Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,959 --> 00:00:13,789
- Looks like she worked out
2
00:00:09,959 --> 00:00:13,789
a little too much.
3
00:00:13,834 --> 00:00:16,004
Scary, huh?
4
00:00:16,041 --> 00:00:19,581
- Actually, you know what
5
00:00:16,041 --> 00:00:19,581
the scariest thing about
6
00:00:16,041 --> 00:00:19,581
Halloween is?
7
00:00:19,625 --> 00:00:21,875
- Pfft, last year's
8
00:00:19,625 --> 00:00:21,875
quadcopus costume.
9
00:00:23,333 --> 00:00:27,543
All: Trick or treat?
10
00:00:27,583 --> 00:00:31,833
- Worst costume ever, Harpers.
11
00:00:31,875 --> 00:00:34,705
- Eight tentacles
12
00:00:31,875 --> 00:00:34,705
but only one bag.
13
00:00:34,750 --> 00:00:36,670
What were we thinking?
14
00:00:36,709 --> 00:00:40,459
- I was gonna say the scariest
15
00:00:36,709 --> 00:00:40,459
thing about Halloween is that.
16
00:00:40,500 --> 00:00:44,170
- Bubbling brew,
17
00:00:40,500 --> 00:00:44,170
dark and oozy.
18
00:00:44,208 --> 00:00:46,918
Who would like
19
00:00:44,208 --> 00:00:46,918
a trick-or-treat smoothie?
20
00:00:46,959 --> 00:00:50,999
[cackling]
21
00:01:00,417 --> 00:01:02,037
Too much trick?
22
00:01:04,208 --> 00:01:05,788
- [sighs]
23
00:01:04,208 --> 00:01:05,788
Tom,
24
00:01:05,834 --> 00:01:07,674
when we agreed to dress
25
00:01:05,834 --> 00:01:07,674
as a witch and wizard,
26
00:01:07,709 --> 00:01:10,039
I thought it was clear which
27
00:01:07,709 --> 00:01:10,039
one of us would be the witch.
28
00:01:12,208 --> 00:01:16,078
- Sorry, Anne, but if we have
29
00:01:12,208 --> 00:01:16,078
to have another cackle-off,
30
00:01:16,125 --> 00:01:18,575
bring it!
31
00:01:18,625 --> 00:01:23,285
- [cackling]
32
00:01:18,625 --> 00:01:23,285
- [cackling]
33
00:01:23,333 --> 00:01:26,673
[both cackling]
34
00:01:26,709 --> 00:01:30,919
- Correction--that's the
35
00:01:26,709 --> 00:01:30,919
scariest thing about
36
00:01:26,709 --> 00:01:30,919
Halloween.
37
00:01:33,125 --> 00:01:35,495
[upbeat music]
38
00:01:35,542 --> 00:01:40,672
♪ ♪
39
00:01:40,709 --> 00:01:43,129
- [whistling melody]
40
00:01:43,166 --> 00:01:47,286
♪ ♪
41
00:01:47,333 --> 00:01:49,293
[rhythmic clapping]
42
00:01:47,333 --> 00:01:49,293
- ♪ One, two, three, four! ♪
43
00:01:49,333 --> 00:01:51,173
- [whistling melody]
44
00:01:51,208 --> 00:01:56,038
♪ ♪
45
00:01:56,083 --> 00:01:58,883
- ♪ Na, na, na, na, na-na ♪
46
00:01:58,917 --> 00:02:01,287
♪ Na, na, na, na,
47
00:01:58,917 --> 00:02:01,287
na-na ♪
48
00:02:01,333 --> 00:02:03,043
- ♪ One, two ♪
49
00:02:01,333 --> 00:02:03,043
- ♪ Na, na, na ♪
50
00:02:03,083 --> 00:02:04,963
- ♪ One, two, three, four! ♪
51
00:02:09,625 --> 00:02:13,415
- Four Halloween smoothies,
52
00:02:09,625 --> 00:02:13,415
all treat, no trick.
53
00:02:13,458 --> 00:02:15,828
- Thanks, Josie.
54
00:02:13,458 --> 00:02:15,828
Nice lunch lady costume.
55
00:02:15,875 --> 00:02:17,955
- Oh, I'm not just
56
00:02:15,875 --> 00:02:17,955
any lunch lady.
57
00:02:18,000 --> 00:02:21,290
I'm sloppy Josie.
58
00:02:21,333 --> 00:02:22,883
- By the way,
59
00:02:21,333 --> 00:02:22,883
we're really psyched
60
00:02:22,917 --> 00:02:24,667
you're DJ-ing
61
00:02:22,917 --> 00:02:24,667
our Halloween dance.
62
00:02:24,709 --> 00:02:26,249
- Oh, me too.
63
00:02:26,291 --> 00:02:29,131
I just hope the DJ booth can fit
64
00:02:26,291 --> 00:02:29,131
all this lunch in my trunk.
65
00:02:29,166 --> 00:02:31,376
Boop!
66
00:02:31,417 --> 00:02:33,497
- I just hope the dance
67
00:02:31,417 --> 00:02:33,497
lives up to the hype.
68
00:02:33,542 --> 00:02:36,712
- You know who has two thumbs
69
00:02:33,542 --> 00:02:36,712
and does live up to the hype?
70
00:02:36,750 --> 00:02:38,880
This guy!
71
00:02:38,917 --> 00:02:42,577
And all everyone's talking about
72
00:02:38,917 --> 00:02:42,577
is who he's taking to the dance.
73
00:02:42,625 --> 00:02:45,245
- Nobody's talking about that.
74
00:02:45,291 --> 00:02:47,421
- We're talking about it
75
00:02:45,291 --> 00:02:47,421
right now.
76
00:02:47,458 --> 00:02:50,498
- You don't need to take a date
77
00:02:47,458 --> 00:02:50,498
to the dance.
78
00:02:50,542 --> 00:02:54,172
- Most people may not,
79
00:02:50,542 --> 00:02:54,172
but most people ain't Dicky.
80
00:02:54,208 --> 00:02:56,998
I have a reputation to uphold.
81
00:02:57,041 --> 00:02:58,791
- You're not the only one
82
00:02:57,041 --> 00:02:58,791
with two thumbs
83
00:02:58,834 --> 00:03:01,004
who's asking someone
84
00:02:58,834 --> 00:03:01,004
to the dance.
