All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:12,498 [both laugh] 2 00:00:12,542 --> 00:00:15,082 - Okay, I'll go first. 3 00:00:15,125 --> 00:00:18,495 My super sleepover secret is... 4 00:00:18,542 --> 00:00:20,962 Until I was seven, I had 5 00:00:18,542 --> 00:00:20,962 a crush on Smokey the Bear. 6 00:00:22,792 --> 00:00:24,962 - You know he's 7 00:00:22,792 --> 00:00:24,962 a cartoon, right? 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,710 I mean, that's cool 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,710 if that's what you're into. 10 00:00:27,834 --> 00:00:30,084 - Come on, he's cuddly, 11 00:00:30,125 --> 00:00:31,705 he cares about 12 00:00:30,125 --> 00:00:31,705 the environment 13 00:00:31,750 --> 00:00:35,130 and how cool does 14 00:00:31,750 --> 00:00:35,130 "Mrs. Dawn the Bear" sound? 15 00:00:37,583 --> 00:00:40,293 Okay, tell me your 16 00:00:37,583 --> 00:00:40,293 deep, dark secret. 17 00:00:40,333 --> 00:00:43,383 - I can't. I don't really 18 00:00:40,333 --> 00:00:43,383 feel comfortable. 19 00:00:43,417 --> 00:00:46,497 - I promise, 20 00:00:43,417 --> 00:00:46,497 whatever you say does not leave 21 00:00:43,417 --> 00:00:46,497 this room. 22 00:00:46,542 --> 00:00:48,422 - Totally. 23 00:00:46,542 --> 00:00:48,422 My lips are sealed. 24 00:00:50,583 --> 00:00:54,543 - Do you mind? 25 00:00:50,583 --> 00:00:54,543 - Not at all. I love secrets. 26 00:00:54,583 --> 00:00:56,133 How about you? 27 00:00:56,166 --> 00:01:00,036 - I'm all ears. 28 00:00:56,166 --> 00:01:00,036 And biceps. 29 00:01:01,458 --> 00:01:03,078 Time to work the glutes. 30 00:01:07,250 --> 00:01:10,130 - This is ridiculous. 31 00:01:07,250 --> 00:01:10,130 - Just ignore them. 32 00:01:10,166 --> 00:01:11,496 [toilet flushes] 33 00:01:11,542 --> 00:01:13,252 - Ooh-hoo! 34 00:01:13,291 --> 00:01:16,711 Ooh, sorry about that. 35 00:01:13,291 --> 00:01:16,711 Nature called. 36 00:01:16,750 --> 00:01:20,420 And let's just say 37 00:01:16,750 --> 00:01:20,420 she had a lot to talk about. 38 00:01:23,458 --> 00:01:26,168 - How am I supposed 39 00:01:23,458 --> 00:01:26,168 to ignore that? 40 00:01:26,208 --> 00:01:29,288 It's not that bad. Here. 41 00:01:26,208 --> 00:01:29,288 Let's paint our nails 42 00:01:29,333 --> 00:01:32,003 and forget 43 00:01:29,333 --> 00:01:32,003 they're here. 44 00:01:32,041 --> 00:01:34,131 - Gotta chalk up for 45 00:01:32,041 --> 00:01:34,131 the three-pounders. 46 00:01:39,417 --> 00:01:41,667 - Dicky! 47 00:01:39,417 --> 00:01:41,667 What are you doing? 48 00:01:41,709 --> 00:01:43,919 - I wanna look good 49 00:01:41,709 --> 00:01:43,919 in my dreams. 50 00:01:43,959 --> 00:01:45,459 And yours. 51 00:01:47,000 --> 00:01:49,130 - [giggles] 52 00:01:47,000 --> 00:01:49,130 Still not that bad. 53 00:01:49,166 --> 00:01:51,286 - Uh-oh! 54 00:01:49,166 --> 00:01:51,286 Nature's calling back. 55 00:01:57,125 --> 00:01:58,495 - It's that bad. 56 00:02:00,166 --> 00:02:02,706 [upbeat music] 57 00:02:02,750 --> 00:02:08,000 ♪ ♪ 58 00:02:08,041 --> 00:02:10,921 - [whistling melody] 59 00:02:10,959 --> 00:02:14,459 ♪ ♪ 60 00:02:14,500 --> 00:02:15,960 - ♪ One, two, three, four! ♪ 61 00:02:16,000 --> 00:02:23,500 ♪ ♪ 62 00:02:23,542 --> 00:02:26,292 - ♪ Na, na, na, na, na-na ♪ 63 00:02:26,333 --> 00:02:28,253 ♪ Na, na, na, na, 64 00:02:26,333 --> 00:02:28,253 na-na ♪ 65 00:02:28,291 --> 00:02:29,831 - ♪ One, two ♪ 66 00:02:29,875 --> 00:02:31,325 ♪ One, two, three, four! ♪ 67 00:02:37,875 --> 00:02:39,325 - Good morning. 68 00:02:39,375 --> 00:02:40,625 Would you and Mae 69 00:02:39,375 --> 00:02:40,625 like some breakfast? 70 00:02:40,667 --> 00:02:43,287 - I would, 71 00:02:40,667 --> 00:02:43,287 but Mae left hours ago. 72 00:02:43,333 --> 00:02:45,293 Right after the boys 73 00:02:43,333 --> 00:02:45,293 used her toothbrush 74 00:02:45,333 --> 00:02:47,713 to clean out their ears. 75 00:02:47,750 --> 00:02:50,040 - Honey, I'm sorry they ruined 76 00:02:47,750 --> 00:02:50,040 another sleepover. 77 00:02:50,083 --> 00:02:52,133 It's not just 78 00:02:50,083 --> 00:02:52,133 the sleepovers, Mom. 79 00:02:52,166 --> 00:02:54,206 I have to get dressed 80 00:02:52,166 --> 00:02:54,206 under the covers, 81 00:02:54,250 --> 00:02:55,540 they have a booger wall, 82 00:02:55,583 --> 00:02:59,083 and the smells, Mom. 83 00:02:55,583 --> 00:02:59,083 The smells. 84 00:02:59,125 --> 00:03:01,245 I can't take it! 85 00:03:01,291 --> 00:03:03,291 - Well, you could 86 00:03:01,291 --> 00:03:03,291 have your own room. 87 00:03:03,333 --> 00:03:06,253 - No! I want my own room! 88 00:03:03,333 --> 00:03:06,253 And I'm not taking-- 89 00:03:06,291 --> 00:03:08,171 wait, what? 90 00:03:08,208 --> 00:03:09,458 - Yes, I've been 91 00:03:08,208 --> 00:03:09,458 thinking about it, 92 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 and you should 93 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 have your own room. 94 00:03:11,542 --> 00:03:13,002 - What's the catch? 95 00:03:11,542 --> 00:03:13,002 - No catch. 