All language subtitles for Next.Door.Neighbor.2020.KOREAN.1080p.WEB-DL.H264-eng-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,920 --> 00:00:37,000 May I please have your attention? 2 00:00:37,080 --> 00:00:42,340 Korean Air flight number 1033 has arrived. 3 00:00:42,420 --> 00:00:43,880 Please go to gate number... 4 00:00:43,970 --> 00:00:45,090 GIMPO INTERNATIONAL AIRPORT 5 00:00:47,430 --> 00:00:48,680 How long has it been? 6 00:00:48,760 --> 00:00:52,100 It's been three years, two months, and two weeks. 7 00:00:52,810 --> 00:00:54,690 That was a long time. Three years. 8 00:00:54,770 --> 00:00:57,400 Is Ye-jun in elementary school already? 9 00:00:57,480 --> 00:00:58,560 Yes. 10 00:00:58,650 --> 00:01:01,820 My daughter is in her second year in college. 11 00:01:01,900 --> 00:01:03,400 Is that right? 12 00:01:03,490 --> 00:01:05,489 You must miss them a lot. 13 00:01:05,570 --> 00:01:08,370 It's not just me. It's the same for you, too. 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,289 I'm just worried that the kids will feel awkward. 15 00:01:12,370 --> 00:01:14,120 I doubt that. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,620 I'm sure they're proud of their dad. 17 00:01:16,710 --> 00:01:18,710 LUGGAGE CARTS 18 00:01:22,500 --> 00:01:25,590 My man. Nothing will happen in broad daylight. 19 00:01:26,430 --> 00:01:29,300 -Don't worry. -Yes, sir. 20 00:01:30,930 --> 00:01:33,600 Our bags are out. 21 00:01:40,979 --> 00:01:43,479 -Let me get that. -Thanks. 22 00:01:55,620 --> 00:01:57,750 -No! -Sir! 23 00:01:58,750 --> 00:02:02,540 -Ui-sik! -Sir! 24 00:02:02,630 --> 00:02:04,170 Stop right there! 25 00:02:05,010 --> 00:02:06,010 PROHIBITED AREA 26 00:02:06,090 --> 00:02:08,220 LEE UI-SIK INDICATES INTEREST IN RUNNING FOR PRESIDENT 27 00:02:08,300 --> 00:02:10,259 RETURN TO KOREA FLARES CRITICISM IN OPPOSITION AND POLITICAL CIRCLES 28 00:02:10,340 --> 00:02:12,390 LEE UI-SIK SUDDENLY RETURNS TO KOREA 29 00:02:12,470 --> 00:02:14,470 LEE UI-SIK DISAPPEARS IN AIRPORT 30 00:02:14,560 --> 00:02:17,100 CITIZENS ANGRY AT LEE UI-SIK'S DISAPPEARANCE 31 00:02:17,180 --> 00:02:19,980 PROTESTORS ACROSS THE COUNTRY DEMAND AN EXPLANATION 32 00:02:21,060 --> 00:02:26,400 BEST FRIEND 33 00:02:27,440 --> 00:02:31,740 Damn it. That commie asshole. 34 00:02:32,660 --> 00:02:35,290 Isn't there a way to frame him? 35 00:02:36,870 --> 00:02:41,079 We should put him on house arrest so he can't go anywhere. 36 00:02:41,170 --> 00:02:43,250 What the hell is house arrest? 37 00:02:43,340 --> 00:02:45,670 We'll make his house a prison. 38 00:02:46,510 --> 00:02:48,220 Make his house a prison? 39 00:02:48,300 --> 00:02:51,260 Yes. We can make his house a prison 40 00:02:51,340 --> 00:02:52,720 and trap him there 41 00:02:52,800 --> 00:02:55,060 so he can't do anything until the presidential election. 42 00:02:55,140 --> 00:02:57,640 Even the mighty Lee Ui-sik won't be able to do anything. 43 00:02:57,720 --> 00:02:59,350 Then the people will complain 44 00:02:59,430 --> 00:03:01,850 that we locked him up and demand we release him. 45 00:03:03,190 --> 00:03:07,230 Then we'll look for an opportunity to frame him for being a commie. 46 00:03:09,530 --> 00:03:10,900 A commie? 47 00:03:12,490 --> 00:03:13,780 Yes, that sounds good. 48 00:03:14,830 --> 00:03:16,870 Do you remember Yoo Dae-gwon? 49 00:03:16,950 --> 00:03:19,960 He got into a fistfight with men who went to the Military Academy 50 00:03:20,040 --> 00:03:22,579 and got sent to Busan. The surveillance team captain. 51 00:03:22,670 --> 00:03:25,210 Yeah, that nutjob? 52 00:03:26,170 --> 00:03:27,880 Is he a patriot? 53 00:03:27,960 --> 00:03:29,840 Yes, a big one. 54 00:03:31,430 --> 00:03:32,970 Release him! 55 00:03:33,050 --> 00:03:34,180 Release Lee Ui-sik! 56 00:03:34,260 --> 00:03:36,310 What the... Damn it. 57 00:03:37,890 --> 00:03:39,390 They should check the equipment. 58 00:03:39,470 --> 00:03:42,100 Do they think commies don't take dumps? 59 00:03:42,440 --> 00:03:43,810 Look at that. 60 00:03:43,900 --> 00:03:46,230 They couldn't even hide the tracker properly. 61 00:03:48,360 --> 00:03:52,150 Shit. 62 00:03:53,410 --> 00:03:58,200 The commies even shit red. Those bastards. 63 00:04:05,040 --> 00:04:08,210 It even smells rotten. 64 00:04:21,060 --> 00:04:22,850 What did they say? 65 00:04:23,190 --> 00:04:27,310 We're gathering in Sinchon on the 16th. 66 00:04:27,400 --> 00:04:31,150 The Seoul guys are gathering at the rotary at 3 p.m. that day. 67 00:04:31,740 --> 00:04:33,990 Are we bringing the alliance leader? 68 00:04:34,659 --> 00:04:37,320 He's in our club room right now. 69 00:04:38,030 --> 00:04:40,620 -Where? -There. 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,580 Look at these commies. 71 00:05:06,560 --> 00:05:09,820 You make the best wraps. 72 00:05:12,440 --> 00:05:15,240 I didn't want to watch my hands ever again because these hands 73 00:05:15,320 --> 00:05:18,620 caught the National College Students Alliance leader. 74 00:05:23,290 --> 00:05:24,870 Where do you live? 75 00:05:24,960 --> 00:05:26,540 -Pardon? -Your home. 76 00:05:26,620 --> 00:05:28,630 I live in Gamcheon-dong in Busan. 77 00:05:28,960 --> 00:05:33,420 -Do you own? -No, sir. It's a monthly rental. 78 00:05:33,670 --> 00:05:34,970 -Dong-hyeok. -Yes, sir. 79 00:05:35,050 --> 00:05:39,140 A patriot like this should not be living in a monthly rental. 80 00:05:39,220 --> 00:05:40,640 Right? 81 00:05:48,690 --> 00:05:53,190 It's your reward for catching a commie. 82 00:05:54,360 --> 00:05:58,159 I want you to mark Lee Ui-sik well so that he can't participate 83 00:05:58,240 --> 00:06:00,320 in the presidential election. 84 00:06:02,450 --> 00:06:04,750 And go with me to the Blue House. 85 00:06:15,710 --> 00:06:17,300 I'm good. You eat, Mother. 86 00:06:17,380 --> 00:06:20,180 No, no. I'm fine. 87 00:06:20,680 --> 00:06:24,140 You're the one doing all the work. You need to eat up. 88 00:06:24,220 --> 00:06:27,020 You got promoted. Now you're going to the US for work. 89 00:06:27,100 --> 00:06:30,230 It isn't easy to be so appreciated at a company. 90 00:06:30,310 --> 00:06:34,570 This is all thanks to you, Mother. 91 00:06:34,900 --> 00:06:38,490 -Goodness. -Please, eat. 92 00:06:38,570 --> 00:06:42,450 We have decided not to detain Chairman Lee UI-sik, 93 00:06:42,530 --> 00:06:45,159 the chairman of the opposition party, 94 00:06:45,240 --> 00:06:47,450 but keep him under house arrest 95 00:06:47,540 --> 00:06:51,080 as we continue with the investigation. 96 00:06:51,170 --> 00:06:53,340 This is because our administration 97 00:06:53,420 --> 00:06:55,710 highly values human rights... 98 00:06:55,800 --> 00:06:58,010 They're always yapping about commies. 99 00:07:00,720 --> 00:07:02,970 I didn't know my hubby was interested in politics. 100 00:07:03,050 --> 00:07:05,510 -Should I turn it on? -No, no. 101 00:07:05,600 --> 00:07:07,980 It's fine. Eat. 102 00:07:08,060 --> 00:07:09,850 They say Lee Ui-sik is a commie. 103 00:07:09,940 --> 00:07:12,560 Everyone in the neighborhood is talking about it. 104 00:07:12,650 --> 00:07:15,020 -That's all a lie. -What? 105 00:07:20,150 --> 00:07:22,990 Hey, punk. How do you know that? 106 00:07:23,070 --> 00:07:24,620 Even Min-seong knows that. 107 00:07:24,950 --> 00:07:25,950 Do you demonstrate? 108 00:07:27,790 --> 00:07:30,000 No. Why would I? 109 00:07:30,080 --> 00:07:33,290 You can't protest and stuff for the commies, got it? 110 00:07:33,380 --> 00:07:35,590 You worked so hard to get into Seoul University. 111 00:07:35,670 --> 00:07:36,800 Okay. 112 00:07:38,420 --> 00:07:39,970 Min-seong. 113 00:07:40,050 --> 00:07:44,430 Didn't I tell you not to eat with your left hand? 114 00:07:44,510 --> 00:07:45,890 Are you a leftist? 115 00:07:45,970 --> 00:07:48,560 Stop it. He's just a kid. 116 00:07:50,060 --> 00:07:52,980 What, Min-seong? You got something to say to me? 117 00:07:53,520 --> 00:07:56,440 I want to learn taekwondo. 118 00:07:56,520 --> 00:07:58,650 Why? What for? 119 00:07:58,730 --> 00:08:00,400 You want to be a gangster? 120 00:08:00,490 --> 00:08:03,740 Then maybe a puppy... 121 00:08:03,820 --> 00:08:05,280 A puppy? 122 00:08:05,370 --> 00:08:08,790 There will be dog fur all over the house. 123 00:08:09,490 --> 00:08:12,870 You'd better study hard! Got that? 124 00:08:15,500 --> 00:08:19,000 Why are you making him cry? Seriously. 125 00:08:19,300 --> 00:08:22,840 -It's okay. Don't cry. -It's okay. 126 00:08:29,220 --> 00:08:30,810 -How long has it been? -Two hours. 127 00:08:30,890 --> 00:08:32,100 Two hours? 128 00:08:44,910 --> 00:08:47,740 Mom. I guess the reporters can't get through at all. 129 00:08:48,490 --> 00:08:50,120 Those shitheads. 130 00:08:51,040 --> 00:08:52,200 Bastards. 131 00:08:52,290 --> 00:08:54,960 I made so many for the reporters. 132 00:08:55,040 --> 00:08:56,710 They can't even take pictures. Shit. 133 00:08:56,790 --> 00:08:59,000 This is clearly suppression of the press. 134 00:08:59,090 --> 00:09:01,210 You are infringing on the people's right to know. 135 00:09:01,300 --> 00:09:03,010 -Who are you? -I'm the newsroom director. 136 00:09:03,090 --> 00:09:05,760 I don't care about no newsroom or a right to know. 137 00:09:05,840 --> 00:09:07,970 How could a police officer say that? 138 00:09:08,050 --> 00:09:09,300 Which precinct are you with? 139 00:09:09,390 --> 00:09:11,220 What will you do if you know? 140 00:09:11,310 --> 00:09:12,810 -Get back! -I will not! 141 00:09:12,890 --> 00:09:14,480 -Why you little... -You. 142 00:09:14,560 --> 00:09:16,100 Who are you? 143 00:09:16,190 --> 00:09:18,060 Don't you know you can't go through? 144 00:09:18,150 --> 00:09:20,770 Well... But you know... 145 00:09:22,190 --> 00:09:23,780 Yes. 146 00:09:23,860 --> 00:09:25,780 Hey. Let him through. 147 00:09:25,860 --> 00:09:27,030 What the heck? 148 00:09:27,110 --> 00:09:28,530 Who is he? Why are you letting him go? 149 00:09:28,620 --> 00:09:29,870 He lives here. 150 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 -Why won't you let us through? -Leave already. 151 00:09:54,640 --> 00:09:57,480 Hey! Get him! Stop him! 152 00:10:04,110 --> 00:10:05,860 Let go! 153 00:10:08,780 --> 00:10:10,620 Get the baldy, assholes! 154 00:10:10,700 --> 00:10:12,240 Get the baldy! 155 00:10:12,330 --> 00:10:14,290 Get the baldy! The baldy! 156 00:10:14,370 --> 00:10:16,160 Sir! You're well, right? 157 00:10:16,250 --> 00:10:18,870 There was a leak, so we can't hold the press conference today! 158 00:10:18,960 --> 00:10:21,630 Chairman Lee! Please tell me if you have something to say 159 00:10:21,710 --> 00:10:23,880 to Aide Han and Assemblyman Yang! 160 00:10:23,960 --> 00:10:25,630 DON'T TAKE AWAY HIS FREEDOM -Sir! -Look over here! 161 00:10:25,710 --> 00:10:28,050 -No! Let go, asshole! -Please tell me! 162 00:10:28,130 --> 00:10:30,140 -Get down, asshole! -Let go. 163 00:10:30,220 --> 00:10:32,890 Let go. Let go of me! 164 00:10:32,970 --> 00:10:34,310 Chairman Lee! 165 00:10:35,560 --> 00:10:36,890 Chairman Lee! 166 00:10:41,690 --> 00:10:43,860 They're all being arrested. 167 00:10:44,900 --> 00:10:47,690 Shouldn't we report this? 168 00:10:47,780 --> 00:10:49,320 Why would we report that we're grilling? 169 00:10:49,400 --> 00:10:51,950 Not that. About the mess out there. 170 00:10:52,030 --> 00:10:53,830 The recorder is still going. 171 00:10:55,740 --> 00:10:58,910 Just pour the drinks. You dense idiot. 172 00:11:03,040 --> 00:11:06,130 Hey, you. Who are you? How did you get in? 173 00:11:07,970 --> 00:11:09,470 Is this porridge? 174 00:11:12,840 --> 00:11:14,810 Are you the new... 175 00:11:14,890 --> 00:11:16,850 Please have a seat. Here. 176 00:11:19,730 --> 00:11:21,770 The alley is a real shit show 177 00:11:21,850 --> 00:11:24,560 because they're trying to catch commies. 178 00:11:25,070 --> 00:11:28,570 Finish stuffing your face, and go home. 179 00:11:33,370 --> 00:11:36,490 -What did he just say? -I think you were fired. 180 00:11:43,830 --> 00:11:46,300 Damn. Shit. 181 00:11:49,090 --> 00:11:51,170 -What is this? -Storage. 