a! 245 00:07:01,208 --> 00:07:05,328 [all scream] 246 00:07:05,375 --> 00:07:08,415 Oh, no. 247 00:07:08,458 --> 00:07:12,288 [all] 248 00:07:08,458 --> 00:07:12,288 Oh, no. 249 00:07:12,333 --> 00:07:14,633 So the painters were moving 250 00:07:12,333 --> 00:07:14,633 a skeleton? 251 00:07:14,667 --> 00:07:16,377 It was an educational skeleton. 252 00:07:16,417 --> 00:07:19,417 His name is Boney Tony. 253 00:07:19,458 --> 00:07:21,918 Even worse than that skeleton-- 254 00:07:19,458 --> 00:07:21,918 they put us in separate rooms, 255 00:07:21,959 --> 00:07:24,169 so I couldn't help my brothers. 256 00:07:24,208 --> 00:07:25,328 No pamphlets. 257 00:07:25,375 --> 00:07:27,785 [heartbeat thumping] 258 00:07:41,333 --> 00:07:42,213 [Ricky] 259 00:07:41,333 --> 00:07:42,213 Ah! 260 00:07:43,750 --> 00:07:45,170 Good morning, 261 00:07:43,750 --> 00:07:45,170 I'm Dr. Miller. 262 00:07:45,208 --> 00:07:46,828 And, uh, who do we have here? 263 00:07:46,875 --> 00:07:48,955 Dawn Harper. 264 00:07:46,875 --> 00:07:48,955 10, healthy, active, 265 00:07:49,000 --> 00:07:50,710 love soccer, no allergies, 266 00:07:49,000 --> 00:07:50,710 not my year for shots. 267 00:07:50,750 --> 00:07:52,250 Are we done? 268 00:07:52,291 --> 00:07:55,041 Done? We haven't even started 269 00:07:52,291 --> 00:07:55,041 your exam yet. 270 00:07:55,083 --> 00:07:56,463 Great! So, what do you want 271 00:07:55,083 --> 00:07:56,463 to start with? 272 00:07:56,500 --> 00:08:00,750 Blood pressure? 273 00:08:00,792 --> 00:08:02,042 She's just trying 274 00:08:00,792 --> 00:08:02,042 to move things along 275 00:08:02,083 --> 00:08:03,833 so you can go see 276 00:08:02,083 --> 00:08:03,833 her brothers. 277 00:08:03,875 --> 00:08:05,625 Always thinking of other people. 278 00:08:05,667 --> 00:08:09,377 That's how we Harpers are-- 279 00:08:05,667 --> 00:08:09,377 the perfect model family. 280 00:08:09,417 --> 00:08:12,327 So, uh, new patient, huh? 281 00:08:09,417 --> 00:08:12,327 What brought you to our office? 282 00:08:12,375 --> 00:08:13,995 Well, it's not because 283 00:08:12,375 --> 00:08:13,995 you're the last doctor 284 00:08:14,041 --> 00:08:16,961 within 50 miles, if that's what 285 00:08:14,041 --> 00:08:16,961 you're thinking. 286 00:08:17,000 --> 00:08:18,750 - Why would I think that? 287 00:08:17,000 --> 00:08:18,750 - Pfft! 288 00:08:18,792 --> 00:08:21,632 Ooh, red sticker. 289 00:08:18,792 --> 00:08:21,632 That's never fun. 290 00:08:21,667 --> 00:08:23,957 - I knew it. 291 00:08:21,667 --> 00:08:23,957 - Okay, Mom. 292 00:08:24,000 --> 00:08:26,040 - Too much pressure. 293 00:08:24,000 --> 00:08:26,040 - Tell me about it. 294 00:08:26,083 --> 00:08:28,753 - I need your father. 295 00:08:26,083 --> 00:08:28,753 - No, I'm serious. 296 00:08:28,792 --> 00:08:30,752 Tom, I need you, 297 00:08:28,792 --> 00:08:30,752 where are you? 298 00:08:32,750 --> 00:08:35,210 [air hissing] 299 00:08:35,250 --> 00:08:37,330 Still looking for parking, Anne! 300 00:08:35,250 --> 00:08:37,330 It's a jungle out here! 301 00:08:37,375 --> 00:08:38,825 The stupid mattress truck 302 00:08:37,375 --> 00:08:38,825 is taking up half the spots! 303 00:08:38,875 --> 00:08:40,245 I mean, do you really need 304 00:08:38,875 --> 00:08:40,245 that many spots? 305 00:08:41,667 --> 00:08:43,787 All right, all right. 306 00:08:41,667 --> 00:08:43,787 I think this guy's leaving. 