96 00:03:13,041 --> 00:03:14,671 - Can I also have a pony? 97 00:03:13,041 --> 00:03:14,671 - No. 98 00:03:14,709 --> 00:03:16,579 - Eh, worth a shot. 99 00:03:16,625 --> 00:03:18,495 I can't believe 100 00:03:16,625 --> 00:03:18,495 I'm getting my own room! 101 00:03:18,542 --> 00:03:20,542 I can't believe I'm getting 102 00:03:18,542 --> 00:03:20,542 my own room! Thank you, thank 103 00:03:18,542 --> 00:03:20,542 you, thank you! 104 00:03:20,583 --> 00:03:22,583 Honey, you're a girl, 105 00:03:20,583 --> 00:03:22,583 you need space 106 00:03:22,625 --> 00:03:24,325 to do girl stuff. 107 00:03:22,625 --> 00:03:24,325 Especially in this house 108 00:03:24,375 --> 00:03:26,075 with all these 109 00:03:24,375 --> 00:03:26,075 boys hanging out everywhere. 110 00:03:26,125 --> 00:03:29,075 - Hey! 111 00:03:26,125 --> 00:03:29,075 - Oh! 112 00:03:29,125 --> 00:03:31,035 What are you doing up there? 113 00:03:31,083 --> 00:03:34,503 - I went up to clean 114 00:03:31,083 --> 00:03:34,503 the vents, but I discovered a 115 00:03:31,083 --> 00:03:34,503 whole new world up here. 116 00:03:34,542 --> 00:03:38,292 Hey, remember that hamster 117 00:03:34,542 --> 00:03:38,292 we lost? 118 00:03:38,333 --> 00:03:41,793 I kinda found it. 119 00:03:41,834 --> 00:03:45,584 - Dad, I'm getting my own room! 120 00:03:41,834 --> 00:03:45,584 - That's great! 121 00:03:45,625 --> 00:03:47,325 Are you gonna put her in the 122 00:03:45,625 --> 00:03:47,325 coat-slash-vacuum room? 123 00:03:47,375 --> 00:03:50,205 - That's a closet. 124 00:03:47,375 --> 00:03:50,205 - Oh, well, the only other room 125 00:03:50,250 --> 00:03:51,380 in the house is my train room. 126 00:03:51,417 --> 00:03:53,997 [gasps] 127 00:03:51,417 --> 00:03:53,997 Monster! 128 00:03:54,041 --> 00:03:55,831 - Tom, you know, 129 00:03:54,041 --> 00:03:55,831 our daughter is a young woman. 130 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Her body is 131 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 gonna start changing-- 132 00:03:57,417 --> 00:03:59,077 - ♪ La, la, la, la! ♪ 133 00:03:59,125 --> 00:04:01,455 - Besides, you're 134 00:03:59,125 --> 00:04:01,455 hardly ever in your train room. 135 00:04:01,500 --> 00:04:02,580 I think you've outgrown them. 136 00:04:02,625 --> 00:04:03,915 - ♪ La, la, la, la, ♪ 137 00:04:03,959 --> 00:04:05,499 [grunts] 138 00:04:08,166 --> 00:04:11,786 "It's crazy to have 139 00:04:08,166 --> 00:04:11,786 a trampoline floor," you said. 140 00:04:11,834 --> 00:04:14,424 You must feel 141 00:04:11,834 --> 00:04:14,424 pretty ridiculous right now. 142 00:04:15,834 --> 00:04:17,884 I'm calling the trampoline guy 143 00:04:15,834 --> 00:04:17,884 on Monday. 144 00:04:22,041 --> 00:04:25,171 Have you guys 145 00:04:22,041 --> 00:04:25,171 ever seen my happy dance? 146 00:04:25,208 --> 00:04:26,708 No? 147 00:04:26,750 --> 00:04:30,000 Well, it goes a little 148 00:04:26,750 --> 00:04:30,000 something like this. 149 00:04:30,041 --> 00:04:32,211 ♪ Dawn's getting 150 00:04:30,041 --> 00:04:32,211 her own room! ♪ 151 00:04:32,250 --> 00:04:34,670 ♪ Dun dun dun dun dun duh! ♪ 152 00:04:34,709 --> 00:04:36,829 - I don't understand 153 00:04:34,709 --> 00:04:36,829 why she gets her own room. 154 00:04:36,875 --> 00:04:38,745 - Why not me? 155 00:04:36,875 --> 00:04:38,745 - Why not me? 156 00:04:38,792 --> 00:04:40,882 - Both excellent questions, 157 00:04:40,917 --> 00:04:44,787 but have you considered, 158 00:04:40,917 --> 00:04:44,787 why not me? 159 00:04:44,834 --> 00:04:48,134 - Face it, boys, 160 00:04:44,834 --> 00:04:48,134 I'm a young woman now. 161 00:04:48,166 --> 00:04:50,326 Pretty soon, my body's 162 00:04:48,166 --> 00:04:50,326 going to go through changes-- 163 00:04:50,375 --> 00:04:54,705 all: ♪ La, la, la, la! ♪ 164 00:04:54,750 --> 00:04:58,380 - So will yours. 165 00:04:54,750 --> 00:04:58,380 All: ♪ La, la, la, la! ♪ 166 00:04:58,417 --> 00:05:02,667 All: Whoa, whoa, whoa! 167 00:05:02,709 --> 00:05:04,579 - What do you 168 00:05:02,709 --> 00:05:04,579 think you're doing? 169 00:05:04,625 --> 00:05:06,665 I'm taking Sprinkles 170 00:05:04,625 --> 00:05:06,665 to my new room. 171 00:05:06,709 --> 00:05:08,959 - No, you're not. 172 00:05:06,709 --> 00:05:08,959 Dad spent five hours 173 00:05:09,000 --> 00:05:13,250 and $300 winning him 174 00:05:09,000 --> 00:05:13,250 at the fair for all of us. 175 00:05:13,291 --> 00:05:14,711 - Get him! 176 00:05:14,750 --> 00:05:16,130 - Oh, please. 177 00:05:14,750 --> 00:05:16,130 You guys could care less 178 00:05:16,166 --> 00:05:17,706 about Sprinkles. 179 00:05:17,750 --> 00:05:19,040 You're just jealous 180 00:05:17,750 --> 00:05:19,040 of my new room. 181 00:05:19,083 --> 00:05:20,793 - Maybe we are, 182 00:05:19,083 --> 00:05:20,793 maybe we're not. 183 00:05:20,834 --> 00:05:22,634 But either way, 184 00:05:20,834 --> 00:05:22,634 you're not taking him! 185 00:05:26,834 --> 00:05:29,714 You ruined him! 186 00:05:29,750 --> 00:05:33,330 - Come on, let's go 187 00:05:29,750 --> 00:05:33,330 to our new home... 188 00:05:33,375 --> 00:05:34,995 Sprinkles' neck. 189 00:05:35,041 --> 00:05:37,831 - Good luck. 190 00:05:35,041 --> 00:05:37,831 You'll never make it without us. 191 00:05:37,875 --> 00:05:39,575 - You'll never 192 00:05:37,875 --> 00:05:39,575 make it without me. 193 00:05:39,625 --> 00:05:44,375 - We don't need a girl in here. 194 00:05:39,625 --> 00:05:44,375 We're mature, manly men. 195 00:05:44,417 --> 00:05:46,497 - Spider. 