85
00:03:01,041 --> 00:03:04,381
- Really? Who else is?
86
00:03:04,417 --> 00:03:06,377
- This guy.
87
00:03:06,417 --> 00:03:11,167
- Hey, look at us.
88
00:03:06,417 --> 00:03:11,167
A couple of this-guys.
89
00:03:13,000 --> 00:03:15,040
- Well, I'm keeping
90
00:03:13,000 --> 00:03:15,040
my options open.
91
00:03:15,083 --> 00:03:16,543
Why dance with one goose
92
00:03:16,583 --> 00:03:21,293
when you can dance
93
00:03:16,583 --> 00:03:21,293
with the whole gaggle?
94
00:03:21,333 --> 00:03:24,213
- You guys are making me
95
00:03:21,333 --> 00:03:24,213
gaggle.
96
00:03:27,375 --> 00:03:29,375
- Uh, hey, Dawn, do you know
97
00:03:27,375 --> 00:03:29,375
that kid over there?
98
00:03:30,917 --> 00:03:32,417
He keeps looking at you.
99
00:03:33,750 --> 00:03:35,130
- Oh, that's Mack.
100
00:03:35,166 --> 00:03:36,496
He sits in front of me
101
00:03:35,166 --> 00:03:36,496
in math class.
102
00:03:36,542 --> 00:03:40,042
Awesome doodler,
103
00:03:36,542 --> 00:03:40,042
really smart, nice neck.
104
00:03:42,792 --> 00:03:44,002
- Oh, well, don't look now,
105
00:03:44,041 --> 00:03:46,211
but Mr. Nice Neck is
106
00:03:44,041 --> 00:03:46,211
coming this way.
107
00:03:46,250 --> 00:03:49,130
- Hey, Dawn.
108
00:03:46,250 --> 00:03:49,130
- Uh, hey, Mack.
109
00:03:49,166 --> 00:03:50,996
- Did you see the dude
110
00:03:49,166 --> 00:03:50,996
in the witch's costume?
111
00:03:51,041 --> 00:03:52,791
- I know.
112
00:03:51,041 --> 00:03:52,791
Glad he's not my dad.
113
00:03:52,834 --> 00:03:57,834
- [cackling]
114
00:03:57,875 --> 00:04:01,035
Hi, I'm Dawn's dad.
115
00:04:01,083 --> 00:04:03,833
Nice neck!
116
00:04:01,083 --> 00:04:03,833
You must be Mack.
117
00:04:03,875 --> 00:04:04,875
[chuckles]
118
00:04:04,917 --> 00:04:07,577
Oh. Awkward!
119
00:04:07,625 --> 00:04:11,075
[cackling]
120
00:04:11,125 --> 00:04:15,575
- So, if you thought
121
00:04:11,125 --> 00:04:15,575
that was awkward,
122
00:04:15,625 --> 00:04:18,285
here comes this.
123
00:04:18,333 --> 00:04:21,423
Uh, at the Halloween dance,
124
00:04:21,458 --> 00:04:25,038
I was thinking maybe you could
125
00:04:21,458 --> 00:04:25,038
save me a dance?
126
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
- A dance?
127
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
With you?
128
00:04:27,375 --> 00:04:29,285
- I knew it was a stupid idea.
129
00:04:29,333 --> 00:04:31,633
- No, no, no.
130
00:04:29,333 --> 00:04:31,633
It's a good idea.
131
00:04:31,667 --> 00:04:32,957
- So, yes?
132
00:04:33,000 --> 00:04:35,330
Great, I can't wait.
133
00:04:37,542 --> 00:04:40,542
- And we have a new
134
00:04:37,542 --> 00:04:40,542
scariest thing about
135
00:04:37,542 --> 00:04:40,542
Halloween.
136
00:04:40,583 --> 00:04:42,793
- ♪ ♪
137
00:04:43,875 --> 00:04:45,495
- Hey.
138
00:04:45,542 --> 00:04:48,082
You know what the best kind
139
00:04:45,542 --> 00:04:48,082
of Halloween candy is?
140
00:04:48,125 --> 00:04:51,035
Me as your arm candy
141
00:04:51,083 --> 00:04:53,633
when we walk into that dance.
142
00:04:55,583 --> 00:04:59,503
Now, let's hear how you're gonna
143
00:04:55,583 --> 00:04:59,503
ask your girl.
144
00:04:59,542 --> 00:05:01,082
- [takes a deep breath]
145
00:04:59,542 --> 00:05:01,082
Hello--
146
00:05:01,125 --> 00:05:03,915
- [imitates buzzer]
147
00:05:03,959 --> 00:05:06,209
What is this, 2012?
148
00:05:06,250 --> 00:05:08,580
Who says hello?
149
00:05:08,625 --> 00:05:10,125
- Fine.
150
00:05:10,166 --> 00:05:11,746
Will you go to the dance
151
00:05:10,166 --> 00:05:11,746
with me?
152
00:05:11,792 --> 00:05:15,382
- [as a robot] Will you
153
00:05:11,792 --> 00:05:15,382
go to the dance with me?
154
00:05:15,417 --> 00:05:17,167
Now you're embarrassing
155
00:05:15,417 --> 00:05:17,167
both of us.
156
00:05:17,208 --> 00:05:19,788
You don't ask.
157
00:05:17,208 --> 00:05:19,788
You tell.
158
00:05:19,834 --> 00:05:20,794
- I was just thinking--
159
00:05:20,834 --> 00:05:22,044
- There's the problem.
160
00:05:22,083 --> 00:05:23,833
You're thinking.
161
00:05:23,875 --> 00:05:27,325
Don't think.
162
00:05:23,875 --> 00:05:27,325
Think!
163
00:05:27,375 --> 00:05:29,245
- I'm confused.
164
00:05:29,291 --> 00:05:31,001
- Just be in the moment.
165
00:05:31,041 --> 00:05:33,291
Never hesitate,
166
00:05:31,041 --> 00:05:33,291
never waver.
167
00:05:33,333 --> 00:05:35,833
- I got it!
168
00:05:33,333 --> 00:05:35,833
I think.
169
00:05:35,875 --> 00:05:37,325
- This is hopeless.
170
00:05:37,375 --> 00:05:39,285
- Who is it? Who is it?