307 00:08:43,834 --> 00:08:45,424 Come on, buddy, back out. 308 00:08:45,458 --> 00:08:47,458 Back out, back out, back-- 309 00:08:45,458 --> 00:08:47,458 oh, he's pulling back in, Anne. 310 00:08:47,500 --> 00:08:49,170 Why? 311 00:08:47,500 --> 00:08:49,170 Why are you pulling back in? 312 00:08:49,208 --> 00:08:51,168 No! 313 00:08:49,208 --> 00:08:51,168 Life is so unfair! 314 00:08:51,208 --> 00:08:52,498 Ooh, he's pulling back out 315 00:08:51,208 --> 00:08:52,498 again. 316 00:08:52,542 --> 00:08:55,172 Great, great, take it 317 00:08:52,542 --> 00:08:55,172 and get up here, now! 318 00:08:59,875 --> 00:09:01,625 "Physician parking only." 319 00:09:01,667 --> 00:09:03,997 Only when? 320 00:09:04,041 --> 00:09:05,791 Only when your wife is yelling 321 00:09:04,041 --> 00:09:05,791 at you? 322 00:09:08,166 --> 00:09:11,326 Works for me. 323 00:09:11,375 --> 00:09:14,575 So after I got through my exam, 324 00:09:11,375 --> 00:09:14,575 I blew up a latex glove 325 00:09:14,625 --> 00:09:16,075 and made a little turkey. 326 00:09:16,125 --> 00:09:20,375 [mimics turkey gobbling] 327 00:09:26,542 --> 00:09:27,962 What? 328 00:09:28,000 --> 00:09:30,250 Everyone deals with stress 329 00:09:28,000 --> 00:09:30,250 in their own way. 330 00:09:30,291 --> 00:09:32,501 Anyway, Mom went to go help 331 00:09:30,291 --> 00:09:32,501 Ricky and Dicky 332 00:09:32,542 --> 00:09:35,252 while I went to go help Nicky 333 00:09:32,542 --> 00:09:35,252 battle the evil germs. 334 00:09:35,291 --> 00:09:36,711 Better? 335 00:09:36,750 --> 00:09:38,330 It could use a cape. 336 00:09:38,375 --> 00:09:39,825 [sighs] 337 00:09:47,834 --> 00:09:51,004 Ah, yes. 338 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 Thank you very much, 339 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 Cunninghams. 340 00:09:53,834 --> 00:09:55,214 - Mom? 341 00:09:53,834 --> 00:09:55,214 - [screams] 342 00:09:55,250 --> 00:09:56,500 Oh! 343 00:09:55,250 --> 00:09:56,500 Oh, my gosh. 344 00:09:56,542 --> 00:09:58,882 Sorry. 345 00:09:56,542 --> 00:09:58,882 How's Nicky? 346 00:09:58,917 --> 00:10:02,377 Cookie tower, here we come. 347 00:10:02,417 --> 00:10:03,667 How's your sticker problem? 348 00:10:03,709 --> 00:10:05,629 Hmm. 349 00:10:05,667 --> 00:10:08,377 Great work. 350 00:10:05,667 --> 00:10:08,377 I'm off to see the whizzer. 351 00:10:09,834 --> 00:10:12,924 - Those. 352 00:10:09,834 --> 00:10:12,924 - Ahh. 353 00:10:12,959 --> 00:10:15,209 This place 354 00:10:12,959 --> 00:10:15,209 is a madhouse today. 355 00:10:15,250 --> 00:10:17,210 I thought you called in 356 00:10:15,250 --> 00:10:17,210 a replacement doctor. 357 00:10:17,250 --> 00:10:19,210 I did. Dr. Fetoosh 358 00:10:17,250 --> 00:10:19,210 was supposed to be here, 359 00:10:19,250 --> 00:10:20,710 but he's running late. 360 00:10:20,750 --> 00:10:23,080 I can't wait to meet him. 361 00:10:20,750 --> 00:10:23,080 I hear he's quite the character. 362 00:10:23,125 --> 00:10:25,035 Hey, hon. 363 00:10:23,125 --> 00:10:25,035 Sorry I'm late. 364 00:10:25,083 --> 00:10:26,583 Good thing that physician spot 365 00:10:25,083 --> 00:10:26,583 was open, 366 00:10:26,625 --> 00:10:29,075 so just call me Doctor. 367 00:10:29,125 --> 00:10:31,205 That's it! 368 00:10:29,125 --> 00:10:31,205 Ah, doctor! 369 00:10:31,250 --> 00:10:34,500 - You're Dr. Fetoosh. 370 00:10:31,250 --> 00:10:34,500 - I am? 371 00:10:34,542 --> 00:10:36,882 Yes, and you're quite 372 00:10:34,542 --> 00:10:36,882 the character. 