All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,917 --> 00:00:11,457 - Your card is... 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,830 The Six of Spades! 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,785 [all groan] 4 00:00:14,834 --> 00:00:16,424 - It was the King of Hearts. 5 00:00:16,458 --> 00:00:18,078 - That's what I said. 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,495 The King of Hearts. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,002 - Impossible! 8 00:00:23,333 --> 00:00:25,253 - Oh, stop. 9 00:00:23,333 --> 00:00:25,253 Thank you. 10 00:00:25,291 --> 00:00:26,751 - I know you're excited 11 00:00:25,291 --> 00:00:26,751 to see me. 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,922 No applause necessary. 13 00:00:28,959 --> 00:00:30,629 - It's not for you. 14 00:00:30,667 --> 00:00:32,497 Tess, this is our sister, Dawn. 15 00:00:32,542 --> 00:00:33,832 Tess is new. 16 00:00:33,875 --> 00:00:37,495 - And wowsome. 17 00:00:33,875 --> 00:00:37,495 That's wow and awesome. 18 00:00:37,542 --> 00:00:38,882 I made it up. 19 00:00:40,542 --> 00:00:42,712 - Impossible. 20 00:00:42,750 --> 00:00:44,920 - Hi. 21 00:00:42,750 --> 00:00:44,920 I see you've met my brothers. 22 00:00:44,959 --> 00:00:48,129 I'll distract them, 23 00:00:44,959 --> 00:00:48,129 you run for your life. 24 00:00:48,166 --> 00:00:52,076 - Don't listen to her. 25 00:00:48,166 --> 00:00:52,076 We're funtastic. 26 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 - You know what is else 27 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 is funtastic? 28 00:00:53,917 --> 00:00:56,077 Dawn's shirt. 29 00:00:53,917 --> 00:00:56,077 Talk about wowsome. 30 00:00:56,125 --> 00:00:58,035 - My words are catching on. 31 00:00:58,083 --> 00:01:02,423 I should publish 32 00:00:58,083 --> 00:01:02,423 a Dicky-tionary. 33 00:01:02,458 --> 00:01:05,288 - Wow, the Harper quadruplets 34 00:01:02,458 --> 00:01:05,288 are officially 35 00:01:05,333 --> 00:01:07,213 the coolest kids ever! 36 00:01:07,250 --> 00:01:09,670 - Isn't she great? 37 00:01:09,709 --> 00:01:11,499 - Wait. 38 00:01:09,709 --> 00:01:11,499 What's this? 39 00:01:13,667 --> 00:01:17,077 - Inconceivable! 40 00:01:17,125 --> 00:01:18,875 - Five bucks 41 00:01:17,125 --> 00:01:18,875 for the candy machine. 42 00:01:18,917 --> 00:01:20,627 Hope everyone 43 00:01:18,917 --> 00:01:20,627 likes nutty fudge bombs. 44 00:01:23,291 --> 00:01:25,131 - She's perfect. 45 00:01:25,166 --> 00:01:26,826 - She's radcredible. 46 00:01:26,875 --> 00:01:28,075 - She's magic. 47 00:01:28,125 --> 00:01:30,035 - She's got to go. 48 00:01:32,375 --> 00:01:34,915 [upbeat music] 49 00:01:34,959 --> 00:01:37,169 ♪ ♪ 50 00:01:37,208 --> 00:01:40,128 - ♪ Hey! ♪ 51 00:01:40,166 --> 00:01:41,496 [whistling melody] 52 00:01:41,542 --> 00:01:46,582 ♪ ♪ 53 00:01:46,625 --> 00:01:48,125 ♪ One, two, three, four ♪ 54 00:01:48,166 --> 00:01:50,036 [whistling melody] 55 00:01:50,083 --> 00:01:55,923 ♪ ♪ 56 00:01:55,959 --> 00:01:58,459 - ♪ Na, na, na, na, na-na ♪ 57 00:01:58,500 --> 00:02:00,380 ♪ Na, na, na, na, na-na ♪ 58 00:02:00,417 --> 00:02:01,997 - ♪ One, two ♪ 59 00:02:02,041 --> 00:02:03,711 ♪ One, two, three, four ♪ 60 00:02:08,583 --> 00:02:10,253 - What are you talking about? 61 00:02:10,291 --> 00:02:11,631 Tess is perfect! 62 00:02:11,667 --> 00:02:13,327 - Too perfect. 63 00:02:11,667 --> 00:02:13,327 I'm telling you, 64 00:02:13,375 --> 00:02:14,625 there's something up 65 00:02:13,375 --> 00:02:14,625 with that girl. 66 00:02:14,667 --> 00:02:17,127 - You also told me 67 00:02:14,667 --> 00:02:17,127 when I was four 68 00:02:17,166 --> 00:02:19,286 that a little man lived 69 00:02:17,166 --> 00:02:19,286 in my butt 70 00:02:19,333 --> 00:02:22,713 and cut my poops with a saw. 71 00:02:19,333 --> 00:02:22,713 - [laughs] 72 00:02:22,750 --> 00:02:25,290 You were scared to go 73 00:02:22,750 --> 00:02:25,290 for like a month. 74 00:02:25,333 --> 00:02:29,333 - I swear I could hear 75 00:02:25,333 --> 00:02:29,333 him sawing! 76 00:02:29,375 --> 00:02:31,375 - This is different 77 00:02:29,375 --> 00:02:31,375 than Poop-Saw Man. 78 00:02:31,417 --> 00:02:34,457 She's fooling you guys. 79 00:02:34,500 --> 00:02:36,420 She's a total phony fake-face. 80 00:02:36,458 --> 00:02:37,958 - Ooh, I hate fake-faces! 81 00:02:38,000 --> 00:02:39,630 Who's a fake-face? 82 00:02:39,667 --> 00:02:41,707 Is it that new girl 83 00:02:39,667 --> 00:02:41,707 in the camping section? 84 00:02:41,750 --> 00:02:47,460 'Cause I'm always like, "Hi!" 85 00:02:41,750 --> 00:02:47,460 and she's always like-- 86 00:02:47,500 --> 00:02:51,630 - Uh, that's a mannequin. 87 00:02:51,667 --> 00:02:53,997 - That explains 88 00:02:51,667 --> 00:02:53,997 why she doesn't talk. 89 00:02:54,041 --> 00:02:55,501 Or blink. 90 00:02:55,542 --> 00:02:56,582 And smells like plastic. 91 00:02:59,250 --> 00:03:00,500 - Well, you're wrong. 