182 00:11:51,260 --> 00:11:52,550 Storage? 183 00:12:06,230 --> 00:12:07,520 What's this curtain? 184 00:12:07,610 --> 00:12:09,740 Yes, well... It's American. 185 00:12:09,820 --> 00:12:12,950 We got silk so that people can't see in. 186 00:12:13,030 --> 00:12:15,070 Did I ask about the fabric? 187 00:12:15,570 --> 00:12:17,830 Are you announcing to everyone that we're on surveillance? 188 00:12:19,620 --> 00:12:20,870 Shit. 189 00:12:24,120 --> 00:12:27,290 You've got to be kidding me. What the hell is this? 190 00:12:29,130 --> 00:12:30,840 -So... -I-It's Hawaii. 191 00:12:30,920 --> 00:12:33,220 -It's Waikiki. -These are props. 192 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 This is company policy. 193 00:12:35,720 --> 00:12:38,100 You know how our job is a secret. 194 00:12:38,180 --> 00:12:40,430 -When write to families, -Show him. 195 00:12:40,520 --> 00:12:44,270 we take pictures like we're abroad... 196 00:12:46,980 --> 00:12:50,690 You get drunk, play cards, eat ramyun. 197 00:12:50,860 --> 00:12:52,990 Are you camping? 198 00:12:53,070 --> 00:12:55,030 Is this a boy scouts camp? 199 00:12:59,200 --> 00:13:01,910 Get out and bring in the equipment. 200 00:13:05,500 --> 00:13:08,790 Get out and bring in the equipment! 201 00:13:13,340 --> 00:13:17,140 Change the curtain to something less obvious. 202 00:13:17,220 --> 00:13:19,890 Use a pattern that's popular in the neighborhood. 203 00:13:21,560 --> 00:13:23,980 Rearrange all of the furniture and everything in here 204 00:13:24,060 --> 00:13:26,810 so it's as similar as possible to this house. 205 00:13:27,440 --> 00:13:28,560 Got that? 206 00:13:28,650 --> 00:13:30,020 Yes, sir! 207 00:13:37,950 --> 00:13:40,330 We will sleep, eat, and take dumps 208 00:13:40,410 --> 00:13:42,830 at exactly the same times as Lee Ui-sik, 24-7. 209 00:13:42,910 --> 00:13:45,210 When he takes a dump, is it dry or runny? 210 00:13:45,290 --> 00:13:47,120 Does his speech change when he's nervous? 211 00:13:47,210 --> 00:13:49,960 Log every little detail. Leave nothing out. 212 00:13:50,040 --> 00:13:52,630 We will be his shadow 24 hours a day. 213 00:13:52,710 --> 00:13:54,130 And Yeong-cheol. 214 00:13:54,210 --> 00:13:56,220 -See what the housekeeper buys, -Have a nice day. 215 00:13:56,300 --> 00:13:59,800 if she talks to anyone, everything. 216 00:14:01,350 --> 00:14:02,760 What the hell? 217 00:14:13,360 --> 00:14:14,780 You fucking bastard. 218 00:14:16,570 --> 00:14:19,870 EUNJIN'S ROOM, YEJUN'S ROOM, KITCHEN 219 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 PERSONAL CARD 220 00:14:29,210 --> 00:14:31,130 Nice. Very nice. 221 00:14:34,800 --> 00:14:36,920 Just wait, commie. 222 00:14:37,010 --> 00:14:39,640 I'll make you rot in jail for the rest of your life. 223 00:14:45,390 --> 00:14:47,520 KOO YEONG-JA PREPARES LUNCH EUN-JIN HELPS YE-JUN READ 224 00:14:49,650 --> 00:14:51,810 DATE: SEPTEMBER 9, 1985 | PRIORITY: URGENT 225 00:14:51,900 --> 00:14:54,690 ...LIKELY PLANNED BY AIDE HAN AND ASSEMBLYMAN YANG MAN-SEOB 226 00:14:54,780 --> 00:14:57,280 Is he associated with them as claimed? 227 00:14:57,360 --> 00:14:58,530 How do you feel? 228 00:14:58,610 --> 00:15:00,910 Chairman Lee Ui-sik is under house arrest! 229 00:15:00,990 --> 00:15:02,870 -Stop him. -The current administration-- 230 00:15:02,950 --> 00:15:04,530 Cancel the house arrest! 231 00:15:04,620 --> 00:15:06,160 Cancel the house arrest! 232 00:15:06,240 --> 00:15:08,410 Cancel the house arrest! 233 00:15:08,500 --> 00:15:09,750 Hey! 234 00:15:12,750 --> 00:15:17,420 How did you know it was Aide Han and Assemblyman Yang? 235 00:15:17,970 --> 00:15:20,930 Well, a few days before the press conference, 236 00:15:21,010 --> 00:15:24,010 Aide Han and Assemblyman Yang had visited him. 237 00:15:24,100 --> 00:15:27,390 So I listened to the recordings marked by dates. 238 00:15:29,640 --> 00:15:32,650 I noticed something strange. 239 00:15:32,730 --> 00:15:35,480 Hey, you son of a bitch. What are you doing? 240 00:15:37,650 --> 00:15:39,320 You want to die? 241 00:15:44,910 --> 00:15:48,450 Madam. 90813. 242 00:15:48,540 --> 00:15:51,290 September 8, 13th hour. 243 00:15:52,460 --> 00:15:56,710 It was the date that Lee Ui-sik was trying to meet with the press. 244 00:15:58,300 --> 00:16:02,300 Dong-hyeok, this guy is a real piece of work. 245 00:16:03,140 --> 00:16:05,430 Be my little brother from now on. 246 00:16:06,810 --> 00:16:09,600 -Give me your hand. -Yes, sir. 247 00:16:10,270 --> 00:16:12,940 -Your left hand. -Yes, sir. 248 00:16:14,940 --> 00:16:18,110 No, sir. I'm fine. 249 00:16:18,190 --> 00:16:20,690 Can't a big brother give a gift to his little brother? 250 00:16:20,780 --> 00:16:22,280 It's okay. Take it. 251 00:16:23,820 --> 00:16:26,700 -Here. -Thank you, sir. 252 00:16:26,780 --> 00:16:29,870 It was from the President. 253 00:16:31,500 --> 00:16:32,870 It looks good. 254 00:16:34,170 --> 00:16:35,710 Do you need anything else? 255 00:16:35,790 --> 00:16:39,090 -Well... So... -Go ahead. 256 00:16:39,170 --> 00:16:43,590 So... About Lee Ui-sik's kids. 257 00:16:43,680 --> 00:16:44,720 His kids? 258 00:16:44,800 --> 00:16:47,010 I heard his report. Why don't you hear him out? 259 00:16:47,100 --> 00:16:51,180 Mister! Can't you throw me my soccer ball? 260 00:16:51,270 --> 00:16:53,190 You cannot come out. 261 00:16:53,270 --> 00:16:56,440 Our dad is under house arrest, not us. 262 00:16:56,520 --> 00:16:58,480 You cannot come out without an order. 263 00:16:58,570 --> 00:17:00,940 We just want our ball. Why do we need an order? 264 00:17:01,030 --> 00:17:02,570 Foreign reporters are watching. 265 00:17:02,650 --> 00:17:04,400 Can we let the kids go to school 266 00:17:04,490 --> 00:17:07,819 and let Lee Ui-sik's friends visit him? 267 00:17:07,910 --> 00:17:10,490 Then people won't complain about human rights, 268 00:17:10,579 --> 00:17:15,119 and a dragonfish may naturally get caught on our fishing hook. 269 00:17:19,040 --> 00:17:23,050 My brother's amusing. Who's the dragonfish? 270 00:17:24,130 --> 00:17:25,839 Min No-guk. 271 00:17:29,390 --> 00:17:31,680 -No-guk. -Ui-sik. 272 00:17:38,310 --> 00:17:40,110 You've been through so much. 273 00:17:40,190 --> 00:17:42,480 Don't you ever age? 274 00:17:42,570 --> 00:17:44,950 Your skin looks good from bumming around. 275 00:17:45,030 --> 00:17:48,200 -Have you eaten? -I starved for three days. 276 00:17:48,280 --> 00:17:51,330 -Let's go. -Honey. Honey! 277 00:17:51,410 --> 00:17:54,410 Did an ancestor starve to death? 278 00:17:54,910 --> 00:17:57,040 He always talks about eating. 279 00:17:57,120 --> 00:17:58,290 Okay. 280 00:17:58,380 --> 00:18:01,840 -Hey. Not yet. -Here. 281 00:18:01,920 --> 00:18:05,220 He must have an appetite since you're here. 282 00:18:05,300 --> 00:18:08,890 Of course. No-guk is the best at mixing rice. 283 00:18:08,970 --> 00:18:12,560 I do it all the time, but even I impress myself at times. 284 00:18:12,640 --> 00:18:16,180 You're so funny. Enjoy. 285 00:18:16,270 --> 00:18:17,690 Here. 286 00:18:24,150 --> 00:18:25,900 My god. 287 00:18:34,040 --> 00:18:35,500 LIVING ROOM 288 00:18:35,580 --> 00:18:36,830 Here. 289 00:18:37,660 --> 00:18:39,330 What is this? 290 00:18:41,500 --> 00:18:45,090 -I heard from Aide Han. -Aide Han. 291 00:18:45,630 --> 00:18:49,300 That kid. I was only throwing it out there. 292 00:18:50,260 --> 00:18:52,050 Throwing it out. 293 00:18:52,140 --> 00:18:54,810 He said he threw it out. 294 00:18:54,890 --> 00:18:56,680 -Like garbage? -Maybe? 295 00:18:56,770 --> 00:18:59,940 The composition is key. It's incredibly strong. 296 00:19:00,020 --> 00:19:02,610 It may get rid of it in one go. 297 00:19:02,690 --> 00:19:03,980 In one go? 298 00:19:04,070 --> 00:19:05,900 -One go? -Getting rid of something. 299 00:19:05,980 --> 00:19:09,820 These commie assholes. What are they up to? 300 00:19:11,070 --> 00:19:15,450 I'm sure there's a reason why they let me in here. 301 00:19:16,450 --> 00:19:18,040 Wiretapping? 302 00:19:22,290 --> 00:19:24,540 Am I being bugged? 303 00:19:26,340 --> 00:19:28,510 No? Okay. 304 00:19:29,470 --> 00:19:32,050 You scared the people listening. 305 00:19:33,600 --> 00:19:34,890 Shit. 306 00:19:35,390 --> 00:19:39,770 Also, about your candidacy for the presidential election. 307 00:19:39,850 --> 00:19:43,230 We've come to an agreement with college professors in Seoul. 308 00:19:43,310 --> 00:19:47,320 It looks like the religious groups want to support their own. 309 00:19:47,400 --> 00:19:50,610 I'm worried we'll split the votes among ourselves at this rate. 310 00:19:50,700 --> 00:19:52,110 You need to get-- 311 00:19:52,200 --> 00:19:54,120 There. Checkmate. 312 00:19:54,200 --> 00:19:56,240 I was trying to have a serious conversation. 313 00:19:56,330 --> 00:19:57,620 This doesn't count. 314 00:19:57,700 --> 00:19:59,120 -Replay. -Excuse me. 315 00:19:59,200 --> 00:20:01,290 What are they doing? Why don't they say it? 316 00:20:01,370 --> 00:20:03,580 -I want a redo. You cheap jerk. -Come here. 317 00:20:03,670 --> 00:20:05,250 -Come closer. -You... 318 00:20:05,340 --> 00:20:06,420 A little more. 319 00:20:07,880 --> 00:20:10,340 Hold on. I have a move. 320 00:20:10,420 --> 00:20:13,760 If I do this, it's no longer checkmate. Then I'm safe. 321 00:20:13,840 --> 00:20:16,140 Get over here. Give me your forehead. 322 00:20:16,220 --> 00:20:18,020 You should've seen that first. 323 00:20:18,100 --> 00:20:19,560 This is wrong. 324 00:20:19,640 --> 00:20:22,940 -Let's play another game. -Stop it. 325 00:20:24,690 --> 00:20:27,110 Seriously. Are they messing with us? 326 00:20:27,190 --> 00:20:29,690 What's fair is fair. 327 00:20:29,900 --> 00:20:31,530 Let's have some tea. 328 00:20:49,050 --> 00:20:50,420 What is that sound? 329 00:20:50,510 --> 00:20:52,880 Isn't he eating a bun or something? 330 00:20:53,550 --> 00:20:56,600 It sounds like the crinkling of a wrapper. 331 00:20:56,680 --> 00:20:58,930 Why would he eat a bun while everyone's sleeping? 332 00:20:59,010 --> 00:21:01,100 I think... 333 00:21:01,180 --> 00:21:03,730 -You think? -I think it's code. 334 00:21:03,810 --> 00:21:06,860 -Code? -Like Morse code. 335 00:21:07,520 --> 00:21:09,440 Using a steady sound... 336 00:21:13,110 --> 00:21:14,860 to send a signal. 337 00:21:15,410 --> 00:21:17,950 -Was that steady? -Wasn't it? 338 00:21:20,330 --> 00:21:23,620 Crinkle. 339 00:21:23,710 --> 00:21:27,130 -Who is he signalling? -The commies. 340 00:21:27,210 --> 00:21:29,710 I'm going step on you and snuff your life out. 341 00:21:30,920 --> 00:21:32,550 Are you a commie? 342 00:21:35,880 --> 00:21:37,140 I'm sorry. 343 00:21:41,970 --> 00:21:46,310 Crinkle. What was that sound? 344 00:21:53,990 --> 00:21:56,150 May I bum a smoke? 345 00:22:02,580 --> 00:22:05,410 Will they arrest you just for talking to me? 346 00:22:07,540 --> 00:22:10,500 Giving me a cigarette is fine, so let me borrow one. 347 00:22:19,970 --> 00:22:21,810 -Sir. -We've been made. 348 00:22:21,890 --> 00:22:23,310 We've totally been made. 349 00:22:23,390 --> 00:22:25,730 It was dark, so I'm sure he didn't see my face. 350 00:22:25,810 --> 00:22:27,980 -Darn it. -Dad. 351 00:22:28,060 --> 00:22:31,190 -It started. Hurry. -"Starry Night." 352 00:22:31,270 --> 00:22:33,900 Hello, this is Lee Moon-sae. 353 00:22:35,030 --> 00:22:37,450 Okay, here's the first letter for tonight. 354 00:22:37,530 --> 00:22:41,450 He has been sending us many fun stories. 355 00:22:41,530 --> 00:22:43,200 -It's from -That's it. 356 00:22:43,290 --> 00:22:46,200 the forever jobless bum in Seongbuk-dong, Jun's dad. 357 00:22:46,290 --> 00:22:48,330 I'd love to meet him sometime. 358 00:22:48,420 --> 00:22:51,670 Should I invite him to be a guest on our show? 359 00:22:52,710 --> 00:22:55,550 I realize how precious 360 00:22:55,630 --> 00:22:57,800 -time with my family is. -Seongbuk-dong. 361 00:22:57,880 --> 00:22:59,510 My son complaining makes me happy. 