All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:12,923 All right, 2 00:00:10,083 --> 00:00:12,923 four PBJs, 3 00:00:12,959 --> 00:00:14,379 three with no crust 4 00:00:12,959 --> 00:00:14,379 for the boys, 5 00:00:14,417 --> 00:00:17,747 and one weirdly with extra crust 6 00:00:14,417 --> 00:00:17,747 for Dawn. 7 00:00:20,208 --> 00:00:23,288 What? 8 00:00:20,208 --> 00:00:23,288 I like to make crustaches. 9 00:00:25,792 --> 00:00:30,382 I give you 10 00:00:25,792 --> 00:00:30,382 Sir Isaac Gluten. 11 00:00:30,417 --> 00:00:32,497 [applause] 12 00:00:32,542 --> 00:00:34,502 Hey, guys, your dad and I 13 00:00:32,542 --> 00:00:34,502 have to work late, 14 00:00:34,542 --> 00:00:36,832 so Tanya is gonna pick you up 15 00:00:34,542 --> 00:00:36,832 and babysit you tonight. 16 00:00:36,875 --> 00:00:38,575 [all groaning] 17 00:00:38,625 --> 00:00:41,125 Come on. 18 00:00:38,625 --> 00:00:41,125 Not Tootin' Tanya. 19 00:00:41,166 --> 00:00:43,956 Hey, she can't help 20 00:00:41,166 --> 00:00:43,956 that she makes those sounds. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,290 Those aren't the only 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,290 sounds she makes. 23 00:00:45,333 --> 00:00:47,583 She's got a clicky ankle, 24 00:00:45,333 --> 00:00:47,583 a poppy knee, 25 00:00:47,625 --> 00:00:49,955 and there's always something 26 00:00:47,625 --> 00:00:49,955 sloshing around in there. 27 00:00:50,000 --> 00:00:52,380 [both shivering] 28 00:00:52,417 --> 00:00:55,537 And she has underarm hairs. 29 00:00:55,583 --> 00:00:57,923 That's acceptable 30 00:00:55,583 --> 00:00:57,923 in some cultures, buddy. 31 00:00:57,959 --> 00:01:00,829 In a plastic bag? 32 00:01:00,875 --> 00:01:03,075 She knits things from it. 33 00:01:03,125 --> 00:01:04,535 [all shivering] 34 00:01:04,583 --> 00:01:06,753 Sorry, kids, but Tanya 35 00:01:04,583 --> 00:01:06,753 is the only one 36 00:01:06,792 --> 00:01:08,922 who can survive 37 00:01:06,792 --> 00:01:08,922 the quad-nado. 38 00:01:08,959 --> 00:01:11,419 Remember Pushover Paige? 39 00:01:11,458 --> 00:01:13,628 Are you sure this is 40 00:01:11,458 --> 00:01:13,628 what your parents meant 41 00:01:13,667 --> 00:01:14,787 by "Sundae dinner?" 42 00:01:14,834 --> 00:01:17,254 - [growling] 43 00:01:14,834 --> 00:01:17,254 - Mm-hmm. 44 00:01:17,291 --> 00:01:19,541 Okay. 45 00:01:19,583 --> 00:01:22,213 Or Easily 46 00:01:19,583 --> 00:01:22,213 Hypnotized Harry? 47 00:01:23,291 --> 00:01:27,211 You will take us 48 00:01:23,291 --> 00:01:27,211 to the movies. 49 00:01:27,250 --> 00:01:30,880 I will take you 50 00:01:27,250 --> 00:01:30,880 to the movies. 51 00:01:30,917 --> 00:01:33,457 Ooh! 52 00:01:30,917 --> 00:01:33,457 And buy us popcorn. 53 00:01:33,500 --> 00:01:36,380 Oh, and buy you 54 00:01:33,500 --> 00:01:36,380 popcorn. 55 00:01:36,417 --> 00:01:39,957 Sorry, kids, but you're 56 00:01:36,417 --> 00:01:39,957 stuck with Tanya. 57 00:01:40,000 --> 00:01:45,290 You will not let Tanya 58 00:01:40,000 --> 00:01:45,290 babysit us. 59 00:01:45,333 --> 00:01:47,173 Yeah, that doesn't work 60 00:01:45,333 --> 00:01:47,173 on us. 61 00:01:47,208 --> 00:01:50,248 Honey, I don't think we 62 00:01:47,208 --> 00:01:50,248 should let Tanya babysit them. 63 00:01:50,291 --> 00:01:52,711 - Tom. 64 00:01:52,750 --> 00:01:56,790 You will change the light bulb 65 00:01:52,750 --> 00:01:56,790 on the front porch. 66 00:01:56,834 --> 00:01:59,044 [exhales deeply] 67 00:01:56,834 --> 00:01:59,044 You're getting Tanya. 68 00:01:59,083 --> 00:02:02,673 I have to go buy 69 00:01:59,083 --> 00:02:02,673 a light bulb. 70 00:02:02,709 --> 00:02:07,079 - Uh-oh, I recognize 71 00:02:02,709 --> 00:02:07,079 that snap, crackle, slosh. 72 00:02:07,125 --> 00:02:11,825 Good news! 73 00:02:07,125 --> 00:02:11,825 Tanya's in the hizzle housie. 74 00:02:11,875 --> 00:02:14,745 Better news. 75 00:02:11,875 --> 00:02:14,745 I shave! 76 00:02:14,792 --> 00:02:17,752 And knit cap for everyone. 77 00:02:20,875 --> 00:02:23,825 [upbeat music] 78 00:02:23,875 --> 00:02:28,495 ♪ ♪ 79 00:02:28,542 --> 00:02:31,542 [all] 80 00:02:28,542 --> 00:02:31,542 [whistling melody] 81 00:02:31,583 --> 00:02:34,713 ♪ ♪ 82 00:02:34,750 --> 00:02:36,420 [rhythmic clapping] 83 00:02:34,750 --> 00:02:36,420 - ♪ ONE, TWO, THREE, FOUR! ♪ 84 00:02:36,458 --> 00:02:39,498 [all] 85 00:02:36,458 --> 00:02:39,498 [whistling melody] 86 00:02:39,542 --> 00:02:44,212 ♪ ♪ 87 00:02:44,250 --> 00:02:46,670 [man] 88 00:02:44,250 --> 00:02:46,670 ♪ NA, NA, NA, NA, NA-NA ♪ 89 00:02:46,709 --> 00:02:49,039 ♪ NA, NA, NA, NA, 90 00:02:46,709 --> 00:02:49,039 NA-NA ♪ 91 00:02:49,083 --> 00:02:50,713 - ♪ ONE, TWO ♪ 92 00:02:49,083 --> 00:02:50,713 - ♪ NA, NA, NA ♪ 93 00:02:50,750 --> 00:02:51,830 [man] 94 00:02:50,750 --> 00:02:51,830 ♪ ONE, TWO, THREE, FOUR! ♪ 95 00:02:57,291 --> 00:02:59,921 Wow, look who's 96 00:02:57,291 --> 00:02:59,921 finally awake. 97 00:02:59,959 --> 00:03:01,079 How was your night 98 00:02:59,959 --> 00:03:01,079 with Tanya? 99 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 We were up 100 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 half the night. 101 00:03:02,917 --> 00:03:04,577 She sang us lullabies. 102 00:03:04,625 --> 00:03:05,915 Well, that's sweet. 103 00:03:05,959 --> 00:03:09,789 About all the things 104 00:03:05,959 --> 00:03:09,789 they put in sausage. 105 00:03:09,834 --> 00:03:11,884 There's more horn 106 00:03:09,834 --> 00:03:11,884 than you would think. 