92 00:03:00,542 --> 00:03:01,672 Tess is not a fake-face. 93 00:03:01,709 --> 00:03:03,039 - Yes, she is. 94 00:03:01,709 --> 00:03:03,039 Trust me, 95 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 my "chickstincts" are 96 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 never wrong. 97 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 - Our "dudestincts" 98 00:03:04,625 --> 00:03:06,625 are saying they are. 99 00:03:06,667 --> 00:03:08,917 - Hey, kiddos. 100 00:03:06,667 --> 00:03:08,917 - Mom, back me up here. 101 00:03:08,959 --> 00:03:10,829 We met this new girl at school 102 00:03:08,959 --> 00:03:10,829 and she's totally evil. 103 00:03:10,875 --> 00:03:12,455 - She's not evil. 104 00:03:12,500 --> 00:03:14,830 - I'm telling you, 105 00:03:12,500 --> 00:03:14,830 Tess is not what she seems. 106 00:03:14,875 --> 00:03:17,165 I mean, 107 00:03:14,875 --> 00:03:17,165 she likes all four of us. 108 00:03:17,208 --> 00:03:19,328 Nobody likes all four of us. 109 00:03:19,375 --> 00:03:23,075 - Your Dad and I like 110 00:03:19,375 --> 00:03:23,075 all four of you. 111 00:03:19,375 --> 00:03:23,075 - We do? 112 00:03:23,125 --> 00:03:25,285 Just yesterday you said-- 113 00:03:23,125 --> 00:03:25,285 hey, look over there! 114 00:03:25,333 --> 00:03:26,583 It's something to look at! 115 00:03:28,667 --> 00:03:31,417 - Uh, Dad, 116 00:03:28,667 --> 00:03:31,417 we can see you. 117 00:03:31,458 --> 00:03:34,958 - Ah. 118 00:03:31,458 --> 00:03:34,958 That's because I am not hiding, 119 00:03:35,000 --> 00:03:36,830 I am looking for something 120 00:03:35,000 --> 00:03:36,830 I dropped earlier. 121 00:03:39,709 --> 00:03:41,129 - You know, sweetie, 122 00:03:39,709 --> 00:03:41,129 maybe you just 123 00:03:41,166 --> 00:03:42,416 need to give this Tess girl 124 00:03:41,166 --> 00:03:42,416 a chance. 125 00:03:42,458 --> 00:03:45,498 - Ah, found 'em! 126 00:03:42,458 --> 00:03:45,498 [chuckles] 127 00:03:45,542 --> 00:03:47,502 You know, Mom's right. 128 00:03:47,542 --> 00:03:49,462 You're just blowing 129 00:03:47,542 --> 00:03:49,462 this out of proportion. 130 00:03:49,500 --> 00:03:51,380 I mean, nobody is evil. 131 00:03:51,417 --> 00:03:54,207 - Hello, Thomas. 132 00:03:54,250 --> 00:03:55,710 - Evil! 133 00:03:57,834 --> 00:04:00,384 - Kids, 134 00:03:57,834 --> 00:04:00,384 this is Rod "Dinna-ma-tey." 135 00:04:00,417 --> 00:04:02,917 - It's pronounced "Dynamite." 136 00:04:02,959 --> 00:04:07,999 as in, "Rod is... 137 00:04:02,959 --> 00:04:07,999 Dynamite." boom. 138 00:04:08,041 --> 00:04:09,751 - Pleasure to meet-- 139 00:04:08,041 --> 00:04:09,751 - [gibberish] 140 00:04:16,625 --> 00:04:18,785 Rod is my old nemesis. 141 00:04:18,834 --> 00:04:20,464 We used to compete 142 00:04:18,834 --> 00:04:20,464 against each other on the ice. 143 00:04:20,500 --> 00:04:21,790 And yes, I know 144 00:04:20,500 --> 00:04:21,790 my pants are down. 145 00:04:23,834 --> 00:04:25,384 - Cool, you guys played hockey? 146 00:04:25,417 --> 00:04:28,537 - Better. 147 00:04:25,417 --> 00:04:28,537 We were ice dancers. 148 00:04:31,750 --> 00:04:33,920 - Instead of sticks and pucks, 149 00:04:33,959 --> 00:04:38,129 we scored 150 00:04:33,959 --> 00:04:38,129 with sequins and pizzazz! 151 00:04:38,166 --> 00:04:40,376 - Before you kids were born, 152 00:04:38,166 --> 00:04:40,376 your father and I 153 00:04:40,417 --> 00:04:44,127 were one dance away from 154 00:04:40,417 --> 00:04:44,127 becoming national champions. 155 00:04:44,166 --> 00:04:47,326 - [chuckles] 156 00:04:44,166 --> 00:04:47,326 - It was a glorious time. 157 00:04:47,375 --> 00:04:50,165 Your mom was the best ice dancer 158 00:04:47,375 --> 00:04:50,165 in the world, 159 00:04:50,208 --> 00:04:53,748 and I had the best 160 00:04:50,208 --> 00:04:53,748 ice dancing hair in the world, 161 00:04:53,792 --> 00:04:55,832 but then it all changed... 162 00:04:55,875 --> 00:04:56,915 [cheers and applause] 163 00:04:56,959 --> 00:04:58,919 From the minute I met Rod, 164 00:04:58,959 --> 00:05:01,709 I knew there was something 165 00:04:58,959 --> 00:05:01,709 wrong with that dude. 166 00:05:01,750 --> 00:05:04,710 There is something wrong 167 00:05:01,750 --> 00:05:04,710 with that dude. 168 00:05:04,750 --> 00:05:08,500 [cheers and applause] 169 00:05:08,542 --> 00:05:10,582 Rod and Tiffany knew 170 00:05:08,542 --> 00:05:10,582 they couldn't beat us, 171 00:05:10,625 --> 00:05:13,915 for we were... 172 00:05:13,959 --> 00:05:15,879 The Dancing Harpers! 173 00:05:19,583 --> 00:05:21,083 [cheers and applause] 174 00:05:21,125 --> 00:05:29,375 ♪ ♪ 175 00:05:29,417 --> 00:05:31,877 We were about to unveil, 176 00:05:29,417 --> 00:05:31,877 for the first time ever, 177 00:05:31,917 --> 00:05:35,997 the incredibly dangerous 178 00:05:31,917 --> 00:05:35,997 "Lady-twirl." 