171
00:05:37,375 --> 00:05:39,285
Who is it? Who is it?
172
00:05:39,333 --> 00:05:43,173
Who is it?
173
00:05:39,333 --> 00:05:43,173
- Uh-huh, uh-huh. We'd love to.
174
00:05:43,208 --> 00:05:44,878
- Love to what?
175
00:05:43,208 --> 00:05:44,878
Is that your mother? I'm not
176
00:05:43,208 --> 00:05:44,878
going there for Thanksgiving.
177
00:05:44,917 --> 00:05:46,247
- Shh!
178
00:05:44,917 --> 00:05:46,247
- No, I--I'm telling you,
179
00:05:44,917 --> 00:05:46,247
Anne.
180
00:05:46,291 --> 00:05:47,791
I am not sleeping
181
00:05:46,291 --> 00:05:47,791
in that guest room.
182
00:05:47,834 --> 00:05:49,924
- Uh, sure, yeah, that's fine.
183
00:05:47,834 --> 00:05:49,924
- No, no, it's not fine.
184
00:05:49,959 --> 00:05:51,629
The bed is lumpy,
185
00:05:49,959 --> 00:05:51,629
and that creepy little door
186
00:05:51,667 --> 00:05:53,327
we're not allowed to open
187
00:05:51,667 --> 00:05:53,327
freaks me out!
188
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
- Okay, see you later.
189
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Bye.
190
00:05:55,417 --> 00:05:56,877
- Ugh, I will not
191
00:05:55,417 --> 00:05:56,877
go through this again.
192
00:05:56,917 --> 00:05:59,377
You know what, we're doing
193
00:05:56,917 --> 00:05:59,377
separate holidays this year.
194
00:05:59,417 --> 00:06:00,827
- That was the school.
195
00:06:00,875 --> 00:06:02,535
They want us to chaperone
196
00:06:00,875 --> 00:06:02,535
the Halloween dance.
197
00:06:02,583 --> 00:06:05,673
- Oh, a dance! Awesome!
198
00:06:05,709 --> 00:06:08,039
I was totally kidding about
199
00:06:05,709 --> 00:06:08,039
the separate holiday thing.
200
00:06:08,083 --> 00:06:11,043
- Come on.
201
00:06:08,083 --> 00:06:11,043
You guys can't go to the
202
00:06:08,083 --> 00:06:11,043
dance.
203
00:06:11,083 --> 00:06:12,293
- Yeah!
204
00:06:12,333 --> 00:06:13,923
- You're gonna cramp my style.
205
00:06:13,959 --> 00:06:15,249
- Mine too.
206
00:06:15,291 --> 00:06:18,001
- There will be no cramping
207
00:06:15,291 --> 00:06:18,001
of anyone's style.
208
00:06:18,041 --> 00:06:20,081
Trust me--
209
00:06:18,041 --> 00:06:20,081
your father and I know plenty
210
00:06:20,125 --> 00:06:23,125
about having our style cramped
211
00:06:20,125 --> 00:06:23,125
at a dance.
212
00:06:23,166 --> 00:06:24,996
- It was our senior prom.
213
00:06:25,041 --> 00:06:34,541
- ♪ ♪
214
00:06:34,583 --> 00:06:36,333
- What is this?
215
00:06:34,583 --> 00:06:36,333
A Madonna video?
216
00:06:36,375 --> 00:06:38,415
No touching!
217
00:06:43,834 --> 00:06:46,334
- So trust me,
218
00:06:43,834 --> 00:06:46,334
we understand.
219
00:06:46,375 --> 00:06:49,165
We are not gonna get
220
00:06:46,375 --> 00:06:49,165
in your way.
221
00:06:49,208 --> 00:06:51,378
- And they're gone.
222
00:06:57,417 --> 00:06:59,207
- [sighs]
223
00:06:57,417 --> 00:06:59,207
What's wrong?
224
00:06:59,250 --> 00:07:00,790
- Nothing. Why?
225
00:07:00,834 --> 00:07:02,424
- Because I know you, Dawn.
226
00:07:02,458 --> 00:07:06,668
And when something's bothering
227
00:07:02,458 --> 00:07:06,668
you, you make origami animals.
228
00:07:06,709 --> 00:07:09,379
- That is not true.
229
00:07:12,333 --> 00:07:14,083
Okay, a little true.
230
00:07:14,125 --> 00:07:16,245
- Dawn.
231
00:07:16,291 --> 00:07:19,081
- All right, a lot true!
232
00:07:19,125 --> 00:07:20,875
- So what is it?
233
00:07:20,917 --> 00:07:22,327
- Just--
234
00:07:20,917 --> 00:07:22,327
I just can't tell you here.
235
00:07:22,375 --> 00:07:23,455
Come on.
236
00:07:26,917 --> 00:07:29,957
Mack asked me
237
00:07:26,917 --> 00:07:29,957
if I would save him a dance.
238
00:07:30,000 --> 00:07:34,130
I like Mack, and I really
239
00:07:30,000 --> 00:07:34,130
wanna
240
00:07:30,000 --> 00:07:34,130
dance with him, but...
241
00:07:34,166 --> 00:07:36,246
I can't dance.
242
00:07:36,291 --> 00:07:37,831
- How bad can you be?
243
00:07:37,875 --> 00:07:39,035
Show me.
244
00:07:39,083 --> 00:07:40,633
- Okay.
245
00:07:40,667 --> 00:07:43,577
But after you see
246
00:07:40,667 --> 00:07:43,577
what you're about to see,
247
00:07:43,625 --> 00:07:46,875
promise we'll still
248
00:07:43,625 --> 00:07:46,875
be friends?
249
00:07:46,917 --> 00:07:50,167
[exhales]
250
00:07:50,208 --> 00:07:52,208
- Oh, my.
251
00:07:52,250 --> 00:07:55,330
What is happening?
252
00:07:55,375 --> 00:07:57,665
How does your leg do that?
253
00:07:57,709 --> 00:08:00,289
Why does your leg do that?
254
00:08:00,333 --> 00:08:02,463
Stop your leg from doing that!
255
00:08:04,125 --> 00:08:05,825
- See?
256
00:08:05,875 --> 00:08:08,785
That's why I can't go
257
00:08:05,875 --> 00:08:08,785
to the dance.