107 00:03:14,000 --> 00:03:16,170 Nicky, as you know, 108 00:03:14,000 --> 00:03:16,170 I am always on a quest 109 00:03:16,208 --> 00:03:17,828 to improve the products 110 00:03:16,208 --> 00:03:17,828 I sell. 111 00:03:17,875 --> 00:03:19,665 You see this 112 00:03:17,875 --> 00:03:19,665 inflatable raft? 113 00:03:19,709 --> 00:03:21,079 Normally, it would take 114 00:03:21,125 --> 00:03:22,875 a whole 20 seconds 115 00:03:21,125 --> 00:03:22,875 for it to inflate. 116 00:03:22,917 --> 00:03:25,167 Who's got the time? 117 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 Exactly! 118 00:03:26,250 --> 00:03:28,170 That's why 119 00:03:26,250 --> 00:03:28,170 I have created 120 00:03:28,208 --> 00:03:30,248 the world's fastest 121 00:03:28,208 --> 00:03:30,248 inflatable raft. 122 00:03:30,291 --> 00:03:32,581 This baby inflates 123 00:03:30,291 --> 00:03:32,581 in just one second. 124 00:03:32,625 --> 00:03:34,205 Come on. 125 00:03:34,250 --> 00:03:36,170 It can't be that fast. 126 00:03:36,208 --> 00:03:39,038 [air blowing, thumping] 127 00:03:39,083 --> 00:03:40,543 Oh, come on. 128 00:03:40,583 --> 00:03:43,173 How come I never get 129 00:03:40,583 --> 00:03:43,173 to fly in? 130 00:03:43,208 --> 00:03:44,538 Anne, I have terrible news-- 131 00:03:44,583 --> 00:03:46,753 Oh, there he is. 132 00:03:46,792 --> 00:03:49,082 Ooh, eggs and bacie. 133 00:03:49,125 --> 00:03:50,825 Here you go, sweetie. 134 00:03:50,875 --> 00:03:52,205 No, thanks. 135 00:03:52,250 --> 00:03:54,040 I'm still full from Tanya's 136 00:03:52,250 --> 00:03:54,040 smelt fish casserole. 137 00:03:54,083 --> 00:03:55,883 I thought she made 138 00:03:54,083 --> 00:03:55,883 beef casserole. 139 00:03:55,917 --> 00:03:58,077 She did, 140 00:03:55,917 --> 00:03:58,077 but it smelt like fish. 141 00:04:00,458 --> 00:04:02,538 Well, there will be 142 00:04:00,458 --> 00:04:02,538 plenty more fishy meat. 143 00:04:02,583 --> 00:04:04,253 Your mother and I 144 00:04:02,583 --> 00:04:04,253 are going out this Saturday 145 00:04:04,291 --> 00:04:05,671 and Tanya is 146 00:04:04,291 --> 00:04:05,671 watching you again. 147 00:04:05,709 --> 00:04:07,379 [all] 148 00:04:05,709 --> 00:04:07,379 What? 149 00:04:07,417 --> 00:04:09,497 It's the Annual Boulder 150 00:04:07,417 --> 00:04:09,497 Sporting Goods Store Awards. 151 00:04:09,542 --> 00:04:11,042 Once again, 152 00:04:09,542 --> 00:04:11,042 we have been nominated 153 00:04:11,083 --> 00:04:12,713 for Best Store 154 00:04:11,083 --> 00:04:12,713 With a Rock Climbing Wall 155 00:04:12,750 --> 00:04:14,210 and Also a Cafe. 156 00:04:14,250 --> 00:04:15,880 And this year, we are 157 00:04:14,250 --> 00:04:15,880 bringing home that trophy. 158 00:04:15,917 --> 00:04:17,127 [chuckles] 159 00:04:17,166 --> 00:04:19,706 [whispers] 160 00:04:17,166 --> 00:04:19,706 Whether we win it or not. 161 00:04:19,750 --> 00:04:23,130 Hey, why not make 162 00:04:19,750 --> 00:04:23,130 Saturday a double win 163 00:04:23,166 --> 00:04:24,826 and let us have a sitter 164 00:04:23,166 --> 00:04:24,826 who didn't use 165 00:04:24,875 --> 00:04:26,495 that spatula 166 00:04:24,875 --> 00:04:26,495 as a back-scratcher. 167 00:04:29,875 --> 00:04:31,205 Look, I'm telling you. 168 00:04:31,250 --> 00:04:32,710 Babysitters are not 169 00:04:31,250 --> 00:04:32,710 easy to find. 170 00:04:32,750 --> 00:04:34,130 It's not like 171 00:04:32,750 --> 00:04:34,130 someone we like and trust 172 00:04:34,166 --> 00:04:35,786 is just gonna walk 173 00:04:34,166 --> 00:04:35,786 through that door. 174 00:04:35,834 --> 00:04:37,134 [Josie] 175 00:04:35,834 --> 00:04:37,134 Hello? 176 00:04:37,166 --> 00:04:38,416 Hey, Josie. 177 00:04:37,166 --> 00:04:38,416 You don't have to knock. 178 00:04:38,458 --> 00:04:40,498 - We trust you. 179 00:04:38,458 --> 00:04:40,498 - Hey, Mr. Harper. 180 00:04:40,542 --> 00:04:42,542 When I was closing last night, 181 00:04:40,542 --> 00:04:42,542 I found this bag of cash 182 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 next to the soft 183 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 pretzel machine. 184 00:04:44,125 --> 00:04:46,875 Oh, thanks. 185 00:04:44,125 --> 00:04:46,875 [chuckles] 186 00:04:46,917 --> 00:04:48,077 I need to call the bank. 187 00:04:48,125 --> 00:04:51,205 I may have deposited 188 00:04:48,125 --> 00:04:51,205 a pretzel. 189 00:04:51,250 --> 00:04:54,040 Dad, what about Josie? 190 00:04:54,083 --> 00:04:56,463 She knocks. 191 00:04:54,083 --> 00:04:56,463 She returns your money. 192 00:04:56,500 --> 00:04:58,880 And--do you have 193 00:04:56,500 --> 00:04:58,880 an itchy back? 194 00:04:58,917 --> 00:05:01,247 - No. 195 00:04:58,917 --> 00:05:01,247 - She's perfect! 196 00:05:01,291 --> 00:05:03,211 - Yes! 197 00:05:01,291 --> 00:05:03,211 - I know, seriously. Right? 198 00:05:03,250 --> 00:05:04,630 Josie would be 199 00:05:03,250 --> 00:05:04,630 a great babysitter, 200 00:05:04,667 --> 00:05:06,167 but I'm sure 201 00:05:04,667 --> 00:05:06,167 she's really busy 202 00:05:06,208 --> 00:05:07,998 with school and work 203 00:05:06,208 --> 00:05:07,998 and her band. 204 00:05:08,041 --> 00:05:09,001 I would love to babysit. 205 00:05:09,041 --> 00:05:10,751 [all] 206 00:05:09,041 --> 00:05:10,751 Yes! 207 00:05:10,792 --> 00:05:14,082 Not so fast. 208 00:05:14,125 --> 00:05:16,745 Do you know any lullabies 209 00:05:14,125 --> 00:05:16,745 about sausages? 210 00:05:16,792 --> 00:05:19,382 No. 211 00:05:19,417 --> 00:05:20,457 Proceed. 