179 00:05:36,041 --> 00:05:38,631 Now, normally, 180 00:05:36,041 --> 00:05:38,631 the man twirls the woman, 181 00:05:38,667 --> 00:05:41,167 but we were about to break 182 00:05:38,667 --> 00:05:41,167 the ice ceiling 183 00:05:41,208 --> 00:05:44,038 by having your mother twirl 184 00:05:41,208 --> 00:05:44,038 me. 185 00:05:48,834 --> 00:05:50,584 - Yes, yes. 186 00:05:50,625 --> 00:05:53,285 - We were lady-twirling our way 187 00:05:50,625 --> 00:05:53,285 to ice dancing history. 188 00:05:53,333 --> 00:05:55,213 Whee! 189 00:05:55,250 --> 00:05:56,290 Until-- 190 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 - Yes! Ah! 191 00:05:58,875 --> 00:06:00,535 - Oh! 192 00:05:58,875 --> 00:06:00,535 - [whimpers] 193 00:06:00,583 --> 00:06:01,923 - Ahh! 194 00:06:02,667 --> 00:06:04,247 [grunts] 195 00:06:07,041 --> 00:06:08,921 [crowd gasps] 196 00:06:10,417 --> 00:06:13,377 Ahh! Ahh! 197 00:06:13,417 --> 00:06:16,037 Story over. 198 00:06:13,417 --> 00:06:16,037 Pants coming up. 199 00:06:18,041 --> 00:06:19,381 - You're a ch'liar. 200 00:06:19,417 --> 00:06:21,707 That's a cheater and a liar. 201 00:06:21,750 --> 00:06:26,460 - It's in the Dicky-tionary! 202 00:06:21,750 --> 00:06:26,460 - Look it up! 203 00:06:21,750 --> 00:06:26,460 - Hey, hey, hey. 204 00:06:21,750 --> 00:06:26,460 There's no need to name-call. 205 00:06:26,500 --> 00:06:29,630 The Harpers always 206 00:06:26,500 --> 00:06:29,630 take the high road. 207 00:06:29,667 --> 00:06:31,167 - Hi-dee-hi, Harpers! 208 00:06:31,208 --> 00:06:33,038 - Ch'liar! 209 00:06:31,208 --> 00:06:33,038 - Ahh! 210 00:06:34,625 --> 00:06:36,875 All right, Dynamite. 211 00:06:34,625 --> 00:06:36,875 What do you want? 212 00:06:36,917 --> 00:06:38,957 - Well, can't one ice dancer 213 00:06:36,917 --> 00:06:38,957 visit another ice dancer 214 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 just to say hi? 215 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 - No. 216 00:06:40,542 --> 00:06:43,002 - Well, then can one ice dancer 217 00:06:40,542 --> 00:06:43,002 let another ice dancer know 218 00:06:43,041 --> 00:06:45,081 that they're opening up 219 00:06:43,041 --> 00:06:45,081 their own sporting goods store 220 00:06:45,125 --> 00:06:48,075 down the street that's gonna 221 00:06:45,125 --> 00:06:48,075 put the second ice dancer 222 00:06:48,125 --> 00:06:51,165 out of business? 223 00:06:51,208 --> 00:06:52,788 - All right, that you can do. 224 00:06:51,208 --> 00:06:52,788 [chuckles] 225 00:06:52,834 --> 00:06:54,214 Wait, what? 226 00:06:54,250 --> 00:06:57,710 - And boom goes the Dynamite. 227 00:06:59,917 --> 00:07:01,327 Tiffany? 228 00:07:11,834 --> 00:07:14,714 - Yeah, well, 229 00:07:11,834 --> 00:07:14,714 two can play at that game! 230 00:07:14,750 --> 00:07:16,210 Anne! 231 00:07:19,583 --> 00:07:21,963 - It's--it's okay. 232 00:07:19,583 --> 00:07:21,963 I don't think he saw it. 233 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 - Oh, I saw it, 234 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 and I also saw these socks. 235 00:07:25,041 --> 00:07:27,171 Rod likey. 236 00:07:25,041 --> 00:07:27,171 Rod takey. 237 00:07:28,875 --> 00:07:30,165 - [grunts] 238 00:07:30,208 --> 00:07:31,668 That's it. 239 00:07:31,709 --> 00:07:34,329 He took my hair, 240 00:07:31,709 --> 00:07:34,329 he took my pride, 241 00:07:34,375 --> 00:07:36,705 he took those tube socks, 242 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 but he's not gonna take 243 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 my business. 244 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 - Now, who wants to help 245 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 mommy and Daddy 246 00:07:40,291 --> 00:07:42,461 obliterate 247 00:07:40,291 --> 00:07:42,461 the evil enemy? 248 00:07:42,500 --> 00:07:44,210 You know, 249 00:07:42,500 --> 00:07:44,210 in a high road kind of way. 250 00:07:44,250 --> 00:07:45,630 All: I do! 251 00:07:45,667 --> 00:07:48,327 - Anne, get me 252 00:07:45,667 --> 00:07:48,327 my sellin' skates. 253 00:07:48,375 --> 00:07:50,375 It's time to put 254 00:07:48,375 --> 00:07:50,375 the competition on ice. 255 00:07:53,458 --> 00:07:55,748 [phone ringing] 256 00:07:55,792 --> 00:07:59,712 - Speaking of evil, I'm getting 257 00:07:55,792 --> 00:07:59,712 fake-timed by the fake-face. 258 00:07:59,750 --> 00:08:02,330 Well, I can do 259 00:07:59,750 --> 00:08:02,330 a fake-face too. 260 00:08:02,375 --> 00:08:04,625 Hey, nutty fudge bomb! 261 00:08:04,667 --> 00:08:06,417 - No, you're 262 00:08:04,667 --> 00:08:06,417 the nutty fudge bomb! 263 00:08:06,458 --> 00:08:07,828 - No, you are! 264 00:08:07,875 --> 00:08:08,915 I hate her. 265 00:08:10,208 --> 00:08:11,958 What's up, buddy? 266 00:08:12,000 --> 00:08:14,420 - Well, your brother said 267 00:08:12,000 --> 00:08:14,420 you were struggling in Math, 268 00:08:14,458 --> 00:08:15,878 so I thought I'd come over 269 00:08:15,917 --> 00:08:17,327 and help you study 270 00:08:15,917 --> 00:08:17,327 for tomorrow's test. 271 00:08:17,375 --> 00:08:19,285 I'll bring tacos! 