373 00:10:36,917 --> 00:10:39,327 Ooh. 374 00:10:39,375 --> 00:10:41,165 Wait, why am I doing this 375 00:10:39,375 --> 00:10:41,165 again? 376 00:10:41,208 --> 00:10:43,458 They red-stickered our files, 377 00:10:41,208 --> 00:10:43,458 Tom. 378 00:10:43,500 --> 00:10:46,630 I'm no doctor, 379 00:10:43,500 --> 00:10:46,630 but that can't be good. 380 00:10:46,667 --> 00:10:48,417 You are a doctor, 381 00:10:48,458 --> 00:10:50,918 which means you have access 382 00:10:48,458 --> 00:10:50,918 to the files. 383 00:10:50,959 --> 00:10:53,459 And if we don't change the red 384 00:10:50,959 --> 00:10:53,459 sticker on that file to green, 385 00:10:53,500 --> 00:10:55,170 they'll never let us 386 00:10:53,500 --> 00:10:55,170 bring the kids back here. 387 00:10:55,208 --> 00:10:57,498 Well, then, the doctor is in. 388 00:10:57,542 --> 00:10:59,792 Oh! 389 00:10:59,834 --> 00:11:02,334 Oh! [laughs] 390 00:10:59,834 --> 00:11:02,334 Oh, Dr. Fetoosh. 391 00:11:02,375 --> 00:11:04,325 - You are such a character. 392 00:11:02,375 --> 00:11:04,325 - Ahh. 393 00:11:04,375 --> 00:11:06,705 - Lovely meeting you. 394 00:11:04,375 --> 00:11:06,705 - Oh. 395 00:11:06,750 --> 00:11:09,750 Dr. Fetoosh, you're here. 396 00:11:06,750 --> 00:11:09,750 Nice tie. 397 00:11:12,542 --> 00:11:14,252 The kids are gonna love that! 398 00:11:14,291 --> 00:11:16,581 Oh! 399 00:11:14,291 --> 00:11:16,581 [laughs] 400 00:11:16,625 --> 00:11:21,035 I did that on purpose... 401 00:11:16,625 --> 00:11:21,035 'cause I am Dr. Fetoosh. 402 00:11:21,083 --> 00:11:23,963 And I am quite the character. 403 00:11:24,000 --> 00:11:26,420 Oh, is that the, uh... 404 00:11:24,000 --> 00:11:26,420 the, uh, Harper file? 405 00:11:26,458 --> 00:11:29,378 Yes, but let's start you off 406 00:11:26,458 --> 00:11:29,378 with something easier. 407 00:11:30,917 --> 00:11:33,077 [baby cries] 408 00:11:33,125 --> 00:11:36,205 Oh, that is a real baby! 409 00:11:39,208 --> 00:11:40,748 Dicky? 410 00:11:39,208 --> 00:11:40,748 Anything happening in there? 411 00:11:40,792 --> 00:11:44,002 [Dicky] No, my lemonade stand 412 00:11:40,792 --> 00:11:44,002 is closed for business. 413 00:11:46,083 --> 00:11:48,753 You know I'm not really talking 414 00:11:46,083 --> 00:11:48,753 about lemonade, right? 415 00:11:48,792 --> 00:11:50,672 I know. 416 00:11:50,709 --> 00:11:52,499 Okay, do you need me to sing 417 00:11:50,709 --> 00:11:52,499 the pee-pee song that Mom always 418 00:11:50,709 --> 00:11:52,499 used to sing? 419 00:11:52,542 --> 00:11:53,792 Oh, that'd be nice. 420 00:11:57,792 --> 00:12:01,082 ♪ Raindrops and waterfalls 421 00:11:57,792 --> 00:12:01,082 the deep blue sea ♪ 422 00:12:01,125 --> 00:12:03,245 ♪ These are the things 423 00:12:01,125 --> 00:12:03,245 that help us go-- ♪ 424 00:12:03,291 --> 00:12:04,831 [Dicky] 425 00:12:03,291 --> 00:12:04,831 It's not working! 426 00:12:04,875 --> 00:12:06,665 Okay, Dicky, calm down. 427 00:12:06,709 --> 00:12:08,209 I'm gonna get you through this, 428 00:12:06,709 --> 00:12:08,209 trust me. 429 00:12:08,250 --> 00:12:10,380 Nothing's gonna stop us 430 00:12:08,250 --> 00:12:10,380 from getting that cookie tower. 431 00:12:12,041 --> 00:12:13,831 I'm pregnant! 432 00:12:17,166 --> 00:12:18,416 - What? 433 00:12:17,166 --> 00:12:18,416 - I'm pregnant! 434 00:12:18,458 --> 00:12:20,748 - You're not pregnant. 435 00:12:18,458 --> 00:12:20,748 - Wait, who's pregnant? 436 00:12:20,792 --> 00:12:24,082 - Me. 437 00:12:20,792 --> 00:12:24,082 - Congratulations! 