212 00:05:20,500 --> 00:05:22,040 [all cheering] 213 00:05:25,792 --> 00:05:28,712 [all giggling] 214 00:05:30,542 --> 00:05:33,502 Wow, you got the cool 215 00:05:30,542 --> 00:05:33,502 soccer girls to laugh? 216 00:05:33,542 --> 00:05:35,962 I've been trying to find 217 00:05:33,542 --> 00:05:35,962 an in with them forever. 218 00:05:36,000 --> 00:05:37,250 What'd you say? 219 00:05:37,291 --> 00:05:40,251 I just said, 220 00:05:37,291 --> 00:05:40,251 "Here you go, ladies." 221 00:05:40,291 --> 00:05:42,461 Well, did you do 222 00:05:40,291 --> 00:05:42,461 an accent, like, 223 00:05:42,500 --> 00:05:44,330 [with Cockney accent] 224 00:05:42,500 --> 00:05:44,330 "Here you go, ladies!" 225 00:05:44,375 --> 00:05:46,415 Or a yodeling voice, 226 00:05:44,375 --> 00:05:46,415 like, 227 00:05:46,458 --> 00:05:48,378 [singing] 228 00:05:46,458 --> 00:05:48,378 "Yodel-adies-hoo!" 229 00:05:48,417 --> 00:05:49,787 [laughs] 230 00:05:49,834 --> 00:05:52,634 Dawn, why don't you just 231 00:05:49,834 --> 00:05:52,634 go up and say hello. 232 00:05:52,667 --> 00:05:54,167 Yeah. 233 00:05:54,208 --> 00:05:55,748 I can do that. 234 00:05:55,792 --> 00:05:57,792 I say it all the time. 235 00:05:57,834 --> 00:05:59,584 Just watch me. 236 00:05:59,625 --> 00:06:01,035 Don't do the yodel. 237 00:05:59,625 --> 00:06:01,035 Don't do the yodel. 238 00:06:01,083 --> 00:06:02,083 Don't do the-- 239 00:06:02,125 --> 00:06:04,075 [singing] 240 00:06:02,125 --> 00:06:04,075 Yodel-adies-hoo! 241 00:06:04,125 --> 00:06:05,495 I yodeled. 242 00:06:08,709 --> 00:06:10,079 Girls, this is Dawn. 243 00:06:10,125 --> 00:06:12,205 She's terrible 244 00:06:10,125 --> 00:06:12,205 at yodeling, 245 00:06:12,250 --> 00:06:13,580 but great at soccer. 246 00:06:13,625 --> 00:06:15,205 You should 247 00:06:13,625 --> 00:06:15,205 get to know her. 248 00:06:15,250 --> 00:06:17,830 See you at your house 249 00:06:15,250 --> 00:06:17,830 at 7:00. 250 00:06:17,875 --> 00:06:19,665 Coolest babysitter ever. 251 00:06:19,709 --> 00:06:21,209 You have a babysitter? 252 00:06:21,250 --> 00:06:22,920 [scoffs] 253 00:06:21,250 --> 00:06:22,920 No. 254 00:06:22,959 --> 00:06:25,629 I'm just saying 255 00:06:22,959 --> 00:06:25,629 she'd be cool for babies 256 00:06:25,667 --> 00:06:28,287 who needed to be sat. 257 00:06:28,333 --> 00:06:30,173 Then why is she going over 258 00:06:28,333 --> 00:06:30,173 to your house? 259 00:06:30,208 --> 00:06:34,128 Uh, you know, 260 00:06:30,208 --> 00:06:34,128 for a hang sesh. 261 00:06:35,500 --> 00:06:38,170 So you're just hanging 262 00:06:35,500 --> 00:06:38,170 with Josie? 263 00:06:38,208 --> 00:06:39,708 That's cool. 264 00:06:39,750 --> 00:06:42,080 Well, yeah. 265 00:06:39,750 --> 00:06:42,080 It is. 266 00:06:42,125 --> 00:06:43,665 You guys should 267 00:06:42,125 --> 00:06:43,665 join us sometime. 268 00:06:45,083 --> 00:06:46,253 So... 269 00:06:48,291 --> 00:06:50,711 Soccer, huh? 270 00:06:50,750 --> 00:06:53,710 [whispering] 271 00:06:53,750 --> 00:06:56,500 So, you want to practice 272 00:06:53,750 --> 00:06:56,500 with us tomorrow? 273 00:06:56,542 --> 00:06:57,962 Well, yeah! 274 00:06:58,000 --> 00:06:59,790 But why wait 275 00:06:58,000 --> 00:06:59,790 till tomorrow? 276 00:06:59,834 --> 00:07:02,174 My dad just got a new shipment 277 00:06:59,834 --> 00:07:02,174 of soccer ball snapbacks. 278 00:07:02,208 --> 00:07:03,378 [ball thumping] 279 00:07:03,417 --> 00:07:04,957 [grunts] 280 00:07:05,000 --> 00:07:06,330 Right in the bread basket. 281 00:07:09,125 --> 00:07:13,785 And that complete stranger 282 00:07:09,125 --> 00:07:13,785 is testing them out. 283 00:07:16,834 --> 00:07:19,754 [spraying] 284 00:07:19,792 --> 00:07:21,582 [coughing] 285 00:07:21,625 --> 00:07:24,165 What are you doing? 286 00:07:24,208 --> 00:07:26,038 I'm musking up 287 00:07:24,208 --> 00:07:26,038 for Josie. 288 00:07:26,083 --> 00:07:27,383 [groans] 289 00:07:27,417 --> 00:07:29,037 This is not a date. 290 00:07:29,083 --> 00:07:32,213 Not with that attitude. 291 00:07:32,250 --> 00:07:36,500 [spraying] 292 00:07:32,250 --> 00:07:36,500 [both coughing] 293 00:07:36,542 --> 00:07:38,082 [groans] 294 00:07:38,125 --> 00:07:42,495 Why does it smell 295 00:07:38,125 --> 00:07:42,495 like desperation in here? 296 00:07:42,542 --> 00:07:44,462 Come on, guys, 297 00:07:42,542 --> 00:07:44,462 if we blow this with Josie, 298 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 we're back to Tanya. 299 00:07:46,041 --> 00:07:47,381 [Anne] 300 00:07:46,041 --> 00:07:47,381 If they pull anything shiny 301 00:07:47,417 --> 00:07:49,207 out of their pockets, 302 00:07:47,417 --> 00:07:49,207 it's a trap. 303 00:07:49,250 --> 00:07:51,460 - If they're noisy, it's a trap. 304 00:07:49,250 --> 00:07:51,460 - If they're quiet, it's a trap. 305 00:07:51,500 --> 00:07:53,540 What if they set up 306 00:07:51,500 --> 00:07:53,540 an actual trap? 307 00:07:53,583 --> 00:07:55,383 Oh, you'll recognize it, 308 00:07:53,583 --> 00:07:55,383 step to the side to avoid it, 309 00:07:55,417 --> 00:07:56,577 and be right in 310 00:07:55,417 --> 00:07:56,577 another trap. 311 00:07:56,625 --> 00:07:57,955 These kids are horrible! 312 00:07:58,000 --> 00:08:00,080 All right. 313 00:07:58,000 --> 00:08:00,080 Love you guys. 314 00:08:00,125 --> 00:08:01,625 Bye, guys. Love you so much. 315 00:08:00,125 --> 00:08:01,625 Okay, kiss. 316 00:08:01,667 --> 00:08:03,457 [all] 317 00:08:01,667 --> 00:08:03,457 Mommy, I love you. 318 00:08:03,500 --> 00:08:05,830 Honey, honey, honey, honey, 319 00:08:03,500 --> 00:08:05,830 honey, honey, honey, honey! 