Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:12,923
All right,
2
00:00:10,083 --> 00:00:12,923
four PBJs,
3
00:00:12,959 --> 00:00:14,379
three with no crust
4
00:00:12,959 --> 00:00:14,379
for the boys,
5
00:00:14,417 --> 00:00:17,747
and one weirdly with extra crust
6
00:00:14,417 --> 00:00:17,747
for Dawn.
7
00:00:20,208 --> 00:00:23,288
What?
8
00:00:20,208 --> 00:00:23,288
I like to make crustaches.
9
00:00:25,792 --> 00:00:30,382
I give you
10
00:00:25,792 --> 00:00:30,382
Sir Isaac Gluten.
11
00:00:30,417 --> 00:00:32,497
[applause]
12
00:00:32,542 --> 00:00:34,502
Hey, guys, your dad and I
13
00:00:32,542 --> 00:00:34,502
have to work late,
14
00:00:34,542 --> 00:00:36,832
so Tanya is gonna pick you up
15
00:00:34,542 --> 00:00:36,832
and babysit you tonight.
16
00:00:36,875 --> 00:00:38,575
[all groaning]
17
00:00:38,625 --> 00:00:41,125
Come on.
18
00:00:38,625 --> 00:00:41,125
Not Tootin' Tanya.
19
00:00:41,166 --> 00:00:43,956
Hey, she can't help
20
00:00:41,166 --> 00:00:43,956
that she makes those sounds.
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,290
Those aren't the only
22
00:00:44,000 --> 00:00:45,290
sounds she makes.
23
00:00:45,333 --> 00:00:47,583
She's got a clicky ankle,
24
00:00:45,333 --> 00:00:47,583
a poppy knee,
25
00:00:47,625 --> 00:00:49,955
and there's always something
26
00:00:47,625 --> 00:00:49,955
sloshing around in there.
27
00:00:50,000 --> 00:00:52,380
[both shivering]
28
00:00:52,417 --> 00:00:55,537
And she has underarm hairs.
29
00:00:55,583 --> 00:00:57,923
That's acceptable
30
00:00:55,583 --> 00:00:57,923
in some cultures, buddy.
31
00:00:57,959 --> 00:01:00,829
In a plastic bag?
32
00:01:00,875 --> 00:01:03,075
She knits things from it.
33
00:01:03,125 --> 00:01:04,535
[all shivering]
34
00:01:04,583 --> 00:01:06,753
Sorry, kids, but Tanya
35
00:01:04,583 --> 00:01:06,753
is the only one
36
00:01:06,792 --> 00:01:08,922
who can survive
37
00:01:06,792 --> 00:01:08,922
the quad-nado.
38
00:01:08,959 --> 00:01:11,419
Remember Pushover Paige?
39
00:01:11,458 --> 00:01:13,628
Are you sure this is
40
00:01:11,458 --> 00:01:13,628
what your parents meant
41
00:01:13,667 --> 00:01:14,787
by "Sundae dinner?"
42
00:01:14,834 --> 00:01:17,254
- [growling]
43
00:01:14,834 --> 00:01:17,254
- Mm-hmm.
44
00:01:17,291 --> 00:01:19,541
Okay.
45
00:01:19,583 --> 00:01:22,213
Or Easily
46
00:01:19,583 --> 00:01:22,213
Hypnotized Harry?
47
00:01:23,291 --> 00:01:27,211
You will take us
48
00:01:23,291 --> 00:01:27,211
to the movies.
49
00:01:27,250 --> 00:01:30,880
I will take you
50
00:01:27,250 --> 00:01:30,880
to the movies.
51
00:01:30,917 --> 00:01:33,457
Ooh!
52
00:01:30,917 --> 00:01:33,457
And buy us popcorn.
53
00:01:33,500 --> 00:01:36,380
Oh, and buy you
54
00:01:33,500 --> 00:01:36,380
popcorn.
55
00:01:36,417 --> 00:01:39,957
Sorry, kids, but you're
56
00:01:36,417 --> 00:01:39,957
stuck with Tanya.
57
00:01:40,000 --> 00:01:45,290
You will not let Tanya
58
00:01:40,000 --> 00:01:45,290
babysit us.
59
00:01:45,333 --> 00:01:47,173
Yeah, that doesn't work
60
00:01:45,333 --> 00:01:47,173
on us.
61
00:01:47,208 --> 00:01:50,248
Honey, I don't think we
62
00:01:47,208 --> 00:01:50,248
should let Tanya babysit them.
63
00:01:50,291 --> 00:01:52,711
- Tom.
64
00:01:52,750 --> 00:01:56,790
You will change the light bulb
65
00:01:52,750 --> 00:01:56,790
on the front porch.
66
00:01:56,834 --> 00:01:59,044
[exhales deeply]
67
00:01:56,834 --> 00:01:59,044
You're getting Tanya.
68
00:01:59,083 --> 00:02:02,673
I have to go buy
69
00:01:59,083 --> 00:02:02,673
a light bulb.
70
00:02:02,709 --> 00:02:07,079
- Uh-oh, I recognize
71
00:02:02,709 --> 00:02:07,079
that snap, crackle, slosh.
72
00:02:07,125 --> 00:02:11,825
Good news!
73
00:02:07,125 --> 00:02:11,825
Tanya's in the hizzle housie.
74
00:02:11,875 --> 00:02:14,745
Better news.
75
00:02:11,875 --> 00:02:14,745
I shave!
76
00:02:14,792 --> 00:02:17,752
And knit cap for everyone.
77
00:02:20,875 --> 00:02:23,825
[upbeat music]
78
00:02:23,875 --> 00:02:28,495
♪ ♪
79
00:02:28,542 --> 00:02:31,542
[all]
80
00:02:28,542 --> 00:02:31,542
[whistling melody]
81
00:02:31,583 --> 00:02:34,713
♪ ♪
82
00:02:34,750 --> 00:02:36,420
[rhythmic clapping]
83
00:02:34,750 --> 00:02:36,420
- ♪ ONE, TWO, THREE, FOUR! ♪
84
00:02:36,458 --> 00:02:39,498
[all]
85
00:02:36,458 --> 00:02:39,498
[whistling melody]
86
00:02:39,542 --> 00:02:44,212
♪ ♪
87
00:02:44,250 --> 00:02:46,670
[man]
88
00:02:44,250 --> 00:02:46,670
♪ NA, NA, NA, NA, NA-NA ♪
89
00:02:46,709 --> 00:02:49,039
♪ NA, NA, NA, NA,
90
00:02:46,709 --> 00:02:49,039
NA-NA ♪
91
00:02:49,083 --> 00:02:50,713
- ♪ ONE, TWO ♪
92
00:02:49,083 --> 00:02:50,713
- ♪ NA, NA, NA ♪
93
00:02:50,750 --> 00:02:51,830
[man]
94
00:02:50,750 --> 00:02:51,830
♪ ONE, TWO, THREE, FOUR! ♪
95
00:02:57,291 --> 00:02:59,921
Wow, look who's
96
00:02:57,291 --> 00:02:59,921
finally awake.
97
00:02:59,959 --> 00:03:01,079
How was your night
98
00:02:59,959 --> 00:03:01,079
with Tanya?
99
00:03:01,125 --> 00:03:02,875
We were up
100
00:03:01,125 --> 00:03:02,875
half the night.
101
00:03:02,917 --> 00:03:04,577
She sang us lullabies.
102
00:03:04,625 --> 00:03:05,915
Well, that's sweet.
103
00:03:05,959 --> 00:03:09,789
About all the things
104
00:03:05,959 --> 00:03:09,789
they put in sausage.