196 00:05:44,417 --> 00:05:46,497 [all scream] 197 00:05:46,542 --> 00:05:48,332 - I think I'll be fine. 198 00:05:48,375 --> 00:05:49,705 ♪ Ra-ta-ta-ta-ta ta! ♪ 199 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 ♪ Ra-ta 200 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 ta-ta-ta ta! ♪ 201 00:05:56,875 --> 00:06:00,205 - Presenting, 202 00:05:56,875 --> 00:06:00,205 for the first time ever... 203 00:06:00,250 --> 00:06:02,580 My own room! 204 00:06:02,625 --> 00:06:06,915 I call it, 205 00:06:02,625 --> 00:06:06,915 "Aloha-dorable." 206 00:06:06,959 --> 00:06:10,629 I love it! 207 00:06:06,959 --> 00:06:10,629 It's boy-free, chalk-free... 208 00:06:10,667 --> 00:06:14,247 [sniffs] 209 00:06:10,667 --> 00:06:14,247 Ah, and odor-free. 210 00:06:14,291 --> 00:06:18,131 - And check this out, 211 00:06:14,291 --> 00:06:18,131 now that I don't have bunk beds, 212 00:06:14,291 --> 00:06:18,131 I can do this. 213 00:06:21,083 --> 00:06:24,213 We are going to have 214 00:06:21,083 --> 00:06:24,213 so much fun in here. 215 00:06:24,250 --> 00:06:25,830 I'm already planning a sleepover 216 00:06:24,250 --> 00:06:25,830 for the weekend and-- 217 00:06:25,875 --> 00:06:28,665 - I'm scared of balloons! 218 00:06:28,709 --> 00:06:31,249 - You're scared of what? 219 00:06:31,291 --> 00:06:32,711 - Balloons. 220 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 It was my 221 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 super sleepover secret 222 00:06:34,542 --> 00:06:37,292 from the other night. 223 00:06:37,333 --> 00:06:38,713 Phew. 224 00:06:38,750 --> 00:06:41,330 Feels good to get that 225 00:06:38,750 --> 00:06:41,330 off my chest. 226 00:06:41,375 --> 00:06:45,125 - This is so great-- 227 00:06:41,375 --> 00:06:45,125 not the weird balloon thing, 228 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 but the fact that you 229 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 can share it. 230 00:06:46,959 --> 00:06:50,129 This is a total safe zone. 231 00:06:50,166 --> 00:06:52,826 - Welcome to your new room! 232 00:06:50,166 --> 00:06:52,826 - [screaming] 233 00:06:52,875 --> 00:06:54,285 - Get them out. 234 00:06:52,875 --> 00:06:54,285 Get them out! 235 00:06:58,792 --> 00:07:00,542 - Sorry, Mom. 236 00:06:58,792 --> 00:07:00,542 I'd explain, 237 00:07:00,583 --> 00:07:01,833 but it's a girl secret. 238 00:07:01,875 --> 00:07:03,325 - Ooh! Girl secrets! 239 00:07:01,875 --> 00:07:03,325 Me first! 240 00:07:03,375 --> 00:07:06,825 Okay! I have 241 00:07:03,375 --> 00:07:06,825 a crush on a boy named Dad. 242 00:07:08,750 --> 00:07:11,170 - What's happening? 243 00:07:11,208 --> 00:07:13,708 - Isn't it great 244 00:07:11,208 --> 00:07:13,708 that the three of us gal pals 245 00:07:13,750 --> 00:07:16,710 finally have a place to hang? 246 00:07:16,750 --> 00:07:18,080 - The three of us? 247 00:07:18,125 --> 00:07:21,495 - Oh, you're right. 248 00:07:18,125 --> 00:07:21,495 The four of us. 249 00:07:21,542 --> 00:07:24,712 - Say hello 250 00:07:21,542 --> 00:07:24,712 to her royal highness, 251 00:07:24,750 --> 00:07:26,460 Princess Giggles. 252 00:07:26,500 --> 00:07:28,960 - When I was your age, 253 00:07:26,500 --> 00:07:28,960 she spent every night with me. 254 00:07:29,000 --> 00:07:30,460 And if I was ever feeling sad, 255 00:07:30,500 --> 00:07:32,540 I would just 256 00:07:30,500 --> 00:07:32,540 press her tummy and-- 257 00:07:32,583 --> 00:07:34,963 [doll giggles] 258 00:07:35,000 --> 00:07:36,670 - I've been saving her for you, 259 00:07:36,709 --> 00:07:39,499 and now that you've got your own 260 00:07:36,709 --> 00:07:39,499 room, she's all yours. 261 00:07:39,542 --> 00:07:44,082 - Really? Thanks, Mom. 262 00:07:39,542 --> 00:07:44,082 - Aww. 263 00:07:44,125 --> 00:07:46,625 Hey gang, I found these 264 00:07:44,125 --> 00:07:46,625 in the hall-- 265 00:07:46,667 --> 00:07:48,667 - [screaming] 266 00:07:48,709 --> 00:07:51,499 - I know, I know, 267 00:07:48,709 --> 00:07:51,499 it's a chick room. 268 00:07:51,542 --> 00:07:54,172 I'll just put these 269 00:07:51,542 --> 00:07:54,172 right here and shut the door. 270 00:07:54,208 --> 00:07:56,128 - [shrieking] 271 00:08:00,750 --> 00:08:03,960 - I have a vision 272 00:08:00,750 --> 00:08:03,960 for Dawn's empty space... 273 00:08:04,000 --> 00:08:07,420 And industrial-size 274 00:08:04,000 --> 00:08:07,420 pants press. 275 00:08:07,458 --> 00:08:12,828 Say goodbye to wrinkles 276 00:08:07,458 --> 00:08:12,828 and hello to success. 277 00:08:12,875 --> 00:08:14,705 - Or something real! 278 00:08:14,750 --> 00:08:17,250 Octopus hair stylist! 