362 00:22:59,590 --> 00:23:01,430 -Jun's dad. -My daughter who's dieting 363 00:23:01,510 --> 00:23:03,390 -but eats two bowls of rice -Dad. 364 00:23:03,470 --> 00:23:04,680 -makes me happy. -Is it three? 365 00:23:04,770 --> 00:23:06,810 -The scorched rice my wife makes me -Seriously. 366 00:23:06,890 --> 00:23:08,310 also makes me happy. 367 00:23:08,390 --> 00:23:11,520 I'm also happy because of Kkeu-sun who always tends to me 368 00:23:11,610 --> 00:23:12,770 -Me? -as well. 369 00:23:12,860 --> 00:23:16,320 -You even mentioned me? -I envy you. 370 00:23:16,400 --> 00:23:18,320 As always, his song request 371 00:23:18,400 --> 00:23:20,990 is Nami's "Round and Round." 372 00:23:22,530 --> 00:23:23,910 Ta-da! 373 00:23:25,290 --> 00:23:27,200 -Nice. -You're good. 374 00:23:27,290 --> 00:23:31,380 Nice. You're good. Oh my gosh, you're good. 375 00:23:32,500 --> 00:23:34,130 Okay! 376 00:23:37,170 --> 00:23:38,970 Hold on. 377 00:23:39,050 --> 00:23:42,430 Isn't this about Lee Ui-sik? 378 00:23:42,510 --> 00:23:45,260 I think so, but maybe not. 379 00:23:46,180 --> 00:23:47,640 Hold on. 380 00:23:47,720 --> 00:23:50,690 -It is. -You startled me. 381 00:23:50,770 --> 00:23:53,860 Jun. Ye-jun. 382 00:23:53,940 --> 00:23:55,900 It's Lee Ui-sik's son. 383 00:23:58,150 --> 00:24:00,900 When did he mail in that story? 384 00:24:00,990 --> 00:24:03,820 This isn't a story, it's code. 385 00:24:03,910 --> 00:24:05,330 Again? 386 00:24:09,450 --> 00:24:12,330 Nami. "Round and Round." 387 00:24:16,590 --> 00:24:20,300 You just watch me 388 00:24:20,380 --> 00:24:24,590 You just wait and see 389 00:24:29,390 --> 00:24:31,270 What kind of code is that? 390 00:24:31,350 --> 00:24:36,150 He's saying don't just wait and see, and to act quickly. 391 00:24:36,230 --> 00:24:39,320 -Do what? -Like the demonstrations? 392 00:24:39,400 --> 00:24:40,990 Correct. 393 00:24:41,070 --> 00:24:43,910 What do we do about our government 394 00:24:43,990 --> 00:24:47,370 Grab the citizens' hands and spin round and round 395 00:24:47,450 --> 00:24:49,370 What could that mean? 396 00:24:49,450 --> 00:24:51,200 Spin round and round. 397 00:24:51,290 --> 00:24:54,250 Like how Admiral Yi Sun-sin made people do that dance 398 00:24:54,330 --> 00:24:56,420 so it looked like there were more soldiers 399 00:24:56,500 --> 00:24:59,380 during the Japanese Invasion? What was it called? 400 00:24:59,460 --> 00:25:02,090 -"Ganggangsulae"? -"Ganggangsulae." 401 00:25:02,800 --> 00:25:04,220 "Ganggangsulae." 402 00:25:04,760 --> 00:25:07,220 Lee Ui-sik, who likes makgeolli 403 00:25:07,300 --> 00:25:09,770 requested a dance song four times. 404 00:25:10,640 --> 00:25:12,270 Four times? 405 00:25:12,350 --> 00:25:13,940 Yes. Hey. 406 00:25:15,440 --> 00:25:16,770 -September 8th. -The 8th. 407 00:25:16,860 --> 00:25:18,360 -September 9th. -The 9th. 408 00:25:18,440 --> 00:25:20,320 -September 11th. -The 11th. 409 00:25:20,400 --> 00:25:22,440 And today. 410 00:25:22,530 --> 00:25:25,990 That's without a doubt a command to North Korea. 411 00:25:26,070 --> 00:25:28,490 A command? That seems like a stretch. 412 00:25:28,580 --> 00:25:31,870 A stretch? Will you take responsibility? 413 00:25:31,950 --> 00:25:33,540 Why should I? 414 00:25:33,620 --> 00:25:36,120 If he explains it explicitly, how is that code? 415 00:25:36,210 --> 00:25:38,040 Don't you agree, sir? 416 00:25:40,670 --> 00:25:41,920 Hey. 417 00:25:42,670 --> 00:25:44,590 -Write up a report. -What? 418 00:25:48,600 --> 00:25:52,140 NAMI'S SONG "ROUND AND ROUND"... 419 00:25:52,350 --> 00:25:54,140 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 420 00:25:58,770 --> 00:26:00,440 -Dong-hyeok. -Yes, sir. 421 00:26:00,520 --> 00:26:03,990 Ban "Round and Round," "Spin and Spin," 422 00:26:04,070 --> 00:26:07,450 and all those songs that commies wrote! 423 00:26:07,530 --> 00:26:11,200 Yes, sir. Then... "Rotating Samgakji..." 424 00:26:11,290 --> 00:26:12,700 Ban it. 425 00:26:13,330 --> 00:26:15,910 -"Around and Around and Around"? -Ban it all! 426 00:26:16,000 --> 00:26:18,710 Why are there so many songs with "spin" and "turn" in it? 427 00:26:18,790 --> 00:26:22,670 That's why Korea is spinning out of control! 428 00:26:23,550 --> 00:26:26,720 What about that song? "Return to Busan Harbor"! 429 00:26:26,800 --> 00:26:29,180 It's the President's favorite song. 430 00:26:33,310 --> 00:26:34,810 Leave that one out. 431 00:26:35,600 --> 00:26:36,850 Yes, sir. 432 00:26:38,560 --> 00:26:42,820 Ring Around the Rosie Pocket full of posies 433 00:26:45,030 --> 00:26:46,450 Is that okay? 434 00:26:49,200 --> 00:26:51,990 Nami's "Round and Round" was banned. 435 00:26:52,080 --> 00:26:55,620 I think it was because you like it. To suffocate you. 436 00:26:55,700 --> 00:26:57,710 How did they know I like it? 437 00:26:57,790 --> 00:27:00,540 Uncle. You'll give me a ride to school, right? 438 00:27:00,630 --> 00:27:03,340 Of course, I will escort you. 439 00:27:03,420 --> 00:27:05,510 -Let's go. -Bye. 440 00:27:06,920 --> 00:27:11,090 Also, about your candidacy for president. 441 00:27:11,760 --> 00:27:14,260 I'm going to meet-- 442 00:27:16,560 --> 00:27:19,270 -What happened? -Why is this acting up? 443 00:27:19,350 --> 00:27:22,730 -Hurry. -I think it's the bug. 444 00:27:25,150 --> 00:27:27,610 So we changed the venue. 445 00:27:27,690 --> 00:27:30,030 -It's working. -Changed to where? 446 00:27:30,660 --> 00:27:33,490 -Uncle. -Okay. 447 00:27:33,580 --> 00:27:35,580 Dad, Mom said to patch up the wall. 448 00:27:35,660 --> 00:27:37,540 -Okay, I will. -Bye. 449 00:27:41,880 --> 00:27:43,290 Did they leave? 450 00:27:50,680 --> 00:27:53,140 -What are you doing? -It worked when he hit it. 451 00:27:53,220 --> 00:27:55,390 That's not the problem. 452 00:27:55,470 --> 00:27:56,970 What are you doing? 453 00:27:57,930 --> 00:27:59,770 Aren't you going to get the bug? 454 00:28:02,270 --> 00:28:05,230 That's a hole for dogs. 455 00:28:05,320 --> 00:28:06,940 Shit. 456 00:28:07,030 --> 00:28:10,200 I was just looking. We'll use the platform for the crocks. 457 00:28:11,240 --> 00:28:12,530 What's that? 458 00:28:13,570 --> 00:28:18,080 Excuse me. Is somebody there? 459 00:28:18,160 --> 00:28:20,410 I thought I heard voices. 460 00:28:21,460 --> 00:28:24,000 Get over here. 461 00:28:28,420 --> 00:28:30,010 Is anyone there? 462 00:28:36,220 --> 00:28:38,220 Hello, sir. 463 00:28:38,310 --> 00:28:40,310 It's you from the roof. 464 00:28:40,390 --> 00:28:42,890 Pardon? Yes, so... 465 00:28:44,190 --> 00:28:45,730 Shit. 466 00:28:47,400 --> 00:28:52,400 Wait. Your face looks so much smaller 467 00:28:53,530 --> 00:28:56,160 -than on TV. -Really? 468 00:28:57,530 --> 00:28:59,080 What's wrong with him? 469 00:29:04,920 --> 00:29:06,250 Excuse me. 470 00:29:08,710 --> 00:29:10,760 Would you throw me my trowel? 471 00:29:12,380 --> 00:29:14,220 Shit. 472 00:29:18,010 --> 00:29:19,890 I hope I hit you and kill you. 473 00:29:23,730 --> 00:29:25,270 Is he dead? 474 00:29:28,820 --> 00:29:32,570 Don't you even care whether or not you killed a man? 475 00:29:35,780 --> 00:29:37,200 Are you okay? 476 00:29:39,990 --> 00:29:42,040 I guess I won't die from it. 477 00:29:47,750 --> 00:29:52,210 So why are you fixing up the wall? 478 00:29:52,300 --> 00:29:54,260 Are you bored? 479 00:29:54,340 --> 00:29:57,970 It'll be winter soon. What if snow gathers and it crumbles? 480 00:29:58,050 --> 00:30:00,010 People will get hurt. 481 00:30:00,100 --> 00:30:02,470 You're screwed. Worry about yourself. 482 00:30:02,560 --> 00:30:03,680 What was that? 483 00:30:03,770 --> 00:30:06,480 What? What... What was what? 484 00:30:06,560 --> 00:30:13,150 You just watch me 485 00:30:14,150 --> 00:30:16,200 You just 486 00:30:16,280 --> 00:30:18,660 That song is banned. 487 00:30:18,740 --> 00:30:21,830 They'll lock you up if they catch you singing it. 488 00:30:23,290 --> 00:30:26,290 How is that any different from saying you're a commie 489 00:30:26,370 --> 00:30:27,710 just because you wear red? 490 00:30:30,170 --> 00:30:33,050 Maybe Lee Ui-sik has us bugged. 491 00:30:33,130 --> 00:30:35,010 You think so, too? 492 00:30:48,190 --> 00:30:49,980 I shouldn't have said anything. 493 00:30:50,060 --> 00:30:51,820 I'm fine. 494 00:30:51,900 --> 00:30:53,690 -Okay. -All done. 495 00:30:53,780 --> 00:30:56,610 Thank goodness he didn't die. 496 00:31:11,840 --> 00:31:13,170 What is this? 497 00:31:16,210 --> 00:31:17,720 THANK YOU. THESE ARE FROM OUR GARDEN. 498 00:31:17,800 --> 00:31:19,380 I HOPE YOU ENJOY. FROM YOUR NEIGHBOR... 499 00:31:21,390 --> 00:31:23,720 My neighbor, my ass. 500 00:31:31,980 --> 00:31:34,690 Maybe it's laced with rat poison. 501 00:31:34,780 --> 00:31:36,650 The North may have sent 502 00:31:36,740 --> 00:31:39,200 orders to eliminate us. 503 00:31:39,280 --> 00:31:41,740 Why don't you trust people? 504 00:31:41,820 --> 00:31:42,950 I don't. 505 00:31:43,030 --> 00:31:44,990 You said it wasn't hot last time, too. 506 00:31:45,080 --> 00:31:47,040 Ye-jun, it really isn't hot. 507 00:31:47,120 --> 00:31:48,910 Don't you trust your big sister? 508 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Eun-jin says to trust her, so shut up and eat. 509 00:31:52,080 --> 00:31:53,750 No. 510 00:31:53,840 --> 00:31:55,960 You have to put a piece of pork belly, 511 00:31:56,050 --> 00:31:58,920 and then a slice of kimchi and soybean paste. 512 00:31:59,010 --> 00:32:02,140 Then you stuff it into your mouth. That's how you eat it. 513 00:32:02,220 --> 00:32:04,550 That's right. That plus soju... 514 00:32:07,980 --> 00:32:10,190 We have to eat exactly what they eat. 515 00:32:13,730 --> 00:32:15,690 Screw it. Let's just starve. 516 00:32:15,770 --> 00:32:17,030 What? 517 00:32:17,110 --> 00:32:18,940 Just eat. 518 00:32:19,440 --> 00:32:22,110 A man must eat everything in order to do great things. 519 00:32:22,200 --> 00:32:24,320 -Okay? -Okay. 520 00:32:24,410 --> 00:32:26,790 To do great things. 521 00:32:33,830 --> 00:32:35,920 Grill up some pork belly, 522 00:32:36,000 --> 00:32:39,420 add a slice of kimchi and some soybean paste... 523 00:32:56,770 --> 00:33:00,190 Lee Ui-sik and we are in the same position. 524 00:33:00,280 --> 00:33:02,700 We're also under house arrest. 525 00:33:03,450 --> 00:33:06,580 Look at his watch. How nice is that? 526 00:33:07,580 --> 00:33:09,120 Captain. 527 00:33:09,200 --> 00:33:12,290 Your watch. This is what's truly awesome. 528 00:33:12,370 --> 00:33:14,880 It's from the President. The President. 529 00:33:14,960 --> 00:33:17,670 -What? -The phoenix spread its wings. 530 00:33:17,750 --> 00:33:19,630 -What? -It's awesome. 531 00:33:19,710 --> 00:33:23,930 Gosh. Ye-jun must have caught a cold. 532 00:33:24,010 --> 00:33:26,760 He must have the flu. 533 00:33:27,350 --> 00:33:29,510 That's Eun-jin. 534 00:33:37,730 --> 00:33:39,150 YE-JUN'S ROOM 535 00:33:42,280 --> 00:33:44,200 EUN-JIN'S ROOM 536 00:33:45,410 --> 00:33:46,780 MASTER BEDROOM 537 00:33:49,330 --> 00:33:51,040 What is that? 538 00:33:57,420 --> 00:34:00,920 MENTIONS FURNACE AND CARBON MONOXIDE LEAK 539 00:34:01,000 --> 00:34:03,010 Sir. Carbon monoxide. 540 00:34:07,010 --> 00:34:09,600 Hold on. Then... The police... 541 00:34:09,679 --> 00:34:12,310 No. Shouldn't we call an ambulance? 542 00:34:12,389 --> 00:34:13,770 And say we're surveillancing them? 543 00:34:13,850 --> 00:34:15,690 We can't just leave them. 544 00:34:16,560 --> 00:34:18,940 This is a big problem. 545 00:34:19,020 --> 00:34:20,360 Shit. 546 00:34:22,570 --> 00:34:24,949 Eun-jin. 547 00:34:28,030 --> 00:34:29,739 What are you doing? 548 00:34:31,120 --> 00:34:32,580 Shit. 549 00:34:48,219 --> 00:34:50,929 Shit. Can't you hit it? 550 00:35:10,740 --> 00:35:12,910 What do you think patriotism is? 551 00:35:12,990 --> 00:35:16,410 It's... It's loving your country. 552 00:35:16,500 --> 00:35:18,580 So why did you save the commie? 553 00:35:19,420 --> 00:35:20,630 Pardon? 554 00:35:20,710 --> 00:35:24,300 Whether or not he dies from carbon monoxide poisoning, 555 00:35:24,380 --> 00:35:26,760 you should've just let him be. 556 00:35:26,840 --> 00:35:29,090 Sir, but that's... 557 00:35:31,760 --> 00:35:33,350 It's been two months. 