105
00:03:09,834 --> 00:03:11,884
There's more horn
106
00:03:09,834 --> 00:03:11,884
than you would think.
107
00:03:14,000 --> 00:03:16,170
Nicky, as you know,
108
00:03:14,000 --> 00:03:16,170
I am always on a quest
109
00:03:16,208 --> 00:03:17,828
to improve the products
110
00:03:16,208 --> 00:03:17,828
I sell.
111
00:03:17,875 --> 00:03:19,665
You see this
112
00:03:17,875 --> 00:03:19,665
inflatable raft?
113
00:03:19,709 --> 00:03:21,079
Normally, it would take
114
00:03:21,125 --> 00:03:22,875
a whole 20 seconds
115
00:03:21,125 --> 00:03:22,875
for it to inflate.
116
00:03:22,917 --> 00:03:25,167
Who's got the time?
117
00:03:25,208 --> 00:03:26,208
Exactly!
118
00:03:26,250 --> 00:03:28,170
That's why
119
00:03:26,250 --> 00:03:28,170
I have created
120
00:03:28,208 --> 00:03:30,248
the world's fastest
121
00:03:28,208 --> 00:03:30,248
inflatable raft.
122
00:03:30,291 --> 00:03:32,581
This baby inflates
123
00:03:30,291 --> 00:03:32,581
in just one second.
124
00:03:32,625 --> 00:03:34,205
Come on.
125
00:03:34,250 --> 00:03:36,170
It can't be that fast.
126
00:03:36,208 --> 00:03:39,038
[air blowing, thumping]
127
00:03:39,083 --> 00:03:40,543
Oh, come on.
128
00:03:40,583 --> 00:03:43,173
How come I never get
129
00:03:40,583 --> 00:03:43,173
to fly in?
130
00:03:43,208 --> 00:03:44,538
Anne, I have terrible news--
131
00:03:44,583 --> 00:03:46,753
Oh, there he is.
132
00:03:46,792 --> 00:03:49,082
Ooh, eggs and bacie.
133
00:03:49,125 --> 00:03:50,825
Here you go, sweetie.
134
00:03:50,875 --> 00:03:52,205
No, thanks.
135
00:03:52,250 --> 00:03:54,040
I'm still full from Tanya's
136
00:03:52,250 --> 00:03:54,040
smelt fish casserole.
137
00:03:54,083 --> 00:03:55,883
I thought she made
138
00:03:54,083 --> 00:03:55,883
beef casserole.
139
00:03:55,917 --> 00:03:58,077
She did,
140
00:03:55,917 --> 00:03:58,077
but it smelt like fish.
141
00:04:00,458 --> 00:04:02,538
Well, there will be
142
00:04:00,458 --> 00:04:02,538
plenty more fishy meat.
143
00:04:02,583 --> 00:04:04,253
Your mother and I
144
00:04:02,583 --> 00:04:04,253
are going out this Saturday
145
00:04:04,291 --> 00:04:05,671
and Tanya is
146
00:04:04,291 --> 00:04:05,671
watching you again.
147
00:04:05,709 --> 00:04:07,379
[all]
148
00:04:05,709 --> 00:04:07,379
What?
149
00:04:07,417 --> 00:04:09,497
It's the Annual Boulder
150
00:04:07,417 --> 00:04:09,497
Sporting Goods Store Awards.
151
00:04:09,542 --> 00:04:11,042
Once again,
152
00:04:09,542 --> 00:04:11,042
we have been nominated
153
00:04:11,083 --> 00:04:12,713
for Best Store
154
00:04:11,083 --> 00:04:12,713
With a Rock Climbing Wall
155
00:04:12,750 --> 00:04:14,210
and Also a Cafe.
156
00:04:14,250 --> 00:04:15,880
And this year, we are
157
00:04:14,250 --> 00:04:15,880
bringing home that trophy.
158
00:04:15,917 --> 00:04:17,127
[chuckles]
159
00:04:17,166 --> 00:04:19,706
[whispers]
160
00:04:17,166 --> 00:04:19,706
Whether we win it or not.
161
00:04:19,750 --> 00:04:23,130
Hey, why not make
162
00:04:19,750 --> 00:04:23,130
Saturday a double win
163
00:04:23,166 --> 00:04:24,826
and let us have a sitter
164
00:04:23,166 --> 00:04:24,826
who didn't use
165
00:04:24,875 --> 00:04:26,495
that spatula
166
00:04:24,875 --> 00:04:26,495
as a back-scratcher.
167
00:04:29,875 --> 00:04:31,205
Look, I'm telling you.
168
00:04:31,250 --> 00:04:32,710
Babysitters are not
169
00:04:31,250 --> 00:04:32,710
easy to find.
170
00:04:32,750 --> 00:04:34,130
It's not like
171
00:04:32,750 --> 00:04:34,130
someone we like and trust
172
00:04:34,166 --> 00:04:35,786
is just gonna walk
173
00:04:34,166 --> 00:04:35,786
through that door.
174
00:04:35,834 --> 00:04:37,134
[Josie]
175
00:04:35,834 --> 00:04:37,134
Hello?
176
00:04:37,166 --> 00:04:38,416
Hey, Josie.
177
00:04:37,166 --> 00:04:38,416
You don't have to knock.
178
00:04:38,458 --> 00:04:40,498
- We trust you.
179
00:04:38,458 --> 00:04:40,498
- Hey, Mr. Harper.
180
00:04:40,542 --> 00:04:42,542
When I was closing last night,
181
00:04:40,542 --> 00:04:42,542
I found this bag of cash
182
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
next to the soft
183
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
pretzel machine.
184
00:04:44,125 --> 00:04:46,875
Oh, thanks.
185
00:04:44,125 --> 00:04:46,875
[chuckles]
186
00:04:46,917 --> 00:04:48,077
I need to call the bank.
187
00:04:48,125 --> 00:04:51,205
I may have deposited
188
00:04:48,125 --> 00:04:51,205
a pretzel.
189
00:04:51,250 --> 00:04:54,040
Dad, what about Josie?
190
00:04:54,083 --> 00:04:56,463
She knocks.
191
00:04:54,083 --> 00:04:56,463
She returns your money.
192
00:04:56,500 --> 00:04:58,880
And--do you have
193
00:04:56,500 --> 00:04:58,880
an itchy back?
194
00:04:58,917 --> 00:05:01,247
- No.
195
00:04:58,917 --> 00:05:01,247
- She's perfect!
196
00:05:01,291 --> 00:05:03,211
- Yes!
197
00:05:01,291 --> 00:05:03,211
- I know, seriously. Right?
198
00:05:03,250 --> 00:05:04,630
Josie would be
199
00:05:03,250 --> 00:05:04,630
a great babysitter,
200
00:05:04,667 --> 00:05:06,167
but I'm sure
201
00:05:04,667 --> 00:05:06,167
she's really busy
202
00:05:06,208 --> 00:05:07,998
with school and work
203
00:05:06,208 --> 00:05:07,998
and her band.
204
00:05:08,041 --> 00:05:09,001
I would love to babysit.
205
00:05:09,041 --> 00:05:10,751
[all]
206
00:05:09,041 --> 00:05:10,751
Yes!
207
00:05:10,792 --> 00:05:14,082
Not so fast.
208
00:05:14,125 --> 00:05:16,745
Do you know any lullabies
209
00:05:14,125 --> 00:05:16,745
about sausages?
210
00:05:16,792 --> 00:05:19,382
No.
211
00:05:19,417 --> 00:05:20,457
Proceed.