272 00:08:19,333 --> 00:08:22,133 - Sounds great! 273 00:08:19,333 --> 00:08:22,133 Bye! 274 00:08:22,166 --> 00:08:24,626 Ugh, tacos? 275 00:08:22,166 --> 00:08:24,626 Seriously? 276 00:08:24,667 --> 00:08:26,077 - But you love tacos. 277 00:08:26,125 --> 00:08:29,035 - I know! 278 00:08:26,125 --> 00:08:29,035 She's evil. 279 00:08:36,250 --> 00:08:38,080 - How'd the math test go? 280 00:08:38,125 --> 00:08:41,075 - I got an A. 281 00:08:41,125 --> 00:08:45,915 - Hey, "quadresties." 282 00:08:41,125 --> 00:08:45,915 that's quadruplet besties. 283 00:08:45,959 --> 00:08:49,539 - She's almost completely 284 00:08:45,959 --> 00:08:49,539 fluent in Dicky. 285 00:08:49,583 --> 00:08:51,253 - So what are you guys 286 00:08:49,583 --> 00:08:51,253 doing after school? 287 00:08:51,291 --> 00:08:52,791 - We're brainstorming ideas 288 00:08:52,834 --> 00:08:55,634 to help boost sales 289 00:08:52,834 --> 00:08:55,634 at our parents' store. 290 00:08:55,667 --> 00:08:58,747 You know, 291 00:08:55,667 --> 00:08:58,747 grown-up business stuff. 292 00:08:58,792 --> 00:09:00,502 - And then we're gonna 293 00:08:58,792 --> 00:09:00,502 ride bikes! 294 00:09:03,375 --> 00:09:06,325 - Well, if you guys really 295 00:09:03,375 --> 00:09:06,325 want to help boost business, 296 00:09:06,375 --> 00:09:08,375 you should make 297 00:09:06,375 --> 00:09:08,375 a commercial for the store. 298 00:09:08,417 --> 00:09:10,077 - That's sweet, Tess, 299 00:09:10,125 --> 00:09:14,165 but between the brainstorming 300 00:09:10,125 --> 00:09:14,165 and the bike riding, 301 00:09:14,208 --> 00:09:15,998 I don't think we have the 302 00:09:14,208 --> 00:09:15,998 time. 303 00:09:16,041 --> 00:09:18,921 - Don't be silly. 304 00:09:16,041 --> 00:09:18,921 We can do it right now. 305 00:09:18,959 --> 00:09:20,919 Okay, each of you tell me 306 00:09:20,959 --> 00:09:24,829 why your Dad's store 307 00:09:20,959 --> 00:09:24,829 is the best store ever. 308 00:09:24,875 --> 00:09:27,245 - Shopping at Tom's Get Sporty 309 00:09:24,875 --> 00:09:27,245 will show you why 310 00:09:27,291 --> 00:09:29,831 it stinks to shop 311 00:09:27,291 --> 00:09:29,831 at our competitors. 312 00:09:29,875 --> 00:09:32,325 - Lights, camera, love it! 313 00:09:32,375 --> 00:09:34,245 - You love that? 314 00:09:32,375 --> 00:09:34,245 Love this. 315 00:09:36,333 --> 00:09:38,333 Get Sporty rocks! 316 00:09:38,375 --> 00:09:41,125 All those other stores? 317 00:09:41,166 --> 00:09:42,706 What a joke. 318 00:09:42,750 --> 00:09:45,630 - Handsome and talented. 319 00:09:45,667 --> 00:09:47,167 Nicky? 320 00:09:47,208 --> 00:09:49,628 - Give me a second 321 00:09:47,208 --> 00:09:49,628 to warm up the lips. 322 00:09:49,667 --> 00:09:52,497 Box of biscuits. 323 00:09:49,667 --> 00:09:52,497 Box of biscuits. 324 00:09:52,542 --> 00:09:54,882 [shudders] 325 00:09:54,917 --> 00:09:59,457 You've had the worst. 326 00:09:54,917 --> 00:09:59,457 Now shop at the best! 327 00:09:59,500 --> 00:10:02,130 - Goose bumps. 328 00:09:59,500 --> 00:10:02,130 Dawn? 329 00:10:02,166 --> 00:10:05,126 - No, I can't. 330 00:10:02,166 --> 00:10:05,126 I'm sorry, I'm not buying it. 331 00:10:05,166 --> 00:10:06,666 - Not buying what? 332 00:10:06,709 --> 00:10:08,829 - I'm not buying any of it! 333 00:10:08,875 --> 00:10:11,325 You're up to something and 334 00:10:08,875 --> 00:10:11,325 I'm gonna find out what it is. 335 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 - Can I do another take 336 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 with my shirt off? 337 00:10:20,959 --> 00:10:22,459 - What is gonna 338 00:10:20,959 --> 00:10:22,459 draw in customers? 339 00:10:22,500 --> 00:10:23,710 Think big! 340 00:10:23,750 --> 00:10:25,380 - Ooh! 341 00:10:23,750 --> 00:10:25,380 We could adopt 342 00:10:25,417 --> 00:10:28,247 a family of monkeys 343 00:10:25,417 --> 00:10:28,247 to work the cash registers. 344 00:10:28,291 --> 00:10:29,831 - Smaller. 345 00:10:29,875 --> 00:10:31,245 - Little monkeys? 346 00:10:32,375 --> 00:10:34,995 - Mom! Dad! 347 00:10:32,375 --> 00:10:34,995 Where are you? 348 00:10:35,041 --> 00:10:36,711 - What's up? 349 00:10:36,750 --> 00:10:38,420 - We found a way for you 350 00:10:36,750 --> 00:10:38,420 the beat the Dynamites. 351 00:10:38,458 --> 00:10:41,078 - Ugh! 352 00:10:38,458 --> 00:10:41,078 "Dinna-ma-teys." 353 00:10:41,125 --> 00:10:42,875 - By making a commercial 354 00:10:41,125 --> 00:10:42,875 for our store. 355 00:10:42,917 --> 00:10:46,077 - Oh, a commercial. 356 00:10:42,917 --> 00:10:46,077 I'll book the monkeys. 357 00:10:46,125 --> 00:10:49,825 Hey, uh, Carl, project... 358 00:10:46,125 --> 00:10:49,825 [imitating chimp] 359 00:10:49,875 --> 00:10:52,665 is a go. 360 00:10:52,709 --> 00:10:55,379 - No, Dad. 361 00:10:52,709 --> 00:10:55,379 We already shot the commercial. 