438 00:12:24,125 --> 00:12:26,875 He's not pregnant, 439 00:12:24,125 --> 00:12:26,875 he just read a pamphlet. 440 00:12:26,917 --> 00:12:29,827 - Give me that. 441 00:12:26,917 --> 00:12:29,827 - Easy, Dawn, I'm with child. 442 00:12:29,875 --> 00:12:32,495 - You're not with child. 443 00:12:29,875 --> 00:12:32,495 - I'm gonna be an uncle! 444 00:12:32,542 --> 00:12:34,502 You're not gonna be an uncle! 445 00:12:34,542 --> 00:12:37,172 Then who's gonna teach the 446 00:12:34,542 --> 00:12:37,172 little guy how to ride a bike? 447 00:12:40,333 --> 00:12:43,923 Okay, you go in there and get 448 00:12:40,333 --> 00:12:43,923 your lemonade stand open. 449 00:12:43,959 --> 00:12:46,249 - You know it's really not lem-- 450 00:12:43,959 --> 00:12:46,249 - Just get in there! 451 00:12:46,291 --> 00:12:48,131 You come with me! 452 00:12:50,083 --> 00:12:53,503 Calm down, Ricky. 453 00:12:50,083 --> 00:12:53,503 You're not pregnant. 454 00:12:53,542 --> 00:12:56,582 Then why am I so moody 455 00:12:53,542 --> 00:12:56,582 and nauseous? 456 00:12:56,625 --> 00:12:59,245 I think 457 00:12:56,625 --> 00:12:59,245 it's the morning sickness. 458 00:12:59,291 --> 00:13:03,881 Ricky, you're a boy. 459 00:13:03,917 --> 00:13:06,997 You're right. 460 00:13:03,917 --> 00:13:06,997 I'm a boy. 461 00:13:07,041 --> 00:13:09,751 It's scientifically 462 00:13:07,041 --> 00:13:09,751 impossible. 463 00:13:09,792 --> 00:13:11,542 - Ow! 464 00:13:09,792 --> 00:13:11,542 - What? 465 00:13:11,583 --> 00:13:15,293 - I think it just kicked. 466 00:13:11,583 --> 00:13:15,293 - You're not pregnant! 467 00:13:15,333 --> 00:13:19,213 Okay, here, just focus on 468 00:13:15,333 --> 00:13:19,213 the adorable puppy magazine. 469 00:13:19,250 --> 00:13:21,790 I'm gonna go back 470 00:13:19,250 --> 00:13:21,790 and check on Dicky. 471 00:13:21,834 --> 00:13:24,134 Oh, and Mom said to take this 472 00:13:21,834 --> 00:13:24,134 in case any of us 473 00:13:24,166 --> 00:13:25,666 got nervous stomachs. 474 00:13:31,125 --> 00:13:33,455 Ew, chalky. 475 00:13:33,500 --> 00:13:36,580 [Ricky voice-over] All right, 476 00:13:33,500 --> 00:13:36,580 puppies, calm me down. 477 00:13:36,625 --> 00:13:37,875 Interesting. 478 00:13:37,917 --> 00:13:40,707 Puppies can get rabies. 479 00:13:37,917 --> 00:13:40,707 Huh? 480 00:13:40,750 --> 00:13:44,540 People can get rabies. 481 00:13:40,750 --> 00:13:44,540 People can get rabies? 482 00:13:44,583 --> 00:13:48,003 One of the symptoms is foaming 483 00:13:44,583 --> 00:13:48,003 at the mouth! 484 00:13:48,041 --> 00:13:51,081 I'm foaming at the mouth! 485 00:13:51,125 --> 00:13:54,495 I never want to see anything 486 00:13:51,125 --> 00:13:54,495 like that again. 487 00:13:54,542 --> 00:13:55,882 Here you go, Dr. Fetoosh. 488 00:13:55,917 --> 00:13:57,917 Your next patient 489 00:13:55,917 --> 00:13:57,917 is Ricky Harper. 490 00:13:57,959 --> 00:13:59,379 Uh, where's the rest 491 00:13:57,959 --> 00:13:59,379 of the file? 492 00:13:59,417 --> 00:14:01,037 Oh, his entire 493 00:13:59,417 --> 00:14:01,037 medical history is in there. 494 00:14:01,083 --> 00:14:02,293 No, I'm talking about 495 00:14:01,083 --> 00:14:02,293 the important part. 496 00:14:02,333 --> 00:14:04,633 You know, 497 00:14:02,333 --> 00:14:04,633 where the sticker is. 498 00:14:04,667 --> 00:14:06,247 You know, you can tell a lot 499 00:14:04,667 --> 00:14:06,247 about a patient 500 00:14:06,291 --> 00:14:07,251 by the color of his sticker. 