212
00:05:20,500 --> 00:05:22,040
[all cheering]
213
00:05:25,792 --> 00:05:28,712
[all giggling]
214
00:05:30,542 --> 00:05:33,502
Wow, you got the cool
215
00:05:30,542 --> 00:05:33,502
soccer girls to laugh?
216
00:05:33,542 --> 00:05:35,962
I've been trying to find
217
00:05:33,542 --> 00:05:35,962
an in with them forever.
218
00:05:36,000 --> 00:05:37,250
What'd you say?
219
00:05:37,291 --> 00:05:40,251
I just said,
220
00:05:37,291 --> 00:05:40,251
"Here you go, ladies."
221
00:05:40,291 --> 00:05:42,461
Well, did you do
222
00:05:40,291 --> 00:05:42,461
an accent, like,
223
00:05:42,500 --> 00:05:44,330
[with Cockney accent]
224
00:05:42,500 --> 00:05:44,330
"Here you go, ladies!"
225
00:05:44,375 --> 00:05:46,415
Or a yodeling voice,
226
00:05:44,375 --> 00:05:46,415
like,
227
00:05:46,458 --> 00:05:48,378
[singing]
228
00:05:46,458 --> 00:05:48,378
"Yodel-adies-hoo!"
229
00:05:48,417 --> 00:05:49,787
[laughs]
230
00:05:49,834 --> 00:05:52,634
Dawn, why don't you just
231
00:05:49,834 --> 00:05:52,634
go up and say hello.
232
00:05:52,667 --> 00:05:54,167
Yeah.
233
00:05:54,208 --> 00:05:55,748
I can do that.
234
00:05:55,792 --> 00:05:57,792
I say it all the time.
235
00:05:57,834 --> 00:05:59,584
Just watch me.
236
00:05:59,625 --> 00:06:01,035
Don't do the yodel.
237
00:05:59,625 --> 00:06:01,035
Don't do the yodel.
238
00:06:01,083 --> 00:06:02,083
Don't do the--
239
00:06:02,125 --> 00:06:04,075
[singing]
240
00:06:02,125 --> 00:06:04,075
Yodel-adies-hoo!
241
00:06:04,125 --> 00:06:05,495
I yodeled.
242
00:06:08,709 --> 00:06:10,079
Girls, this is Dawn.
243
00:06:10,125 --> 00:06:12,205
She's terrible
244
00:06:10,125 --> 00:06:12,205
at yodeling,
245
00:06:12,250 --> 00:06:13,580
but great at soccer.
246
00:06:13,625 --> 00:06:15,205
You should
247
00:06:13,625 --> 00:06:15,205
get to know her.
248
00:06:15,250 --> 00:06:17,830
See you at your house
249
00:06:15,250 --> 00:06:17,830
at 7:00.
250
00:06:17,875 --> 00:06:19,665
Coolest babysitter ever.
251
00:06:19,709 --> 00:06:21,209
You have a babysitter?
252
00:06:21,250 --> 00:06:22,920
[scoffs]
253
00:06:21,250 --> 00:06:22,920
No.
254
00:06:22,959 --> 00:06:25,629
I'm just saying
255
00:06:22,959 --> 00:06:25,629
she'd be cool for babies
256
00:06:25,667 --> 00:06:28,287
who needed to be sat.
257
00:06:28,333 --> 00:06:30,173
Then why is she going over
258
00:06:28,333 --> 00:06:30,173
to your house?
259
00:06:30,208 --> 00:06:34,128
Uh, you know,
260
00:06:30,208 --> 00:06:34,128
for a hang sesh.
261
00:06:35,500 --> 00:06:38,170
So you're just hanging
262
00:06:35,500 --> 00:06:38,170
with Josie?
263
00:06:38,208 --> 00:06:39,708
That's cool.
264
00:06:39,750 --> 00:06:42,080
Well, yeah.
265
00:06:39,750 --> 00:06:42,080
It is.
266
00:06:42,125 --> 00:06:43,665
You guys should
267
00:06:42,125 --> 00:06:43,665
join us sometime.
268
00:06:45,083 --> 00:06:46,253
So...
269
00:06:48,291 --> 00:06:50,711
Soccer, huh?
270
00:06:50,750 --> 00:06:53,710
[whispering]
271
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
So, you want to practice
272
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
with us tomorrow?
273
00:06:56,542 --> 00:06:57,962
Well, yeah!
274
00:06:58,000 --> 00:06:59,790
But why wait
275
00:06:58,000 --> 00:06:59,790
till tomorrow?
276
00:06:59,834 --> 00:07:02,174
My dad just got a new shipment
277
00:06:59,834 --> 00:07:02,174
of soccer ball snapbacks.
278
00:07:02,208 --> 00:07:03,378
[ball thumping]
279
00:07:03,417 --> 00:07:04,957
[grunts]
280
00:07:05,000 --> 00:07:06,330
Right in the bread basket.
281
00:07:09,125 --> 00:07:13,785
And that complete stranger
282
00:07:09,125 --> 00:07:13,785
is testing them out.
283
00:07:16,834 --> 00:07:19,754
[spraying]
284
00:07:19,792 --> 00:07:21,582
[coughing]
285
00:07:21,625 --> 00:07:24,165
What are you doing?
286
00:07:24,208 --> 00:07:26,038
I'm musking up
287
00:07:24,208 --> 00:07:26,038
for Josie.
288
00:07:26,083 --> 00:07:27,383
[groans]
289
00:07:27,417 --> 00:07:29,037
This is not a date.
290
00:07:29,083 --> 00:07:32,213
Not with that attitude.
291
00:07:32,250 --> 00:07:36,500
[spraying]
292
00:07:32,250 --> 00:07:36,500
[both coughing]
293
00:07:36,542 --> 00:07:38,082
[groans]
294
00:07:38,125 --> 00:07:42,495
Why does it smell
295
00:07:38,125 --> 00:07:42,495
like desperation in here?
296
00:07:42,542 --> 00:07:44,462
Come on, guys,
297
00:07:42,542 --> 00:07:44,462
if we blow this with Josie,
298
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
we're back to Tanya.
299
00:07:46,041 --> 00:07:47,381
[Anne]
300
00:07:46,041 --> 00:07:47,381
If they pull anything shiny
301
00:07:47,417 --> 00:07:49,207
out of their pockets,
302
00:07:47,417 --> 00:07:49,207
it's a trap.
303
00:07:49,250 --> 00:07:51,460
- If they're noisy, it's a trap.
304
00:07:49,250 --> 00:07:51,460
- If they're quiet, it's a trap.
305
00:07:51,500 --> 00:07:53,540
What if they set up
306
00:07:51,500 --> 00:07:53,540
an actual trap?
307
00:07:53,583 --> 00:07:55,383
Oh, you'll recognize it,
308
00:07:53,583 --> 00:07:55,383
step to the side to avoid it,
309
00:07:55,417 --> 00:07:56,577
and be right in
310
00:07:55,417 --> 00:07:56,577
another trap.
311
00:07:56,625 --> 00:07:57,955
These kids are horrible!
312
00:07:58,000 --> 00:08:00,080
All right.
313
00:07:58,000 --> 00:08:00,080
Love you guys.
314
00:08:00,125 --> 00:08:01,625
Bye, guys. Love you so much.
315
00:08:00,125 --> 00:08:01,625
Okay, kiss.
316
00:08:01,667 --> 00:08:03,457
[all]
317
00:08:01,667 --> 00:08:03,457
Mommy, I love you.