362 00:10:55,417 --> 00:10:58,287 - Oh, yeah. 363 00:10:55,417 --> 00:10:58,287 Uh... 364 00:10:58,333 --> 00:11:00,133 Sorry, Carl. 365 00:10:58,333 --> 00:11:00,133 I know I promised 366 00:11:00,166 --> 00:11:02,376 this would never happen again, 367 00:11:00,166 --> 00:11:02,376 but it happened again. 368 00:11:02,417 --> 00:11:03,077 Carl? 369 00:11:04,375 --> 00:11:05,785 - When did you guys 370 00:11:04,375 --> 00:11:05,785 shoot a commercial? 371 00:11:05,834 --> 00:11:07,884 - Today at school 372 00:11:05,834 --> 00:11:07,884 with our friend, Tess. 373 00:11:07,917 --> 00:11:09,247 Who is not evil. 374 00:11:09,291 --> 00:11:11,211 - And doesn't want 375 00:11:09,291 --> 00:11:11,211 anything from us. 376 00:11:11,250 --> 00:11:13,790 - And is the best director 377 00:11:11,250 --> 00:11:13,790 I've ever worked with. 378 00:11:15,583 --> 00:11:17,043 - Wow. 379 00:11:17,083 --> 00:11:19,583 Is it possible 380 00:11:17,083 --> 00:11:19,583 my chickstincts were wrong? 381 00:11:19,625 --> 00:11:22,955 That Tess' face 382 00:11:19,625 --> 00:11:22,955 really isn't fake? 383 00:11:25,417 --> 00:11:26,747 - Oh, hi. 384 00:11:26,792 --> 00:11:29,132 You caught me pulling up 385 00:11:26,792 --> 00:11:29,132 my tube socks. 386 00:11:29,166 --> 00:11:32,166 I'm ice dancing champion, 387 00:11:29,166 --> 00:11:32,166 Rod Dynamite... 388 00:11:34,291 --> 00:11:37,211 And welcome 389 00:11:34,291 --> 00:11:37,211 to my new sporting goods store, 390 00:11:37,250 --> 00:11:40,040 Get Sporty... 391 00:11:37,250 --> 00:11:40,040 [voice echoing] Er! Er! Er! 392 00:11:40,083 --> 00:11:43,753 - That place looks 393 00:11:40,083 --> 00:11:43,753 just like our store! 394 00:11:43,792 --> 00:11:45,792 - Why Get Sporty 395 00:11:43,792 --> 00:11:45,792 when you Get Sporty-er? 396 00:11:45,834 --> 00:11:47,504 [voice echoing] 397 00:11:45,834 --> 00:11:47,504 Er! Er! 398 00:11:47,542 --> 00:11:50,502 Don't believe me? 399 00:11:47,542 --> 00:11:50,502 Then listen to my competitor's 400 00:11:47,542 --> 00:11:50,502 own children. 401 00:11:50,542 --> 00:11:53,962 - Tom's Get Sporty-- 402 00:11:50,542 --> 00:11:53,962 what a joke. 403 00:11:56,000 --> 00:11:58,170 - Tom's Get Sporty-- 404 00:11:56,000 --> 00:11:58,170 stinks. 405 00:11:58,208 --> 00:12:00,458 - Box of biscuits. 406 00:11:58,208 --> 00:12:00,458 Box of biscuits. 407 00:12:00,500 --> 00:12:03,170 - I guess that's what they sell 408 00:12:00,500 --> 00:12:03,170 over at Tom's Get Sporty. 409 00:12:04,917 --> 00:12:06,917 And Dawn, what do you think 410 00:12:04,917 --> 00:12:06,917 about those overpriced items 411 00:12:06,959 --> 00:12:08,499 at your Dad's store? 412 00:12:08,542 --> 00:12:09,962 - I'm not buying any of it! 413 00:12:10,041 --> 00:12:11,501 - And neither should you! 414 00:12:11,542 --> 00:12:13,582 So come on down 415 00:12:11,542 --> 00:12:13,582 to Get Sporty-er! 416 00:12:13,625 --> 00:12:14,785 [voice echoing] 417 00:12:13,625 --> 00:12:14,785 Er! Er! 418 00:12:14,834 --> 00:12:16,424 - [growls] 419 00:12:16,458 --> 00:12:18,998 - Owned and operated 420 00:12:16,458 --> 00:12:18,998 by ice dancing champions, 421 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 Rod Dynamite... 422 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 - Tiffany Dynamite, 423 00:12:21,583 --> 00:12:24,793 and our beautiful daughter... 424 00:12:21,583 --> 00:12:24,793 - Tess Dynamite! 425 00:12:24,834 --> 00:12:26,924 - Yes! 426 00:12:24,834 --> 00:12:26,924 I was right! 427 00:12:26,959 --> 00:12:28,749 She's a total fake-face! 428 00:12:28,792 --> 00:12:31,502 Whoo-hoo! 429 00:12:28,792 --> 00:12:31,502 This is such a personal victory! 430 00:12:34,041 --> 00:12:37,131 And a huge loss for the 431 00:12:34,041 --> 00:12:37,131 family. 432 00:12:42,959 --> 00:12:45,629 - That's it. 433 00:12:42,959 --> 00:12:45,629 He crossed the line. 434 00:12:45,667 --> 00:12:48,627 He used my kids 435 00:12:45,667 --> 00:12:48,627 and my tube socks against me. 436 00:12:48,667 --> 00:12:50,417 - Don't worry, Tom. 437 00:12:48,667 --> 00:12:50,417 I know what to do. 438 00:12:50,458 --> 00:12:53,918 Now, where can I get my hands 439 00:12:50,458 --> 00:12:53,918 on some Dinna-ma-tey? 440 00:12:53,959 --> 00:12:56,079 - Whoa, whoa, whoa. 441 00:12:56,125 --> 00:12:58,075 What happened to "Harpers always 442 00:12:56,125 --> 00:12:58,075 take the high road"? 443 00:12:58,125 --> 00:13:00,205 - Oh, the high road 444 00:12:58,125 --> 00:13:00,205 is closed for construction, 445 00:13:00,250 --> 00:13:02,750 but the low road 446 00:13:00,250 --> 00:13:02,750 is wide open, baby. 447 00:13:03,959 --> 00:13:05,749 - Maybe for them, 448 00:13:05,792 --> 00:13:08,422 but my chickstincts tell me 449 00:13:05,792 --> 00:13:08,422 that we're better than that, 450 00:13:08,458 --> 00:13:11,128 and as you all know, 451 00:13:08,458 --> 00:13:11,128 my chickstincts are never wrong. 452 00:13:11,166 --> 00:13:12,956 Say it with me. 453 00:13:13,000 --> 00:13:17,130 All: Dawn's chickstincts 454 00:13:13,000 --> 00:13:17,130 are never wrong. 