501 00:14:07,291 --> 00:14:09,211 You're such a character, 502 00:14:07,291 --> 00:14:09,211 Dr. Fetoosh. 503 00:14:09,250 --> 00:14:11,750 Yes, I know. 504 00:14:09,250 --> 00:14:11,750 I really need that file. 505 00:14:11,792 --> 00:14:14,832 - I have rabies! 506 00:14:11,792 --> 00:14:14,832 - He--he has rabies! 507 00:14:14,875 --> 00:14:16,785 He has rabies! 508 00:14:16,834 --> 00:14:18,794 Who has rabies? 509 00:14:27,583 --> 00:14:29,423 Nicky? 510 00:14:29,458 --> 00:14:30,748 We've gotta get out of here! 511 00:14:30,792 --> 00:14:34,582 Someone has... rabies! 512 00:14:34,625 --> 00:14:36,205 I did it! 513 00:14:36,250 --> 00:14:39,500 - Rabies! 514 00:14:36,250 --> 00:14:39,500 - Nicky! 515 00:14:39,542 --> 00:14:42,712 No! 516 00:14:39,542 --> 00:14:42,712 My precious! 517 00:14:42,750 --> 00:14:44,540 - Help me! 518 00:14:42,750 --> 00:14:44,540 - [screams] 519 00:14:44,583 --> 00:14:45,793 Ah! 520 00:14:51,375 --> 00:14:53,285 - Nicky! 521 00:14:51,375 --> 00:14:53,285 - Stay away from me! 522 00:14:53,333 --> 00:14:55,713 - Get back in here! 523 00:14:53,333 --> 00:14:55,713 - No! 524 00:14:55,750 --> 00:14:57,750 - He's got rabies! 525 00:14:55,750 --> 00:14:57,750 - There's no rabies. 526 00:14:57,792 --> 00:14:59,542 Come here. 527 00:14:59,583 --> 00:15:02,713 - Ow! 528 00:14:59,583 --> 00:15:02,713 - What about Ricky? 529 00:15:02,750 --> 00:15:05,630 Don't be ridiculous. 530 00:15:02,750 --> 00:15:05,630 He doesn't have rabies. 531 00:15:05,667 --> 00:15:08,077 He's having babies. 532 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 Okay, neither of those things 533 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 are happening. 534 00:15:10,667 --> 00:15:12,127 He just took some tablets 535 00:15:10,667 --> 00:15:12,127 for his stomach 536 00:15:12,166 --> 00:15:13,456 that made his mouth foam up. 537 00:15:13,500 --> 00:15:16,920 Huh, that makes more sense. 538 00:15:16,959 --> 00:15:18,669 But there's still 539 00:15:16,959 --> 00:15:18,669 germs out there. 540 00:15:18,709 --> 00:15:20,499 You know what else is out there? 541 00:15:20,542 --> 00:15:24,292 A delicious dream 542 00:15:20,542 --> 00:15:24,292 with our names on it. 543 00:15:24,333 --> 00:15:27,173 Now, we may have lost 544 00:15:24,333 --> 00:15:27,173 our tablet, our cape, 545 00:15:27,208 --> 00:15:30,828 and my favorite water bottle... 546 00:15:30,875 --> 00:15:33,745 but there's one thing 547 00:15:30,875 --> 00:15:33,745 we haven't lost... 548 00:15:33,792 --> 00:15:35,832 our burning love of cookies. 549 00:15:37,917 --> 00:15:41,877 So, Nicky, 550 00:15:37,917 --> 00:15:41,877 I have just two words for you. 551 00:15:41,917 --> 00:15:43,827 [chanting] 552 00:15:41,917 --> 00:15:43,827 Cookie tower. 553 00:15:43,875 --> 00:15:46,915 [all chanting] 554 00:15:43,875 --> 00:15:46,915 Cookie tower, cookie tower, 555 00:15:46,959 --> 00:15:50,669 cookie tower, cookie tower! 556 00:15:50,709 --> 00:15:53,539 So the power of the tower 557 00:15:50,709 --> 00:15:53,539 helped Nicky 558 00:15:53,583 --> 00:15:55,503 get through his exam... 559 00:15:55,542 --> 00:15:58,542 [kids chanting] 560 00:15:55,542 --> 00:15:58,542 Cookie tower, cookie tower, 561 00:15:58,583 --> 00:16:00,253 cookie tower. 