318
00:08:03,500 --> 00:08:05,830
Honey, honey, honey, honey,
319
00:08:03,500 --> 00:08:05,830
honey, honey, honey, honey!
320
00:08:05,875 --> 00:08:07,035
Thank you, Josie.
321
00:08:05,875 --> 00:08:07,035
Bye, kids!
322
00:08:07,083 --> 00:08:08,173
Bye.
323
00:08:11,291 --> 00:08:13,251
I know your parents
324
00:08:11,291 --> 00:08:13,251
are a little worried,
325
00:08:13,291 --> 00:08:14,671
but I got this
326
00:08:13,291 --> 00:08:14,671
under control.
327
00:08:14,709 --> 00:08:16,959
You're in good hands.
328
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
[screams]
329
00:08:18,041 --> 00:08:19,381
[all scream]
330
00:08:19,417 --> 00:08:21,417
Got ya!
331
00:08:19,417 --> 00:08:21,417
[laughs]
332
00:08:21,458 --> 00:08:24,078
You guys were
333
00:08:21,458 --> 00:08:24,078
so scared.
334
00:08:24,125 --> 00:08:26,375
So what do we do first?
335
00:08:26,417 --> 00:08:29,247
I'm gonna check
336
00:08:26,417 --> 00:08:29,247
my pants.
337
00:08:29,291 --> 00:08:30,631
Unrelated to what
338
00:08:29,291 --> 00:08:30,631
just happened.
339
00:08:34,083 --> 00:08:35,833
[chuckles]
340
00:08:35,875 --> 00:08:39,535
So how'd it go
341
00:08:35,875 --> 00:08:39,535
with the soccer girls?
342
00:08:39,583 --> 00:08:40,923
Awesome!
343
00:08:40,959 --> 00:08:42,289
We hung out,
344
00:08:40,959 --> 00:08:42,289
then they totally
345
00:08:42,333 --> 00:08:43,963
asked me
346
00:08:42,333 --> 00:08:43,963
to play soccer with them.
347
00:08:44,000 --> 00:08:45,330
All because of you.
348
00:08:45,375 --> 00:08:46,955
[chuckles]
349
00:08:45,375 --> 00:08:46,955
Stick with me, kid.
350
00:08:47,000 --> 00:08:49,380
I got your back.
351
00:08:49,417 --> 00:08:51,787
All clear.
352
00:08:51,834 --> 00:08:53,254
[doorbell rings]
353
00:08:53,291 --> 00:08:55,211
- That's the pizza.
354
00:08:53,291 --> 00:08:55,211
- I'll get plates.
355
00:08:58,959 --> 00:09:00,209
Hi, Dawn.
356
00:09:00,250 --> 00:09:01,750
Denise?
357
00:09:01,792 --> 00:09:04,332
Hi!
358
00:09:01,792 --> 00:09:04,332
You're at my house!
359
00:09:04,375 --> 00:09:07,875
Oh, my gosh.
360
00:09:04,375 --> 00:09:07,875
You're at my house.
361
00:09:07,917 --> 00:09:09,457
You said I should come
362
00:09:07,917 --> 00:09:09,457
for a hang sesh
363
00:09:09,500 --> 00:09:11,330
with you and Josie
364
00:09:09,500 --> 00:09:11,330
sometime.
365
00:09:11,375 --> 00:09:12,995
This is sometime.
366
00:09:13,041 --> 00:09:14,381
Is Josie here yet?
367
00:09:14,417 --> 00:09:17,997
Oh, right.
368
00:09:14,417 --> 00:09:17,997
Josie and the hang sesh.
369
00:09:18,041 --> 00:09:20,041
No, she's not here yet.
370
00:09:20,083 --> 00:09:22,833
What do you mean?
371
00:09:20,083 --> 00:09:22,833
She's babysitting.
372
00:09:22,875 --> 00:09:24,915
Baby-seshing.
373
00:09:24,959 --> 00:09:28,539
That's what Josie and me call
374
00:09:24,959 --> 00:09:28,539
a very small hang sesh.
375
00:09:28,583 --> 00:09:30,213
But it's over now.
376
00:09:30,250 --> 00:09:31,580
[groans]
377
00:09:31,625 --> 00:09:33,075
We should do this
378
00:09:31,625 --> 00:09:33,075
again sometime.
379
00:09:33,125 --> 00:09:34,745
Not this sometime.
380
00:09:33,125 --> 00:09:34,745
Another sometime.
381
00:09:34,792 --> 00:09:37,292
But sometime when
382
00:09:34,792 --> 00:09:37,292
the soccer girls can be here.
383
00:09:37,333 --> 00:09:39,043
Bummer.
384
00:09:39,083 --> 00:09:41,583
And they're already here.
385
00:09:41,625 --> 00:09:44,075
Yay.
386
00:09:44,125 --> 00:09:46,995
[Dawn]
387
00:09:44,125 --> 00:09:46,995
And a bunch of other kids.
388
00:09:47,041 --> 00:09:49,081
Dude, sweet party.
389
00:09:49,125 --> 00:09:50,165
[Dawn]
390
00:09:49,125 --> 00:09:50,165
Party?
391
00:09:50,208 --> 00:09:51,538
Who said there was a party?
392
00:09:51,583 --> 00:09:53,293
Oddly Old-Looking Oscar.
393
00:09:53,333 --> 00:09:55,503
I heard about it
394
00:09:53,333 --> 00:09:55,503
on the Interwebs.
395
00:09:57,458 --> 00:10:00,128
We're throwing
396
00:09:57,458 --> 00:10:00,128
a party?
397
00:10:00,166 --> 00:10:02,786
How come I
398
00:10:00,166 --> 00:10:02,786
wasn't invited?
399
00:10:02,834 --> 00:10:04,794
You're the one who told us
400
00:10:02,834 --> 00:10:04,794
not to blow it,
401
00:10:04,834 --> 00:10:06,214
and you're blowing it?
402
00:10:06,250 --> 00:10:07,710
I'm not throwing
403
00:10:06,250 --> 00:10:07,710
a party.
404
00:10:07,750 --> 00:10:09,330
And I'm not
405
00:10:07,750 --> 00:10:09,330
blowing anything.
406
00:10:09,375 --> 00:10:10,705
You guys distract Josie.
407
00:10:10,750 --> 00:10:13,080
I'll get everybody out.
408
00:10:13,125 --> 00:10:14,705
Hi.
409
00:10:13,125 --> 00:10:14,705
[chuckles]
410
00:10:14,750 --> 00:10:16,670
Get out.
411
00:10:16,709 --> 00:10:19,209
Hi.
412
00:10:16,709 --> 00:10:19,209
Get out.
413
00:10:19,250 --> 00:10:21,170
Dude, this is so awesome.
414
00:10:21,208 --> 00:10:23,288
Thank you so much.
415
00:10:21,208 --> 00:10:23,288
Get out.
416
00:10:25,291 --> 00:10:28,581
Think about it.
417
00:10:25,291 --> 00:10:28,581
You can't preheat an oven.
418
00:10:28,625 --> 00:10:30,035
You just heat it.
419
00:10:30,083 --> 00:10:31,253
You don't heat it
420
00:10:30,083 --> 00:10:31,253
before you heat it.
421
00:10:31,291 --> 00:10:34,581
[both laughing]
422
00:10:34,625 --> 00:10:36,285
He says the things
423
00:10:34,625 --> 00:10:36,285
we're all thinking.
424
00:10:38,917 --> 00:10:40,167
I smell a trap.
425
00:10:40,208 --> 00:10:42,168
That's my body spray.