558 00:35:34,310 --> 00:35:36,770 Did living next door to the commie 559 00:35:37,850 --> 00:35:39,480 make you soft on him? 560 00:35:40,980 --> 00:35:42,230 No, sir. 561 00:35:42,310 --> 00:35:45,610 I thought we should tie them to the organization of commies, 562 00:35:45,690 --> 00:35:47,820 so we couldn't let them die. 563 00:35:54,910 --> 00:35:57,540 Why are you making judgment calls? 564 00:35:57,620 --> 00:36:02,500 All you have to do is tie the dragonfish to the commies. 565 00:36:03,460 --> 00:36:07,260 That's your duty. Got that? 566 00:36:07,340 --> 00:36:08,880 Yes, sir. 567 00:36:11,390 --> 00:36:12,970 Look at this. 568 00:36:16,220 --> 00:36:17,770 Spy ring... 569 00:36:18,480 --> 00:36:20,730 Let's tie Lee Ui-sik to spies. 570 00:36:20,810 --> 00:36:22,520 What? Spies? 571 00:36:22,600 --> 00:36:25,360 If we don't have any justification, we have to create one. 572 00:36:25,440 --> 00:36:26,690 Lee Ui-sik? 573 00:36:26,780 --> 00:36:29,900 Sir, we're intelligence agents, not field operatives. 574 00:36:29,990 --> 00:36:31,950 Do you think field operatives are so special? 575 00:36:32,030 --> 00:36:34,620 -Yes. -Why you... 576 00:36:36,160 --> 00:36:37,700 LEE UI-SIK NORTH KOREA EVIDENCE PROJECT 577 00:36:37,790 --> 00:36:40,120 "Lee Ui-sik North Korea Evidence Project." 578 00:36:40,210 --> 00:36:43,330 Project Lee-N-Ev. 579 00:36:44,840 --> 00:36:46,170 SEONGBUK POWER 580 00:36:46,920 --> 00:36:50,220 The plan and diagram are as you can see. 581 00:36:54,970 --> 00:36:56,350 LEE UI-SIK HOUSE LAYOUT 582 00:36:58,970 --> 00:37:01,310 Lee-ho-la. 583 00:37:01,390 --> 00:37:05,110 Based on gathered data, at precisely 13:10, 584 00:37:05,190 --> 00:37:07,730 his housekeeper will leave for the market. 585 00:37:07,820 --> 00:37:10,990 That's when we infiltrate, disguised as power company workers. 586 00:37:11,070 --> 00:37:14,200 We plant the spy documents, then withdraw. 587 00:37:14,280 --> 00:37:16,120 Mission success. 588 00:37:16,200 --> 00:37:19,120 We must finish before the housekeeper returns. 589 00:37:19,200 --> 00:37:21,410 Because she is cruel enough 590 00:37:21,500 --> 00:37:23,920 to kill a rat in the kitchen by stepping on it 591 00:37:24,670 --> 00:37:27,130 until it dies. That is all. 592 00:37:27,710 --> 00:37:29,920 See? 593 00:37:31,300 --> 00:37:34,220 There's nothing to being a field operative. 594 00:37:34,300 --> 00:37:35,800 Okay. Good. 595 00:37:35,890 --> 00:37:38,760 -Then this time... What was it? -The crinkle? 596 00:37:38,850 --> 00:37:40,600 Right. The crinkling sound. 597 00:37:40,680 --> 00:37:44,520 We must find out what it is, understood? 598 00:37:44,600 --> 00:37:45,730 Yes, sir! 599 00:37:46,940 --> 00:37:48,320 What's that? 600 00:37:53,530 --> 00:37:55,990 What? What is it? Hey. 601 00:38:10,670 --> 00:38:12,460 Your door was open. 602 00:38:15,970 --> 00:38:20,600 The door was open, so my heart is opening. 603 00:38:20,680 --> 00:38:21,930 What? 604 00:38:23,060 --> 00:38:24,310 Excuse me? 605 00:38:27,100 --> 00:38:30,230 I can see your dimples when you smile. 606 00:38:31,320 --> 00:38:32,820 Shit. That moron. 607 00:38:32,900 --> 00:38:35,280 Mister, have some spicy rice cakes. 608 00:38:35,360 --> 00:38:37,410 Our dad made it. 609 00:38:38,410 --> 00:38:42,160 I guess you don't have any children. 610 00:38:42,240 --> 00:38:44,580 I need a woman first 611 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 before I could have a kid. 612 00:38:48,170 --> 00:38:49,330 Excuse me? 613 00:38:50,040 --> 00:38:51,670 Anyway. 614 00:38:55,170 --> 00:38:56,970 Why don't you come in and rest your feet? 615 00:39:00,430 --> 00:39:02,180 Rest my feet for what? 616 00:39:02,260 --> 00:39:03,470 What? 617 00:39:05,600 --> 00:39:08,020 Y-You should g-get going. 618 00:39:08,100 --> 00:39:09,900 -Okay. -Good day. 619 00:39:09,980 --> 00:39:11,320 Okay, then. 620 00:39:12,860 --> 00:39:15,360 What's taking the kids so long? Kkeut-sun! 621 00:39:15,440 --> 00:39:16,780 Dad? 622 00:39:16,860 --> 00:39:19,110 -Dad? What dad? -Dad! 623 00:39:19,200 --> 00:39:21,280 -Hurry. -You can't go in there. 624 00:39:21,370 --> 00:39:23,080 -Hey! You can't! -Ye-jun! 625 00:39:27,370 --> 00:39:30,330 I just took a bath. 626 00:39:30,420 --> 00:39:31,590 Excuse me? 627 00:39:32,290 --> 00:39:34,710 My... My b-big brother. 628 00:39:40,430 --> 00:39:42,510 I hope you like it. 629 00:39:42,600 --> 00:39:43,970 It's Dad! 630 00:39:45,680 --> 00:39:48,890 Dad? What dad? 631 00:39:48,980 --> 00:39:50,770 Our Dad. 632 00:39:50,850 --> 00:39:53,190 I'm sure I heard his voice. 633 00:39:54,440 --> 00:39:55,730 No. 634 00:39:56,570 --> 00:40:00,160 How could you hear your dad's voice when he's at home? 635 00:40:00,240 --> 00:40:01,780 You must have misheard. 636 00:40:04,240 --> 00:40:06,200 I'm sure of it. 637 00:40:06,290 --> 00:40:08,210 Don't touch that. 638 00:40:08,290 --> 00:40:10,370 I hope you like it. 639 00:40:10,460 --> 00:40:12,630 I hope you like it. 640 00:40:13,340 --> 00:40:14,750 What the heck? 641 00:40:16,380 --> 00:40:19,680 I see. It's his voice. 642 00:40:19,760 --> 00:40:21,890 He's... He's a theater actor. 643 00:40:22,390 --> 00:40:24,390 I hope you like it. 644 00:40:28,270 --> 00:40:30,520 Then act like a snake. 645 00:40:41,740 --> 00:40:43,910 It's a snake. 646 00:40:44,490 --> 00:40:46,450 It looks just like a snake. 647 00:40:46,540 --> 00:40:48,700 It's a snake. Ye-jun, it's a snake. 648 00:40:49,370 --> 00:40:52,000 Hey, Ye-jun! Let's go. 649 00:40:52,080 --> 00:40:54,880 Okay, Ye-jun. I think your sister's calling for you. 650 00:40:54,960 --> 00:40:57,460 -Want to go home? -Want to go home? 651 00:40:57,550 --> 00:41:00,670 -Let's go home. -Good boy. Goodbye. 652 00:41:01,220 --> 00:41:03,180 -Hello. -Hello. 653 00:41:03,260 --> 00:41:05,640 -Bye. -Bye. 654 00:41:05,720 --> 00:41:07,430 Bye. 655 00:41:11,520 --> 00:41:12,730 So is he... 656 00:41:14,150 --> 00:41:15,730 your older brother? 657 00:41:16,900 --> 00:41:18,070 Me? 658 00:41:19,690 --> 00:41:21,990 -Big brother. -Little brother. 659 00:41:22,070 --> 00:41:23,530 He's my big brother. 660 00:41:25,200 --> 00:41:26,450 He's so cute. 661 00:41:27,450 --> 00:41:28,990 Have a nice day. 662 00:41:33,080 --> 00:41:36,130 I should break every bone in your body. 663 00:41:36,670 --> 00:41:39,460 Are you insane? You should've sent her away. 664 00:41:39,550 --> 00:41:40,960 I'm sorry, Dae-gwon! 665 00:41:41,050 --> 00:41:43,340 I mean, Captain. 666 00:41:43,430 --> 00:41:46,850 "Why don't you come in?" Have you lost your mind? 667 00:41:46,930 --> 00:41:49,140 Once my eyes met hers, 668 00:41:49,220 --> 00:41:51,560 it was like I was bewitched. 669 00:41:51,640 --> 00:41:55,100 They saw our faces. What do we do now? 670 00:41:59,730 --> 00:42:01,070 Yeong-cheol. 671 00:42:02,780 --> 00:42:04,320 Boil some potatoes. 672 00:42:16,380 --> 00:42:20,420 My mother told me until my ears bled 673 00:42:20,500 --> 00:42:22,670 to never return plates empty. 674 00:42:22,760 --> 00:42:25,840 You have a great mother. Please come in. 675 00:42:25,930 --> 00:42:27,260 Okay. 676 00:42:29,760 --> 00:42:33,350 This is my life these days. 677 00:42:35,770 --> 00:42:39,650 Goodness. Do you have athlete's foot? 678 00:42:41,190 --> 00:42:43,150 Yes. 679 00:42:43,240 --> 00:42:46,410 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 680 00:42:46,490 --> 00:42:47,950 I'm okay. 681 00:42:48,030 --> 00:42:50,700 Say hi. He lives next door. 682 00:42:50,780 --> 00:42:52,740 -Hello. -She's our eldest. 683 00:42:52,830 --> 00:42:55,580 I met Eun-jin earlier. 684 00:42:55,660 --> 00:42:57,750 How do you know my name? 685 00:43:05,050 --> 00:43:08,340 Well... Since we live next door, 686 00:43:08,430 --> 00:43:11,850 I can hear you when you call your daughter. 687 00:43:11,930 --> 00:43:13,220 Sure. 688 00:43:16,140 --> 00:43:18,690 I guess you don't live with your family. 689 00:43:18,770 --> 00:43:22,320 No. My wife and son live in Busan. 690 00:43:22,400 --> 00:43:23,730 Busan. 691 00:43:24,400 --> 00:43:26,190 Are you here for work? 692 00:43:27,110 --> 00:43:29,820 -Pardon? -My son said 693 00:43:29,910 --> 00:43:32,530 you had a lot of electronics and several phones. 694 00:43:33,080 --> 00:43:34,490 We're fucked. 695 00:43:35,000 --> 00:43:36,750 Yes, the phones. 696 00:43:36,830 --> 00:43:40,500 How do I describe it? 697 00:43:40,580 --> 00:43:42,380 Say it's a lab. A research lab. 698 00:43:42,460 --> 00:43:44,420 It... It's like a research lab. 699 00:43:48,430 --> 00:43:50,010 Research. 700 00:43:50,090 --> 00:43:55,180 Yes, like sound and electricity. We research them. 701 00:44:06,490 --> 00:44:08,150 Do you by chance... 702 00:44:10,200 --> 00:44:11,700 By chance what? 703 00:44:13,530 --> 00:44:15,450 Wait just a minute. 704 00:44:21,250 --> 00:44:22,630 -He knows. -He knows? 705 00:44:22,710 --> 00:44:24,920 He knows. He totally knows. 706 00:44:25,000 --> 00:44:27,090 No. There must be a way. Not yet. 707 00:44:27,170 --> 00:44:29,130 -He was too awkward. -No. 708 00:44:40,270 --> 00:44:42,480 Why does he have so many books? 709 00:44:43,400 --> 00:44:45,320 Where should I hide it? 710 00:44:53,870 --> 00:44:55,870 Where should I hide it? 711 00:44:55,950 --> 00:44:58,200 -Crinkle. -Crinkle. 712 00:44:59,710 --> 00:45:01,620 Yes. That's it. 713 00:45:12,180 --> 00:45:13,760 "Glacial acetic acid"? 714 00:45:26,690 --> 00:45:28,860 Lee Ui-sik left the master bedroom. 715 00:45:33,950 --> 00:45:35,320 Shit. 716 00:45:41,960 --> 00:45:44,170 Get out of there. 717 00:45:53,090 --> 00:45:54,760 -Hello, sir. -What are you doing? 718 00:45:54,840 --> 00:45:58,810 Well... I was looking for the bathroom and ended up in here. 719 00:45:58,890 --> 00:46:00,310 He wasn't caught. 720 00:46:00,390 --> 00:46:04,310 You have so many books that I want to read. 721 00:46:04,390 --> 00:46:06,520 Then you should read them. 722 00:46:06,610 --> 00:46:09,480 You must read books that you want to read. 723 00:46:10,320 --> 00:46:11,940 GIFT Here. 724 00:46:15,780 --> 00:46:18,660 Since I know the title now, 725 00:46:18,740 --> 00:46:21,580 I'll buy it for myself. 726 00:46:24,080 --> 00:46:26,460 Why buy it when I have it? 727 00:46:26,540 --> 00:46:29,290 No, it's okay. I feel bad. 728 00:46:29,380 --> 00:46:31,170 It's okay. 729 00:46:32,010 --> 00:46:34,170 Stealing a book is not stealing. 730 00:46:35,470 --> 00:46:37,890 I'll buy it myself. I promise. Let's go. 731 00:46:37,970 --> 00:46:40,640 There's a really good poem in here, that's why. 732 00:46:40,720 --> 00:46:43,390 Where was it again? 733 00:46:46,100 --> 00:46:47,560 Sir! 734 00:46:50,610 --> 00:46:51,980 I... 735 00:46:53,240 --> 00:46:55,150 will read it for sure. 736 00:46:56,450 --> 00:46:57,860 Okay. 737 00:46:57,950 --> 00:47:01,450 My cassette player broke. 738 00:47:01,540 --> 00:47:02,700 It won't make a sound. 739 00:47:02,790 --> 00:47:06,790 Could you take a look? I'm sure you can easily fix it. 740 00:47:06,870 --> 00:47:08,630 What was Mr. Yoo's major? 741 00:47:08,710 --> 00:47:10,670 Vietnamese. 742 00:47:10,750 --> 00:47:13,210 NAMI GREATEST HITS 743 00:47:22,010 --> 00:47:25,770 Sorry. I shouldn't have asked you to fix that. 744 00:47:25,850 --> 00:47:27,730 I took up all of your time. 745 00:47:27,810 --> 00:47:30,020 I can fix American products well, 746 00:47:30,110 --> 00:47:32,320 but I don't know the domestic products very well. 747 00:47:32,400 --> 00:47:35,530 It's fine. I'll call someone to come and repair it. 748 00:47:35,610 --> 00:47:37,570 Here, have some. 749 00:47:37,650 --> 00:47:39,450 Gosh. 750 00:47:40,530 --> 00:47:44,450 My gosh. The Nami tape. 751 00:47:45,250 --> 00:47:47,460 I can't even buy this anymore. 752 00:47:48,500 --> 00:47:51,170 -You should've removed it first. -I-I'm sorry. 