279 00:08:17,291 --> 00:08:19,131 With a blow dryer 280 00:08:17,291 --> 00:08:19,131 in every arm. 281 00:08:22,875 --> 00:08:26,415 - Think, Dicky. 282 00:08:22,875 --> 00:08:26,415 That's ridiculous. 283 00:08:26,458 --> 00:08:28,998 We don't have eight outlets. 284 00:08:29,041 --> 00:08:31,711 - Solar powered octopus hat. 285 00:08:31,750 --> 00:08:33,460 Problem. 286 00:08:31,750 --> 00:08:33,460 Solution. 287 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 - While you guys bicker, 288 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 I'm a man of action. 289 00:08:45,291 --> 00:08:48,381 It's meat o'clock, boys, 290 00:08:45,291 --> 00:08:48,381 and I'm buying. 291 00:08:50,041 --> 00:08:52,791 - It's weird, but I like it. 292 00:08:52,834 --> 00:08:54,384 I'll grab some plates. 293 00:08:54,417 --> 00:08:56,287 Who needs plates? 294 00:08:56,333 --> 00:08:57,883 We have hands! 295 00:09:00,709 --> 00:09:03,169 We should've replaced 296 00:09:00,709 --> 00:09:03,169 Dawn with meat years ago! 297 00:09:03,208 --> 00:09:04,578 - Uh-huh! 298 00:09:08,000 --> 00:09:11,080 - First night in my own room. 299 00:09:11,125 --> 00:09:13,075 With my Mommy 300 00:09:11,125 --> 00:09:13,075 right next to me. 301 00:09:13,125 --> 00:09:15,705 - Aloha. 302 00:09:15,750 --> 00:09:19,380 Did you know "aloha" 303 00:09:15,750 --> 00:09:19,380 also means "goodbye"? 304 00:09:19,417 --> 00:09:22,577 - Look at you, 305 00:09:19,417 --> 00:09:22,577 all grown-up and knowing stuff. 306 00:09:22,625 --> 00:09:24,075 You know what else I know? 307 00:09:24,125 --> 00:09:25,745 The boys want you to go 308 00:09:24,125 --> 00:09:25,745 and tuck them in. 309 00:09:25,792 --> 00:09:27,042 - No way! 310 00:09:27,083 --> 00:09:28,753 This is our special 311 00:09:27,083 --> 00:09:28,753 girl time! 312 00:09:28,792 --> 00:09:32,002 It's time to dish. 313 00:09:28,792 --> 00:09:32,002 I'm sure the boys are fine. 314 00:09:32,041 --> 00:09:35,331 - [all groaning] 315 00:09:35,375 --> 00:09:38,825 - I can't believe we ate 316 00:09:35,375 --> 00:09:38,825 the whole thing. 317 00:09:38,875 --> 00:09:40,825 - [sniffs] 318 00:09:40,875 --> 00:09:43,205 My sweat 319 00:09:40,875 --> 00:09:43,205 smells like gravy. 320 00:09:44,792 --> 00:09:47,582 - My stomach kept saying 321 00:09:44,792 --> 00:09:47,582 "Stop," 322 00:09:47,625 --> 00:09:51,245 but the meat kept saying "Go!" 323 00:09:51,291 --> 00:09:54,081 [all groan] 324 00:09:54,125 --> 00:09:55,785 - Ooh, I just thought 325 00:09:54,125 --> 00:09:55,785 of another secret! 326 00:09:55,834 --> 00:09:58,464 Okay. I used to have 327 00:09:55,834 --> 00:09:58,464 this John Stamos pillowcase 328 00:09:58,500 --> 00:10:01,290 and I would snuggle 329 00:09:58,500 --> 00:10:01,290 with him, like, every night. 330 00:10:01,333 --> 00:10:04,003 I'd be all, "Sweet dreams, 331 00:10:01,333 --> 00:10:04,003 Uncle Jesse." 332 00:10:04,041 --> 00:10:05,711 and then I would-- 333 00:10:05,750 --> 00:10:07,040 - Okay, that sounds like 334 00:10:07,083 --> 00:10:08,883 a "night two" kind of secret. 335 00:10:08,917 --> 00:10:10,247 - All right, you're right. 336 00:10:10,291 --> 00:10:11,961 We'll save it 337 00:10:10,291 --> 00:10:11,961 for tomorrow night. 338 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Aw. My little girl 339 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 isn't so little anymore. 340 00:10:16,542 --> 00:10:18,922 Sweet dreams. 341 00:10:18,959 --> 00:10:21,079 - Thanks again, Mom. 342 00:10:18,959 --> 00:10:21,079 I love my new room. 343 00:10:21,125 --> 00:10:23,955 - Me too. 344 00:10:24,000 --> 00:10:27,880 - Finally. 345 00:10:24,000 --> 00:10:27,880 No annoying brothers, 346 00:10:27,917 --> 00:10:32,037 no over-sharing mother, just 347 00:10:27,917 --> 00:10:32,037 me and you, Sprinkles' neck. 348 00:10:32,083 --> 00:10:33,923 Alone in my own room. 349 00:10:39,041 --> 00:10:42,381 I didn't think 350 00:10:39,041 --> 00:10:42,381 it would be this quiet. 351 00:10:42,417 --> 00:10:44,577 Or dark. 352 00:10:44,625 --> 00:10:49,245 [wood creaking] 353 00:10:44,625 --> 00:10:49,245 [wind whistling] 354 00:10:49,291 --> 00:10:51,211 - Or shadowy. 355 00:10:51,250 --> 00:10:53,420 Be glad you don't have any eyes, 356 00:10:51,250 --> 00:10:53,420 Sprinkles' neck. 357 00:10:54,625 --> 00:10:58,165 [squeaking] 358 00:10:54,625 --> 00:10:58,165 Or anything to pee out of. 359 00:11:00,083 --> 00:11:03,083 Ooh! Okay, don't freak out. 360 00:11:03,125 --> 00:11:05,875 Princess Giggles! 361 00:11:05,917 --> 00:11:08,457 Maybe your laughter 362 00:11:05,917 --> 00:11:08,457 will help us feel better. 363 00:11:08,500 --> 00:11:11,170 [doll giggling] 364 00:11:11,208 --> 00:11:13,918 [sinister laughter] 365 00:11:23,875 --> 00:11:25,875 [alarm clock ringing] 366 00:11:23,875 --> 00:11:25,875 - [screams] 367 00:11:28,208 --> 00:11:30,918 - Oh, it's morning. 368 00:11:30,959 --> 00:11:34,249 We made it! We made it, 369 00:11:30,959 --> 00:11:34,249 Sprinkles' neck. 370 00:11:34,291 --> 00:11:36,041 - Kids! Breakfast! 