426
00:10:42,208 --> 00:10:45,538
It's called
427
00:10:42,208 --> 00:10:45,538
Lady Trap.
428
00:10:45,583 --> 00:10:46,923
Is it working?
429
00:10:46,959 --> 00:10:49,459
'Cause I'm gonna
430
00:10:46,959 --> 00:10:49,459
be straight with you--
431
00:10:49,500 --> 00:10:50,290
I like this.
432
00:10:53,166 --> 00:10:54,826
You guys are funny.
433
00:10:58,583 --> 00:11:01,633
Oh, my gosh.
434
00:10:58,583 --> 00:11:01,633
It is a trap.
435
00:11:01,667 --> 00:11:04,667
[party music playing]
436
00:11:04,709 --> 00:11:06,129
♪ ♪
437
00:11:06,166 --> 00:11:10,826
No, no, no.
438
00:11:06,166 --> 00:11:10,826
It is not a party.
439
00:11:10,875 --> 00:11:12,375
Great party.
440
00:11:12,417 --> 00:11:14,167
Really?
441
00:11:14,208 --> 00:11:15,668
I mean, I could do way better
442
00:11:14,208 --> 00:11:15,668
and I will,
443
00:11:15,709 --> 00:11:17,579
but on another night.
444
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
Not tonight.
445
00:11:19,417 --> 00:11:22,747
[Dawn]
446
00:11:19,417 --> 00:11:22,747
Hey, why don't you all come back
447
00:11:19,417 --> 00:11:22,747
when the party gets real crazy?
448
00:11:22,792 --> 00:11:25,882
[all]
449
00:11:22,792 --> 00:11:25,882
Yeah!
450
00:11:25,917 --> 00:11:28,037
What is going on
451
00:11:25,917 --> 00:11:28,037
in here?
452
00:11:28,083 --> 00:11:29,333
Josie!
453
00:11:29,375 --> 00:11:30,955
You came back!
454
00:11:31,000 --> 00:11:33,330
Let's crank up the tunes!
455
00:11:33,375 --> 00:11:34,625
[air blowing]
456
00:11:34,667 --> 00:11:36,037
[smushing]
457
00:11:39,875 --> 00:11:44,205
Beep, beep, beep, beep--
458
00:11:50,625 --> 00:11:54,375
All right,
459
00:11:50,625 --> 00:11:54,375
head straight home.
460
00:11:54,417 --> 00:11:56,707
Hey, hey, hey, hey, hey!
461
00:11:54,417 --> 00:11:56,707
Not you four.
462
00:11:56,750 --> 00:11:57,790
On the couch.
463
00:11:57,834 --> 00:11:58,714
Go.
464
00:11:58,750 --> 00:11:59,830
Well, at least I remembered
465
00:11:59,875 --> 00:12:01,075
the awards aren't
466
00:11:59,875 --> 00:12:01,075
till next Saturday.
467
00:12:01,125 --> 00:12:02,575
Yeah, I just wish
468
00:12:01,125 --> 00:12:02,575
you remembered
469
00:12:02,625 --> 00:12:04,535
before we walked
470
00:12:02,625 --> 00:12:04,535
into that memorial service.
471
00:12:04,583 --> 00:12:06,633
Get your tissues out,
472
00:12:04,583 --> 00:12:06,633
losers!
473
00:12:06,667 --> 00:12:09,287
'Cause the winners
474
00:12:06,667 --> 00:12:09,287
are gonna bury y'all--
475
00:12:12,709 --> 00:12:16,419
[both]
476
00:12:12,709 --> 00:12:16,419
Beep, beep, beep.
477
00:12:16,458 --> 00:12:18,788
We finally gave you guys
478
00:12:16,458 --> 00:12:18,788
a chance to replace Tanya,
479
00:12:18,834 --> 00:12:21,044
and the second we're gone,
480
00:12:18,834 --> 00:12:21,044
you throw a party?
481
00:12:21,083 --> 00:12:22,923
- She threw a party.
482
00:12:21,083 --> 00:12:22,923
- I didn't throw a party!
483
00:12:22,959 --> 00:12:25,829
- It sure looked like a party.
484
00:12:22,959 --> 00:12:25,829
- It wasn't a party.
485
00:12:25,875 --> 00:12:27,415
What happened
486
00:12:25,875 --> 00:12:27,415
to the party?
487
00:12:29,834 --> 00:12:32,424
Man, that kid
488
00:12:29,834 --> 00:12:32,424
reminds me of my dad.
489
00:12:33,709 --> 00:12:35,379
So you're telling me
490
00:12:33,709 --> 00:12:35,379
that wasn't a party?
491
00:12:35,417 --> 00:12:37,287
No, it just kind of happened.
492
00:12:37,333 --> 00:12:39,503
I wanted the soccer girls
493
00:12:37,333 --> 00:12:39,503
to like, me so I invited them--
494
00:12:39,542 --> 00:12:41,382
Oh, well, that's not gonna be
495
00:12:39,542 --> 00:12:41,382
a problem
496
00:12:41,417 --> 00:12:43,577
because you will not be hanging
497
00:12:41,417 --> 00:12:43,577
out with those girls anymore.
498
00:12:43,625 --> 00:12:45,575
That's not fair.
499
00:12:43,625 --> 00:12:45,575
I didn't do anything.
500
00:12:45,625 --> 00:12:48,375
Dawn.
501
00:12:45,625 --> 00:12:48,375
They need to know the truth.
502
00:12:50,375 --> 00:12:52,035
It was a party.
503
00:12:52,083 --> 00:12:54,003
What?
504
00:12:54,041 --> 00:12:55,671
And I threw it.
505
00:12:55,709 --> 00:12:57,169
[all]
506
00:12:55,709 --> 00:12:57,169
What?
507
00:12:57,208 --> 00:12:58,418
Look, I wanted these kids
508
00:12:57,208 --> 00:12:58,418
to think that
509
00:12:58,458 --> 00:12:59,918
I was a cool babysitter,
510
00:12:59,959 --> 00:13:01,959
so I invited some
511
00:12:59,959 --> 00:13:01,959
of their friends over.
512
00:13:05,959 --> 00:13:07,879
I'm really sorry.
513
00:13:07,917 --> 00:13:09,787
Okay.
514
00:13:09,834 --> 00:13:12,134
Then, Dawn, it looks like
515
00:13:09,834 --> 00:13:12,134
you're off the hook.
516
00:13:12,166 --> 00:13:14,246
But you--
517
00:13:14,291 --> 00:13:15,751
You broke our trust.
518
00:13:15,792 --> 00:13:17,332
I'm sorry,
519
00:13:15,792 --> 00:13:17,332
but you can't babysit anymore.
520
00:13:17,375 --> 00:13:20,495
[kids whining]
521
00:13:20,542 --> 00:13:22,672
No, guys.
522
00:13:22,709 --> 00:13:24,329
This is for the best.
523
00:13:24,375 --> 00:13:26,375
Your mom is right.
524
00:13:28,583 --> 00:13:31,213
Come on, Josie.
525
00:13:28,583 --> 00:13:31,213
I'll drive you home.
526
00:13:31,250 --> 00:13:33,040
Thank you, Dicky.
527
00:13:33,083 --> 00:13:35,083
It's nice to see a young person
528
00:13:33,083 --> 00:13:35,083
showing some responsibility.
529
00:13:35,125 --> 00:13:36,375
- Tom.
530
00:13:35,125 --> 00:13:36,375
- Yeah.
531
00:13:36,417 --> 00:13:37,377
Oh, not again.