753 00:47:54,090 --> 00:47:55,460 It's okay. 754 00:47:55,550 --> 00:47:58,130 -I'm home. -Hi. 755 00:47:58,220 --> 00:47:59,760 Hi, Ye-jun. 756 00:47:59,840 --> 00:48:02,850 You know Ye-jun's name, too? 757 00:48:07,180 --> 00:48:09,980 Well... So... 758 00:48:11,230 --> 00:48:15,610 Mister. Are you sure that wasn't my dad's voice earlier? 759 00:48:20,280 --> 00:48:23,910 My man. What's wrong? What is it? 760 00:48:23,990 --> 00:48:26,200 Cough! 761 00:48:26,290 --> 00:48:28,160 -Cough! -What's wrong? 762 00:48:28,250 --> 00:48:29,540 He's been caught! 763 00:48:29,620 --> 00:48:32,500 -He was caught for sure! -What? Who? What? 764 00:48:32,580 --> 00:48:35,460 Is something caught in his throat or were we caught? 765 00:48:35,550 --> 00:48:37,630 Get up. Come on. 766 00:48:37,710 --> 00:48:40,220 One, two, three. Again. 767 00:48:40,300 --> 00:48:45,100 One, two, three. 768 00:48:50,810 --> 00:48:52,480 Don't laugh. 769 00:48:53,060 --> 00:48:55,320 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 770 00:48:56,980 --> 00:48:59,240 -It's okay. -Thank you. 771 00:48:59,320 --> 00:49:02,240 Sir. I'm really okay. 772 00:49:02,320 --> 00:49:04,120 I told you. It's okay. 773 00:49:04,200 --> 00:49:05,950 I'm really okay. 774 00:49:06,030 --> 00:49:07,910 I'm allergic to needles. 775 00:49:08,000 --> 00:49:10,460 -Don't move. -That stings. 776 00:49:10,540 --> 00:49:13,500 Look at that black blood. You have indigestion. 777 00:49:19,420 --> 00:49:21,050 See? What did I say? 778 00:49:21,130 --> 00:49:24,220 I said it would make it go down in one go. Give me your foot, too. 779 00:49:27,310 --> 00:49:28,720 Look at that. 780 00:49:28,810 --> 00:49:30,770 I don't think you need to prick my toes. 781 00:49:31,980 --> 00:49:33,350 I think I'm good now. 782 00:49:33,440 --> 00:49:37,020 Good. Now, to finish off... 783 00:49:38,530 --> 00:49:40,860 Okay. I'm good. 784 00:49:40,940 --> 00:49:44,240 Actually, to be honest, 785 00:49:44,320 --> 00:49:47,330 I have a favor to ask. 786 00:49:48,540 --> 00:49:51,120 Sure. Go ahead. 787 00:49:52,040 --> 00:49:53,710 If you have time someday, 788 00:49:53,790 --> 00:49:57,290 would you take Ye-jun to a bathhouse? 789 00:49:59,670 --> 00:50:01,340 M-Me? 790 00:50:03,050 --> 00:50:06,180 As you know, I'm trapped at home. 791 00:50:06,260 --> 00:50:09,140 I can't even scrub my son's back. 792 00:50:11,480 --> 00:50:14,690 I'm probably asking too much. Okay, straighten your back. 793 00:50:14,770 --> 00:50:16,060 Okay. 794 00:50:22,490 --> 00:50:25,240 SEONGBUK POWER 795 00:50:28,330 --> 00:50:30,410 NAMPA SPY 796 00:50:30,490 --> 00:50:33,500 That's good. You're doing great. 797 00:50:35,920 --> 00:50:38,920 Are you sure you won't get in trouble? 798 00:50:39,000 --> 00:50:40,710 Yes, it's fine. 799 00:50:40,800 --> 00:50:43,840 I transport electronics in my trunk all the time, 800 00:50:43,920 --> 00:50:45,760 so they don't even check. 801 00:50:45,840 --> 00:50:48,390 Still, I feel bad. I took so much of your time. 802 00:50:48,470 --> 00:50:51,060 -Let's hurry home. Let's go. -No. 803 00:50:51,140 --> 00:50:54,100 No, sir. It's fine. 804 00:50:54,180 --> 00:50:56,230 You can take your time. 805 00:50:56,310 --> 00:50:58,310 -Then let's stay a little longer. -Okay. 806 00:50:58,400 --> 00:51:00,820 Ye-jun, I'm coming to get you. 807 00:51:02,070 --> 00:51:03,940 PUBLIC BATHHOUSE 808 00:51:04,030 --> 00:51:05,240 CLOSED FOR REPAIRS 809 00:51:13,000 --> 00:51:15,290 -What? -Underwear. 810 00:51:15,370 --> 00:51:17,540 Who cares about underwear? 811 00:51:18,290 --> 00:51:22,170 Hurry. Let's find the source of the crinkling. Snap out of it. 812 00:51:22,250 --> 00:51:23,760 That annoying prick. 813 00:51:25,300 --> 00:51:27,550 There's nothing here. Let's go. 814 00:51:30,640 --> 00:51:32,760 It's the housekeeper. Hurry. 815 00:51:35,350 --> 00:51:37,730 Of all things, how could you forget the list? 816 00:51:37,810 --> 00:51:39,860 You dimwit. 817 00:51:46,360 --> 00:51:49,780 Onions, green onions, stockings. 818 00:51:51,280 --> 00:51:55,410 What's this? Did I leave the window open? 819 00:51:55,500 --> 00:51:57,790 Where is my head? 820 00:52:01,420 --> 00:52:04,300 Oh my gosh. What was that? 821 00:52:09,300 --> 00:52:11,220 Why is this here? 822 00:52:17,480 --> 00:52:19,100 Do we have rats? 823 00:52:20,020 --> 00:52:21,860 That startled me. 824 00:52:24,900 --> 00:52:26,360 What's wrong with this? 825 00:52:28,820 --> 00:52:30,660 Is it closed now? 826 00:52:34,370 --> 00:52:38,000 Why is Mr. Lee so quiet? 827 00:52:42,000 --> 00:52:43,380 Mr. Lee. 828 00:52:46,250 --> 00:52:47,630 Mr. Lee? 829 00:53:03,730 --> 00:53:05,520 I'm sure he was here. 830 00:53:19,500 --> 00:53:21,540 Is he in the room? 831 00:53:31,550 --> 00:53:33,510 He must be in the bathroom. 832 00:53:33,590 --> 00:53:34,850 Mr. Lee. 833 00:53:47,070 --> 00:53:48,360 Mr. Lee. 834 00:53:49,820 --> 00:53:51,860 I'll be back soon. 835 00:54:12,130 --> 00:54:14,720 Oh my gosh. So this is where you were? 836 00:54:14,800 --> 00:54:16,930 I just checked... 837 00:54:30,110 --> 00:54:33,610 Should I bring you a snack? 838 00:54:35,200 --> 00:54:37,320 You should sleep in your room. 839 00:54:41,080 --> 00:54:42,330 Mr. Lee? 840 00:54:45,040 --> 00:54:46,420 Mr. Lee. 841 00:54:48,790 --> 00:54:51,050 There... Mr. Lee? 842 00:54:51,670 --> 00:54:53,800 Have you eaten? 843 00:55:01,140 --> 00:55:02,560 My gosh. 844 00:55:03,520 --> 00:55:06,350 You just ate. How are you hungry already? 845 00:55:06,440 --> 00:55:09,110 Oh my gosh. I almost peed my pants. 846 00:55:09,730 --> 00:55:12,780 I'll cook something up as soon as I get back. 847 00:55:12,860 --> 00:55:14,440 Wait a little bit. 848 00:55:14,530 --> 00:55:19,700 My gosh. You crazy bitch. What were you thinking? 849 00:55:26,330 --> 00:55:28,750 Okay, the skin should be soft. 850 00:55:28,830 --> 00:55:30,340 I'll scrub your back. Let's go. 851 00:55:30,420 --> 00:55:32,800 No, sir. It's okay. 852 00:55:32,880 --> 00:55:35,720 Who will scrub my back then? Come with me. 853 00:55:35,800 --> 00:55:37,630 -No, I'm good. -Come on. 854 00:55:37,720 --> 00:55:41,140 I... Why are you doing this? 855 00:55:42,180 --> 00:55:46,060 Do you know why I like bathhouses? 856 00:55:46,810 --> 00:55:51,020 Because in here, no one is successful or a loser. 857 00:55:51,110 --> 00:55:54,610 When you're naked, whether you're from Gyeongsang-do or Jeolla-do, 858 00:55:54,690 --> 00:55:56,400 the major party or the opposition, 859 00:55:56,490 --> 00:56:00,570 none of those outward things matter. 860 00:56:00,660 --> 00:56:03,040 That's why I like it. 861 00:56:03,120 --> 00:56:05,870 Dad, I want banana milk! 862 00:56:05,950 --> 00:56:07,870 Banana milk? 863 00:56:17,380 --> 00:56:19,550 BATHROOM 864 00:56:27,560 --> 00:56:29,730 Does milk upset your stomach, too? 865 00:56:29,810 --> 00:56:32,150 My lower belly hurts. 866 00:56:32,230 --> 00:56:34,400 I live next to the toilet. 867 00:56:34,480 --> 00:56:38,530 And yet, you want to drink milk? 868 00:56:38,610 --> 00:56:40,410 A few years ago, 869 00:56:40,490 --> 00:56:43,620 farmers were committing suicide because milk wasn't selling. 870 00:56:44,450 --> 00:56:46,500 That's when I started drinking milk. 871 00:56:46,580 --> 00:56:50,830 If I drink it, my colleagues will drink it. 872 00:56:50,920 --> 00:56:55,170 If they drink it, the entire nation will drink it. 873 00:56:55,250 --> 00:56:59,470 Then the farmers will live well. 874 00:56:59,550 --> 00:57:04,600 If our farmers live well, our nation will live well. 875 00:57:05,100 --> 00:57:07,350 Don't you agree, comrade? 876 00:57:07,430 --> 00:57:08,680 Comrade? 877 00:57:09,890 --> 00:57:13,810 We're neighbors. And diarrhea comrades. 878 00:57:25,080 --> 00:57:26,950 Tae! Kwon! Do! 879 00:57:27,790 --> 00:57:29,200 Hand! 880 00:57:29,290 --> 00:57:32,000 Good job. 881 00:57:32,080 --> 00:57:33,880 You're good. 882 00:57:33,960 --> 00:57:35,880 What did you two do today? 883 00:57:35,960 --> 00:57:38,590 Your skin is glowing as if you went to the bathhouse. 884 00:57:38,670 --> 00:57:41,800 A bathhouse? Don't be ridiculous. 885 00:57:56,610 --> 00:58:00,320 Hi, it's me. Did you eat? 886 00:58:01,190 --> 00:58:04,320 So... Have you eaten? 887 00:58:05,240 --> 00:58:06,660 What's gotten into you? 888 00:58:06,740 --> 00:58:09,700 You actually care whether your wife ate. 889 00:58:10,410 --> 00:58:11,790 That's not true. 890 00:58:13,170 --> 00:58:14,960 I always ask. 891 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 No, you don't. This is the first time. 892 00:58:21,050 --> 00:58:22,300 Really? 893 00:58:25,010 --> 00:58:28,010 Maybe... you're right. 894 00:58:28,510 --> 00:58:29,970 What about Min-seong? 895 00:58:30,640 --> 00:58:34,140 He's obviously in dreamland at this hour. 896 00:58:36,900 --> 00:58:43,820 Does he still want to take Taekwondo? 897 00:58:44,610 --> 00:58:47,660 He must've given up. He doesn't mention it anymore. 898 00:58:50,290 --> 00:58:51,700 Send him. 899 00:58:52,540 --> 00:58:54,290 Send him, and... 900 00:58:56,000 --> 00:58:57,790 And if we can't afford it, 901 00:58:58,960 --> 00:59:01,300 I'll borrow money so he can go. 902 00:59:02,090 --> 00:59:07,140 Let's let him do everything he wants. Everything. 903 00:59:07,640 --> 00:59:11,060 What's gotten into you? Is something wrong? 904 00:59:12,560 --> 00:59:14,060 No, nothing's wrong. 905 00:59:16,690 --> 00:59:20,270 Hey, calling long-distance is expensive so I'm hanging up. 906 00:59:20,360 --> 00:59:22,650 Wait. Honey. 907 00:59:22,730 --> 00:59:25,820 What? Do you want to say something? 908 00:59:28,620 --> 00:59:30,620 -Well... -What is it? 909 00:59:31,740 --> 00:59:34,290 Your brother hasn't come home in a few days. 910 00:59:35,500 --> 00:59:36,830 He hasn't? 911 00:59:39,130 --> 00:59:41,750 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 912 00:59:44,050 --> 00:59:45,590 RESTRICTED 913 00:59:46,470 --> 00:59:48,430 He fled after the protest in Sinchon last time, 914 00:59:48,510 --> 00:59:50,300 and was arrested yesterday. 915 00:59:51,720 --> 00:59:54,100 I thought he looked familiar. 916 01:00:16,290 --> 01:00:17,580 Dae-gwon. 917 01:00:20,000 --> 01:00:21,250 Dae-gwon! 918 01:00:30,470 --> 01:00:32,140 Dae-gwon! 919 01:00:33,350 --> 01:00:36,140 You fucking commie. 920 01:00:37,890 --> 01:00:39,940 So he really is your brother. 921 01:00:41,900 --> 01:00:43,820 You're both done for. 922 01:00:45,030 --> 01:00:46,360 Sir. 923 01:00:49,110 --> 01:00:50,910 I'm sorry, sir. 924 01:00:50,990 --> 01:00:52,200 I... 925 01:00:53,330 --> 01:00:56,700 I raised my brother wrong. 926 01:00:56,790 --> 01:00:58,330 Please forgive me. 927 01:00:58,410 --> 01:01:01,580 I swear, I'll give you my allegiance. 928 01:01:01,670 --> 01:01:03,500 Shut the fuck up. 929 01:01:07,300 --> 01:01:08,590 Sir. 930 01:01:09,590 --> 01:01:13,010 I'm begging you. Please forgive me. 931 01:01:13,930 --> 01:01:17,470 I swear I'll do anything you say. 932 01:01:17,560 --> 01:01:20,100 I'll even die if you say so. 933 01:01:20,190 --> 01:01:22,850 I'll die, sir. I will. 934 01:01:22,940 --> 01:01:25,940 I've done everything you've said. 935 01:01:26,020 --> 01:01:29,740 I even fabricated evidence because you told me to. 936 01:01:29,820 --> 01:01:31,700 You little... 937 01:01:32,990 --> 01:01:34,410 Hey. 938 01:01:34,490 --> 01:01:38,370 I may always be in the office but I'm not stupid, you little shit. 939 01:01:39,410 --> 01:01:41,670 I sent you to monitor the commie, 940 01:01:41,750 --> 01:01:44,840 but you go to the bathhouse with him? 941 01:01:44,920 --> 01:01:48,880 What were you trying to do by sneaking him out, asshole? 942 01:01:50,420 --> 01:01:54,300 It was a plan, sir. It was a plan. 943 01:01:54,930 --> 01:01:58,930 We made a plan to lock Lee Ui-sik up. 944 01:01:59,020 --> 01:02:00,350 What was that, asshole? 945 01:02:00,430 --> 01:02:03,310 You can see for yourself! 946 01:02:14,740 --> 01:02:16,240 What brings you here? 947 01:02:17,830 --> 01:02:19,540 Aren't you going to the US? 948 01:02:20,910 --> 01:02:23,830 I can't even leave home. How could I go to the US? 949 01:02:30,920 --> 01:02:33,180 I haven't seen you since you were a little girl. 950 01:02:33,930 --> 01:02:38,060 Now that I look at you, you're a grown woman. 