371 00:11:39,709 --> 00:11:42,829 Tom, you're a grown man 372 00:11:39,709 --> 00:11:42,829 playing with children's toys, 373 00:11:42,875 --> 00:11:44,915 sitting crisscross 374 00:11:42,875 --> 00:11:44,915 applesauce in the middle 375 00:11:44,959 --> 00:11:47,129 of our kitchen. 376 00:11:44,959 --> 00:11:47,129 It's absurd. 377 00:11:47,166 --> 00:11:49,246 - Well, you wouldn't 378 00:11:47,166 --> 00:11:49,246 think it was absurd 379 00:11:49,291 --> 00:11:51,041 if you watched the complex 380 00:11:49,291 --> 00:11:51,041 ways 381 00:11:51,083 --> 00:11:52,503 in which the trains interact 382 00:11:51,083 --> 00:11:52,503 with their environment 383 00:11:52,542 --> 00:11:53,752 and each other. 384 00:11:53,792 --> 00:11:55,922 It's an art form really. 385 00:11:55,959 --> 00:11:58,379 Observe. 386 00:11:58,417 --> 00:12:00,457 Good morning, Dr. Caboose. 387 00:12:00,500 --> 00:12:02,040 Well, good morrow to you, 388 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 colonel Front-Of-The-Train. 389 00:12:04,625 --> 00:12:06,625 Going to fill up at the mill? 390 00:12:06,667 --> 00:12:10,247 Why yes. Care to join me? 391 00:12:10,291 --> 00:12:12,211 All aboard! 392 00:12:14,000 --> 00:12:16,210 [blows whistle] 393 00:12:19,625 --> 00:12:20,785 See? 394 00:12:22,875 --> 00:12:25,625 - Tom, I'm gonna be 395 00:12:22,875 --> 00:12:25,625 very clear about this. 396 00:12:25,667 --> 00:12:28,377 I have never been 397 00:12:25,667 --> 00:12:28,377 less attracted to you. 398 00:12:30,500 --> 00:12:33,670 - Got it. I'll just 399 00:12:30,500 --> 00:12:33,670 pack these up 400 00:12:33,709 --> 00:12:36,129 and donate 401 00:12:33,709 --> 00:12:36,129 them to the trainless. 402 00:12:41,542 --> 00:12:44,252 - Dawn? 403 00:12:41,542 --> 00:12:44,252 - I love my room! 404 00:12:44,291 --> 00:12:46,631 - Yeah, yeah, rub it in. 405 00:12:46,667 --> 00:12:49,787 - Hey, honey, how was your 406 00:12:46,667 --> 00:12:49,787 first night in your new room? 407 00:12:49,834 --> 00:12:51,544 Mom, I'm going to be 408 00:12:49,834 --> 00:12:51,544 totally honest. 409 00:12:51,583 --> 00:12:53,463 The thing is, I-- 410 00:12:53,500 --> 00:12:56,080 I should've moved 411 00:12:53,500 --> 00:12:56,080 into my new room years ago! 412 00:12:56,125 --> 00:12:58,575 What's up, 413 00:12:56,125 --> 00:12:58,575 former roommates? 414 00:12:58,625 --> 00:13:01,915 You mean "room-meats." 415 00:13:01,959 --> 00:13:04,329 [all laughing] 416 00:13:04,375 --> 00:13:05,995 I--I don't get it. 417 00:13:06,041 --> 00:13:08,501 - You wouldn't. 418 00:13:06,041 --> 00:13:08,501 It's an inside joke. 419 00:13:08,542 --> 00:13:11,792 As in inside our room 420 00:13:08,542 --> 00:13:11,792 that you no longer sleep in! 421 00:13:11,834 --> 00:13:13,674 - Whoo! 422 00:13:11,834 --> 00:13:13,674 - Boom! 423 00:13:13,709 --> 00:13:15,459 Both: Ha! 424 00:13:15,500 --> 00:13:18,880 - Oh, well, my room's 425 00:13:15,500 --> 00:13:18,880 got jokes, too. 426 00:13:18,917 --> 00:13:21,327 Knock-knock, who's there? 427 00:13:18,917 --> 00:13:21,327 Not you! 428 00:13:21,375 --> 00:13:23,165 What! Hoo! 429 00:13:31,709 --> 00:13:32,919 - Are you okay? 430 00:13:32,959 --> 00:13:35,419 - [yawning] 431 00:13:32,959 --> 00:13:35,419 I'm fine, why? 432 00:13:35,458 --> 00:13:38,628 - Because when you're tired, 433 00:13:35,458 --> 00:13:38,628 you imagine your dog can talk. 434 00:13:38,667 --> 00:13:40,997 By the way, you know what 435 00:13:38,667 --> 00:13:40,997 would be a good smoothie flavor? 436 00:13:41,041 --> 00:13:42,671 Dog butt. 437 00:13:42,709 --> 00:13:43,749 [sneezes] 438 00:13:43,792 --> 00:13:45,752 - I love my room! 439 00:13:45,792 --> 00:13:48,172 - Dawn, what's going on 440 00:13:45,792 --> 00:13:48,172 with you? 441 00:13:48,208 --> 00:13:50,378 - You know my new room 442 00:13:48,208 --> 00:13:50,378 that I love so much? 443 00:13:50,417 --> 00:13:53,247 - Yeah. 444 00:13:50,417 --> 00:13:53,247 - I hate it! 445 00:13:53,291 --> 00:13:55,421 It's dark 446 00:13:53,291 --> 00:13:55,421 and shadowy 447 00:13:55,458 --> 00:13:57,878 and that doll's freakin' 448 00:13:55,458 --> 00:13:57,878 me out, Mae. 449 00:13:57,917 --> 00:14:01,577 [boys chattering, laughing] 450 00:14:04,458 --> 00:14:07,708 - Plus, now my brothers have 451 00:14:04,458 --> 00:14:07,708 all these inside jokes. 452 00:14:07,750 --> 00:14:09,830 What's "room meat," Mae? 453 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 [whispering] 454 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 What is "room meat?" 455 00:14:16,041 --> 00:14:18,791 - Look, Dawn, 456 00:14:16,041 --> 00:14:18,791 if you're this unhappy, 457 00:14:18,834 --> 00:14:20,584 just move back in with them. 458 00:14:20,625 --> 00:14:23,955 - No way, if I move back in, 459 00:14:20,625 --> 00:14:23,955 it's admitting defeat. 