532
00:13:42,750 --> 00:13:45,500
Dawn,
533
00:13:42,750 --> 00:13:45,500
Dawn's Plan is crazy.
534
00:13:45,542 --> 00:13:47,632
Yeah, who came up
535
00:13:45,542 --> 00:13:47,632
with this?
536
00:13:49,834 --> 00:13:53,794
How do you think this is
537
00:13:49,834 --> 00:13:53,794
really gonna get Josie back?
538
00:13:53,834 --> 00:13:55,174
You guys doubted me
539
00:13:53,834 --> 00:13:55,174
when I said
540
00:13:55,208 --> 00:13:56,878
raccoons don't like hugs.
541
00:13:56,917 --> 00:13:58,247
Correction.
542
00:13:58,291 --> 00:14:00,831
They don't like
543
00:13:58,291 --> 00:14:00,831
surprise hugs.
544
00:14:02,917 --> 00:14:04,077
Trust me.
545
00:14:04,125 --> 00:14:05,915
This plan's gonna work.
546
00:14:05,959 --> 00:14:08,499
Josie got in trouble for a party
547
00:14:05,959 --> 00:14:08,499
she didn't throw.
548
00:14:08,542 --> 00:14:10,752
Now we're gonna get Tanya
549
00:14:08,542 --> 00:14:10,752
in bigger trouble
550
00:14:10,792 --> 00:14:13,212
for a party
551
00:14:10,792 --> 00:14:13,212
she didn't throw.
552
00:14:13,250 --> 00:14:15,210
Then it's ta-ta, Tanya,
553
00:14:15,250 --> 00:14:17,540
and hello-sie, Josie.
554
00:14:17,583 --> 00:14:20,463
- Did you call her nephew?
555
00:14:17,583 --> 00:14:20,463
- I didn't.
556
00:14:20,500 --> 00:14:21,960
[in Tanya's accent]
557
00:14:20,500 --> 00:14:21,960
But Tanya did.
558
00:14:22,000 --> 00:14:25,420
I say, come to party.
559
00:14:22,000 --> 00:14:25,420
Bring stinky food.
560
00:14:27,417 --> 00:14:29,167
[normal voice]
561
00:14:27,417 --> 00:14:29,167
Now, let's go
562
00:14:27,417 --> 00:14:29,167
get Josie back!
563
00:14:29,208 --> 00:14:31,628
- I'll get Dad's raft.
564
00:14:29,208 --> 00:14:31,628
- I'll get Mom's cell phone.
565
00:14:31,667 --> 00:14:34,877
I've got a score to settle
566
00:14:31,667 --> 00:14:34,877
with a raccoon.
567
00:14:34,917 --> 00:14:36,957
Just be on the lookout
568
00:14:34,917 --> 00:14:36,957
for Mom and Dad.
569
00:14:39,083 --> 00:14:42,503
[clattering]
570
00:14:42,542 --> 00:14:46,002
It was dented
571
00:14:42,542 --> 00:14:46,002
when I found it.
572
00:14:46,041 --> 00:14:48,791
Give me that.
573
00:14:48,834 --> 00:14:51,584
Hey, Josie, we wanted
574
00:14:48,834 --> 00:14:51,584
to give you a second chance.
575
00:14:51,625 --> 00:14:55,285
Come over in 15 minutes,
576
00:14:51,625 --> 00:14:55,285
no sooner.
577
00:14:56,667 --> 00:14:59,377
P.S. Bring donuts.
578
00:14:59,417 --> 00:15:00,707
Dicky.
579
00:15:00,750 --> 00:15:02,460
You're not the only one
580
00:15:00,750 --> 00:15:02,460
with a plan.
581
00:15:04,542 --> 00:15:06,792
The raft is stashed.
582
00:15:06,834 --> 00:15:09,004
[sloshing]
583
00:15:09,041 --> 00:15:10,211
[Dawn]
584
00:15:09,041 --> 00:15:10,211
Tanya's here.
585
00:15:10,250 --> 00:15:12,040
[doorbell rings]
586
00:15:12,083 --> 00:15:14,213
[Tanya]
587
00:15:12,083 --> 00:15:14,213
In case the bell doesn't work,
588
00:15:14,250 --> 00:15:18,420
I'm singing now
589
00:15:14,250 --> 00:15:18,420
so you know I am here.
590
00:15:18,458 --> 00:15:20,748
♪ Sausage, oh, sausage ♪
591
00:15:20,792 --> 00:15:23,132
♪ You mystery meat ♪
592
00:15:23,166 --> 00:15:25,746
[Tanya]
593
00:15:23,166 --> 00:15:25,746
♪ I grind in the goat horn ♪
594
00:15:25,792 --> 00:15:28,462
♪ To make you complete ♪
595
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
[all]
596
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
Tanya!
597
00:15:32,792 --> 00:15:35,082
Since you like hat
598
00:15:32,792 --> 00:15:35,082
so much,
599
00:15:35,125 --> 00:15:39,205
I make you scarf
600
00:15:35,125 --> 00:15:39,205
for face.
601
00:15:39,250 --> 00:15:40,000
[muffled grunt]
602
00:15:42,125 --> 00:15:45,125
Thank you.
603
00:15:45,166 --> 00:15:47,166
Anne, don't worry.
604
00:15:47,208 --> 00:15:49,458
I called the banquet hall
605
00:15:47,208 --> 00:15:49,458
three times to make sure the
606
00:15:47,208 --> 00:15:49,458
awards are actually tonight.
607
00:15:49,500 --> 00:15:51,250
Fine.
608
00:15:49,500 --> 00:15:51,250
Oh, do you have money for a cab?
609
00:15:51,291 --> 00:15:54,291
Oh, of course I have
610
00:15:51,291 --> 00:15:54,291
money for a cab.
611
00:15:54,333 --> 00:15:56,253
We may have to hit
612
00:15:54,333 --> 00:15:56,253
an ATM.
613
00:15:56,291 --> 00:15:57,751
Okay, kids.
614
00:15:56,291 --> 00:15:57,751
I love you. Bye.
615
00:15:57,792 --> 00:15:59,712
- Be good. Bye.
616
00:15:57,792 --> 00:15:59,712
- I love you, mommy.
617
00:15:59,750 --> 00:16:01,540
- I love you.
618
00:15:59,750 --> 00:16:01,540
- You're leaving now? Okay.
619
00:16:01,583 --> 00:16:03,253
Honey, honey, honey, honey,
620
00:16:01,583 --> 00:16:03,253
honey, honey, honey, honey!
621
00:16:03,291 --> 00:16:04,831
Okay, bye!
622
00:16:03,291 --> 00:16:04,831
Thank you, Tanya!
623
00:16:07,542 --> 00:16:10,502
Tanya, we're so glad
624
00:16:07,542 --> 00:16:10,502
you're here.
625
00:16:10,542 --> 00:16:13,332
The downstairs toilet
626
00:16:10,542 --> 00:16:13,332
is totally clogged.
627
00:16:13,375 --> 00:16:14,995
Did you bring your plunger?
628
00:16:15,041 --> 00:16:18,211
Does Tanya's milk shake
629
00:16:15,041 --> 00:16:18,211
bring the boys to farm?
630
00:16:18,250 --> 00:16:19,960
[laughs]
631
00:16:20,000 --> 00:16:21,380
You knows it.
632
00:16:21,417 --> 00:16:23,497
I take care of it.
633
00:16:27,458 --> 00:16:29,538
[Tanya]
634
00:16:27,458 --> 00:16:29,538
There is nothing clogged
635
00:16:27,458 --> 00:16:29,538
in toilet.