951 01:02:38,140 --> 01:02:40,890 You're monitoring us day and night. 952 01:02:40,970 --> 01:02:42,850 Are you going to school? 953 01:02:47,190 --> 01:02:49,980 You shut down the schools for two months. 954 01:02:50,730 --> 01:02:52,780 Dong-hyeok, did I do that? 955 01:02:52,860 --> 01:02:54,450 You did not. 956 01:02:55,530 --> 01:02:57,450 I'm home. 957 01:02:59,740 --> 01:03:01,410 What happened to your eye? 958 01:03:01,500 --> 01:03:03,160 Ye-jun, did you get in a fight? 959 01:03:03,250 --> 01:03:06,080 -No. -Yes, you did. 960 01:03:06,170 --> 01:03:07,420 Tell us. 961 01:03:07,500 --> 01:03:11,000 Ji-hyeok said Dad was a commie! 962 01:03:13,670 --> 01:03:16,760 Ji-hyeok? Want me to scold him? 963 01:03:16,840 --> 01:03:19,050 Do you know Ji-hyeok? 964 01:03:19,140 --> 01:03:22,560 I do. He sits behind you in class. 965 01:03:22,640 --> 01:03:24,060 You sit next to Yeong-min. 966 01:03:24,140 --> 01:03:26,650 Are you monitoring elementary school kids now, too? 967 01:03:26,730 --> 01:03:29,110 I'm not monitoring some little kids. 968 01:03:30,070 --> 01:03:32,780 -I just get the reports. -Hey. 969 01:03:32,860 --> 01:03:35,150 Are there no human rights or freedom in Korea? 970 01:03:35,240 --> 01:03:36,610 There are. 971 01:03:37,700 --> 01:03:40,200 Except for commies like your dad. 972 01:03:40,280 --> 01:03:42,160 Why is our dad a commie? 973 01:03:42,240 --> 01:03:43,500 Eun-jin. 974 01:03:43,580 --> 01:03:45,540 Do commies not teach their kids manners? 975 01:03:45,620 --> 01:03:46,670 That's enough. 976 01:03:46,750 --> 01:03:49,420 What is your definition of a commie? 977 01:03:50,040 --> 01:03:53,420 An asshole who is different from me. 978 01:03:56,380 --> 01:03:57,760 Got that? 979 01:04:00,100 --> 01:04:03,180 Mr. Kim. Let me ask you one thing. 980 01:04:04,060 --> 01:04:08,730 What is that patriotism that you always talk about? 981 01:04:08,810 --> 01:04:11,730 You don't know what patriotism is. 982 01:04:12,610 --> 01:04:14,780 Dong-hyeok, what is patriotism? 983 01:04:14,860 --> 01:04:19,870 Well, how could you express love with words? 984 01:04:19,950 --> 01:04:24,620 You can't express it with words, so you express it with action. 985 01:04:25,330 --> 01:04:28,420 Meeting heads of large corporations and extorting them, 986 01:04:28,500 --> 01:04:30,380 getting your brother 987 01:04:30,460 --> 01:04:32,590 to bribe prosecutors and cops, 988 01:04:32,670 --> 01:04:36,210 manipulating the media and stealing from citizens. 989 01:04:36,300 --> 01:04:38,470 Is that your patriotism? 990 01:04:40,930 --> 01:04:42,550 I'm speechless. 991 01:04:45,770 --> 01:04:49,940 I won't complain since it's just you running your mouth. 992 01:04:50,520 --> 01:04:53,190 But get a clue first before you open that mouth of yours. 993 01:04:53,730 --> 01:04:57,530 We received a tip that you're communicating with North Korea. 994 01:04:57,610 --> 01:04:59,990 -Dong-hyeok, start searching. -Hey, begin the search. 995 01:05:00,070 --> 01:05:01,450 Yes, sir. 996 01:05:05,120 --> 01:05:06,830 What do you think you're doing? 997 01:05:23,470 --> 01:05:25,060 There's nothing here. 998 01:05:25,140 --> 01:05:27,770 -Check the room. -That's the kids' room. 999 01:05:27,850 --> 01:05:30,270 Is it? Turn everything upside down. 1000 01:05:30,350 --> 01:05:32,270 -I said it's my kids' room! -What are you doing? 1001 01:05:32,350 --> 01:05:35,270 Hey! Stop it! What are you doing? 1002 01:05:35,360 --> 01:05:38,110 Why are you doing this? This is my daughter's... 1003 01:05:40,700 --> 01:05:41,950 Get out now! 1004 01:05:42,030 --> 01:05:44,530 Hey. Check under the bed. 1005 01:05:44,620 --> 01:05:46,950 -Right there. -It's not here. 1006 01:05:47,040 --> 01:05:48,700 Look here. 1007 01:05:53,920 --> 01:05:55,710 What's this now? 1008 01:06:02,510 --> 01:06:03,840 Damn it. 1009 01:06:04,850 --> 01:06:08,020 Sir. There's something here. 1010 01:06:19,070 --> 01:06:20,490 What is it? 1011 01:06:24,570 --> 01:06:26,030 What is it? 1012 01:06:27,160 --> 01:06:28,790 NATIONAL COLLEGE STUDENTS ALLIANCE 1013 01:06:30,160 --> 01:06:31,710 Are you an activist? 1014 01:06:35,380 --> 01:06:38,710 Lee Eun-jin. You're a leader. 1015 01:06:40,260 --> 01:06:43,590 -Eun-jin. -What is this about? 1016 01:06:44,090 --> 01:06:46,720 What is wrong with you people? 1017 01:06:46,800 --> 01:06:49,220 No, right? 1018 01:06:50,100 --> 01:06:51,520 It's true. 1019 01:06:51,600 --> 01:06:53,600 You called innocent students commies 1020 01:06:53,690 --> 01:06:56,310 and locked them up in holding cells. 1021 01:06:56,400 --> 01:06:58,320 Your beatings left permanent physical damage 1022 01:06:58,400 --> 01:07:00,190 and then you threw them out on the street. 1023 01:07:00,280 --> 01:07:02,780 That's why the students take to the streets instead of school. 1024 01:07:02,860 --> 01:07:03,780 Stop it. 1025 01:07:03,860 --> 01:07:06,660 You become a criminal even if you do nothing wrong. 1026 01:07:06,740 --> 01:07:09,790 But we need to speak! We need to be heard! 1027 01:07:09,870 --> 01:07:11,620 -Stop it. -Fine. I'll listen. 1028 01:07:11,700 --> 01:07:13,580 Say everything you want to the interrogator. 1029 01:07:13,660 --> 01:07:15,620 Say it all. 1030 01:07:16,670 --> 01:07:19,460 Gosh. Take her in. 1031 01:07:20,590 --> 01:07:23,340 No. No, you can't. 1032 01:07:23,420 --> 01:07:25,680 -No. Eun-jin. -Let go of me! 1033 01:07:25,760 --> 01:07:27,800 -Eun-jin! -You're all commies. 1034 01:07:27,890 --> 01:07:30,060 -Let go! -What's with all that red? 1035 01:07:30,140 --> 01:07:32,060 Let me go! 1036 01:07:32,140 --> 01:07:35,270 Seriously. Damn it. 1037 01:07:35,350 --> 01:07:36,900 Mr. Kim. 1038 01:07:44,400 --> 01:07:47,160 -Let Eun-jin go. -Why? 1039 01:07:47,240 --> 01:07:51,370 I'll take all the responsibility, so let her go. 1040 01:07:52,200 --> 01:07:55,330 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1041 01:07:57,960 --> 01:08:00,040 You'll go to the US, okay? 1042 01:08:03,590 --> 01:08:05,050 Let her go. 1043 01:08:39,790 --> 01:08:43,670 Hey. Who told him about the stuff I did? 1044 01:08:44,250 --> 01:08:47,470 I think that dragonfish behind us told him those baseless rumors. 1045 01:08:47,970 --> 01:08:50,510 That dragonfish asshole. 1046 01:08:54,640 --> 01:08:57,100 Why don't we get some spicy fish stew? 1047 01:08:58,270 --> 01:08:59,520 Yes, sir. 1048 01:09:06,899 --> 01:09:08,819 What was that? 1049 01:10:20,140 --> 01:10:22,140 What happened here? 1050 01:10:22,230 --> 01:10:26,150 Kkeut-sun made a delicious beef and radish soup. 1051 01:10:27,230 --> 01:10:29,280 Have lunch and go. 1052 01:10:32,820 --> 01:10:35,570 What happened? 1053 01:10:38,660 --> 01:10:40,830 Was it those bastards who just left? 1054 01:10:41,620 --> 01:10:44,210 What are you so curious about? 1055 01:10:48,050 --> 01:10:51,380 It's just a family matter. Please leave. 1056 01:10:51,470 --> 01:10:54,180 Ui-sik, why are you being so weak? 1057 01:10:54,260 --> 01:10:56,090 You must become stronger in times like this. 1058 01:10:56,180 --> 01:10:58,640 We're done preparing for your run for presidency. 1059 01:10:58,720 --> 01:11:01,640 Just trust me, and go to the press conference-- 1060 01:11:01,730 --> 01:11:03,940 Just because I'm locked up, 1061 01:11:04,020 --> 01:11:05,980 are you looking down on me? 1062 01:11:06,060 --> 01:11:08,940 You have no right to order me around! 1063 01:11:09,020 --> 01:11:12,030 -That is not what I meant. -I make the decisions. Me. 1064 01:11:12,110 --> 01:11:14,490 All you have to do is follow them. 1065 01:11:17,870 --> 01:11:19,240 Ui-sik! 1066 01:11:19,790 --> 01:11:22,200 I was afraid I'd make my wife, 1067 01:11:22,290 --> 01:11:26,500 who supported me all her life, a widow, and my kids fatherless. 1068 01:11:26,580 --> 01:11:28,920 So I couldn't sleep at all in prison. 1069 01:11:29,000 --> 01:11:32,050 When my kids fought for their lives from carbon monoxide poisoning, 1070 01:11:32,130 --> 01:11:34,130 I thought maybe it was over. 1071 01:11:34,220 --> 01:11:37,090 It terrified me to no end. 1072 01:11:39,300 --> 01:11:41,220 I can't even protect my family. 1073 01:11:42,720 --> 01:11:45,140 My hands are tied, and I can't do anything. 1074 01:11:46,730 --> 01:11:48,610 How can I protect the nation? 1075 01:11:49,650 --> 01:11:51,070 What makes me so special? 1076 01:11:52,400 --> 01:11:54,070 Why am I so special? 1077 01:11:57,410 --> 01:11:58,910 Fine. 1078 01:11:59,910 --> 01:12:03,410 Then get out of here. Get as far away from here. 1079 01:12:04,040 --> 01:12:06,460 Don't come anywhere near my house again. 1080 01:12:14,420 --> 01:12:16,880 The announcement of your candidacy for presidency-- 1081 01:12:18,550 --> 01:12:20,510 I don't need these things anymore, 1082 01:12:20,600 --> 01:12:24,270 so don't ever... ever write something like this again. 1083 01:12:38,990 --> 01:12:40,740 Look it over 1084 01:12:42,200 --> 01:12:43,700 and call me. 1085 01:13:19,110 --> 01:13:20,780 Take care of yourself. 1086 01:13:23,910 --> 01:13:25,330 Please. 1087 01:13:35,050 --> 01:13:36,920 That was a strange conversation. 1088 01:13:42,800 --> 01:13:44,390 The dragonfish is leaving. 1089 01:13:44,470 --> 01:13:46,430 Cook up the spicy fish stew well. 1090 01:13:51,230 --> 01:13:54,560 Indian Trading Company, New York office. 1091 01:13:56,230 --> 01:13:57,440 Pardon? 1092 01:14:01,410 --> 01:14:02,740 Captain. 1093 01:14:04,160 --> 01:14:05,330 What? 1094 01:14:22,380 --> 01:14:23,890 Honey. 1095 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 Do you remember? 1096 01:14:57,630 --> 01:15:01,420 You turned down the Military Academy and said you'd make money, 1097 01:15:04,050 --> 01:15:07,010 and pushed wheelbarrows instead of studying. 1098 01:15:13,310 --> 01:15:15,810 You were stupid nice back then. 1099 01:15:21,990 --> 01:15:24,030 But now, you're actually stupid. 1100 01:15:26,320 --> 01:15:28,660 Please open your eyes. 1101 01:16:07,070 --> 01:16:08,490 Hello. 1102 01:16:08,570 --> 01:16:11,030 Why are the cops outside? 1103 01:16:11,950 --> 01:16:14,250 Min No-guk committed suicide. 1104 01:16:14,330 --> 01:16:15,620 What? 1105 01:16:18,710 --> 01:16:23,760 ASSEMBLYMAN MIN NO-GUK COMMITS SUICIDE BY CARBON MONOXIDE POISONING 1106 01:16:23,840 --> 01:16:26,260 Did Min No-guk really commit suicide? 1107 01:17:14,510 --> 01:17:17,180 We can't let you go just because you do this. 1108 01:17:18,730 --> 01:17:21,020 I never asked you to let me go. 1109 01:17:30,530 --> 01:17:34,950 I'm just saying farewell to my friend 1110 01:17:36,290 --> 01:17:38,660 from the closest place to him I can get. 1111 01:17:58,100 --> 01:18:01,020 Ui-sik. It's me, No-guk. 1112 01:18:01,520 --> 01:18:04,360 I'm sure it'll be hard, but practice again and again. 1113 01:18:05,020 --> 01:18:08,440 Don't think the words in red are tacky, and just repeat after me. 1114 01:18:10,490 --> 01:18:12,320 He wrote it nice and big 1115 01:18:13,280 --> 01:18:15,450 so that it's easy to read. 1116 01:18:16,950 --> 01:18:19,200 Confront your fears, Ui-sik. 1117 01:18:19,710 --> 01:18:22,080 You've walked down a difficult path. 1118 01:18:22,170 --> 01:18:24,330 It must have been so lonely. 1119 01:18:28,800 --> 01:18:30,630 My poor friend. 1120 01:18:46,520 --> 01:18:47,900 Hey, you. 1121 01:18:51,740 --> 01:18:53,410 Are you listening? 1122 01:18:55,820 --> 01:18:58,410 I am very lonely right now. 1123 01:18:59,950 --> 01:19:01,660 So just for the day, 1124 01:19:02,830 --> 01:19:05,130 will you lend me your ear? 1125 01:19:17,350 --> 01:19:19,390 He said again and again 1126 01:19:21,270 --> 01:19:23,310 that he missed our hometown, 1127 01:19:25,020 --> 01:19:26,980 but I let him go 1128 01:19:27,980 --> 01:19:29,690 without taking him back once. 1129 01:19:30,860 --> 01:19:35,240 How could I ever go there now? I have no right. 