320 00:08:05,875 --> 00:08:07,035 Thank you, Josie. 321 00:08:05,875 --> 00:08:07,035 Bye, kids! 322 00:08:07,083 --> 00:08:08,173 Bye. 323 00:08:11,291 --> 00:08:13,251 I know your parents 324 00:08:11,291 --> 00:08:13,251 are a little worried, 325 00:08:13,291 --> 00:08:14,671 but I got this 326 00:08:13,291 --> 00:08:14,671 under control. 327 00:08:14,709 --> 00:08:16,959 You're in good hands. 328 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 [screams] 329 00:08:18,041 --> 00:08:19,381 [all scream] 330 00:08:19,417 --> 00:08:21,417 Got ya! 331 00:08:19,417 --> 00:08:21,417 [laughs] 332 00:08:21,458 --> 00:08:24,078 You guys were 333 00:08:21,458 --> 00:08:24,078 so scared. 334 00:08:24,125 --> 00:08:26,375 So what do we do first? 335 00:08:26,417 --> 00:08:29,247 I'm gonna check 336 00:08:26,417 --> 00:08:29,247 my pants. 337 00:08:29,291 --> 00:08:30,631 Unrelated to what 338 00:08:29,291 --> 00:08:30,631 just happened. 339 00:08:34,083 --> 00:08:35,833 [chuckles] 340 00:08:35,875 --> 00:08:39,535 So how'd it go 341 00:08:35,875 --> 00:08:39,535 with the soccer girls? 342 00:08:39,583 --> 00:08:40,923 Awesome! 343 00:08:40,959 --> 00:08:42,289 We hung out, 344 00:08:40,959 --> 00:08:42,289 then they totally 345 00:08:42,333 --> 00:08:43,963 asked me 346 00:08:42,333 --> 00:08:43,963 to play soccer with them. 347 00:08:44,000 --> 00:08:45,330 All because of you. 348 00:08:45,375 --> 00:08:46,955 [chuckles] 349 00:08:45,375 --> 00:08:46,955 Stick with me, kid. 350 00:08:47,000 --> 00:08:49,380 I got your back. 351 00:08:49,417 --> 00:08:51,787 All clear. 352 00:08:51,834 --> 00:08:53,254 [doorbell rings] 353 00:08:53,291 --> 00:08:55,211 - That's the pizza. 354 00:08:53,291 --> 00:08:55,211 - I'll get plates. 355 00:08:58,959 --> 00:09:00,209 Hi, Dawn. 356 00:09:00,250 --> 00:09:01,750 Denise? 357 00:09:01,792 --> 00:09:04,332 Hi! 358 00:09:01,792 --> 00:09:04,332 You're at my house! 359 00:09:04,375 --> 00:09:07,875 Oh, my gosh. 360 00:09:04,375 --> 00:09:07,875 You're at my house. 361 00:09:07,917 --> 00:09:09,457 You said I should come 362 00:09:07,917 --> 00:09:09,457 for a hang sesh 363 00:09:09,500 --> 00:09:11,330 with you and Josie 364 00:09:09,500 --> 00:09:11,330 sometime. 365 00:09:11,375 --> 00:09:12,995 This is sometime. 366 00:09:13,041 --> 00:09:14,381 Is Josie here yet? 367 00:09:14,417 --> 00:09:17,997 Oh, right. 368 00:09:14,417 --> 00:09:17,997 Josie and the hang sesh. 369 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 No, she's not here yet. 370 00:09:20,083 --> 00:09:22,833 What do you mean? 371 00:09:20,083 --> 00:09:22,833 She's babysitting. 372 00:09:22,875 --> 00:09:24,915 Baby-seshing. 373 00:09:24,959 --> 00:09:28,539 That's what Josie and me call 374 00:09:24,959 --> 00:09:28,539 a very small hang sesh. 375 00:09:28,583 --> 00:09:30,213 But it's over now. 376 00:09:30,250 --> 00:09:31,580 [groans] 377 00:09:31,625 --> 00:09:33,075 We should do this 378 00:09:31,625 --> 00:09:33,075 again sometime. 379 00:09:33,125 --> 00:09:34,745 Not this sometime. 380 00:09:33,125 --> 00:09:34,745 Another sometime. 381 00:09:34,792 --> 00:09:37,292 But sometime when 382 00:09:34,792 --> 00:09:37,292 the soccer girls can be here. 383 00:09:37,333 --> 00:09:39,043 Bummer. 384 00:09:39,083 --> 00:09:41,583 And they're already here. 385 00:09:41,625 --> 00:09:44,075 Yay. 386 00:09:44,125 --> 00:09:46,995 [Dawn] 387 00:09:44,125 --> 00:09:46,995 And a bunch of other kids. 388 00:09:47,041 --> 00:09:49,081 Dude, sweet party. 389 00:09:49,125 --> 00:09:50,165 [Dawn] 390 00:09:49,125 --> 00:09:50,165 Party? 391 00:09:50,208 --> 00:09:51,538 Who said there was a party? 392 00:09:51,583 --> 00:09:53,293 Oddly Old-Looking Oscar. 393 00:09:53,333 --> 00:09:55,503 I heard about it 394 00:09:53,333 --> 00:09:55,503 on the Interwebs. 395 00:09:57,458 --> 00:10:00,128 We're throwing 396 00:09:57,458 --> 00:10:00,128 a party? 397 00:10:00,166 --> 00:10:02,786 How come I 398 00:10:00,166 --> 00:10:02,786 wasn't invited? 399 00:10:02,834 --> 00:10:04,794 You're the one who told us 400 00:10:02,834 --> 00:10:04,794 not to blow it, 401 00:10:04,834 --> 00:10:06,214 and you're blowing it? 402 00:10:06,250 --> 00:10:07,710 I'm not throwing 403 00:10:06,250 --> 00:10:07,710 a party. 404 00:10:07,750 --> 00:10:09,330 And I'm not 405 00:10:07,750 --> 00:10:09,330 blowing anything. 406 00:10:09,375 --> 00:10:10,705 You guys distract Josie. 407 00:10:10,750 --> 00:10:13,080 I'll get everybody out. 408 00:10:13,125 --> 00:10:14,705 Hi. 409 00:10:13,125 --> 00:10:14,705 [chuckles] 410 00:10:14,750 --> 00:10:16,670 Get out. 411 00:10:16,709 --> 00:10:19,209 Hi. 412 00:10:16,709 --> 00:10:19,209 Get out. 413 00:10:19,250 --> 00:10:21,170 Dude, this is so awesome. 414 00:10:21,208 --> 00:10:23,288 Thank you so much. 415 00:10:21,208 --> 00:10:23,288 Get out. 416 00:10:25,291 --> 00:10:28,581 Think about it. 417 00:10:25,291 --> 00:10:28,581 You can't preheat an oven. 418 00:10:28,625 --> 00:10:30,035 You just heat it. 419 00:10:30,083 --> 00:10:31,253 You don't heat it 420 00:10:30,083 --> 00:10:31,253 before you heat it. 421 00:10:31,291 --> 00:10:34,581 [both laughing] 422 00:10:34,625 --> 00:10:36,285 He says the things 423 00:10:34,625 --> 00:10:36,285 we're all thinking. 