455 00:13:17,166 --> 00:13:18,496 - And that's my new ring tone. 456 00:13:18,542 --> 00:13:22,082 All: Dawn's chickstincts 457 00:13:18,542 --> 00:13:22,082 are never wrong. 458 00:13:22,125 --> 00:13:23,955 - Ahh, it's the little things. 459 00:13:24,000 --> 00:13:28,080 ♪ ♪ 460 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 - By the way... 461 00:13:29,417 --> 00:13:31,037 [sniffs] 462 00:13:29,417 --> 00:13:31,037 I know you're a mannequin. 463 00:13:31,083 --> 00:13:32,383 Oh! Ha! 464 00:13:31,083 --> 00:13:32,383 [babbling] 465 00:13:35,709 --> 00:13:38,499 - Oh, I finally got my monkey! 466 00:13:35,709 --> 00:13:38,499 [chuckles] 467 00:13:38,542 --> 00:13:40,042 - [laughs] 468 00:13:41,500 --> 00:13:45,380 - Ladies and gentlemen, 469 00:13:41,500 --> 00:13:45,380 customers of all ages! 470 00:13:45,417 --> 00:13:49,917 Introducing something you 471 00:13:45,417 --> 00:13:49,917 won't find at the less-er store. 472 00:13:49,959 --> 00:13:53,629 Get Sporty's new 473 00:13:49,959 --> 00:13:53,629 in-store zip-line! 474 00:13:53,667 --> 00:13:56,537 [cheers and applause] 475 00:13:56,583 --> 00:13:58,043 - Thank you, thank you. 476 00:13:56,583 --> 00:13:58,043 You're so kind. 477 00:13:58,083 --> 00:13:59,713 [chuckles] 478 00:13:58,083 --> 00:13:59,713 All right, here we go! 479 00:14:01,208 --> 00:14:02,668 Ah! Ahh! Ahh! 480 00:14:02,709 --> 00:14:04,919 Ahh! Oh! 481 00:14:02,709 --> 00:14:04,919 - Oh! 482 00:14:08,041 --> 00:14:10,881 Ooh, ooh, ooh. 483 00:14:10,917 --> 00:14:14,167 - Are you--oh! 484 00:14:10,917 --> 00:14:14,167 - [whimpers like a chimp] 485 00:14:14,208 --> 00:14:15,578 - It looks like 486 00:14:14,208 --> 00:14:15,578 all they're doing over here 487 00:14:15,625 --> 00:14:17,705 is monkey-ing around. 488 00:14:17,750 --> 00:14:20,540 Now who's ready to do 489 00:14:17,750 --> 00:14:20,540 some serious savings, 490 00:14:20,583 --> 00:14:23,463 down at Get Sporty-er? 491 00:14:23,500 --> 00:14:27,420 [all chattering] 492 00:14:27,458 --> 00:14:28,788 - Dinna-ma-tey! 493 00:14:28,834 --> 00:14:30,674 Whoa! 494 00:14:28,834 --> 00:14:30,674 - Oh, Tom! 495 00:14:33,709 --> 00:14:35,329 - That's it. 496 00:14:35,375 --> 00:14:37,205 It's low road time. 497 00:14:44,417 --> 00:14:48,167 - This is the end 498 00:14:44,417 --> 00:14:48,167 of the yellow brick Rod. 499 00:14:48,208 --> 00:14:51,208 Shop away, my pretties! 500 00:14:51,250 --> 00:14:53,000 - Welcome! 501 00:14:53,041 --> 00:14:55,211 So how'd it go, Ice Man? 502 00:14:55,250 --> 00:15:00,710 - Like taking candy 503 00:14:55,250 --> 00:15:00,710 from a big, bald baby. 504 00:15:00,750 --> 00:15:04,000 - I can't believe they actually 505 00:15:00,750 --> 00:15:04,000 thought I was their friend. 506 00:15:04,041 --> 00:15:05,331 Seriously? 507 00:15:05,375 --> 00:15:06,995 Who could possibly like 508 00:15:05,375 --> 00:15:06,995 all of them? 509 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 - Huh. 510 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 - Or any of them? 511 00:15:08,458 --> 00:15:11,038 [laughter] 512 00:15:11,083 --> 00:15:14,833 All: [sigh] 513 00:15:14,875 --> 00:15:16,165 - Oh, now what? 514 00:15:18,875 --> 00:15:21,375 Dawn, I am so, so sorry. 515 00:15:21,417 --> 00:15:24,417 - Don't "I'm so, so sorry" me, 516 00:15:21,417 --> 00:15:24,417 fake-face. 517 00:15:24,458 --> 00:15:26,168 You're gonna pay 518 00:15:24,458 --> 00:15:26,168 for what you've done. 519 00:15:27,917 --> 00:15:31,787 Wow, this place looks 520 00:15:27,917 --> 00:15:31,787 exactly like my parents' store. 521 00:15:33,583 --> 00:15:35,713 - Okay, I know 522 00:15:33,583 --> 00:15:35,713 you won't believe me, 523 00:15:35,750 --> 00:15:38,630 but my Dad stole my phone 524 00:15:35,750 --> 00:15:38,630 to make his mean old commercial. 525 00:15:38,667 --> 00:15:40,497 I had nothing to do with it. 526 00:15:38,667 --> 00:15:40,497 - [scoffs] 527 00:15:40,542 --> 00:15:42,252 Give me a break. 528 00:15:42,291 --> 00:15:44,131 - Oh, can we please just 529 00:15:42,291 --> 00:15:44,131 sit down and talk about it? 530 00:15:44,166 --> 00:15:48,576 - I don't want to sit down 531 00:15:44,166 --> 00:15:48,576 and talk about-- you have 532 00:15:44,166 --> 00:15:48,576 massage chairs? 533 00:15:48,625 --> 00:15:51,245 - Dawn, your friendship 534 00:15:48,625 --> 00:15:51,245 is super important. 535 00:15:51,291 --> 00:15:52,881 You have to believe me. 536 00:15:52,917 --> 00:15:54,497 - Well, I don't believe-- 537 00:15:54,542 --> 00:15:57,832 y-- 538 00:15:54,542 --> 00:15:57,832 [humming] 539 00:15:57,875 --> 00:15:59,745 Ooh-ahh. 540 00:16:01,125 --> 00:16:02,785 No, you're lying. 541 00:16:02,834 --> 00:16:05,004 - I would never lie 542 00:16:02,834 --> 00:16:05,004 to my quadrestie. 543 00:16:05,041 --> 00:16:07,171 You're so stressed. 