1130 01:19:36,910 --> 01:19:38,780 When I was in prison, 1131 01:19:40,830 --> 01:19:42,830 he nursed my father through his illness, 1132 01:19:45,120 --> 01:19:49,460 and served as head mourner when he passed away. 1133 01:19:53,300 --> 01:19:54,470 I... 1134 01:19:55,550 --> 01:19:57,840 I can't face my father. 1135 01:20:04,020 --> 01:20:06,440 I've received all my life. 1136 01:20:07,900 --> 01:20:09,940 I didn't give him anything. 1137 01:20:13,110 --> 01:20:14,740 I'm sorry, my friend. 1138 01:20:20,200 --> 01:20:22,580 I'm sorry I couldn't protect you. 1139 01:20:24,370 --> 01:20:25,710 No-guk. 1140 01:20:56,400 --> 01:20:58,280 At noon tomorrow, 1141 01:20:58,360 --> 01:21:01,280 I will attend Min No-guk's funeral. 1142 01:21:02,280 --> 01:21:03,790 And there, 1143 01:21:05,040 --> 01:21:07,210 I will announce my candidacy for president. 1144 01:21:08,580 --> 01:21:12,210 This is something Min No-guk and I planned for a long time. 1145 01:21:12,840 --> 01:21:15,380 It won't be easy to get out of here. 1146 01:21:15,460 --> 01:21:17,470 How do you plan to get out? 1147 01:21:18,180 --> 01:21:23,060 I think you should stay home, and not go anywhere. 1148 01:21:26,350 --> 01:21:28,690 It can't get any worse than it is now. 1149 01:21:35,530 --> 01:21:37,900 -Dad. -Hey. Come in. 1150 01:21:52,250 --> 01:21:53,590 I'm sorry. 1151 01:21:54,710 --> 01:21:56,250 For what? 1152 01:21:56,340 --> 01:22:00,720 I feel like I made it harder for you. 1153 01:22:02,890 --> 01:22:04,430 This feels good. 1154 01:22:05,350 --> 01:22:07,560 My daughter is actually worried about me. 1155 01:22:08,930 --> 01:22:10,270 You have to go 1156 01:22:11,650 --> 01:22:13,770 tomorrow, right? 1157 01:22:16,530 --> 01:22:17,940 I'm just... 1158 01:22:19,070 --> 01:22:21,700 It's right that you go. 1159 01:22:24,490 --> 01:22:26,490 But strangely, 1160 01:22:27,240 --> 01:22:30,120 being with you like this right now... 1161 01:22:34,380 --> 01:22:36,170 makes me so happy. 1162 01:22:47,640 --> 01:22:49,680 We'll stop him a little tomorrow, 1163 01:22:49,770 --> 01:22:53,560 and let him go. Then the operatives will smash his car. 1164 01:22:54,150 --> 01:22:55,860 Stay close behind. 1165 01:23:01,150 --> 01:23:03,450 May I bum a smoke? 1166 01:23:28,470 --> 01:23:30,220 Have you eaten? 1167 01:23:31,220 --> 01:23:33,730 Yes, I have. What about you? 1168 01:23:33,810 --> 01:23:35,850 Yes, me too. 1169 01:23:45,360 --> 01:23:48,490 Actually, to be honest, I don't smoke. 1170 01:23:49,120 --> 01:23:52,830 I just wanted to be your friend. 1171 01:23:53,160 --> 01:23:54,500 Pardon? 1172 01:23:54,580 --> 01:23:56,750 I just needed a friend. 1173 01:23:57,630 --> 01:23:59,040 My friend. 1174 01:24:10,350 --> 01:24:12,180 You know who I am, don't you? 1175 01:24:14,230 --> 01:24:15,850 How would I, my man? 1176 01:24:15,940 --> 01:24:17,980 You know who I am. 1177 01:24:20,360 --> 01:24:22,230 Why would you ask something like that? 1178 01:24:22,900 --> 01:24:24,990 I'll tell you everything. 1179 01:24:25,860 --> 01:24:27,240 I'm actually-- 1180 01:24:28,620 --> 01:24:31,740 You're my comrade. My neighborhood comrade. 1181 01:24:41,300 --> 01:24:42,550 Sir. 1182 01:24:43,710 --> 01:24:45,260 We don't have much time. 1183 01:24:46,010 --> 01:24:48,430 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1184 01:24:48,510 --> 01:24:50,800 You have your job, 1185 01:24:51,640 --> 01:24:54,270 and I have mine. 1186 01:24:54,350 --> 01:24:58,350 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1187 01:25:00,150 --> 01:25:01,480 Sir. 1188 01:25:02,270 --> 01:25:04,400 I don't know when it will be, 1189 01:25:07,450 --> 01:25:09,610 but let's eat together sometime. 1190 01:25:20,420 --> 01:25:23,050 SEOUL N3960 1191 01:25:24,420 --> 01:25:25,920 Excuse me. 1192 01:25:29,800 --> 01:25:32,220 Pretend to stop him, and then let them through. 1193 01:25:32,300 --> 01:25:33,600 Yes, sir. 1194 01:25:55,990 --> 01:26:00,250 Thank you very much for having faith 1195 01:26:00,330 --> 01:26:03,790 in this humble man and coming all this way. 1196 01:26:03,880 --> 01:26:06,920 I promise to create history with you. 1197 01:26:07,380 --> 01:26:09,590 One which we will not regret. 1198 01:26:15,310 --> 01:26:18,560 Let us all leave together now 1199 01:26:19,390 --> 01:26:23,900 to see our eternal friend, comrade Min No-guk. 1200 01:26:24,560 --> 01:26:25,980 Dae-gwon. 1201 01:26:26,070 --> 01:26:28,110 Stay close and don't get made. 1202 01:26:28,190 --> 01:26:31,320 Report which road they take, and then drop back. 1203 01:26:31,410 --> 01:26:34,410 The operatives will handle the rest. 1204 01:26:48,380 --> 01:26:49,720 Move. 1205 01:26:50,220 --> 01:26:51,880 What are you doing? Move! 1206 01:26:51,970 --> 01:26:53,090 Move! 1207 01:26:53,180 --> 01:26:55,800 -Move! Let go! -No! 1208 01:26:55,890 --> 01:26:58,220 -Let him go! -Let go! 1209 01:27:03,270 --> 01:27:04,810 Shit! Damn it! 1210 01:27:04,900 --> 01:27:06,730 We can arrest Lee Ui-sik once he steps outside. 1211 01:27:06,820 --> 01:27:10,070 Why do they keep telling you to follow him? 1212 01:27:15,870 --> 01:27:17,410 Is that what you think, too? 1213 01:27:19,410 --> 01:27:20,660 You, too? 1214 01:27:20,750 --> 01:27:22,460 The HQ bastards want to snatch him away! 1215 01:27:22,540 --> 01:27:24,880 We did all the work. We should arrest him! 1216 01:27:24,960 --> 01:27:27,090 Right? 1217 01:27:27,170 --> 01:27:30,010 That commie asshole. 1218 01:27:30,130 --> 01:27:33,050 We should arrest his ass. Right? 1219 01:27:33,130 --> 01:27:34,090 Yes! 1220 01:27:34,180 --> 01:27:36,640 Let's do it then! Okay! 1221 01:27:39,180 --> 01:27:41,600 Stop the target at all costs. Don't let him get out. 1222 01:27:41,680 --> 01:27:45,480 The moment he gets into a car, you must arrest him. 1223 01:27:45,560 --> 01:27:47,270 Yes, sir. 1224 01:27:48,360 --> 01:27:50,440 Why do they keep changing their mind? 1225 01:27:51,190 --> 01:27:52,940 They say to stop him. 1226 01:27:53,610 --> 01:27:55,280 -Stop him! -Move! 1227 01:27:55,360 --> 01:27:57,620 -Don't let him through! -Move! 1228 01:27:57,700 --> 01:28:00,330 -Push him back in! -Get inside! 1229 01:28:02,080 --> 01:28:03,910 -Move! -Go! 1230 01:28:04,000 --> 01:28:06,120 Stop it! 1231 01:28:10,050 --> 01:28:13,340 Let go of him! 1232 01:28:13,420 --> 01:28:15,680 Stop it! 1233 01:28:20,560 --> 01:28:23,180 Don't let him out! Push him back in! 1234 01:28:23,270 --> 01:28:26,690 You have to go tomorrow, right? 1235 01:28:26,770 --> 01:28:30,730 I've received too much from other people. 1236 01:28:30,820 --> 01:28:32,690 -Move! -Dad! 1237 01:28:38,950 --> 01:28:40,530 -No! -Eun-jin! 1238 01:28:40,620 --> 01:28:43,370 -No! No, Eun-jin! -Eun-jin! 1239 01:28:43,450 --> 01:28:45,290 No. Oh my gosh. 1240 01:28:45,370 --> 01:28:47,540 No. 1241 01:28:48,210 --> 01:28:50,590 -Move! -What happened? 1242 01:28:50,670 --> 01:28:52,840 -She's hurt. Move! -Move! 1243 01:28:52,920 --> 01:28:54,880 Move! 1244 01:28:54,970 --> 01:28:56,340 Move! 1245 01:28:56,430 --> 01:28:58,340 -Don't you dare touch my daughter! -Move! 1246 01:28:58,430 --> 01:29:00,850 Wait. Let him through. 1247 01:29:08,850 --> 01:29:10,190 Captain! 1248 01:29:10,270 --> 01:29:12,230 Go ahead. I'll be right behind you. 1249 01:29:19,780 --> 01:29:21,280 Please hurry. 1250 01:29:26,330 --> 01:29:27,790 Hang on. 1251 01:29:27,870 --> 01:29:30,750 -There's a hospital -No, Dad. I'm fine. 1252 01:29:30,830 --> 01:29:32,790 It's just a flesh wound. 1253 01:29:32,880 --> 01:29:36,050 It's nothing compared to the torture you suffered. 1254 01:29:36,130 --> 01:29:39,260 You scared me. How could you do that? 1255 01:29:39,340 --> 01:29:42,260 Because you have to go. 1256 01:29:42,350 --> 01:29:44,310 Because that's right. 1257 01:29:44,390 --> 01:29:46,520 Dae-gwon, where are you? 1258 01:29:48,390 --> 01:29:51,560 Where are you? Where are you, punk? 1259 01:29:51,650 --> 01:29:53,860 He's heading to Samsongyo Intersection. 1260 01:29:53,940 --> 01:29:56,740 -Got it. -Dad, I'll wait at the school. 1261 01:29:56,820 --> 01:29:59,530 Mister, please pull over so I can get out. 1262 01:30:12,500 --> 01:30:15,130 Target sighted. 1263 01:30:15,210 --> 01:30:16,960 License plate 3960. 1264 01:30:18,880 --> 01:30:21,430 -Where are you? -By New York Bakery at the threeway. 1265 01:30:21,510 --> 01:30:23,390 Run him over. 1266 01:30:23,470 --> 01:30:25,510 Dong-hyeok. That's not the car. 1267 01:30:25,600 --> 01:30:27,930 Eun-jin... car... 1268 01:30:28,020 --> 01:30:30,190 -That punk. -The... car... 1269 01:30:30,270 --> 01:30:33,610 Black sedan. License plate Seoul N3960. Proceeding. 1270 01:30:33,690 --> 01:30:34,940 Dong-hyeok! 1271 01:30:52,000 --> 01:30:56,250 SEOUL N3960 1272 01:30:56,340 --> 01:30:59,170 Black sedan. License plate Seoul N3960. Approaching. 1273 01:30:59,260 --> 01:31:01,260 Dong-hyeok. Eun-jin is in that car. 1274 01:31:01,340 --> 01:31:04,090 It isn't Lee Ui-sik. 1275 01:31:04,180 --> 01:31:06,680 Dong-hyeok! 1276 01:31:13,350 --> 01:31:14,560 Stop! 1277 01:31:16,650 --> 01:31:17,860 Stop! 1278 01:31:19,530 --> 01:31:21,360 Stop the car! 1279 01:31:40,630 --> 01:31:42,470 Dong-hyeok, how did it go? 1280 01:31:42,550 --> 01:31:44,090 The situation has been handled. 1281 01:31:44,180 --> 01:31:46,140 Good! You're a patriot! 1282 01:31:46,220 --> 01:31:48,010 Yes! 1283 01:32:24,380 --> 01:32:25,680 Eun-jin. 1284 01:32:27,800 --> 01:32:29,100 Eun-jin. 1285 01:32:45,650 --> 01:32:48,870 The star did not fall. 1286 01:32:48,950 --> 01:32:52,080 He has died to become a new light 1287 01:32:52,160 --> 01:32:57,210 and shine on the path for us to take. 1288 01:32:58,040 --> 01:32:59,880 Amen. 1289 01:32:59,960 --> 01:33:01,800 Amen. 1290 01:33:05,220 --> 01:33:10,550 Mister. My dad got there okay, right? 1291 01:33:10,640 --> 01:33:13,970 Yes, he did. Don't worry. Don't worry, Eun-jin. 1292 01:33:24,610 --> 01:33:26,610 It's a TA patient! 1293 01:33:26,700 --> 01:33:28,160 Call a surgeon now! 1294 01:33:28,240 --> 01:33:29,820 -Set up an OR! -Yes, doctor. 1295 01:33:29,910 --> 01:33:31,910 -Prepare a defibrillator! -Yes, doctor! 1296 01:33:36,200 --> 01:33:40,380 Next, Chairman Lee Ui-sik will deliver the eulogy. 1297 01:33:57,020 --> 01:34:00,190 IU-SIK, IT'S ME, NO-GUK. 1298 01:34:08,360 --> 01:34:09,700 Today 1299 01:34:11,530 --> 01:34:13,660 is a truly happy day. 1300 01:34:15,580 --> 01:34:17,330 Because it is the day 1301 01:34:18,910 --> 01:34:21,420 when democracy will bloom anew. 1302 01:34:22,380 --> 01:34:24,290 Clear! 1303 01:34:25,960 --> 01:34:27,550 Because my eternal friend, 1304 01:34:28,800 --> 01:34:30,430 my eternal comrade, 1305 01:34:31,680 --> 01:34:35,720 Min No-guk, who always smiled and asked me 1306 01:34:36,890 --> 01:34:38,560 to create a good world to live in, 1307 01:34:40,020 --> 01:34:42,940 planted the seeds of democracy. 1308 01:34:45,940 --> 01:34:47,400 I am pleased. 1309 01:34:49,190 --> 01:34:50,570 I am happy. 1310 01:34:53,700 --> 01:34:54,950 That is why 1311 01:34:56,910 --> 01:34:58,620 I am crying. 1312 01:35:01,790 --> 01:35:03,250 I, Lee Ui-sik, 1313 01:35:04,500 --> 01:35:07,800 will keep my promise to Min No-guk. 1314 01:35:08,710 --> 01:35:10,970 For the democracy of Korea, 1315 01:35:12,380 --> 01:35:16,680 I will keep my promise to all of you! 1316 01:35:16,760 --> 01:35:18,430 -One, two, shoot. -Eun-jin! 1317 01:35:18,520 --> 01:35:19,640 -Eun-jin! -Please stop. 1318 01:35:19,730 --> 01:35:21,940 -Eun-jin! -You can't go in there! 1319 01:35:22,020 --> 01:35:24,770 No! Eun-jin! 1320 01:35:25,560 --> 01:35:27,900 A world in which no one dies an unfair death. 1321 01:35:27,980 --> 01:35:30,240 Eun-jin! 1322 01:35:31,240 --> 01:35:33,490 No! 1323 01:35:33,570 --> 01:35:36,160 A world in which people high up aren't arrogant. 1324 01:35:36,240 --> 01:35:38,540 President Shin Chung-nam! 1325 01:35:38,620 --> 01:35:41,080 Cheers! 1326 01:35:41,710 --> 01:35:43,460 A world in which 1327 01:35:44,330 --> 01:35:47,500 all authority resides in each and every citizen. 1328 01:35:49,880 --> 01:35:51,470 That is the world... 