460 00:14:24,000 --> 00:14:27,170 They said I couldn't 461 00:14:24,000 --> 00:14:27,170 make it without them. 462 00:14:27,208 --> 00:14:28,498 Quick. They're looking at us. 463 00:14:28,542 --> 00:14:30,002 Pretend we're having fun. 464 00:14:30,041 --> 00:14:32,631 [girls laugh loudly] 465 00:14:30,041 --> 00:14:32,631 - Oh, my... 466 00:14:32,667 --> 00:14:34,327 - Wow! 467 00:14:34,375 --> 00:14:36,995 - Wow! Dawn seems happy. 468 00:14:37,041 --> 00:14:39,501 - She's supposed to be 469 00:14:37,041 --> 00:14:39,501 miserable without us. 470 00:14:39,542 --> 00:14:41,672 - I mean, we're happy 471 00:14:39,542 --> 00:14:41,672 without her, 472 00:14:41,709 --> 00:14:45,289 but we're not that happy. 473 00:14:41,709 --> 00:14:45,289 Are we? 474 00:14:45,333 --> 00:14:46,673 - Of course we are. 475 00:14:46,709 --> 00:14:48,879 Remember "room meats"? 476 00:14:48,917 --> 00:14:50,167 - Eh. 477 00:14:50,208 --> 00:14:51,668 - It's getting a little old. 478 00:14:54,750 --> 00:14:56,790 - Maybe she doesn't need us. 479 00:14:56,834 --> 00:14:59,134 - Well, we don't need her. 480 00:14:59,166 --> 00:15:01,376 Quick, pretend we're 481 00:14:59,166 --> 00:15:01,376 happier than she is. 482 00:15:01,417 --> 00:15:06,287 [boys laughing loudly] 483 00:15:06,333 --> 00:15:08,043 - Oh, that's so funny! 484 00:15:17,000 --> 00:15:19,710 - Here we are. 485 00:15:17,000 --> 00:15:19,710 Back again. 486 00:15:21,125 --> 00:15:24,785 Creepy tree, 487 00:15:24,834 --> 00:15:26,634 creepy doll. 488 00:15:28,500 --> 00:15:30,250 I can do this. 489 00:15:30,291 --> 00:15:33,921 I'll show those boys who's 490 00:15:30,291 --> 00:15:33,921 strong enough to live alone. 491 00:15:33,959 --> 00:15:36,329 - Good night, honey. 492 00:15:33,959 --> 00:15:36,329 - Mommy! Come on in! 493 00:15:38,291 --> 00:15:39,671 - Are you ready 494 00:15:38,291 --> 00:15:39,671 for night number two? 495 00:15:39,709 --> 00:15:41,999 - Not without some girl chat. 496 00:15:42,041 --> 00:15:45,711 So tell me about this Dad guy 497 00:15:42,041 --> 00:15:45,711 you have a crush on. 498 00:15:45,750 --> 00:15:47,420 - That's really sweet, 499 00:15:45,750 --> 00:15:47,420 but I know you're not 500 00:15:47,458 --> 00:15:49,958 really that interested, 501 00:15:47,458 --> 00:15:49,958 so, good night! 502 00:15:50,000 --> 00:15:52,380 - Wait! You never 503 00:15:50,000 --> 00:15:52,380 finished telling me 504 00:15:52,417 --> 00:15:55,957 about you 505 00:15:52,417 --> 00:15:55,957 and Uncle Jesse pillow. 506 00:15:56,000 --> 00:15:57,670 - You know, I know 507 00:15:56,000 --> 00:15:57,670 what's going on here. 508 00:15:57,709 --> 00:15:59,419 - Oh, I'm so glad. 509 00:15:59,458 --> 00:16:01,578 - You need your space 510 00:15:59,458 --> 00:16:01,578 and you want me out of here. 511 00:16:01,625 --> 00:16:03,125 [smooches] 512 00:16:01,625 --> 00:16:03,125 Good night! 513 00:16:03,166 --> 00:16:05,416 Oh! Aloha! 514 00:16:08,542 --> 00:16:09,792 - [squeaky] I'm scared. 515 00:16:11,834 --> 00:16:13,884 - [pounding] 516 00:16:13,917 --> 00:16:16,287 That's good. 517 00:16:13,917 --> 00:16:16,287 Creepy ceiling noises 518 00:16:16,333 --> 00:16:20,133 are distracting me 519 00:16:16,333 --> 00:16:20,133 from the other creepy things. 520 00:16:20,166 --> 00:16:22,376 And they're getting louder. 521 00:16:22,417 --> 00:16:24,247 And closer. 522 00:16:24,291 --> 00:16:26,631 Come on, Sprinkles' neck! 523 00:16:24,291 --> 00:16:26,631 Run! 524 00:16:31,709 --> 00:16:33,999 - [pounding gets louder] 525 00:16:34,041 --> 00:16:35,501 - [screams, groans] 526 00:16:35,542 --> 00:16:37,292 - [screaming] 527 00:16:37,333 --> 00:16:38,883 - It's me! It's me! 528 00:16:40,333 --> 00:16:41,543 - Dad? 529 00:16:41,583 --> 00:16:43,423 Sorry, you scared me. 530 00:16:43,458 --> 00:16:45,878 What were you doing up there? 531 00:16:45,917 --> 00:16:47,207 - The-- 532 00:16:47,250 --> 00:16:50,750 inspecting the vents. 533 00:16:50,792 --> 00:16:52,462 [boys laughing loudly] 534 00:16:52,500 --> 00:16:54,420 - The boys sound like they're 535 00:16:52,500 --> 00:16:54,420 having a ball, huh? 536 00:16:54,458 --> 00:16:57,128 - Yeah. A lot of laughing. 537 00:16:57,166 --> 00:16:59,916 - Wait, I can see 538 00:16:57,166 --> 00:16:59,916 something's bugging you. 539 00:16:59,959 --> 00:17:02,079 - You can? 540 00:17:02,125 --> 00:17:03,915 - A father knows when 541 00:17:02,125 --> 00:17:03,915 his little girl isn't happy. 542 00:17:03,959 --> 00:17:05,749 And I think I know 543 00:17:03,959 --> 00:17:05,749 how to fix it. 544 00:17:05,792 --> 00:17:08,292 - You do? 545 00:17:08,333 --> 00:17:09,503 - Keep it down in there! 546 00:17:09,542 --> 00:17:11,462 Your sister's 547 00:17:09,542 --> 00:17:11,462 trying to sleep! 548 00:17:13,041 --> 00:17:15,381 - Oh, well. At least 549 00:17:13,041 --> 00:17:15,381 you're not in the vent. 550 00:17:15,417 --> 00:17:17,537 It is so loud. It's like being 551 00:17:15,417 --> 00:17:17,537 in the room with them. 552 00:17:17,583 --> 00:17:20,083 And that is the last thing 553 00:17:17,583 --> 00:17:20,083 you want, am I right? 554 00:17:20,125 --> 00:17:23,205 - Yeah, last thing. 