258
00:08:08,834 --> 00:08:10,544
- You can't miss
259
00:08:08,834 --> 00:08:10,544
our first school dance.
260
00:08:10,583 --> 00:08:12,543
You just have to find a way
261
00:08:10,583 --> 00:08:12,543
of going
262
00:08:12,583 --> 00:08:15,083
but not do whatever that was.
263
00:08:16,709 --> 00:08:19,379
- So it's as bad as I thought,
264
00:08:16,709 --> 00:08:19,379
huh?
265
00:08:19,417 --> 00:08:22,627
- You look like a baby deer
266
00:08:19,417 --> 00:08:22,627
being born.
267
00:08:24,250 --> 00:08:26,290
- Never hesitate,
268
00:08:24,250 --> 00:08:26,290
never waver.
269
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
Never hesitate,
270
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
never waver.
271
00:08:28,625 --> 00:08:30,075
- You ready to ask your girl?
272
00:08:30,125 --> 00:08:32,075
- Ready.
273
00:08:30,125 --> 00:08:32,075
You ready to ask yours?
274
00:08:33,875 --> 00:08:35,075
- Born ready.
275
00:08:38,208 --> 00:08:41,788
Both: There she is!
276
00:08:38,208 --> 00:08:41,788
What?
277
00:08:41,834 --> 00:08:43,794
- I'm going to ask Scarlett.
278
00:08:41,834 --> 00:08:43,794
- I'm going to ask Scarlett.
279
00:08:43,834 --> 00:08:46,084
- [laughing]
280
00:08:43,834 --> 00:08:46,084
Oh, Ricky, Ricky, Ricky.
281
00:08:46,125 --> 00:08:48,205
She's way out of your league.
282
00:08:48,250 --> 00:08:49,210
Think about it.
283
00:08:49,250 --> 00:08:51,210
- You told me not to think!
284
00:08:54,291 --> 00:08:55,501
- Hello, Scarlett.
285
00:08:55,542 --> 00:08:57,132
- Uh, will you go to the dance
286
00:08:55,542 --> 00:08:57,132
with me?
287
00:08:57,166 --> 00:08:58,536
- Will you go to the dance
288
00:08:57,166 --> 00:08:58,536
with me?
289
00:08:58,583 --> 00:09:00,673
- I asked first.
290
00:08:58,583 --> 00:09:00,673
- I got here first.
291
00:09:00,709 --> 00:09:03,829
- Wow.
292
00:09:00,709 --> 00:09:03,829
I don't know what to say.
293
00:09:03,875 --> 00:09:07,575
- Say, "Yes, Dicky."
294
00:09:03,875 --> 00:09:07,575
- Say, "Yes, Ricky."
295
00:09:07,625 --> 00:09:08,955
- I'm going to say yes.
296
00:09:09,000 --> 00:09:10,710
Both: Yes!
297
00:09:10,750 --> 00:09:12,710
To who?
298
00:09:12,750 --> 00:09:15,170
- To one of you.
299
00:09:12,750 --> 00:09:15,170
I just don't know which one.
300
00:09:15,208 --> 00:09:18,038
You're both so nice.
301
00:09:18,083 --> 00:09:19,753
You know what?
302
00:09:19,792 --> 00:09:23,672
Just meet me before the dance,
303
00:09:19,792 --> 00:09:23,672
and I'll tell you guys then.
304
00:09:26,875 --> 00:09:29,285
- I can't believe
305
00:09:26,875 --> 00:09:29,285
she didn't say yes.
306
00:09:29,333 --> 00:09:32,173
- I can't believe
307
00:09:29,333 --> 00:09:32,173
she didn't say no!
308
00:09:32,208 --> 00:09:36,378
- ♪ ♪
309
00:09:36,417 --> 00:09:39,247
- Well, Anne, we never got
310
00:09:36,417 --> 00:09:39,247
that dance on our prom night,
311
00:09:39,291 --> 00:09:42,211
but tonight,
312
00:09:39,291 --> 00:09:42,211
it's gonna happen.
313
00:09:42,250 --> 00:09:43,540
- I can barely breathe, Tom.
314
00:09:43,583 --> 00:09:45,423
- I feel the excitement too.
315
00:09:45,458 --> 00:09:48,998
- No, this dress
316
00:09:45,458 --> 00:09:48,998
is too tight!
317
00:09:49,041 --> 00:09:50,631
Oh!
318
00:09:50,667 --> 00:09:52,537
Do we really have to wear
319
00:09:50,667 --> 00:09:52,537
our old prom clothes?
320
00:09:52,583 --> 00:09:54,673
- Suck it up, Anne!
321
00:09:52,583 --> 00:09:54,673
We're recreating the magic.
322
00:09:54,709 --> 00:09:57,749
Where's your sense of romance?
323
00:09:54,709 --> 00:09:57,749
Kids, come on!
324
00:09:57,792 --> 00:09:59,462
[latin music]
325
00:09:59,500 --> 00:10:02,290
- Tonight, I dance.
326
00:10:02,333 --> 00:10:04,423
♪ ♪
327
00:10:04,458 --> 00:10:07,128
- Wow, honey.
328
00:10:04,458 --> 00:10:07,128
You look great.
329
00:10:07,166 --> 00:10:09,076
What costumes did your
330
00:10:07,166 --> 00:10:09,076
brothers
331
00:10:07,166 --> 00:10:09,076
decide on?
332
00:10:09,125 --> 00:10:11,075
- Well, they're both trying
333
00:10:09,125 --> 00:10:11,075
to impress Scarlett,
334
00:10:11,125 --> 00:10:13,825
so they decided to dress
335
00:10:11,125 --> 00:10:13,825
as the coolest person they know.
336
00:10:13,875 --> 00:10:16,705
Dicky dressed as...
337
00:10:16,750 --> 00:10:17,830
Dicky.
338
00:10:17,875 --> 00:10:19,915
- [beatboxing]
339
00:10:19,959 --> 00:10:21,669
- And Ricky dressed as...
340
00:10:23,083 --> 00:10:24,293
Also Dicky.
341
00:10:24,333 --> 00:10:28,083
- [beatboxing]
342
00:10:28,125 --> 00:10:29,745
- Looking good, bro.