562 00:16:02,959 --> 00:16:06,329 - You're good to go. 563 00:16:02,959 --> 00:16:06,329 [kids cheering] 564 00:16:06,375 --> 00:16:08,535 [Dawn] 565 00:16:06,375 --> 00:16:08,535 And got Ricky through his. 566 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 [kids chanting] 567 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 Cookie tower, cookie tower, 568 00:16:11,375 --> 00:16:13,455 cookie tower. 569 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 [both] 570 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 Yes! 571 00:16:15,291 --> 00:16:17,461 And even got Dicky 572 00:16:15,291 --> 00:16:17,461 back on track. 573 00:16:17,500 --> 00:16:20,880 [kids chanting] 574 00:16:17,500 --> 00:16:20,880 Cookie tower, cookie tower, 575 00:16:20,917 --> 00:16:24,707 cookie tower, cookie tower... 576 00:16:24,750 --> 00:16:26,920 [Dicky] 577 00:16:24,750 --> 00:16:26,920 Yes! I'm filling it! 578 00:16:26,959 --> 00:16:27,879 [kids chanting] 579 00:16:26,959 --> 00:16:27,879 Cookie tower... 580 00:16:27,917 --> 00:16:29,037 [Dicky] 581 00:16:27,917 --> 00:16:29,037 A little too much. 582 00:16:29,083 --> 00:16:31,583 I can't stop! 583 00:16:29,083 --> 00:16:31,583 I need more cups! 584 00:16:31,625 --> 00:16:33,875 Stop chanting! 585 00:16:31,625 --> 00:16:33,875 Stop chanting! 586 00:16:33,917 --> 00:16:36,417 Just use the toilet. 587 00:16:36,458 --> 00:16:37,958 [Dicky] 588 00:16:36,458 --> 00:16:37,958 Oh. 589 00:16:41,375 --> 00:16:43,995 - Okay, Dicky, you're all set. 590 00:16:41,375 --> 00:16:43,995 [kids cheering] 591 00:16:44,041 --> 00:16:46,421 - We all passed. 592 00:16:44,041 --> 00:16:46,421 - The cookie tower is ours! 593 00:16:46,458 --> 00:16:48,208 Yes! 594 00:16:46,458 --> 00:16:48,208 Woo-hoo! 595 00:16:48,250 --> 00:16:49,960 Wait, honey, what happened 596 00:16:48,250 --> 00:16:49,960 to your hand? 597 00:16:50,000 --> 00:16:51,580 Oh, it's nothing. 598 00:16:51,625 --> 00:16:53,415 Just a little cut from a nail 599 00:16:51,625 --> 00:16:53,415 outside the window. 600 00:16:53,458 --> 00:16:57,038 A nail? 601 00:16:53,458 --> 00:16:57,038 Hmm. 602 00:16:58,583 --> 00:17:01,043 Looks like you may need 603 00:16:58,583 --> 00:17:01,043 a tetanus shot. 604 00:17:04,875 --> 00:17:06,285 A shot? 605 00:17:06,333 --> 00:17:08,253 But--but I'm not supposed 606 00:17:06,333 --> 00:17:08,253 to have a shot. 607 00:17:08,291 --> 00:17:10,171 There are no shots this year. 608 00:17:10,208 --> 00:17:12,208 Don't worry, it won't hurt. 609 00:17:16,417 --> 00:17:20,577 Okay, relax. 610 00:17:16,417 --> 00:17:20,577 I can totally do this. 611 00:17:20,625 --> 00:17:22,245 I'm fine. 612 00:17:28,500 --> 00:17:30,290 She's getting on 613 00:17:28,500 --> 00:17:30,290 the wooden horse! 614 00:17:36,125 --> 00:17:37,825 - What happ-- 615 00:17:36,125 --> 00:17:37,825 - Oh, I'm sorry! 616 00:17:37,875 --> 00:17:39,995 No, I, um-- 617 00:17:37,875 --> 00:17:39,995 Oh! 618 00:17:43,458 --> 00:17:46,748 - Dawn, come on. 619 00:17:43,458 --> 00:17:46,748 You're being ridiculous. 620 00:17:46,792 --> 00:17:48,172 It's one little shot. 621 00:17:48,208 --> 00:17:50,208 [chanting] 622 00:17:48,208 --> 00:17:50,208 Cookie tower. 623 00:17:50,250 --> 00:17:54,500 [boys chanting] 624 00:17:50,250 --> 00:17:54,500 Cookie tower, cookie tower-- 625 00:17:50,250 --> 00:17:54,500 - That's not gonna work on me. 626 00:17:54,542 --> 00:17:57,922 Dawn, come on, you were the one 627 00:17:54,542 --> 00:17:57,922 who rallied us. 628 00:17:57,959 --> 00:17:59,709 Yeah, if it weren't for you, 629 00:17:59,750 --> 00:18:02,380 none of us would have gotten 630 00:17:59,750 --> 00:18:02,380 through our exams. 