555 00:17:23,250 --> 00:17:25,290 - Excellent parenting, Tom. 556 00:17:35,375 --> 00:17:39,325 - It's official. I hate 557 00:17:35,375 --> 00:17:39,325 the sound of laughter. 558 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 - Let's just 559 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 turn it off already. 560 00:17:43,417 --> 00:17:45,247 - No! 561 00:17:45,291 --> 00:17:46,581 We have to drown out 562 00:17:45,291 --> 00:17:46,581 the sound 563 00:17:46,625 --> 00:17:47,785 of our constant arguing. 564 00:17:47,834 --> 00:17:49,174 - It hasn't been that constant. 565 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 - Yes, it has. 566 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 - No, it hasn't! 567 00:17:50,750 --> 00:17:52,670 - You guys are fighting 568 00:17:50,750 --> 00:17:52,670 about fighting! 569 00:17:52,709 --> 00:17:56,129 - No, he's fighting 570 00:17:52,709 --> 00:17:56,129 about fighting! 571 00:17:52,709 --> 00:17:56,129 - Are you really 572 00:17:52,709 --> 00:17:56,129 gonna fight with me 573 00:17:56,166 --> 00:17:58,326 about who's fighting 574 00:17:56,166 --> 00:17:58,326 about fighting? 575 00:17:59,750 --> 00:18:01,670 - This is all Dawn's fault. 576 00:18:01,709 --> 00:18:03,249 If she was here, 577 00:18:01,709 --> 00:18:03,249 we'd be fighting with her 578 00:18:03,291 --> 00:18:06,501 and not each other. 579 00:18:03,291 --> 00:18:06,501 - Maybe we could ask her 580 00:18:03,291 --> 00:18:06,501 to move back in. 581 00:18:06,542 --> 00:18:09,502 - No! We're not 582 00:18:06,542 --> 00:18:09,502 admitting defeat. 583 00:18:09,542 --> 00:18:11,172 - [sighs] 584 00:18:11,208 --> 00:18:12,998 - Dawn's gone, Nicky. 585 00:18:13,041 --> 00:18:16,041 We just have to learn to enjoy 586 00:18:13,041 --> 00:18:16,041 fighting with each other. 587 00:18:18,166 --> 00:18:19,706 - You know what 588 00:18:18,166 --> 00:18:19,706 you should learn? 589 00:18:19,750 --> 00:18:22,290 How to clean up 590 00:18:19,750 --> 00:18:22,290 that meat spit! 591 00:18:22,333 --> 00:18:23,633 - Dicky don't do dishes! 592 00:18:23,667 --> 00:18:25,377 - Dicky don't 593 00:18:23,667 --> 00:18:25,377 do English either! 594 00:18:25,417 --> 00:18:27,417 - Dicky don't like your tone! 595 00:18:25,417 --> 00:18:27,417 - Can we please argue 596 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 in first person?! 597 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 - Dicky don't know what that is! 598 00:18:35,709 --> 00:18:38,169 - They never laughed like that 599 00:18:35,709 --> 00:18:38,169 when I lived with them. 600 00:18:38,208 --> 00:18:39,748 You hear this?! 601 00:18:39,792 --> 00:18:42,382 Of course you don't. 602 00:18:39,792 --> 00:18:42,382 You don't have any ears! 603 00:18:42,417 --> 00:18:43,917 - Hi! 604 00:18:42,417 --> 00:18:43,917 - [screaming] 605 00:18:43,959 --> 00:18:45,579 - [screaming] 606 00:18:45,625 --> 00:18:47,285 - What are you 607 00:18:45,625 --> 00:18:47,285 doing up here? 608 00:18:47,333 --> 00:18:48,753 - What are you 609 00:18:47,333 --> 00:18:48,753 doing up here? 610 00:18:48,792 --> 00:18:50,172 - I asked you first. 611 00:18:50,208 --> 00:18:52,878 I'll honor that. 612 00:18:52,917 --> 00:18:55,207 But you have to promise 613 00:18:52,917 --> 00:18:55,207 not to tell Ricky and Dicky-- 614 00:18:55,250 --> 00:18:58,380 - Tell me what? 615 00:18:55,250 --> 00:18:58,380 [both scream] 616 00:18:58,417 --> 00:19:00,127 - Dicky! What 617 00:18:58,417 --> 00:19:00,127 are you doing up here? 618 00:19:00,166 --> 00:19:02,376 - I was just, uh... 619 00:19:02,417 --> 00:19:04,577 Looking for Nicky. 620 00:19:04,625 --> 00:19:06,575 Found him! 621 00:19:06,625 --> 00:19:08,745 All right, see you guys 622 00:19:06,625 --> 00:19:08,745 in the morning. 623 00:19:08,792 --> 00:19:10,752 And don't tell Ricky 624 00:19:08,792 --> 00:19:10,752 I was up here. 625 00:19:10,792 --> 00:19:13,502 - Too late. 626 00:19:10,792 --> 00:19:13,502 [all screaming] 627 00:19:13,542 --> 00:19:15,542 - Well, well, well, 628 00:19:15,583 --> 00:19:20,003 look what we have here. 629 00:19:20,041 --> 00:19:21,881 What do 630 00:19:20,041 --> 00:19:21,881 we have here? 631 00:19:21,917 --> 00:19:23,707 - Looks like we have you 632 00:19:21,917 --> 00:19:23,707 crawling in the direction 633 00:19:23,750 --> 00:19:24,880 of our room. 634 00:19:24,917 --> 00:19:26,417 - And you crawling 635 00:19:26,458 --> 00:19:27,998 in the direction 636 00:19:26,458 --> 00:19:27,998 of my room. 637 00:19:28,041 --> 00:19:29,421 All: Huh. 638 00:19:29,458 --> 00:19:31,168 [train whistle blaring] 639 00:19:31,208 --> 00:19:34,918 I'm sleep-deprived, 640 00:19:31,208 --> 00:19:34,918 but does anybody else hear that? 641 00:19:34,959 --> 00:19:37,669 - Sounds like Colonel 642 00:19:34,959 --> 00:19:37,669 Front-of-the-Train! 643 00:19:37,709 --> 00:19:40,959 - That's what dad 644 00:19:37,709 --> 00:19:40,959 was doing up here! 645 00:19:41,000 --> 00:19:42,210 [train chugging] 646 00:19:41,000 --> 00:19:42,210 - It's getting closer! 