343
00:10:29,792 --> 00:10:32,252
But why would she go out
344
00:10:29,792 --> 00:10:32,252
with a counterficky-Dicky
345
00:10:32,291 --> 00:10:36,791
when she could have all 4'6"
346
00:10:32,291 --> 00:10:36,791
of the real deal?
347
00:10:36,834 --> 00:10:39,544
- Well, let's just see
348
00:10:36,834 --> 00:10:39,544
which Dicky she pickys.
349
00:10:41,041 --> 00:10:43,171
- All right, let's get this
350
00:10:41,041 --> 00:10:43,171
show on the road.
351
00:10:43,208 --> 00:10:45,248
- Yeah, let's go, guys,
352
00:10:43,208 --> 00:10:45,248
come on. Go, go, go.
353
00:10:48,834 --> 00:10:49,754
- Where's Dawn?
354
00:10:49,792 --> 00:10:51,882
- Coming!
355
00:10:51,917 --> 00:10:53,457
- Dawn!
356
00:10:55,417 --> 00:10:58,207
- [grunts]
357
00:10:55,417 --> 00:10:58,207
Still working out the kinks.
358
00:10:59,709 --> 00:11:03,329
- Oh, hey, hey!
359
00:10:59,709 --> 00:11:03,329
Dawn?
360
00:11:03,375 --> 00:11:06,285
Okay, look, you can barely
361
00:11:03,375 --> 00:11:06,285
walk
362
00:11:03,375 --> 00:11:06,285
in this costume.
363
00:11:06,333 --> 00:11:08,463
You won't be able
364
00:11:06,333 --> 00:11:08,463
to dance in it.
365
00:11:08,500 --> 00:11:10,750
- I won't be able to dance?
366
00:11:10,792 --> 00:11:13,332
I never thought of that!
367
00:11:13,375 --> 00:11:15,915
Oh, well, let's go.
368
00:11:15,959 --> 00:11:18,629
Whoa!
369
00:11:15,959 --> 00:11:18,629
- Dawn!
370
00:11:18,667 --> 00:11:21,377
- Argh, guard the house, matey.
371
00:11:21,417 --> 00:11:23,877
[barks]
372
00:11:25,458 --> 00:11:27,828
- ♪ ♪
373
00:11:29,500 --> 00:11:31,130
- There she is.
374
00:11:31,166 --> 00:11:32,496
- Good luck, Dicky.
375
00:11:32,542 --> 00:11:35,422
- You too...Dicky.
376
00:11:37,125 --> 00:11:38,995
- Hey, Scarlett.
377
00:11:39,041 --> 00:11:41,331
- Hey, Dickys.
378
00:11:41,375 --> 00:11:42,875
- Have you made up your mind?
379
00:11:42,917 --> 00:11:44,417
- I have,
380
00:11:44,458 --> 00:11:47,378
and I'd like to go to the
381
00:11:44,458 --> 00:11:47,378
dance
382
00:11:44,458 --> 00:11:47,378
with Dicky.
383
00:11:47,417 --> 00:11:49,167
Both: Yes!
384
00:11:49,208 --> 00:11:51,578
Wait.
385
00:11:49,208 --> 00:11:51,578
Which Dicky?
386
00:11:53,208 --> 00:11:56,208
- Uh, the real one.
387
00:11:56,250 --> 00:11:57,920
- I understand.
388
00:11:57,959 --> 00:12:00,419
Thank you
389
00:11:57,959 --> 00:12:00,419
for your consideration.
390
00:12:00,458 --> 00:12:02,458
Congratulations.
391
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
- So would you like to walk me
392
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
into the dance?
393
00:12:13,583 --> 00:12:17,383
♪
394
00:12:17,417 --> 00:12:18,787
- Dawn, that costume is
395
00:12:18,834 --> 00:12:21,714
purrrrfect.
396
00:12:21,750 --> 00:12:23,040
- Thanks.
397
00:12:23,083 --> 00:12:25,883
I'd do a celebratory dance,
398
00:12:23,083 --> 00:12:25,883
but I can't.
399
00:12:25,917 --> 00:12:27,667
How great is that?
400
00:12:36,291 --> 00:12:38,671
- This is so embarrassing.
401
00:12:38,709 --> 00:12:41,579
- Hate all you want.
402
00:12:38,709 --> 00:12:41,579
I love life.
403
00:12:44,625 --> 00:12:49,205
- No, Scarlett totally
404
00:12:44,625 --> 00:12:49,205
rejected me and chose Dicky.
405
00:12:49,250 --> 00:12:51,040
Do you think everyone's
406
00:12:49,250 --> 00:12:51,040
talking
407
00:12:49,250 --> 00:12:51,040
about it?
408
00:12:51,083 --> 00:12:53,583
- Relax.
409
00:12:51,083 --> 00:12:53,583
Nobody's talking about it.
410
00:12:55,333 --> 00:12:57,923
- Psst.
411
00:12:55,333 --> 00:12:57,923
It's me, Dicky.
412
00:12:58,917 --> 00:12:59,957
- Really?
413
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
I thought it was a crow
414
00:13:01,291 --> 00:13:03,331
with a Dicky costume
415
00:13:01,291 --> 00:13:03,331
on its butt.
416
00:13:03,375 --> 00:13:05,375
- No, it's me.
417
00:13:07,750 --> 00:13:09,250
- Where's Scarlett?
418
00:13:09,291 --> 00:13:11,081
- The worst thing
419
00:13:09,291 --> 00:13:11,081
just happened.
420
00:13:11,125 --> 00:13:14,455
When she chose me,
421
00:13:11,125 --> 00:13:14,455
I totally choked.
422
00:13:14,500 --> 00:13:16,540
Do you think everyone's
423
00:13:14,500 --> 00:13:16,540
talking
424
00:13:14,500 --> 00:13:16,540
about it?
425
00:13:16,583 --> 00:13:19,833
- What is with you guys?
426
00:13:16,583 --> 00:13:19,833
Nobody's talking about you.
427
00:13:19,875 --> 00:13:21,165
[laughter]
428
00:13:21,208 --> 00:13:23,748
- Worst dance fail ever,
429
00:13:21,208 --> 00:13:23,748
Harpers.
430
00:13:26,834 --> 00:13:27,964
- You know what?
431
00:13:28,000 --> 00:13:30,040
You don't like what people
432
00:13:28,000 --> 00:13:30,040
are saying?