544 00:16:13,375 --> 00:16:16,415 - Well, I'm sorry, 545 00:16:13,375 --> 00:16:16,415 but I just can't-- 546 00:16:16,458 --> 00:16:18,998 what is happening 547 00:16:16,458 --> 00:16:18,998 to my face? 548 00:16:24,500 --> 00:16:25,670 - Well... 549 00:16:25,709 --> 00:16:26,999 - Well... 550 00:16:27,041 --> 00:16:29,631 - Goose. 551 00:16:29,667 --> 00:16:31,287 - Guys, good news. 552 00:16:31,333 --> 00:16:34,133 Turns out Tess 553 00:16:31,333 --> 00:16:34,133 is completely innocent. 554 00:16:34,166 --> 00:16:35,286 Both: What? 555 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 - Ugh, out of polish. 556 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 B-r-b! 557 00:16:38,125 --> 00:16:40,625 - Can't w-a-i-t! 558 00:16:40,667 --> 00:16:42,077 - What happened 559 00:16:40,667 --> 00:16:42,077 to your chickstincts? 560 00:16:42,125 --> 00:16:43,995 - Oh, they're working. 561 00:16:44,041 --> 00:16:45,501 Quaddle up. 562 00:16:48,000 --> 00:16:49,630 I know she's not innocent. 563 00:16:49,667 --> 00:16:51,877 I'm only here to dig up dirt 564 00:16:49,667 --> 00:16:51,877 on Get Sporty-er 565 00:16:51,917 --> 00:16:54,917 so we can destroy them. 566 00:16:51,917 --> 00:16:54,917 - Oh. 567 00:16:54,959 --> 00:16:57,289 - Fake-face thinks she can 568 00:16:54,959 --> 00:16:57,289 fake her way to victory? 569 00:16:57,333 --> 00:16:59,083 Two can play at that game. 570 00:16:59,125 --> 00:17:02,075 - No, four can. 571 00:17:04,917 --> 00:17:07,667 [vibrating] 572 00:17:07,709 --> 00:17:09,499 - Oh, or three. 573 00:17:09,542 --> 00:17:11,292 You guys got this, right? 574 00:17:13,083 --> 00:17:16,463 ♪ ♪ 575 00:17:17,834 --> 00:17:20,384 - Oh, here you go. 576 00:17:17,834 --> 00:17:20,384 How you feeling, honey? 577 00:17:20,417 --> 00:17:21,917 - Horrible. 578 00:17:20,417 --> 00:17:21,917 - Oh. 579 00:17:21,959 --> 00:17:26,289 - First he took my hair, 580 00:17:21,959 --> 00:17:26,289 now he took my smile. 581 00:17:26,333 --> 00:17:27,583 He's a monster! 582 00:17:29,792 --> 00:17:31,422 - Mom! Dad! 583 00:17:31,458 --> 00:17:33,328 We found a way 584 00:17:31,458 --> 00:17:33,328 to beat out Get Sporty-er! 585 00:17:33,375 --> 00:17:35,245 You know those recalled cans 586 00:17:33,375 --> 00:17:35,245 of tennis balls 587 00:17:35,291 --> 00:17:36,581 you sent back to China 588 00:17:35,291 --> 00:17:36,581 last month? 589 00:17:36,625 --> 00:17:38,415 - The ones that explode 590 00:17:36,625 --> 00:17:38,415 at 100 degrees? 591 00:17:38,458 --> 00:17:40,208 - Rod's selling them. 592 00:17:40,250 --> 00:17:43,210 - So all we have to do is tell 593 00:17:40,250 --> 00:17:43,210 everybody Rod sells dangerous 594 00:17:40,250 --> 00:17:43,210 balls. 595 00:17:43,250 --> 00:17:45,960 Then, they'll come back 596 00:17:43,250 --> 00:17:45,960 to our store. 597 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 - Look kids, I appreciate it. 598 00:17:47,959 --> 00:17:49,749 [all shudder] 599 00:17:49,792 --> 00:17:51,382 But it's over. 600 00:17:51,417 --> 00:17:52,787 When you fight someone 601 00:17:51,417 --> 00:17:52,787 who plays dirty, 602 00:17:52,834 --> 00:17:54,674 the only way to win 603 00:17:52,834 --> 00:17:54,674 is to not fight. 604 00:17:56,125 --> 00:17:58,575 - So tomorrow, 605 00:17:56,125 --> 00:17:58,575 after the dentist-- 606 00:17:58,625 --> 00:18:00,495 We are going to the dentist. 607 00:18:00,542 --> 00:18:02,002 Then we're going 608 00:18:00,542 --> 00:18:02,002 to Get Sporty-er 609 00:18:02,041 --> 00:18:04,501 to tell Rod and Tiffany 610 00:18:02,041 --> 00:18:04,501 that they've won. 611 00:18:04,542 --> 00:18:06,382 Then we can just 612 00:18:04,542 --> 00:18:06,382 get on with our lives 613 00:18:06,417 --> 00:18:08,417 and no one else has to get hurt. 614 00:18:08,458 --> 00:18:10,538 I've already lost 615 00:18:08,458 --> 00:18:10,538 enough of your Dad. 616 00:18:10,583 --> 00:18:12,253 I don't want us 617 00:18:10,583 --> 00:18:12,253 to lose anymore. 618 00:18:12,291 --> 00:18:13,381 - [wincing] 619 00:18:12,291 --> 00:18:13,381 - Oh. 620 00:18:13,417 --> 00:18:14,667 Ooh! 621 00:18:13,417 --> 00:18:14,667 - Oh! 622 00:18:16,834 --> 00:18:19,464 - I can't believe 623 00:18:16,834 --> 00:18:19,464 they're just giving up. 624 00:18:19,500 --> 00:18:21,670 - They might be, but we aren't. 625 00:18:30,125 --> 00:18:32,165 - What a dump. 626 00:18:32,208 --> 00:18:33,628 This store is horrible. 627 00:18:33,667 --> 00:18:34,827 - It looks just like ours. 628 00:18:34,875 --> 00:18:36,705 - It's horrible! 629 00:18:36,750 --> 00:18:38,170 Sorry. 630 00:18:38,208 --> 00:18:39,498 Let's take the ice, hon. 631 00:18:43,917 --> 00:18:45,327 - Okay, you guys ready? 632 00:18:43,917 --> 00:18:45,327 All: Ready. 633 00:18:45,375 --> 00:18:46,705 - Go. 634 00:18:54,000 --> 00:18:57,420 - Now, I am humbled 635 00:18:54,000 --> 00:18:57,420 to introduce, 636 00:18:57,458 --> 00:18:59,918 all the way 637 00:18:57,458 --> 00:18:59,918 from Washington, D.C., 638 00:18:59,959 --> 00:19:02,919 Get Sporty-er's 639 00:18:59,959 --> 00:19:02,919 most powerful customer 640 00:19:02,959 --> 00:19:04,709 and my close, 641 00:19:02,959 --> 00:19:04,709 personal friend... 