647 00:19:42,250 --> 00:19:43,750 - Follow me! 648 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 - Wait, we're not 649 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 all gonna fit! 650 00:19:48,417 --> 00:19:49,457 - Dicky don't wait! 651 00:19:49,500 --> 00:19:51,130 - Ow! 652 00:19:49,500 --> 00:19:51,130 [all groaning] 653 00:19:51,166 --> 00:19:53,536 - Back up! 654 00:19:53,583 --> 00:19:54,833 - Dicky can't move! 655 00:20:00,500 --> 00:20:02,080 - We're doomed! 656 00:20:00,500 --> 00:20:02,080 - No matter what happens, 657 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 I want you to know, 658 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 I was scared without you. 659 00:20:03,667 --> 00:20:05,287 I miss you! 660 00:20:03,667 --> 00:20:05,287 - You do? 661 00:20:05,333 --> 00:20:07,753 - I miss you, too. 662 00:20:05,333 --> 00:20:07,753 - I wish you never moved out. 663 00:20:07,792 --> 00:20:09,422 - We're a mess without you. 664 00:20:09,458 --> 00:20:11,458 - What about the laughter? 665 00:20:09,458 --> 00:20:11,458 - Faked it. 666 00:20:11,500 --> 00:20:12,710 What about your laughter? 667 00:20:12,750 --> 00:20:14,790 - Faked it. 668 00:20:12,750 --> 00:20:14,790 I love you guys! 669 00:20:14,834 --> 00:20:19,044 All: We love you, too. 670 00:20:14,834 --> 00:20:19,044 [train whistle blaring] 671 00:20:19,083 --> 00:20:20,753 [all screaming] 672 00:20:24,583 --> 00:20:27,213 - Huh. 673 00:20:24,583 --> 00:20:27,213 - That wasn't so bad. 674 00:20:27,250 --> 00:20:29,500 [cracking] 675 00:20:27,250 --> 00:20:29,500 [all screaming] 676 00:20:33,542 --> 00:20:35,502 - Now that was bad. 677 00:20:37,583 --> 00:20:39,463 - Oh, my gosh! 678 00:20:37,583 --> 00:20:39,463 My babies! 679 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 - My babies! 680 00:20:41,542 --> 00:20:43,332 Chug to me. 681 00:20:43,375 --> 00:20:45,245 I think you can, 682 00:20:43,375 --> 00:20:45,245 I think you can. 683 00:20:45,291 --> 00:20:47,831 - Tom! Your kids just 684 00:20:45,291 --> 00:20:47,831 fell out of the ceiling. 685 00:20:47,875 --> 00:20:49,495 - Well, your kids 686 00:20:47,875 --> 00:20:49,495 just broke my train. 687 00:20:49,542 --> 00:20:51,502 - Which you said you were 688 00:20:49,542 --> 00:20:51,502 donating to the trainless. 689 00:20:51,542 --> 00:20:53,962 - Well, I--this is not 690 00:20:51,542 --> 00:20:53,962 the time, Anne. 691 00:20:54,000 --> 00:20:56,130 Our kids just 692 00:20:54,000 --> 00:20:56,130 dropped out of the ceiling! 693 00:20:56,166 --> 00:20:57,916 Now what were you kids 694 00:20:56,166 --> 00:20:57,916 doing up there? 695 00:20:57,959 --> 00:21:00,999 And why did you take my trains 696 00:20:57,959 --> 00:21:00,999 up there with you? 697 00:21:01,041 --> 00:21:04,501 - We were admitting 698 00:21:01,041 --> 00:21:04,501 we missed each other. 699 00:21:04,542 --> 00:21:06,212 - And Dawn's moving back in. 700 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Right? 701 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 - Yeah, right? 702 00:21:08,041 --> 00:21:11,461 - Well, I do 703 00:21:08,041 --> 00:21:11,461 miss you guys, but... 704 00:21:11,500 --> 00:21:14,040 I think I should tough it out 705 00:21:11,500 --> 00:21:14,040 in my own room. 706 00:21:15,625 --> 00:21:19,035 - I'll honor that. 707 00:21:19,083 --> 00:21:20,923 - Well, if you 708 00:21:19,083 --> 00:21:20,923 ever need anything, 709 00:21:20,959 --> 00:21:22,789 we're right across the hall. 710 00:21:22,834 --> 00:21:26,794 - Actually 711 00:21:22,834 --> 00:21:26,794 there is one thing. 712 00:21:26,834 --> 00:21:29,214 Finally, I feel 713 00:21:26,834 --> 00:21:29,214 like I'm gonna get 714 00:21:29,250 --> 00:21:31,630 a good night's sleep. 715 00:21:31,667 --> 00:21:33,627 Thanks guys. 716 00:21:31,667 --> 00:21:33,627 - No prob, sis. 717 00:21:33,667 --> 00:21:34,787 - We got your back. 718 00:21:34,834 --> 00:21:37,584 - Nothing to be scared of now. 719 00:21:37,625 --> 00:21:41,375 - Don't tell Mae, but this is 720 00:21:37,625 --> 00:21:41,375 the best sleepover ever. 721 00:21:41,417 --> 00:21:42,287 Good night. 722 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 - This room's great. 723 00:21:47,375 --> 00:21:50,165 - Yeah, I don't know what she's 724 00:21:47,375 --> 00:21:50,165 so scared of. 725 00:21:50,208 --> 00:21:54,788 - Just some shadows 726 00:21:50,208 --> 00:21:54,788 and this cute little doll. 727 00:21:55,709 --> 00:21:59,499 [sinister laughter] 728 00:21:59,542 --> 00:22:04,212 [boys whimpering] 729 00:22:04,250 --> 00:22:05,670 - [snoring] 730 00:22:05,709 --> 00:22:08,289 [upbeat music] 731 00:22:10,125 --> 00:22:14,455 ♪ ♪ 732 00:22:14,500 --> 00:22:18,130 [whistling melody] 733 00:22:18,166 --> 00:22:24,956 ♪ ♪ 734 00:22:27,583 --> 00:22:30,173 ♪ ♪ 735 00:22:30,208 --> 00:22:31,288 - ♪ Yeah! ♪ 736 00:22:31,333 --> 00:22:35,043 ♪ ♪ 737 00:22:35,083 --> 00:22:35,923 - ♪ Yeah! ♪ 738 00:22:35,959 --> 00:22:37,379 - [cheerful melody] 739 00:22:37,417 --> 00:22:38,457 - ♪ 43326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.