636
00:16:29,583 --> 00:16:30,923
Nicky, hit it!
637
00:16:30,959 --> 00:16:32,749
[air blowing]
638
00:16:30,959 --> 00:16:32,749
[screams]
639
00:16:32,792 --> 00:16:35,422
[Tanya]
640
00:16:32,792 --> 00:16:35,422
Now I'm clogged in toilet!
641
00:16:37,208 --> 00:16:39,328
Okay, Tanya--
642
00:16:37,208 --> 00:16:39,328
check.
643
00:16:39,375 --> 00:16:40,955
Josie's on her way,
644
00:16:39,375 --> 00:16:40,955
and all we need now
645
00:16:41,000 --> 00:16:42,710
are the Borschtinyorschkins.
646
00:16:42,750 --> 00:16:44,170
[doorbell]
647
00:16:44,208 --> 00:16:46,578
And sounds like they're
648
00:16:44,208 --> 00:16:46,578
at the doorschkin.
649
00:16:50,250 --> 00:16:51,380
[goat bleating]
650
00:16:51,417 --> 00:16:53,207
[baas]
651
00:16:53,250 --> 00:16:54,630
My apologies.
652
00:16:54,667 --> 00:16:56,377
My goat here
653
00:16:54,667 --> 00:16:56,377
has no manners.
654
00:16:56,417 --> 00:16:59,247
[shouting in foreign language]
655
00:16:59,291 --> 00:17:00,751
And where is Tanya?
656
00:17:00,792 --> 00:17:02,332
She left message
657
00:17:00,792 --> 00:17:02,332
at meat store
658
00:17:02,375 --> 00:17:04,075
saying the family reunion
659
00:17:02,375 --> 00:17:04,075
was here.
660
00:17:04,125 --> 00:17:06,245
This is the place.
661
00:17:04,125 --> 00:17:06,245
Come on in.
662
00:17:06,291 --> 00:17:08,831
Ah, I brought aged chicken.
663
00:17:08,875 --> 00:17:10,495
[sniffs]
664
00:17:10,542 --> 00:17:12,582
Okay, shouldn't have done that.
665
00:17:12,625 --> 00:17:14,955
I'm Schtinki.
666
00:17:12,625 --> 00:17:14,955
This is my family.
667
00:17:15,000 --> 00:17:16,750
My wife, Saynya.
668
00:17:16,792 --> 00:17:20,502
And our children, Booshka,
669
00:17:16,792 --> 00:17:20,502
Vooshka, Nooshka, and Jill.
670
00:17:22,375 --> 00:17:24,535
Fellow non-rhymer.
671
00:17:24,583 --> 00:17:25,543
Up top.
672
00:17:25,583 --> 00:17:28,253
[blows raspberry]
673
00:17:28,291 --> 00:17:29,631
Where's the rest
674
00:17:28,291 --> 00:17:29,631
of the family?
675
00:17:32,166 --> 00:17:34,876
[horn blows]
676
00:17:34,917 --> 00:17:37,577
[all chattering
677
00:17:34,917 --> 00:17:37,577
in foreign language]
678
00:17:43,083 --> 00:17:44,673
All right, everyone.
679
00:17:44,709 --> 00:17:47,379
Welcome to
680
00:17:44,709 --> 00:17:47,379
the Borschtinyorschkin
681
00:17:47,417 --> 00:17:49,127
family reunion!
682
00:17:49,166 --> 00:17:52,746
[cheers]
683
00:17:52,792 --> 00:17:55,832
Everyone, settle in.
684
00:17:52,792 --> 00:17:55,832
Relax.
685
00:17:55,875 --> 00:17:58,415
We have punch
686
00:17:55,875 --> 00:17:58,415
from your home country.
687
00:18:00,542 --> 00:18:04,292
Dicky, you're up.
688
00:18:04,333 --> 00:18:07,383
Mom, Dad, Tanya's throwing
689
00:18:04,333 --> 00:18:07,383
a party here at the house.
690
00:18:07,417 --> 00:18:09,577
Come home quick!
691
00:18:07,417 --> 00:18:09,577
Bring milk.
692
00:18:11,875 --> 00:18:13,535
It's all part
693
00:18:11,875 --> 00:18:13,535
of my plan.
694
00:18:14,667 --> 00:18:15,707
[goat bleating]
695
00:18:15,750 --> 00:18:18,380
[door slamming]
696
00:18:18,417 --> 00:18:22,537
There's a goat
697
00:18:18,417 --> 00:18:22,537
on your porch.
698
00:18:22,583 --> 00:18:24,173
- Josie, thank goodness
699
00:18:22,583 --> 00:18:24,173
you're here.
700
00:18:24,208 --> 00:18:25,378
- Where are the donuts?
701
00:18:25,417 --> 00:18:27,577
Ask the goat.
702
00:18:31,667 --> 00:18:33,077
- Not cool, goat!
703
00:18:33,125 --> 00:18:34,995
[goat bleating]
704
00:18:35,041 --> 00:18:35,711
[door slamming]
705
00:18:37,625 --> 00:18:39,745
What's going on?
706
00:18:39,792 --> 00:18:41,582
Tanya's throwing
707
00:18:39,792 --> 00:18:41,582
some crazy party.
708
00:18:45,750 --> 00:18:47,630
Mom, Dad,
709
00:18:45,750 --> 00:18:47,630
you're here!
710
00:18:47,667 --> 00:18:49,287
What's going on?
711
00:18:49,333 --> 00:18:52,333
[all]
712
00:18:49,333 --> 00:18:52,333
Hey.
713
00:18:52,375 --> 00:18:53,785
[Ricky]
714
00:18:52,375 --> 00:18:53,785
Tanya threw a party.
715
00:18:53,834 --> 00:18:56,004
[Nicky]
716
00:18:53,834 --> 00:18:56,004
See?
717
00:18:56,041 --> 00:18:57,961
But then Josie came over
718
00:18:56,041 --> 00:18:57,961
to get everybody out,
719
00:18:58,000 --> 00:18:59,540
'cause she's so responsible.
720
00:18:59,583 --> 00:19:01,133
[Dawn]
721
00:18:59,583 --> 00:19:01,133
She's a hero.
722
00:19:01,166 --> 00:19:06,496
See?
723
00:19:06,542 --> 00:19:08,582
A hero who deserves
724
00:19:06,542 --> 00:19:08,582
a second chance
725
00:19:08,625 --> 00:19:11,285
to be our babysitter.
726
00:19:11,333 --> 00:19:12,633
Dawn.
727
00:19:12,667 --> 00:19:14,827
I know you sent me
728
00:19:12,667 --> 00:19:14,827
that text.
729
00:19:14,875 --> 00:19:17,205
And once Josie got
730
00:19:14,875 --> 00:19:17,205
your bogus text,
731
00:19:17,250 --> 00:19:18,460
she texted us.
732
00:19:20,667 --> 00:19:22,077
We just wanted
733
00:19:20,667 --> 00:19:22,077
to get Josie back
734
00:19:22,125 --> 00:19:25,325
by making it look
735
00:19:22,125 --> 00:19:25,325
like she saved the day.
736
00:19:25,375 --> 00:19:27,205
Okay.
737
00:19:25,375 --> 00:19:27,205
Sorry, everyone.
738
00:19:27,250 --> 00:19:28,170
The party's over.
739
00:19:31,500 --> 00:19:33,830
[Anne]
740
00:19:31,500 --> 00:19:33,830
Have a good night.
741
00:19:31,500 --> 00:19:33,830
Get home safe.