642 00:19:04,750 --> 00:19:07,330 President Barack Obama. 643 00:19:07,375 --> 00:19:10,075 [cheers and applause] 644 00:19:10,125 --> 00:19:11,495 - Boom. 645 00:19:11,542 --> 00:19:12,832 Look-alike. 646 00:19:15,375 --> 00:19:16,575 Well, well. 647 00:19:16,625 --> 00:19:18,535 Lookie here. 648 00:19:18,583 --> 00:19:21,293 Keep the cameras on 649 00:19:18,583 --> 00:19:21,293 for this one, boys. 650 00:19:21,333 --> 00:19:23,713 It's gonna be a doozy. 651 00:19:23,750 --> 00:19:26,630 - [clears throat] 652 00:19:23,750 --> 00:19:26,630 Uh, Rod, Tiffany. 653 00:19:26,667 --> 00:19:28,457 Uh, Mr. President. 654 00:19:28,500 --> 00:19:30,580 Um... 655 00:19:30,625 --> 00:19:34,205 Uh, we just came here today 656 00:19:30,625 --> 00:19:34,205 to say... 657 00:19:34,250 --> 00:19:36,580 - No, you can do it, go. 658 00:19:34,250 --> 00:19:36,580 - Okay. 659 00:19:36,625 --> 00:19:38,915 - You win. 660 00:19:38,959 --> 00:19:41,669 - Sorry, I couldn't hear 661 00:19:38,959 --> 00:19:41,669 that through the hair. 662 00:19:41,709 --> 00:19:43,289 - [sighs] 663 00:19:41,709 --> 00:19:43,289 You win! 664 00:19:43,333 --> 00:19:44,883 [teeth dropping on the floor] 665 00:19:43,333 --> 00:19:44,883 Both: [gasp] 666 00:19:48,083 --> 00:19:49,633 Sweetie, I would appreciate 667 00:19:48,083 --> 00:19:49,633 if you picked up my teeth. 668 00:19:49,667 --> 00:19:52,207 - Of course. 669 00:19:52,250 --> 00:19:54,420 Here. 670 00:19:52,250 --> 00:19:54,420 - Thank you. 671 00:19:54,458 --> 00:19:58,168 - Now, can we please just agree 672 00:19:54,458 --> 00:19:58,168 that this town is big enough for 673 00:19:54,458 --> 00:19:58,168 two sporting goods stores? 674 00:19:58,208 --> 00:19:59,578 - Deal? 675 00:19:59,625 --> 00:20:01,285 - Deal. 676 00:20:01,333 --> 00:20:02,543 Ha! 677 00:20:01,333 --> 00:20:02,543 - No! 678 00:20:02,583 --> 00:20:05,083 Dynamites don't deal. 679 00:20:02,583 --> 00:20:05,083 Tiff? 680 00:20:08,667 --> 00:20:10,247 Ahh. 681 00:20:10,291 --> 00:20:13,081 - Dad, why's it getting 682 00:20:10,291 --> 00:20:13,081 so hot in here? 683 00:20:13,125 --> 00:20:15,455 - It must be 684 00:20:13,125 --> 00:20:15,455 from the scorching hot deals 685 00:20:15,500 --> 00:20:19,580 here at Get Sporty-er! 686 00:20:15,500 --> 00:20:19,580 Am I right? 687 00:20:19,625 --> 00:20:24,825 - Or because you guys 688 00:20:19,625 --> 00:20:24,825 just got burned. 689 00:20:27,333 --> 00:20:29,503 - What's he doing 690 00:20:27,333 --> 00:20:29,503 next to my thermostat? 691 00:20:29,542 --> 00:20:31,542 - Probably the same thing 692 00:20:29,542 --> 00:20:31,542 that he's doing. 693 00:20:32,834 --> 00:20:34,384 And him. 694 00:20:36,125 --> 00:20:40,125 And me, when I set that one 695 00:20:36,125 --> 00:20:40,125 to 100 degrees. 696 00:20:41,792 --> 00:20:43,962 Get your cameras ready 697 00:20:41,792 --> 00:20:43,962 for this one, boys. 698 00:20:44,000 --> 00:20:48,500 It'd gonna be even doozy-er. 699 00:20:48,542 --> 00:20:50,132 - No. 700 00:20:52,333 --> 00:20:55,253 [tennis balls exploding] 701 00:20:52,333 --> 00:20:55,253 [people screaming] 702 00:21:00,250 --> 00:21:02,000 - I love you, kids! 703 00:21:03,667 --> 00:21:07,247 [balls exploding] 704 00:21:03,667 --> 00:21:07,247 [people screaming] 705 00:21:09,125 --> 00:21:10,705 - Cover me, fake Obama! 706 00:21:17,750 --> 00:21:18,920 - [screams] 707 00:21:18,959 --> 00:21:20,289 [all screaming] 708 00:21:28,333 --> 00:21:30,293 Ew, your hair! 709 00:21:28,333 --> 00:21:30,293 [screams] 710 00:21:31,625 --> 00:21:32,745 - [screams] 711 00:21:36,166 --> 00:21:38,416 - Ew, your face! 712 00:21:38,458 --> 00:21:40,788 - Oh! 713 00:21:38,458 --> 00:21:40,788 It's the heat! 714 00:21:40,834 --> 00:21:43,334 I'm melting! 715 00:21:40,834 --> 00:21:43,334 [sobs] 716 00:21:46,166 --> 00:21:48,126 - Now, that's a fake-face. 717 00:21:48,166 --> 00:21:50,076 - Oh! 718 00:21:48,166 --> 00:21:50,076 - [sizzle] 719 00:21:50,125 --> 00:21:52,125 - [laughs] 720 00:21:52,166 --> 00:21:53,376 - You win. 721 00:21:53,417 --> 00:21:54,707 - I'm--I'm sorry. 722 00:21:54,750 --> 00:21:55,880 I couldn't hear you 723 00:21:54,750 --> 00:21:55,880 over the glare. 724 00:21:55,917 --> 00:21:57,417 [laughs] 725 00:21:57,458 --> 00:21:59,168 Wow, you did not age well. 726 00:22:01,959 --> 00:22:03,379 Dancing Harpers. 727 00:22:05,291 --> 00:22:07,751 [upbeat music] 728 00:22:10,083 --> 00:22:14,133 - ♪ ♪ 729 00:22:14,166 --> 00:22:18,246 [whistling melody] 730 00:22:18,291 --> 00:22:25,291 ♪ ♪ 731 00:22:25,333 --> 00:22:30,173 - [vocalizing] 732 00:22:30,208 --> 00:22:31,208 ♪ Yeah! ♪ 733 00:22:31,250 --> 00:22:35,290 [vocalizing] 734 00:22:35,333 --> 00:22:36,083 - ♪ Yeah! ♪ 735 00:22:36,125 --> 00:22:37,035 - ♪ 736 00:22:38,041 --> 00:22:39,671 - ♪ 42905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.