424 00:10:38,917 --> 00:10:40,167 I smell a trap. 425 00:10:40,208 --> 00:10:42,168 That's my body spray. 426 00:10:42,208 --> 00:10:45,538 It's called 427 00:10:42,208 --> 00:10:45,538 Lady Trap. 428 00:10:45,583 --> 00:10:46,923 Is it working? 429 00:10:46,959 --> 00:10:49,459 'Cause I'm gonna 430 00:10:46,959 --> 00:10:49,459 be straight with you-- 431 00:10:49,500 --> 00:10:50,290 I like this. 432 00:10:53,166 --> 00:10:54,826 You guys are funny. 433 00:10:58,583 --> 00:11:01,633 Oh, my gosh. 434 00:10:58,583 --> 00:11:01,633 It is a trap. 435 00:11:01,667 --> 00:11:04,667 [party music playing] 436 00:11:04,709 --> 00:11:06,129 ♪ ♪ 437 00:11:06,166 --> 00:11:10,826 No, no, no. 438 00:11:06,166 --> 00:11:10,826 It is not a party. 439 00:11:10,875 --> 00:11:12,375 Great party. 440 00:11:12,417 --> 00:11:14,167 Really? 441 00:11:14,208 --> 00:11:15,668 I mean, I could do way better 442 00:11:14,208 --> 00:11:15,668 and I will, 443 00:11:15,709 --> 00:11:17,579 but on another night. 444 00:11:17,625 --> 00:11:19,375 Not tonight. 445 00:11:19,417 --> 00:11:22,747 [Dawn] 446 00:11:19,417 --> 00:11:22,747 Hey, why don't you all come back 447 00:11:19,417 --> 00:11:22,747 when the party gets real crazy? 448 00:11:22,792 --> 00:11:25,882 [all] 449 00:11:22,792 --> 00:11:25,882 Yeah! 450 00:11:25,917 --> 00:11:28,037 What is going on 451 00:11:25,917 --> 00:11:28,037 in here? 452 00:11:28,083 --> 00:11:29,333 Josie! 453 00:11:29,375 --> 00:11:30,955 You came back! 454 00:11:31,000 --> 00:11:33,330 Let's crank up the tunes! 455 00:11:33,375 --> 00:11:34,625 [air blowing] 456 00:11:34,667 --> 00:11:36,037 [smushing] 457 00:11:39,875 --> 00:11:44,205 Beep, beep, beep, beep-- 458 00:11:50,625 --> 00:11:54,375 All right, 459 00:11:50,625 --> 00:11:54,375 head straight home. 460 00:11:54,417 --> 00:11:56,707 Hey, hey, hey, hey, hey! 461 00:11:54,417 --> 00:11:56,707 Not you four. 462 00:11:56,750 --> 00:11:57,790 On the couch. 463 00:11:57,834 --> 00:11:58,714 Go. 464 00:11:58,750 --> 00:11:59,830 Well, at least I remembered 465 00:11:59,875 --> 00:12:01,075 the awards aren't 466 00:11:59,875 --> 00:12:01,075 till next Saturday. 467 00:12:01,125 --> 00:12:02,575 Yeah, I just wish 468 00:12:01,125 --> 00:12:02,575 you remembered 469 00:12:02,625 --> 00:12:04,535 before we walked 470 00:12:02,625 --> 00:12:04,535 into that memorial service. 471 00:12:04,583 --> 00:12:06,633 Get your tissues out, 472 00:12:04,583 --> 00:12:06,633 losers! 473 00:12:06,667 --> 00:12:09,287 'Cause the winners 474 00:12:06,667 --> 00:12:09,287 are gonna bury y'all-- 475 00:12:12,709 --> 00:12:16,419 [both] 476 00:12:12,709 --> 00:12:16,419 Beep, beep, beep. 477 00:12:16,458 --> 00:12:18,788 We finally gave you guys 478 00:12:16,458 --> 00:12:18,788 a chance to replace Tanya, 479 00:12:18,834 --> 00:12:21,044 and the second we're gone, 480 00:12:18,834 --> 00:12:21,044 you throw a party? 481 00:12:21,083 --> 00:12:22,923 - She threw a party. 482 00:12:21,083 --> 00:12:22,923 - I didn't throw a party! 483 00:12:22,959 --> 00:12:25,829 - It sure looked like a party. 484 00:12:22,959 --> 00:12:25,829 - It wasn't a party. 485 00:12:25,875 --> 00:12:27,415 What happened 486 00:12:25,875 --> 00:12:27,415 to the party? 487 00:12:29,834 --> 00:12:32,424 Man, that kid 488 00:12:29,834 --> 00:12:32,424 reminds me of my dad. 489 00:12:33,709 --> 00:12:35,379 So you're telling me 490 00:12:33,709 --> 00:12:35,379 that wasn't a party? 491 00:12:35,417 --> 00:12:37,287 No, it just kind of happened. 492 00:12:37,333 --> 00:12:39,503 I wanted the soccer girls 493 00:12:37,333 --> 00:12:39,503 to like, me so I invited them-- 494 00:12:39,542 --> 00:12:41,382 Oh, well, that's not gonna be 495 00:12:39,542 --> 00:12:41,382 a problem 496 00:12:41,417 --> 00:12:43,577 because you will not be hanging 497 00:12:41,417 --> 00:12:43,577 out with those girls anymore. 498 00:12:43,625 --> 00:12:45,575 That's not fair. 499 00:12:43,625 --> 00:12:45,575 I didn't do anything. 500 00:12:45,625 --> 00:12:48,375 Dawn. 501 00:12:45,625 --> 00:12:48,375 They need to know the truth. 502 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 It was a party. 503 00:12:52,083 --> 00:12:54,003 What? 504 00:12:54,041 --> 00:12:55,671 And I threw it. 505 00:12:55,709 --> 00:12:57,169 [all] 506 00:12:55,709 --> 00:12:57,169 What? 507 00:12:57,208 --> 00:12:58,418 Look, I wanted these kids 508 00:12:57,208 --> 00:12:58,418 to think that 509 00:12:58,458 --> 00:12:59,918 I was a cool babysitter, 510 00:12:59,959 --> 00:13:01,959 so I invited some 511 00:12:59,959 --> 00:13:01,959 of their friends over. 512 00:13:05,959 --> 00:13:07,879 I'm really sorry. 513 00:13:07,917 --> 00:13:09,787 Okay. 514 00:13:09,834 --> 00:13:12,134 Then, Dawn, it looks like 515 00:13:09,834 --> 00:13:12,134 you're off the hook. 516 00:13:12,166 --> 00:13:14,246 But you-- 517 00:13:14,291 --> 00:13:15,751 You broke our trust. 518 00:13:15,792 --> 00:13:17,332 I'm sorry, 519 00:13:15,792 --> 00:13:17,332 but you can't babysit anymore. 520 00:13:17,375 --> 00:13:20,495 [kids whining] 521 00:13:20,542 --> 00:13:22,672 No, guys. 522 00:13:22,709 --> 00:13:24,329 This is for the best. 523 00:13:24,375 --> 00:13:26,375 Your mom is right. 524 00:13:28,583 --> 00:13:31,213 Come on, Josie. 525 00:13:28,583 --> 00:13:31,213 I'll drive you home. 526 00:13:31,250 --> 00:13:33,040 Thank you, Dicky. 527 00:13:33,083 --> 00:13:35,083 It's nice to see a young person 528 00:13:33,083 --> 00:13:35,083 showing some responsibility. 