631 00:18:02,417 --> 00:18:05,077 Yeah, and since you helped us 632 00:18:02,417 --> 00:18:05,077 get over our fears, 633 00:18:05,125 --> 00:18:06,825 let us help you 634 00:18:05,125 --> 00:18:06,825 get over yours. 635 00:18:06,875 --> 00:18:12,205 Aw, guys, that's so sweet. 636 00:18:06,875 --> 00:18:12,205 Not gonna work either. 637 00:18:12,250 --> 00:18:13,790 We thought you'd say that. 638 00:18:13,834 --> 00:18:16,714 So... get her! 639 00:18:16,750 --> 00:18:18,670 [all] 640 00:18:16,750 --> 00:18:18,670 Whoa! 641 00:18:18,709 --> 00:18:20,039 Dawn, what did you do? 642 00:18:20,083 --> 00:18:21,293 I don't know how 643 00:18:20,083 --> 00:18:21,293 to work this thing! 644 00:18:21,333 --> 00:18:25,333 Here! 645 00:18:21,333 --> 00:18:25,333 Let me do it. 646 00:18:30,041 --> 00:18:32,251 Uh-oh. 647 00:18:32,291 --> 00:18:34,541 Now what are we gonna do? 648 00:18:34,583 --> 00:18:36,333 There's no way to get back 649 00:18:34,583 --> 00:18:36,333 in the window. 650 00:18:40,333 --> 00:18:43,923 Looks like there's only one way 651 00:18:40,333 --> 00:18:43,923 off this thing. 652 00:18:43,959 --> 00:18:48,829 You want me to jump into 653 00:18:43,959 --> 00:18:48,829 a germ-infested dumpster? 654 00:18:48,875 --> 00:18:51,285 Without a cape? 655 00:18:51,333 --> 00:18:55,383 No, onto the back 656 00:18:51,333 --> 00:18:55,383 of that mattress truck. 657 00:18:55,417 --> 00:18:57,877 - Better, but, nope. 658 00:18:55,417 --> 00:18:57,877 - Me neither. 659 00:18:57,917 --> 00:19:00,747 - No way. 660 00:18:57,917 --> 00:19:00,747 - Come on, guys. 661 00:19:00,792 --> 00:19:02,212 I'll make you a deal. 662 00:19:02,250 --> 00:19:04,540 If we do this together, 663 00:19:04,583 --> 00:19:06,753 I'll go back in there 664 00:19:04,583 --> 00:19:06,753 and get that shot. 665 00:19:10,000 --> 00:19:11,630 [boys] 666 00:19:10,000 --> 00:19:11,630 Deal. 667 00:19:14,875 --> 00:19:17,495 Okay, on the count of three, 668 00:19:17,542 --> 00:19:20,172 I'm gonna pull this pin, 669 00:19:17,542 --> 00:19:20,172 and out we go. 670 00:19:20,208 --> 00:19:22,958 One, two... 671 00:19:23,000 --> 00:19:26,330 - three! 672 00:19:23,000 --> 00:19:26,330 [all scream] 673 00:19:28,333 --> 00:19:30,923 So that's why you're covered 674 00:19:28,333 --> 00:19:30,923 in garbage. 675 00:19:30,959 --> 00:19:32,499 Yep. 676 00:19:32,542 --> 00:19:35,672 After falling into a dumpster, 677 00:19:32,542 --> 00:19:35,672 getting a shot was no big deal. 678 00:19:35,709 --> 00:19:38,499 But if everything worked out, 679 00:19:35,709 --> 00:19:38,499 where is this cookie tower? 680 00:19:38,542 --> 00:19:41,002 Well, not everything 681 00:19:38,542 --> 00:19:41,002 worked out. 682 00:19:41,041 --> 00:19:44,631 Dad still hadn't gotten 683 00:19:41,041 --> 00:19:44,631 the folder, but Mom had a plan. 684 00:19:47,792 --> 00:19:51,292 So he says, "Doctor, 685 00:19:47,792 --> 00:19:51,292 I need a second opinion." 686 00:19:51,333 --> 00:19:53,003 So I say, "You're ugly too." 687 00:19:53,041 --> 00:19:56,001 [laughter] 688 00:19:56,041 --> 00:19:58,421 Oh, it's good to be a doctor. 689 00:20:00,542 --> 00:20:03,752 [whispers] 690 00:20:00,542 --> 00:20:03,752 Yes! Take that, Andrea. 691 00:20:03,792 --> 00:20:05,252 Come on, let's go. 692 00:20:05,291 --> 00:20:07,331 Oh! Oh, I'm sorry. 