433
00:13:30,083 --> 00:13:31,923
Let's go change
434
00:13:30,083 --> 00:13:31,923
the conversation.
435
00:13:31,959 --> 00:13:34,379
With our hips!
436
00:13:31,959 --> 00:13:34,379
[latin music]
437
00:13:34,417 --> 00:13:37,577
Ole!
438
00:13:37,625 --> 00:13:40,785
- Let's get out of here.
439
00:13:40,834 --> 00:13:44,134
- All right, party people!
440
00:13:40,834 --> 00:13:44,134
Lost and found alert.
441
00:13:44,166 --> 00:13:46,956
Somebody left their retainer
442
00:13:44,166 --> 00:13:46,956
in the punch bowl.
443
00:13:47,000 --> 00:13:48,880
Now it's time
444
00:13:47,000 --> 00:13:48,880
for DJ Sloppy Josie
445
00:13:48,917 --> 00:13:52,287
to serve up some slow jams.
446
00:13:52,333 --> 00:13:54,633
[romantic music]
447
00:13:54,667 --> 00:13:57,127
♪ ♪
448
00:13:57,166 --> 00:14:00,536
- Mrs. Harper, I believe we
449
00:13:57,166 --> 00:14:00,536
have some unfinished business.
450
00:14:01,542 --> 00:14:02,792
[grunts]
451
00:14:07,625 --> 00:14:09,075
- What is this?
452
00:14:07,625 --> 00:14:09,075
[both gasp]
453
00:14:09,125 --> 00:14:10,325
A Madonna video?
454
00:14:10,375 --> 00:14:13,205
Chaperones do not dance.
455
00:14:13,250 --> 00:14:15,290
- Wow, great costume.
456
00:14:15,333 --> 00:14:19,833
- You look just like our mean
457
00:14:15,333 --> 00:14:19,833
old chaperone, Ms. Rothschild.
458
00:14:19,875 --> 00:14:21,875
- That was my mother.
459
00:14:21,917 --> 00:14:24,327
I took over
460
00:14:21,917 --> 00:14:24,327
her chaperoning business.
461
00:14:24,375 --> 00:14:26,575
- [exhales]
462
00:14:24,375 --> 00:14:26,575
Nice lady.
463
00:14:26,625 --> 00:14:29,375
[chuckles]
464
00:14:26,625 --> 00:14:29,375
Such a--such a sweet smile.
465
00:14:29,417 --> 00:14:31,377
Ha, yeah, that's the one!
466
00:14:33,500 --> 00:14:35,040
- Hey, Dawn.
467
00:14:35,083 --> 00:14:37,503
- Oh, hi.
468
00:14:37,542 --> 00:14:38,832
Look at you,
469
00:14:38,875 --> 00:14:40,535
Mack in cheese.
470
00:14:40,583 --> 00:14:41,963
- Look at you,
471
00:14:42,000 --> 00:14:44,420
jack in box.
472
00:14:44,458 --> 00:14:47,248
- So look at us.
473
00:14:47,291 --> 00:14:49,671
- So, you ready
474
00:14:47,291 --> 00:14:49,671
for that dance?
475
00:14:49,709 --> 00:14:51,999
- I...
476
00:14:49,709 --> 00:14:51,999
- Uh-huh?
477
00:14:52,041 --> 00:14:53,461
- Would...
478
00:14:52,041 --> 00:14:53,461
- Uh-huh?
479
00:14:53,500 --> 00:14:55,170
- Love...
480
00:14:53,500 --> 00:14:55,170
- I like where this is going.
481
00:14:55,208 --> 00:14:56,668
- To...
482
00:14:55,208 --> 00:14:56,668
- Great!
483
00:14:56,709 --> 00:14:58,709
- But...
484
00:14:56,709 --> 00:14:58,709
- Oh, no.
485
00:14:58,750 --> 00:15:00,380
- It's this costume.
486
00:15:00,417 --> 00:15:03,247
I didn't realize it'd be so hard
487
00:15:00,417 --> 00:15:03,247
to dance in.
488
00:15:03,291 --> 00:15:06,461
Grr, stupid me.
489
00:15:03,291 --> 00:15:06,461
What was I thinking?
490
00:15:06,500 --> 00:15:09,420
Guess I'm more
491
00:15:06,500 --> 00:15:09,420
of a jerk in the box.
492
00:15:09,458 --> 00:15:11,378
- Come on.
493
00:15:09,458 --> 00:15:11,378
I'm sure you can dance a little.
494
00:15:15,500 --> 00:15:16,630
- I don't get it.
495
00:15:16,667 --> 00:15:17,997
Why'd you run?
496
00:15:18,041 --> 00:15:20,461
- I don't know.
497
00:15:18,041 --> 00:15:20,461
I just panicked.
498
00:15:20,500 --> 00:15:23,330
[girls laughing]
499
00:15:23,375 --> 00:15:25,665
- Now everybody's making fun
500
00:15:23,375 --> 00:15:25,665
of me.
501
00:15:25,709 --> 00:15:28,749
- Look, you're embarrassed,
502
00:15:25,709 --> 00:15:28,749
and I'm disappointed.
503
00:15:28,792 --> 00:15:30,922
Let's not let it
504
00:15:28,792 --> 00:15:30,922
ruin our night.
505
00:15:30,959 --> 00:15:33,789
I'm here for you,
506
00:15:30,959 --> 00:15:33,789
no matter what.
507
00:15:33,834 --> 00:15:35,464
- Hey, Ricky.
508
00:15:33,834 --> 00:15:35,464
Wanna dance?
509
00:15:35,500 --> 00:15:36,920
- You bet.
510
00:15:40,542 --> 00:15:42,922
- He didn't hesitate.
511
00:15:42,959 --> 00:15:46,329
He didn't waver.
512
00:15:46,375 --> 00:15:48,205
[sighs]
513
00:15:48,250 --> 00:15:51,130
- Trick or beats!
514
00:15:51,166 --> 00:15:55,416
[techno music]
515
00:15:55,458 --> 00:16:00,248
- So...
516
00:15:55,458 --> 00:16:00,248
Here we are, on the dance floor.
517
00:16:00,291 --> 00:16:02,671
- Are you actually gonna dance?
518
00:16:02,709 --> 00:16:04,459
- Oh, I am dancing!