529 00:13:35,125 --> 00:13:36,375 - Tom. 530 00:13:35,125 --> 00:13:36,375 - Yeah. 531 00:13:36,417 --> 00:13:37,377 Oh, not again. 532 00:13:42,750 --> 00:13:45,500 Dawn, 533 00:13:42,750 --> 00:13:45,500 Dawn's Plan is crazy. 534 00:13:45,542 --> 00:13:47,632 Yeah, who came up 535 00:13:45,542 --> 00:13:47,632 with this? 536 00:13:49,834 --> 00:13:53,794 How do you think this is 537 00:13:49,834 --> 00:13:53,794 really gonna get Josie back? 538 00:13:53,834 --> 00:13:55,174 You guys doubted me 539 00:13:53,834 --> 00:13:55,174 when I said 540 00:13:55,208 --> 00:13:56,878 raccoons don't like hugs. 541 00:13:56,917 --> 00:13:58,247 Correction. 542 00:13:58,291 --> 00:14:00,831 They don't like 543 00:13:58,291 --> 00:14:00,831 surprise hugs. 544 00:14:02,917 --> 00:14:04,077 Trust me. 545 00:14:04,125 --> 00:14:05,915 This plan's gonna work. 546 00:14:05,959 --> 00:14:08,499 Josie got in trouble for a party 547 00:14:05,959 --> 00:14:08,499 she didn't throw. 548 00:14:08,542 --> 00:14:10,752 Now we're gonna get Tanya 549 00:14:08,542 --> 00:14:10,752 in bigger trouble 550 00:14:10,792 --> 00:14:13,212 for a party 551 00:14:10,792 --> 00:14:13,212 she didn't throw. 552 00:14:13,250 --> 00:14:15,210 Then it's ta-ta, Tanya, 553 00:14:15,250 --> 00:14:17,540 and hello-sie, Josie. 554 00:14:17,583 --> 00:14:20,463 - Did you call her nephew? 555 00:14:17,583 --> 00:14:20,463 - I didn't. 556 00:14:20,500 --> 00:14:21,960 [in Tanya's accent] 557 00:14:20,500 --> 00:14:21,960 But Tanya did. 558 00:14:22,000 --> 00:14:25,420 I say, come to party. 559 00:14:22,000 --> 00:14:25,420 Bring stinky food. 560 00:14:27,417 --> 00:14:29,167 [normal voice] 561 00:14:27,417 --> 00:14:29,167 Now, let's go 562 00:14:27,417 --> 00:14:29,167 get Josie back! 563 00:14:29,208 --> 00:14:31,628 - I'll get Dad's raft. 564 00:14:29,208 --> 00:14:31,628 - I'll get Mom's cell phone. 565 00:14:31,667 --> 00:14:34,877 I've got a score to settle 566 00:14:31,667 --> 00:14:34,877 with a raccoon. 567 00:14:34,917 --> 00:14:36,957 Just be on the lookout 568 00:14:34,917 --> 00:14:36,957 for Mom and Dad. 569 00:14:39,083 --> 00:14:42,503 [clattering] 570 00:14:42,542 --> 00:14:46,002 It was dented 571 00:14:42,542 --> 00:14:46,002 when I found it. 572 00:14:46,041 --> 00:14:48,791 Give me that. 573 00:14:48,834 --> 00:14:51,584 Hey, Josie, we wanted 574 00:14:48,834 --> 00:14:51,584 to give you a second chance. 575 00:14:51,625 --> 00:14:55,285 Come over in 15 minutes, 576 00:14:51,625 --> 00:14:55,285 no sooner. 577 00:14:56,667 --> 00:14:59,377 P.S. Bring donuts. 578 00:14:59,417 --> 00:15:00,707 Dicky. 579 00:15:00,750 --> 00:15:02,460 You're not the only one 580 00:15:00,750 --> 00:15:02,460 with a plan. 581 00:15:04,542 --> 00:15:06,792 The raft is stashed. 582 00:15:06,834 --> 00:15:09,004 [sloshing] 583 00:15:09,041 --> 00:15:10,211 [Dawn] 584 00:15:09,041 --> 00:15:10,211 Tanya's here. 585 00:15:10,250 --> 00:15:12,040 [doorbell rings] 586 00:15:12,083 --> 00:15:14,213 [Tanya] 587 00:15:12,083 --> 00:15:14,213 In case the bell doesn't work, 588 00:15:14,250 --> 00:15:18,420 I'm singing now 589 00:15:14,250 --> 00:15:18,420 so you know I am here. 590 00:15:18,458 --> 00:15:20,748 ♪ Sausage, oh, sausage ♪ 591 00:15:20,792 --> 00:15:23,132 ♪ You mystery meat ♪ 592 00:15:23,166 --> 00:15:25,746 [Tanya] 593 00:15:23,166 --> 00:15:25,746 ♪ I grind in the goat horn ♪ 594 00:15:25,792 --> 00:15:28,462 ♪ To make you complete ♪ 595 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 [all] 596 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Tanya! 597 00:15:32,792 --> 00:15:35,082 Since you like hat 598 00:15:32,792 --> 00:15:35,082 so much, 599 00:15:35,125 --> 00:15:39,205 I make you scarf 600 00:15:35,125 --> 00:15:39,205 for face. 601 00:15:39,250 --> 00:15:40,000 [muffled grunt] 602 00:15:42,125 --> 00:15:45,125 Thank you. 603 00:15:45,166 --> 00:15:47,166 Anne, don't worry. 604 00:15:47,208 --> 00:15:49,458 I called the banquet hall 605 00:15:47,208 --> 00:15:49,458 three times to make sure the 606 00:15:47,208 --> 00:15:49,458 awards are actually tonight. 607 00:15:49,500 --> 00:15:51,250 Fine. 608 00:15:49,500 --> 00:15:51,250 Oh, do you have money for a cab? 609 00:15:51,291 --> 00:15:54,291 Oh, of course I have 610 00:15:51,291 --> 00:15:54,291 money for a cab. 611 00:15:54,333 --> 00:15:56,253 We may have to hit 612 00:15:54,333 --> 00:15:56,253 an ATM. 613 00:15:56,291 --> 00:15:57,751 Okay, kids. 614 00:15:56,291 --> 00:15:57,751 I love you. Bye. 615 00:15:57,792 --> 00:15:59,712 - Be good. Bye. 616 00:15:57,792 --> 00:15:59,712 - I love you, mommy. 617 00:15:59,750 --> 00:16:01,540 - I love you. 618 00:15:59,750 --> 00:16:01,540 - You're leaving now? Okay. 619 00:16:01,583 --> 00:16:03,253 Honey, honey, honey, honey, 620 00:16:01,583 --> 00:16:03,253 honey, honey, honey, honey! 621 00:16:03,291 --> 00:16:04,831 Okay, bye! 622 00:16:03,291 --> 00:16:04,831 Thank you, Tanya! 623 00:16:07,542 --> 00:16:10,502 Tanya, we're so glad 624 00:16:07,542 --> 00:16:10,502 you're here. 625 00:16:10,542 --> 00:16:13,332 The downstairs toilet 626 00:16:10,542 --> 00:16:13,332 is totally clogged. 627 00:16:13,375 --> 00:16:14,995 Did you bring your plunger? 628 00:16:15,041 --> 00:16:18,211 Does Tanya's milk shake 629 00:16:15,041 --> 00:16:18,211 bring the boys to farm? 630 00:16:18,250 --> 00:16:19,960 [laughs] 631 00:16:20,000 --> 00:16:21,380 You knows it. 632 00:16:21,417 --> 00:16:23,497 I take care of it. 633 00:16:27,458 --> 00:16:29,538 [Tanya] 634 00:16:27,458 --> 00:16:29,538 There is nothing clogged 635 00:16:27,458 --> 00:16:29,538 in toilet. 