742
00:19:33,875 --> 00:19:34,955
[Tom]
743
00:19:33,875 --> 00:19:34,955
Thanks for coming.
744
00:19:35,000 --> 00:19:36,130
[Anne]
745
00:19:35,000 --> 00:19:36,130
Happy reunion.
746
00:19:36,166 --> 00:19:38,666
[chattering]
747
00:19:38,709 --> 00:19:40,379
[Nicky]
748
00:19:38,709 --> 00:19:40,379
Bye, guys.
749
00:19:40,417 --> 00:19:42,877
Ooh.
750
00:19:40,417 --> 00:19:42,877
I clean up after goat.
751
00:19:47,125 --> 00:19:47,995
[distant farting]
752
00:19:49,375 --> 00:19:51,325
What was that?
753
00:19:51,375 --> 00:19:53,125
It's Tanya.
754
00:19:53,166 --> 00:19:54,626
She's in
755
00:19:53,166 --> 00:19:54,626
the bathroom.
756
00:19:56,375 --> 00:19:58,165
All right, look.
757
00:19:58,208 --> 00:20:00,418
I appreciate you guys
758
00:19:58,208 --> 00:20:00,418
want me to be your babysitter,
759
00:20:00,458 --> 00:20:02,078
but your mom and dad
760
00:20:00,458 --> 00:20:02,078
made a decision
761
00:20:02,125 --> 00:20:03,575
and you have
762
00:20:02,125 --> 00:20:03,575
to respect that.
763
00:20:03,625 --> 00:20:05,325
[distant fart]
764
00:20:05,375 --> 00:20:06,625
And you shouldn't
765
00:20:05,375 --> 00:20:06,625
try to get
766
00:20:06,667 --> 00:20:08,417
some poor, innocent woman
767
00:20:06,667 --> 00:20:08,417
in trouble.
768
00:20:08,458 --> 00:20:10,328
I expected more
769
00:20:08,458 --> 00:20:10,328
from you guys.
770
00:20:11,500 --> 00:20:14,000
[distant fart]
771
00:20:14,041 --> 00:20:16,081
Mom, Dad,
772
00:20:16,125 --> 00:20:18,375
Josie didn't invite
773
00:20:16,125 --> 00:20:18,375
those kids over the other night.
774
00:20:18,417 --> 00:20:19,747
It was my fault.
775
00:20:19,792 --> 00:20:21,672
- She's right.
776
00:20:19,792 --> 00:20:21,672
- Totally her fault.
777
00:20:21,709 --> 00:20:23,419
Josie, is this true?
778
00:20:25,166 --> 00:20:26,416
Yes.
779
00:20:26,458 --> 00:20:27,998
[distant fart]
780
00:20:28,041 --> 00:20:30,461
But Dawn didn't exactly
781
00:20:28,041 --> 00:20:30,461
do it on purpose.
782
00:20:30,500 --> 00:20:32,250
[fart]
783
00:20:32,291 --> 00:20:33,791
I remember what it's like
784
00:20:32,291 --> 00:20:33,791
to be ten,
785
00:20:33,834 --> 00:20:35,884
desperately wanting
786
00:20:33,834 --> 00:20:35,884
to impress the older girls.
787
00:20:35,917 --> 00:20:37,667
[distant fart]
788
00:20:37,709 --> 00:20:40,419
So I took the blame.
789
00:20:40,458 --> 00:20:41,878
[distant farting]
790
00:20:45,750 --> 00:20:47,210
[Dawn]
791
00:20:45,750 --> 00:20:47,210
Josie's right.
792
00:20:47,250 --> 00:20:48,580
I was bragging
793
00:20:47,250 --> 00:20:48,580
about hanging out with her
794
00:20:48,625 --> 00:20:49,995
and it just blew up
795
00:20:48,625 --> 00:20:49,995
in my face.
796
00:20:50,041 --> 00:20:53,041
[farting]
797
00:20:53,083 --> 00:20:54,713
If I would have
798
00:20:53,083 --> 00:20:54,713
just admitted
799
00:20:54,750 --> 00:20:56,330
that she was our babysitter
800
00:20:54,750 --> 00:20:56,330
in the first place,
801
00:20:56,375 --> 00:20:58,955
she'd still be
802
00:20:56,375 --> 00:20:58,955
babysitting us.
803
00:20:59,000 --> 00:21:02,290
[distant fart]
804
00:21:02,333 --> 00:21:04,883
Josie, we should've known
805
00:21:02,333 --> 00:21:04,883
you'd never betray our trust.
806
00:21:04,917 --> 00:21:06,167
We're sorry.
807
00:21:06,208 --> 00:21:07,328
[farting]
808
00:21:07,375 --> 00:21:10,785
Okay, what is going on
809
00:21:07,375 --> 00:21:10,785
in there?
810
00:21:10,834 --> 00:21:12,504
[panting]
811
00:21:12,542 --> 00:21:15,332
I had to pop raft
812
00:21:12,542 --> 00:21:15,332
to get out of bathroom.
813
00:21:17,542 --> 00:21:18,792
[fart sound]
814
00:21:18,834 --> 00:21:23,084
[all]
815
00:21:18,834 --> 00:21:23,084
Oh!
816
00:21:23,125 --> 00:21:24,825
You know what, Tanya?
817
00:21:24,875 --> 00:21:26,125
We have some bad news.
818
00:21:26,166 --> 00:21:28,246
It's okay.
819
00:21:26,166 --> 00:21:28,246
I understand.
820
00:21:28,291 --> 00:21:31,541
I hear everything
821
00:21:28,291 --> 00:21:31,541
through bathroom door.
822
00:21:31,583 --> 00:21:34,633
I take punch,
823
00:21:31,583 --> 00:21:34,633
we call it square.
824
00:21:36,875 --> 00:21:39,285
Ooh, extra chunky.
825
00:21:40,625 --> 00:21:42,825
[farts]
826
00:21:42,875 --> 00:21:44,455
That was me.
827
00:21:46,333 --> 00:21:48,753
[Dawn]
828
00:21:46,333 --> 00:21:48,753
So Josie can babysit us again?
829
00:21:48,792 --> 00:21:49,832
Hmm.
830
00:21:49,875 --> 00:21:50,825
I guess so.
831
00:21:50,875 --> 00:21:52,915
- Yay!
832
00:21:50,875 --> 00:21:52,915
- Yes!
833
00:21:52,959 --> 00:21:55,629
[Dawn]
834
00:21:52,959 --> 00:21:55,629
Yay. Uh-huh!
835
00:21:55,667 --> 00:21:56,877
Yeah.
836
00:21:56,917 --> 00:21:59,957
Wait, where's Dicky?
837
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
[panting]
838
00:22:02,542 --> 00:22:04,502
Dicky, one.
839
00:22:04,542 --> 00:22:05,672
Goat, zero.
840
00:22:05,709 --> 00:22:08,289
[upbeat music]
841
00:22:10,125 --> 00:22:14,915
♪ ♪
842
00:22:14,959 --> 00:22:18,579
[whistling melody]
843
00:22:18,625 --> 00:22:25,415
♪ ♪
844
00:22:28,041 --> 00:22:30,081
♪ ♪
845
00:22:30,125 --> 00:22:31,205
- ♪ Yeah! ♪
846
00:22:31,250 --> 00:22:34,960
♪ ♪
847
00:22:35,000 --> 00:22:36,210
- ♪ Yeah! ♪
848
00:22:36,250 --> 00:22:38,250
- [cheerful melody]
849
00:22:38,291 --> 00:22:39,331
- ♪
47777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.