519
00:16:04,500 --> 00:16:07,170
There's things going on inside
520
00:16:04,500 --> 00:16:07,170
here you don't even know
521
00:16:04,500 --> 00:16:07,170
about.
522
00:16:09,250 --> 00:16:13,830
- Looks like it's time
523
00:16:09,250 --> 00:16:13,830
for the spotlight dance.
524
00:16:13,875 --> 00:16:17,625
All: Dance! Dance! Dance!
525
00:16:13,875 --> 00:16:17,625
Dance! Dance! Dance! Dance!
526
00:16:26,000 --> 00:16:28,830
- You know, if you didn't
527
00:16:26,000 --> 00:16:28,830
wanna dance with me,
528
00:16:28,875 --> 00:16:30,915
you could've just said so.
529
00:16:36,291 --> 00:16:37,961
- Mack?
530
00:16:42,333 --> 00:16:43,713
- Psst, Ricky.
531
00:16:43,750 --> 00:16:45,630
- Mom, you're cramping my
532
00:16:43,750 --> 00:16:45,630
style.
533
00:16:45,667 --> 00:16:47,917
- Well, Ms. Rothschild's
534
00:16:45,667 --> 00:16:47,917
cramping my style.
535
00:16:47,959 --> 00:16:50,829
I need your help.
536
00:16:47,959 --> 00:16:50,829
Pass this note to dad.
537
00:16:50,875 --> 00:16:52,535
- Fine.
538
00:16:50,875 --> 00:16:52,535
- Thank you.
539
00:16:55,125 --> 00:16:56,955
- Hey, pass this note to my
540
00:16:55,125 --> 00:16:56,955
dad.
541
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
He's the chaperone
542
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
over by the snack table.
543
00:17:06,208 --> 00:17:09,628
- Pass this to the chaperone
544
00:17:06,208 --> 00:17:09,628
at the snack table.
545
00:17:09,667 --> 00:17:12,957
- Hey, give this to the old
546
00:17:09,667 --> 00:17:12,957
dude over by the snack table.
547
00:17:23,709 --> 00:17:26,629
- Mack? Mack?
548
00:17:27,917 --> 00:17:29,747
What are you doing back here?
549
00:17:29,792 --> 00:17:32,172
- Hiding.
550
00:17:29,792 --> 00:17:32,172
From my shame.
551
00:17:33,041 --> 00:17:35,671
What are you doing back here?
552
00:17:35,709 --> 00:17:39,209
- [sighs] Hoping to get a
553
00:17:35,709 --> 00:17:39,209
block of cheese to forgive me.
554
00:17:39,250 --> 00:17:43,250
All: Nicky! Nicky!
555
00:17:39,250 --> 00:17:43,250
Nicky! Nicky! Nicky!
556
00:17:50,500 --> 00:17:52,380
- How did Nicky become
557
00:17:50,500 --> 00:17:52,380
the life of the party?
558
00:17:52,417 --> 00:17:55,997
- And how did Ricky become
559
00:17:52,417 --> 00:17:55,997
a better Dicky than Dicky?
560
00:17:56,041 --> 00:17:58,331
I'm supposed to be
561
00:17:56,041 --> 00:17:58,331
the cool Harper.
562
00:17:58,375 --> 00:18:00,875
Now I'm the least cool Harper.
563
00:18:00,917 --> 00:18:01,997
- Oh, please.
564
00:18:02,041 --> 00:18:03,541
I'm the least cool Harper.
565
00:18:03,583 --> 00:18:05,293
Have you ever seen me dance?
566
00:18:05,333 --> 00:18:08,293
- Have you ever run away from
567
00:18:05,333 --> 00:18:08,293
a girl because you were
568
00:18:05,333 --> 00:18:08,293
scared?
569
00:18:08,333 --> 00:18:11,583
- No, but I made a guy run away
570
00:18:08,333 --> 00:18:11,583
from me because I was scared.
571
00:18:13,458 --> 00:18:15,918
Sometimes I wish
572
00:18:13,458 --> 00:18:15,918
I was more like Nicky.
573
00:18:15,959 --> 00:18:19,539
He just is who he is and doesn't
574
00:18:15,959 --> 00:18:19,539
care what anyone else thinks.
575
00:18:19,583 --> 00:18:21,883
- I wish
576
00:18:19,583 --> 00:18:21,883
I was more like Ricky.
577
00:18:21,917 --> 00:18:24,077
I should think.
578
00:18:24,125 --> 00:18:26,495
Maybe if I had,
579
00:18:24,125 --> 00:18:26,495
I wouldn't have been freaked out
580
00:18:26,542 --> 00:18:29,132
when Scarlett said yes.
581
00:18:29,166 --> 00:18:33,706
I talk a big game, but
582
00:18:29,166 --> 00:18:33,706
nobody's
583
00:18:29,166 --> 00:18:33,706
ever agreed to play before.
584
00:18:35,208 --> 00:18:36,828
- [sighs]
585
00:18:39,750 --> 00:18:41,290
- Finally.
586
00:18:39,750 --> 00:18:41,290
Oh.
587
00:18:41,333 --> 00:18:44,253
- I hear you wanted to dance
588
00:18:41,333 --> 00:18:44,253
with me.
589
00:18:44,291 --> 00:18:46,331
I just have one rule.
590
00:18:46,375 --> 00:18:48,455
Don't fall in love.
591
00:18:48,500 --> 00:18:51,460
- Oh, Oscar, Oscar, Oscar,
592
00:18:51,500 --> 00:18:53,790
I can't promise that.
593
00:18:56,667 --> 00:18:57,917
- I'm having fun.
594
00:18:57,959 --> 00:19:01,329
- Yeah, whatever.
595
00:19:01,375 --> 00:19:03,875
- I can't believe
596
00:19:01,375 --> 00:19:03,875
Dicky just ran away like that.
597
00:19:03,917 --> 00:19:06,667
He's totally not the guy
598
00:19:03,917 --> 00:19:06,667
I thought he was.
599
00:19:06,709 --> 00:19:08,079
You're way cooler.
600
00:19:08,125 --> 00:19:09,955
- Coolest Harper ever, Harper.
601
00:19:10,000 --> 00:19:12,630
All: Yeah!