693 00:20:07,375 --> 00:20:09,075 So sorry I'm late. 694 00:20:09,125 --> 00:20:10,915 There was a broken down 695 00:20:09,125 --> 00:20:10,915 mattress truck, and some jerk 696 00:20:10,959 --> 00:20:13,499 parked his minivan 697 00:20:10,959 --> 00:20:13,499 in my physician's spot. 698 00:20:13,542 --> 00:20:15,212 I'm sorry, who are you? 699 00:20:15,250 --> 00:20:16,540 I'm Dr. Fetoosh. 700 00:20:16,583 --> 00:20:19,333 What do you mean? 701 00:20:16,583 --> 00:20:19,333 He's Dr. Fetoosh. 702 00:20:19,375 --> 00:20:21,535 - And he's quite the character. 703 00:20:19,375 --> 00:20:21,535 - I am. 704 00:20:21,583 --> 00:20:26,333 No, I'm Dr. Fetoosh, 705 00:20:21,583 --> 00:20:26,333 and I'm quite the character. 706 00:20:26,375 --> 00:20:27,875 Do your tie thing, Doctor. 707 00:20:27,917 --> 00:20:29,327 Oh, oh, of course. 708 00:20:34,125 --> 00:20:36,245 The kids love it. 709 00:20:36,291 --> 00:20:38,831 No, the kids love this. 710 00:20:43,667 --> 00:20:46,577 You're not a doctor, are you? 711 00:20:46,625 --> 00:20:48,955 Well, according to 712 00:20:46,625 --> 00:20:48,955 my parking space, I am. 713 00:20:49,000 --> 00:20:50,460 Get out. 714 00:20:53,875 --> 00:20:56,915 Oh, um, you should double-check 715 00:20:53,875 --> 00:20:56,915 the Jarvis baby. 716 00:21:00,917 --> 00:21:03,827 - Wow. 717 00:21:03,875 --> 00:21:07,995 Hey, we're back. 718 00:21:03,875 --> 00:21:07,995 Um, do you validate parking? 719 00:21:08,041 --> 00:21:09,961 Unbelievable. 720 00:21:14,000 --> 00:21:16,330 So this is just 721 00:21:14,000 --> 00:21:16,330 a validation sticker? 722 00:21:16,375 --> 00:21:18,415 Yes, green one's 723 00:21:16,375 --> 00:21:18,415 for under an hour, 724 00:21:18,458 --> 00:21:20,828 red's for anything longer 725 00:21:18,458 --> 00:21:20,828 than an hour. 726 00:21:20,875 --> 00:21:22,825 [both] 727 00:21:20,875 --> 00:21:22,825 Ohhhh. 728 00:21:22,875 --> 00:21:25,575 So for the sixth year 729 00:21:22,875 --> 00:21:25,575 in a row, 730 00:21:25,625 --> 00:21:27,955 we were banned 731 00:21:25,625 --> 00:21:27,955 from a doctor's office. 732 00:21:28,000 --> 00:21:30,580 But since Mom and Dad are why 733 00:21:28,000 --> 00:21:30,580 we're never allowed back, 734 00:21:30,625 --> 00:21:32,415 technically it wasn't our fault. 735 00:21:32,458 --> 00:21:35,958 Which is why we finally get... 736 00:21:36,000 --> 00:21:37,460 That! 737 00:21:40,542 --> 00:21:44,292 [kids mimic 738 00:21:40,542 --> 00:21:44,292 angelic chorus singing] 739 00:21:44,333 --> 00:21:46,003 Oh, this is awesome! 740 00:21:46,041 --> 00:21:48,711 And we don't have to go 741 00:21:46,041 --> 00:21:48,711 to the doctor for another year. 742 00:21:48,750 --> 00:21:51,040 - [sneezes] 743 00:21:48,750 --> 00:21:51,040 - [sneezes] 744 00:21:51,083 --> 00:21:52,673 - [sneezes] 745 00:21:51,083 --> 00:21:52,673 - Oh, no. 746 00:21:52,709 --> 00:21:56,129 This looks like a job 747 00:21:52,709 --> 00:21:56,129 for Dr. Fetoosh. 748 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 I'll go get him. 749 00:21:59,875 --> 00:22:01,825 - Look at these, guys. 750 00:21:59,875 --> 00:22:01,825 - Oh, my gosh. 751 00:22:01,875 --> 00:22:06,535 [all talking over one another] 752 00:22:09,917 --> 00:22:14,037 [upbeat music] 753 00:22:14,083 --> 00:22:16,833 [whistling melody] 754 00:22:16,875 --> 00:22:23,915 ♪ ♪ 755 00:22:30,041 --> 00:22:31,001 ♪ Yeah! ♪ 756 00:22:31,041 --> 00:22:35,421 ♪ 757 00:22:35,458 --> 00:22:36,958 ♪ Yeah! ♪ 758 00:22:37,000 --> 00:22:37,830 - ♪ 44571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.