636 00:16:29,583 --> 00:16:30,923 Nicky, hit it! 637 00:16:30,959 --> 00:16:32,749 [air blowing] 638 00:16:30,959 --> 00:16:32,749 [screams] 639 00:16:32,792 --> 00:16:35,422 [Tanya] 640 00:16:32,792 --> 00:16:35,422 Now I'm clogged in toilet! 641 00:16:37,208 --> 00:16:39,328 Okay, Tanya-- 642 00:16:37,208 --> 00:16:39,328 check. 643 00:16:39,375 --> 00:16:40,955 Josie's on her way, 644 00:16:39,375 --> 00:16:40,955 and all we need now 645 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 are the Borschtinyorschkins. 646 00:16:42,750 --> 00:16:44,170 [doorbell] 647 00:16:44,208 --> 00:16:46,578 And sounds like they're 648 00:16:44,208 --> 00:16:46,578 at the doorschkin. 649 00:16:50,250 --> 00:16:51,380 [goat bleating] 650 00:16:51,417 --> 00:16:53,207 [baas] 651 00:16:53,250 --> 00:16:54,630 My apologies. 652 00:16:54,667 --> 00:16:56,377 My goat here 653 00:16:54,667 --> 00:16:56,377 has no manners. 654 00:16:56,417 --> 00:16:59,247 [shouting in foreign language] 655 00:16:59,291 --> 00:17:00,751 And where is Tanya? 656 00:17:00,792 --> 00:17:02,332 She left message 657 00:17:00,792 --> 00:17:02,332 at meat store 658 00:17:02,375 --> 00:17:04,075 saying the family reunion 659 00:17:02,375 --> 00:17:04,075 was here. 660 00:17:04,125 --> 00:17:06,245 This is the place. 661 00:17:04,125 --> 00:17:06,245 Come on in. 662 00:17:06,291 --> 00:17:08,831 Ah, I brought aged chicken. 663 00:17:08,875 --> 00:17:10,495 [sniffs] 664 00:17:10,542 --> 00:17:12,582 Okay, shouldn't have done that. 665 00:17:12,625 --> 00:17:14,955 I'm Schtinki. 666 00:17:12,625 --> 00:17:14,955 This is my family. 667 00:17:15,000 --> 00:17:16,750 My wife, Saynya. 668 00:17:16,792 --> 00:17:20,502 And our children, Booshka, 669 00:17:16,792 --> 00:17:20,502 Vooshka, Nooshka, and Jill. 670 00:17:22,375 --> 00:17:24,535 Fellow non-rhymer. 671 00:17:24,583 --> 00:17:25,543 Up top. 672 00:17:25,583 --> 00:17:28,253 [blows raspberry] 673 00:17:28,291 --> 00:17:29,631 Where's the rest 674 00:17:28,291 --> 00:17:29,631 of the family? 675 00:17:32,166 --> 00:17:34,876 [horn blows] 676 00:17:34,917 --> 00:17:37,577 [all chattering 677 00:17:34,917 --> 00:17:37,577 in foreign language] 678 00:17:43,083 --> 00:17:44,673 All right, everyone. 679 00:17:44,709 --> 00:17:47,379 Welcome to 680 00:17:44,709 --> 00:17:47,379 the Borschtinyorschkin 681 00:17:47,417 --> 00:17:49,127 family reunion! 682 00:17:49,166 --> 00:17:52,746 [cheers] 683 00:17:52,792 --> 00:17:55,832 Everyone, settle in. 684 00:17:52,792 --> 00:17:55,832 Relax. 685 00:17:55,875 --> 00:17:58,415 We have punch 686 00:17:55,875 --> 00:17:58,415 from your home country. 687 00:18:00,542 --> 00:18:04,292 Dicky, you're up. 688 00:18:04,333 --> 00:18:07,383 Mom, Dad, Tanya's throwing 689 00:18:04,333 --> 00:18:07,383 a party here at the house. 690 00:18:07,417 --> 00:18:09,577 Come home quick! 691 00:18:07,417 --> 00:18:09,577 Bring milk. 692 00:18:11,875 --> 00:18:13,535 It's all part 693 00:18:11,875 --> 00:18:13,535 of my plan. 694 00:18:14,667 --> 00:18:15,707 [goat bleating] 695 00:18:15,750 --> 00:18:18,380 [door slamming] 696 00:18:18,417 --> 00:18:22,537 There's a goat 697 00:18:18,417 --> 00:18:22,537 on your porch. 698 00:18:22,583 --> 00:18:24,173 - Josie, thank goodness 699 00:18:22,583 --> 00:18:24,173 you're here. 700 00:18:24,208 --> 00:18:25,378 - Where are the donuts? 701 00:18:25,417 --> 00:18:27,577 Ask the goat. 702 00:18:31,667 --> 00:18:33,077 - Not cool, goat! 703 00:18:33,125 --> 00:18:34,995 [goat bleating] 704 00:18:35,041 --> 00:18:35,711 [door slamming] 705 00:18:37,625 --> 00:18:39,745 What's going on? 706 00:18:39,792 --> 00:18:41,582 Tanya's throwing 707 00:18:39,792 --> 00:18:41,582 some crazy party. 708 00:18:45,750 --> 00:18:47,630 Mom, Dad, 709 00:18:45,750 --> 00:18:47,630 you're here! 710 00:18:47,667 --> 00:18:49,287 What's going on? 711 00:18:49,333 --> 00:18:52,333 [all] 712 00:18:49,333 --> 00:18:52,333 Hey. 713 00:18:52,375 --> 00:18:53,785 [Ricky] 714 00:18:52,375 --> 00:18:53,785 Tanya threw a party. 715 00:18:53,834 --> 00:18:56,004 [Nicky] 716 00:18:53,834 --> 00:18:56,004 See? 717 00:18:56,041 --> 00:18:57,961 But then Josie came over 718 00:18:56,041 --> 00:18:57,961 to get everybody out, 719 00:18:58,000 --> 00:18:59,540 'cause she's so responsible. 720 00:18:59,583 --> 00:19:01,133 [Dawn] 721 00:18:59,583 --> 00:19:01,133 She's a hero. 722 00:19:01,166 --> 00:19:06,496 See? 723 00:19:06,542 --> 00:19:08,582 A hero who deserves 724 00:19:06,542 --> 00:19:08,582 a second chance 725 00:19:08,625 --> 00:19:11,285 to be our babysitter. 726 00:19:11,333 --> 00:19:12,633 Dawn. 727 00:19:12,667 --> 00:19:14,827 I know you sent me 728 00:19:12,667 --> 00:19:14,827 that text. 729 00:19:14,875 --> 00:19:17,205 And once Josie got 730 00:19:14,875 --> 00:19:17,205 your bogus text, 731 00:19:17,250 --> 00:19:18,460 she texted us. 732 00:19:20,667 --> 00:19:22,077 We just wanted 733 00:19:20,667 --> 00:19:22,077 to get Josie back 734 00:19:22,125 --> 00:19:25,325 by making it look 735 00:19:22,125 --> 00:19:25,325 like she saved the day. 736 00:19:25,375 --> 00:19:27,205 Okay. 737 00:19:25,375 --> 00:19:27,205 Sorry, everyone. 738 00:19:27,250 --> 00:19:28,170 The party's over. 739 00:19:31,500 --> 00:19:33,830 [Anne] 740 00:19:31,500 --> 00:19:33,830 Have a good night. 