602
00:19:12,667 --> 00:19:15,287
- Actually,
603
00:19:15,333 --> 00:19:19,293
the real reason Dicky ran away
604
00:19:15,333 --> 00:19:19,293
was because he's cool.
605
00:19:19,333 --> 00:19:21,713
When you chose him,
606
00:19:19,333 --> 00:19:21,713
he felt bad for me,
607
00:19:21,750 --> 00:19:26,290
so he ran away to get people
608
00:19:21,750 --> 00:19:26,290
laughing at him instead of me.
609
00:19:26,333 --> 00:19:29,503
- Okay, so he's
610
00:19:26,333 --> 00:19:29,503
the coolest Harper ever.
611
00:19:29,542 --> 00:19:32,882
- No, Ricky.
612
00:19:29,542 --> 00:19:32,882
You don't have to cover for
613
00:19:29,542 --> 00:19:32,882
me.
614
00:19:32,917 --> 00:19:35,537
They're right.
615
00:19:35,583 --> 00:19:37,333
Ricky dressed like me
616
00:19:35,583 --> 00:19:37,333
because he wanted to go
617
00:19:37,375 --> 00:19:39,415
as the coolest guy he knew.
618
00:19:39,458 --> 00:19:42,168
But he wore the wrong costume.
619
00:19:44,417 --> 00:19:48,537
Dude, you should've just gone
620
00:19:44,417 --> 00:19:48,537
as yourself.
621
00:19:48,583 --> 00:19:49,923
- Thanks.
622
00:19:49,959 --> 00:19:53,209
- ♪ Ah, freak out ♪
623
00:19:53,250 --> 00:19:54,830
♪ Le freak c'est chic ♪
624
00:19:54,875 --> 00:19:55,955
♪ Freak out ♪
625
00:19:56,000 --> 00:19:57,920
- Dawn, you don't have
626
00:19:56,000 --> 00:19:57,920
to do this.
627
00:19:57,959 --> 00:19:59,829
- Yes, I do, Mae.
628
00:19:59,875 --> 00:20:01,415
Look away if you have to,
629
00:20:01,458 --> 00:20:03,748
but I'm letting Mack and
630
00:20:01,458 --> 00:20:03,748
the whole world see what I
631
00:20:01,458 --> 00:20:03,748
got.
632
00:20:06,375 --> 00:20:07,825
Hey.
633
00:20:07,875 --> 00:20:09,955
- Hey.
634
00:20:10,000 --> 00:20:11,080
Where's your costume?
635
00:20:12,792 --> 00:20:15,042
- Okay.
636
00:20:15,083 --> 00:20:17,753
I only wore that costume,
637
00:20:15,083 --> 00:20:17,753
so I wouldn't have to dance.
638
00:20:17,792 --> 00:20:19,462
Truth is,
639
00:20:19,500 --> 00:20:21,960
I'm a really bad dancer, but
640
00:20:19,500 --> 00:20:21,960
I should've just told you
641
00:20:19,500 --> 00:20:21,960
that.
642
00:20:22,000 --> 00:20:25,080
So if you're not too mad at
643
00:20:22,000 --> 00:20:25,080
me,
644
00:20:22,000 --> 00:20:25,080
I'd still like that dance.
645
00:20:26,875 --> 00:20:29,375
- [mouthing words]
646
00:20:29,417 --> 00:20:32,287
- Sure.
647
00:20:47,208 --> 00:20:48,708
- That's right, people.
648
00:20:48,750 --> 00:20:50,670
This is me dancing.
649
00:20:54,709 --> 00:20:57,079
Know what? I don't know
650
00:20:54,709 --> 00:20:57,079
what I was so scared about.
651
00:20:57,125 --> 00:20:59,285
I kind of like this.
652
00:20:59,333 --> 00:21:03,173
♪
653
00:21:03,208 --> 00:21:05,748
- Wow.
654
00:21:03,208 --> 00:21:05,748
I feel so much better.
655
00:21:07,750 --> 00:21:10,790
- I appreciate it, but you
656
00:21:07,750 --> 00:21:10,790
don't have to dance badly for
657
00:21:07,750 --> 00:21:10,790
me.
658
00:21:10,834 --> 00:21:12,174
- What?
659
00:21:12,208 --> 00:21:16,378
- Nothing.
660
00:21:12,208 --> 00:21:16,378
- Okay.
661
00:21:18,208 --> 00:21:21,668
- ♪ Ah, freak out ♪
662
00:21:21,709 --> 00:21:24,249
- A little old man told me
663
00:21:21,709 --> 00:21:24,249
you wanted to see me.
664
00:21:25,125 --> 00:21:26,415
- I do.
665
00:21:26,458 --> 00:21:28,248
I'm going fishing, Tom.
666
00:21:32,625 --> 00:21:35,665
- Rothschild seems to have
667
00:21:32,625 --> 00:21:35,665
misplaced her yardstick.
668
00:21:39,166 --> 00:21:40,326
[yardstick clatters]
669
00:21:40,375 --> 00:21:43,665
We have some time.
670
00:21:40,375 --> 00:21:43,665
- [chuckles]
671
00:21:46,250 --> 00:21:47,710
[dress ripping]
672
00:21:46,250 --> 00:21:47,710
- Oh.
673
00:21:47,750 --> 00:21:49,920
- Sorry.
674
00:21:49,959 --> 00:21:51,539
- No.
675
00:21:51,583 --> 00:21:54,423
I can finally breathe!
676
00:21:51,583 --> 00:21:54,423
-[both laugh]
677
00:21:54,458 --> 00:21:58,288
- Here, here. Let's go.
678
00:21:54,458 --> 00:21:58,288
- Okay. Oh.
679
00:22:09,875 --> 00:22:15,075
- ♪ ♪
680
00:22:15,125 --> 00:22:18,205
- [whistling melody]
681
00:22:18,250 --> 00:22:26,080
♪ ♪
682
00:22:26,125 --> 00:22:29,955
- [vocalizing]
683
00:22:30,000 --> 00:22:30,920
♪ Yeah ♪
684
00:22:30,959 --> 00:22:35,539
[vocalizing]
685
00:22:35,583 --> 00:22:36,503
♪ Yeah ♪
686
00:22:36,542 --> 00:22:37,792
- ♪
687
00:22:37,834 --> 00:22:38,964
- ♪
39940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.