741 00:19:31,500 --> 00:19:33,830 Get home safe. 742 00:19:33,875 --> 00:19:34,955 [Tom] 743 00:19:33,875 --> 00:19:34,955 Thanks for coming. 744 00:19:35,000 --> 00:19:36,130 [Anne] 745 00:19:35,000 --> 00:19:36,130 Happy reunion. 746 00:19:36,166 --> 00:19:38,666 [chattering] 747 00:19:38,709 --> 00:19:40,379 [Nicky] 748 00:19:38,709 --> 00:19:40,379 Bye, guys. 749 00:19:40,417 --> 00:19:42,877 Ooh. 750 00:19:40,417 --> 00:19:42,877 I clean up after goat. 751 00:19:47,125 --> 00:19:47,995 [distant farting] 752 00:19:49,375 --> 00:19:51,325 What was that? 753 00:19:51,375 --> 00:19:53,125 It's Tanya. 754 00:19:53,166 --> 00:19:54,626 She's in 755 00:19:53,166 --> 00:19:54,626 the bathroom. 756 00:19:56,375 --> 00:19:58,165 All right, look. 757 00:19:58,208 --> 00:20:00,418 I appreciate you guys 758 00:19:58,208 --> 00:20:00,418 want me to be your babysitter, 759 00:20:00,458 --> 00:20:02,078 but your mom and dad 760 00:20:00,458 --> 00:20:02,078 made a decision 761 00:20:02,125 --> 00:20:03,575 and you have 762 00:20:02,125 --> 00:20:03,575 to respect that. 763 00:20:03,625 --> 00:20:05,325 [distant fart] 764 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 And you shouldn't 765 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 try to get 766 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 some poor, innocent woman 767 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 in trouble. 768 00:20:08,458 --> 00:20:10,328 I expected more 769 00:20:08,458 --> 00:20:10,328 from you guys. 770 00:20:11,500 --> 00:20:14,000 [distant fart] 771 00:20:14,041 --> 00:20:16,081 Mom, Dad, 772 00:20:16,125 --> 00:20:18,375 Josie didn't invite 773 00:20:16,125 --> 00:20:18,375 those kids over the other night. 774 00:20:18,417 --> 00:20:19,747 It was my fault. 775 00:20:19,792 --> 00:20:21,672 - She's right. 776 00:20:19,792 --> 00:20:21,672 - Totally her fault. 777 00:20:21,709 --> 00:20:23,419 Josie, is this true? 778 00:20:25,166 --> 00:20:26,416 Yes. 779 00:20:26,458 --> 00:20:27,998 [distant fart] 780 00:20:28,041 --> 00:20:30,461 But Dawn didn't exactly 781 00:20:28,041 --> 00:20:30,461 do it on purpose. 782 00:20:30,500 --> 00:20:32,250 [fart] 783 00:20:32,291 --> 00:20:33,791 I remember what it's like 784 00:20:32,291 --> 00:20:33,791 to be ten, 785 00:20:33,834 --> 00:20:35,884 desperately wanting 786 00:20:33,834 --> 00:20:35,884 to impress the older girls. 787 00:20:35,917 --> 00:20:37,667 [distant fart] 788 00:20:37,709 --> 00:20:40,419 So I took the blame. 789 00:20:40,458 --> 00:20:41,878 [distant farting] 790 00:20:45,750 --> 00:20:47,210 [Dawn] 791 00:20:45,750 --> 00:20:47,210 Josie's right. 792 00:20:47,250 --> 00:20:48,580 I was bragging 793 00:20:47,250 --> 00:20:48,580 about hanging out with her 794 00:20:48,625 --> 00:20:49,995 and it just blew up 795 00:20:48,625 --> 00:20:49,995 in my face. 796 00:20:50,041 --> 00:20:53,041 [farting] 797 00:20:53,083 --> 00:20:54,713 If I would have 798 00:20:53,083 --> 00:20:54,713 just admitted 799 00:20:54,750 --> 00:20:56,330 that she was our babysitter 800 00:20:54,750 --> 00:20:56,330 in the first place, 801 00:20:56,375 --> 00:20:58,955 she'd still be 802 00:20:56,375 --> 00:20:58,955 babysitting us. 803 00:20:59,000 --> 00:21:02,290 [distant fart] 804 00:21:02,333 --> 00:21:04,883 Josie, we should've known 805 00:21:02,333 --> 00:21:04,883 you'd never betray our trust. 806 00:21:04,917 --> 00:21:06,167 We're sorry. 807 00:21:06,208 --> 00:21:07,328 [farting] 808 00:21:07,375 --> 00:21:10,785 Okay, what is going on 809 00:21:07,375 --> 00:21:10,785 in there? 810 00:21:10,834 --> 00:21:12,504 [panting] 811 00:21:12,542 --> 00:21:15,332 I had to pop raft 812 00:21:12,542 --> 00:21:15,332 to get out of bathroom. 813 00:21:17,542 --> 00:21:18,792 [fart sound] 814 00:21:18,834 --> 00:21:23,084 [all] 815 00:21:18,834 --> 00:21:23,084 Oh! 816 00:21:23,125 --> 00:21:24,825 You know what, Tanya? 817 00:21:24,875 --> 00:21:26,125 We have some bad news. 818 00:21:26,166 --> 00:21:28,246 It's okay. 819 00:21:26,166 --> 00:21:28,246 I understand. 820 00:21:28,291 --> 00:21:31,541 I hear everything 821 00:21:28,291 --> 00:21:31,541 through bathroom door. 822 00:21:31,583 --> 00:21:34,633 I take punch, 823 00:21:31,583 --> 00:21:34,633 we call it square. 824 00:21:36,875 --> 00:21:39,285 Ooh, extra chunky. 825 00:21:40,625 --> 00:21:42,825 [farts] 826 00:21:42,875 --> 00:21:44,455 That was me. 827 00:21:46,333 --> 00:21:48,753 [Dawn] 828 00:21:46,333 --> 00:21:48,753 So Josie can babysit us again? 829 00:21:48,792 --> 00:21:49,832 Hmm. 830 00:21:49,875 --> 00:21:50,825 I guess so. 831 00:21:50,875 --> 00:21:52,915 - Yay! 832 00:21:50,875 --> 00:21:52,915 - Yes! 833 00:21:52,959 --> 00:21:55,629 [Dawn] 834 00:21:52,959 --> 00:21:55,629 Yay. Uh-huh! 835 00:21:55,667 --> 00:21:56,877 Yeah. 836 00:21:56,917 --> 00:21:59,957 Wait, where's Dicky? 837 00:22:00,000 --> 00:22:02,500 [panting] 838 00:22:02,542 --> 00:22:04,502 Dicky, one. 839 00:22:04,542 --> 00:22:05,672 Goat, zero. 840 00:22:05,709 --> 00:22:08,289 [upbeat music] 841 00:22:10,125 --> 00:22:14,915 ♪ ♪ 842 00:22:14,959 --> 00:22:18,579 [whistling melody] 843 00:22:18,625 --> 00:22:25,415 ♪ ♪ 844 00:22:28,041 --> 00:22:30,081 ♪ ♪ 845 00:22:30,125 --> 00:22:31,205 - ♪ Yeah! ♪ 846 00:22:31,250 --> 00:22:34,960 ♪ ♪ 847 00:22:35,000 --> 00:22:36,210 - ♪ Yeah! ♪ 848 00:22:36,250 --> 00:22:38,250 - [cheerful melody] 849 00:22:38,291 --> 00:22:39,331 - ♪ 47777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.