1329 01:35:54,180 --> 01:35:58,100 I will create with all of you. 1330 01:36:02,980 --> 01:36:04,690 EMERGENCY ROOM 1331 01:37:37,240 --> 01:37:40,370 Let's go home, Eun-jin. 1332 01:37:42,240 --> 01:37:43,490 Let's go... 1333 01:37:45,080 --> 01:37:46,580 Doctor. 1334 01:37:48,000 --> 01:37:50,460 My baby, Eun-jin... 1335 01:37:56,880 --> 01:38:00,180 Get up. Let's go home. 1336 01:38:02,640 --> 01:38:06,850 There's so much that I couldn't do for you. 1337 01:38:18,200 --> 01:38:19,360 Lee Ui-sik. 1338 01:38:19,450 --> 01:38:22,070 You are under arrest for conspiracy of treason. 1339 01:38:28,500 --> 01:38:33,170 What the hell? You should've checked the face. 1340 01:38:33,250 --> 01:38:35,550 -I'm sorry. -Eun-jin. 1341 01:38:35,630 --> 01:38:38,920 -Honey. -Eun-jin. 1342 01:38:40,300 --> 01:38:42,680 -Eun-jin. -Honey. 1343 01:38:43,800 --> 01:38:45,560 -Eun-jin. -Honey. 1344 01:39:00,240 --> 01:39:05,370 2 MONTHS LATER 1345 01:39:05,450 --> 01:39:08,700 Can't you let us see it just once? 1346 01:39:08,790 --> 01:39:10,540 My gosh. 1347 01:39:10,620 --> 01:39:11,710 There's a cold wave today. 1348 01:39:11,790 --> 01:39:13,380 -The animals will freeze. -Honey. 1349 01:39:13,460 --> 01:39:15,460 Min-seong's cold. Let's just go. 1350 01:39:15,540 --> 01:39:18,710 Why would a Siberian tiger freeze in this weather? 1351 01:39:18,800 --> 01:39:20,340 -What the... -Come on. 1352 01:39:20,420 --> 01:39:22,800 Let us see it just once. I brought my son. 1353 01:39:22,880 --> 01:39:24,760 -No, no. -Here. 1354 01:39:24,850 --> 01:39:27,010 -Get some smokes. -Don't do this. 1355 01:39:27,100 --> 01:39:29,060 -Come on. -Forget it. 1356 01:39:29,140 --> 01:39:30,430 Honey. 1357 01:39:33,230 --> 01:39:37,900 Son. A Siberian tiger can never freeze to death. 1358 01:39:37,980 --> 01:39:39,690 You learned that in school, right? 1359 01:39:41,030 --> 01:39:42,700 He's hungry. 1360 01:39:43,280 --> 01:39:44,870 Want to get some cup noodles? 1361 01:39:44,950 --> 01:39:46,700 CUP RAMYUN 1362 01:39:48,200 --> 01:39:49,950 Where's Min-seong? 1363 01:39:50,040 --> 01:39:52,000 He went after you. 1364 01:39:52,080 --> 01:39:53,750 What do you mean? 1365 01:39:55,290 --> 01:39:59,210 -Weren't you with him? -Damn it. 1366 01:39:59,300 --> 01:40:01,210 Min-seong! 1367 01:40:02,340 --> 01:40:03,800 Min-seong! 1368 01:40:03,880 --> 01:40:06,390 Honey. What do we do? 1369 01:40:06,470 --> 01:40:10,560 Min-seong! 1370 01:40:11,930 --> 01:40:14,060 Min-seong! Get over here! 1371 01:40:14,140 --> 01:40:15,480 Min-seong! 1372 01:40:16,270 --> 01:40:19,440 Min-seong! Get over here, Min-seong! 1373 01:40:20,690 --> 01:40:22,070 Come here. 1374 01:40:29,280 --> 01:40:32,960 Let's execute Lee Ui-sik. 1375 01:40:38,750 --> 01:40:41,760 Think about Min-seong. 1376 01:40:43,010 --> 01:40:45,970 You should clean up the mess you made. 1377 01:40:50,140 --> 01:40:51,600 Just look at the picture for now. 1378 01:40:52,180 --> 01:40:54,100 Tamper with the tapes. 1379 01:40:57,650 --> 01:40:59,940 Mother taught me this. 1380 01:41:00,020 --> 01:41:02,690 She said this is the best for athlete's foot. 1381 01:41:03,570 --> 01:41:06,410 Can't we stay for a few days since we're here anyway? 1382 01:41:07,240 --> 01:41:09,120 Should I quit my job? 1383 01:41:10,870 --> 01:41:13,910 What? Don't even joke about something like that. 1384 01:41:14,000 --> 01:41:17,290 I'm getting Min-seong a tutor starting next month. 1385 01:41:17,370 --> 01:41:20,130 Seong-u got a tutor a while ago. 1386 01:41:22,380 --> 01:41:25,100 I won't complain even if you go abroad, 1387 01:41:25,170 --> 01:41:27,590 so just bring home a lot of money. 1388 01:41:31,640 --> 01:41:33,430 Okay, sure. 1389 01:41:41,820 --> 01:41:43,730 PERSONS OF INTEREST TRANSCRIPTS 1390 01:41:46,570 --> 01:41:49,490 ARCHIVES - AUGUST 1985 1391 01:41:51,910 --> 01:41:54,450 AUGUST INVESTIGATION REPORT ON THE OPPOSITION 1392 01:41:59,830 --> 01:42:02,420 Do you have athlete's foot? 1393 01:42:02,500 --> 01:42:04,500 Yes. 1394 01:42:04,590 --> 01:42:07,720 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 1395 01:42:09,800 --> 01:42:12,760 I'm really okay. I'm allergic to needles. 1396 01:42:12,850 --> 01:42:15,470 Don't move. 1397 01:42:15,560 --> 01:42:17,140 That stings. 1398 01:42:18,850 --> 01:42:20,480 See? What did I say? 1399 01:42:20,560 --> 01:42:22,150 I said it would make it go down in one go. 1400 01:42:22,230 --> 01:42:23,900 Give me your foot, too. 1401 01:42:27,440 --> 01:42:30,490 Are you monitoring elementary school kids now, too? 1402 01:42:30,570 --> 01:42:33,370 I'm not monitoring some little kids. 1403 01:42:33,450 --> 01:42:36,500 -I just get the reports. -Do you know Ji-hyeok? 1404 01:42:36,580 --> 01:42:39,620 I do. He sits behind you in class. 1405 01:42:42,130 --> 01:42:44,130 ...to bribe prosecutors and cops, 1406 01:42:44,210 --> 01:42:47,010 manipulating the media and stealing from citizens. 1407 01:42:47,090 --> 01:42:49,260 Is that your patriotism? 1408 01:42:49,930 --> 01:42:53,350 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1409 01:42:53,430 --> 01:42:55,390 You'll go to the US, okay? 1410 01:42:58,430 --> 01:42:59,600 Breaking news. 1411 01:42:59,690 --> 01:43:01,600 Recordings of Kim Bae-hong, 1412 01:43:01,690 --> 01:43:04,440 of Agency for National Security Planning, 1413 01:43:04,520 --> 01:43:07,480 conspiring to frame Lee Ui-sik of espionage in order to prevent him 1414 01:43:07,570 --> 01:43:10,240 from running in the presidential election was obtain by MBS. 1415 01:43:10,320 --> 01:43:12,570 Please listen to a portion of the recording. 1416 01:43:12,660 --> 01:43:16,330 We received a tip that you are communicating with North Korea. 1417 01:43:16,410 --> 01:43:19,200 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1418 01:43:19,290 --> 01:43:20,750 You'll go to the US, okay? 1419 01:43:20,830 --> 01:43:23,790 The Agency for National Security Planning influencing... 1420 01:43:26,420 --> 01:43:29,130 Dong-hyeok. Get me Dae-gwon. 1421 01:43:29,210 --> 01:43:31,470 -I think Lee Ui-sik -Asshole. 1422 01:43:32,720 --> 01:43:34,970 Bring me Dae-gwon, asshole. 1423 01:43:35,050 --> 01:43:36,310 Yes, sir. 1424 01:43:37,220 --> 01:43:39,680 What is it? What's your problem? 1425 01:43:39,770 --> 01:43:41,060 Damn in! Shit! 1426 01:43:41,140 --> 01:43:43,270 Hey. Where's Yoo Dae-gwon? 1427 01:43:43,350 --> 01:43:45,020 -What? -Where's Yoo Dae-gwon? 1428 01:43:45,110 --> 01:43:46,860 I-I don't know. 1429 01:43:47,570 --> 01:43:50,150 Lee Ui-sik will be released shortly 1430 01:43:50,240 --> 01:43:53,240 through the main gate of Mapo Detention Center. 1431 01:43:53,320 --> 01:43:54,660 -He's here! -Illegal recordings 1432 01:43:54,740 --> 01:43:57,530 by the Agency for National Security Planning 1433 01:43:57,620 --> 01:43:59,790 which recently came to light 1434 01:43:59,870 --> 01:44:02,410 seem to have played a crucial part in his release. 1435 01:44:02,500 --> 01:44:05,040 -Yes! -Welcome back! 1436 01:44:05,130 --> 01:44:06,710 How do you feel right now? 1437 01:44:06,790 --> 01:44:09,340 -Please tell us your plans. -Yes. So... 1438 01:44:09,420 --> 01:44:13,300 As of this very moment, I am entering the presidential race. 1439 01:44:13,930 --> 01:44:17,890 I will create a nation in which justice prevails. 1440 01:44:17,970 --> 01:44:19,560 I will create a nation 1441 01:44:19,640 --> 01:44:22,520 where each and every citizen can live as a decent human being. 1442 01:44:22,600 --> 01:44:23,980 President 1443 01:44:24,060 --> 01:44:25,560 Lee Ui-sik! 1444 01:44:25,650 --> 01:44:27,060 President 1445 01:44:27,150 --> 01:44:28,860 Lee Ui-sik! 1446 01:44:28,940 --> 01:44:31,490 Why did you air garbage like that on the news? 1447 01:44:31,570 --> 01:44:35,780 If the media disrespects the views of the people, 1448 01:44:35,860 --> 01:44:37,700 or fails to satisfy the people's right to know 1449 01:44:37,780 --> 01:44:40,160 or to provide for the universal benefit of the people, 1450 01:44:40,240 --> 01:44:42,370 that is not true media. 1451 01:44:43,540 --> 01:44:45,670 -Are you done? -Yes. 1452 01:44:48,090 --> 01:44:50,050 What did this asshole just say? 1453 01:44:50,130 --> 01:44:51,550 He said he's a commie. 1454 01:44:51,630 --> 01:44:53,920 Right. That's what he said. 1455 01:44:55,300 --> 01:44:58,140 You commie asshole. Screw the media bullshit! 1456 01:44:58,220 --> 01:45:00,850 Just take nice photos of the President! 1457 01:45:02,060 --> 01:45:04,770 You made the President look like a tiny ant, 1458 01:45:04,850 --> 01:45:08,110 but Lee Ui-sung's face filled the entire screen. 1459 01:45:10,400 --> 01:45:12,940 Hey, Dong-hyeok, pick one. 1460 01:45:19,320 --> 01:45:20,580 Hey, you. 1461 01:45:29,960 --> 01:45:32,210 He looks like one of ours. 1462 01:45:33,510 --> 01:45:34,760 Hey, you. 1463 01:45:48,650 --> 01:45:53,070 Starting from today, you are the station manager. 1464 01:45:53,980 --> 01:45:56,280 -Got it? -Yes, sir. 1465 01:45:59,910 --> 01:46:02,410 If a commie becomes president, 1466 01:46:04,700 --> 01:46:06,160 you and I 1467 01:46:07,250 --> 01:46:09,750 and everyone here will die! 1468 01:46:09,830 --> 01:46:11,040 Breaking news. 1469 01:46:11,130 --> 01:46:13,460 Kim Bae-hong of the Agency for National Security Planning 1470 01:46:13,550 --> 01:46:16,260 stated that the recordings were completely fabricated, 1471 01:46:16,340 --> 01:46:17,630 and that they will track down 1472 01:46:17,720 --> 01:46:20,180 and severely punish the informant. 1473 01:46:25,560 --> 01:46:27,640 Hello? Min-seong? 1474 01:46:27,730 --> 01:46:30,600 -Yes, Dad. -I-Is everything okay? 1475 01:46:30,690 --> 01:46:32,980 Yes, it is. Why? 1476 01:46:37,030 --> 01:46:39,450 Never mind. Nothing. 1477 01:46:39,530 --> 01:46:41,240 When are you coming home? 1478 01:46:45,910 --> 01:46:47,250 Dad. 1479 01:46:49,710 --> 01:46:53,590 I'll go as soon as I finish eating. 1480 01:46:54,130 --> 01:46:55,300 So... 1481 01:46:56,670 --> 01:46:59,760 I'll see you tonight. 1482 01:46:59,840 --> 01:47:01,840 Really? Are you coming tonight? 1483 01:47:01,930 --> 01:47:04,470 That's right. I'm coming today. 1484 01:47:05,100 --> 01:47:10,060 Min-seong. Do you know what I got for you? 1485 01:47:10,560 --> 01:47:13,690 I got you the puppy you wanted so much. 1486 01:47:13,770 --> 01:47:16,150 A puppy? What's his name? 1487 01:47:16,230 --> 01:47:19,280 His name? His name is... 1488 01:47:20,240 --> 01:47:24,660 You're his dad, so you should name him. 1489 01:47:25,240 --> 01:47:26,370 Min-seong. 1490 01:47:26,450 --> 01:47:31,290 Let's go on a trip together with Mom, okay? 1491 01:47:33,290 --> 01:47:36,460 What are you doing out in the open like this? 1492 01:47:36,550 --> 01:47:38,510 -Come on. Let's go. -What are you doing? 1493 01:47:38,590 --> 01:47:41,510 -Let's go. -Hold on. 1494 01:47:41,590 --> 01:47:44,050 What are you doing? Hurry. 1495 01:47:44,140 --> 01:47:47,060 Due to Kim Bae-hong's attempt to frame candidate Lee Ui-sik, 1496 01:47:47,140 --> 01:47:50,060 Shin Chung-nam and Lee Ui-sik are now neck-and-neck... 1497 01:47:50,140 --> 01:47:53,270 Your poll numbers are up, but it's too soon to relax. 1498 01:47:53,350 --> 01:47:56,400 Lee Ui-sik's first campaign rally... 1499 01:47:56,480 --> 01:47:58,110 You must stay on your toes. 1500 01:47:58,190 --> 01:48:01,990 And we don't know what those people will try to do until the very end. 1501 01:48:02,070 --> 01:48:03,700 Sir. 1502 01:48:03,780 --> 01:48:07,700 Our lives are that of naked students living in a boarding house. 1503 01:48:09,580 --> 01:48:13,540 We have nothing anyway. What is there to fear? 1504 01:48:13,620 --> 01:48:16,840 Let's all have some warm tea and then head out. 1505 01:48:16,920 --> 01:48:18,590 Here. 1506 01:48:32,230 --> 01:48:35,650 1 SHIN CHUNG-NAM, 2 LEE UI-SIK 1507 01:48:38,270 --> 01:48:39,650 Dear citizens! 1508 01:48:39,730 --> 01:48:43,740 Let's support Shin Chung-nam! 1509 01:48:44,490 --> 01:48:47,910 Vote for one, Shin Chung-nam! 1510 01:48:47,990 --> 01:48:49,330 How could you do this? 1511 01:48:49,410 --> 01:48:51,620 Look at my face. 1512 01:48:51,700 --> 01:48:53,710 I'm sorry. 1513 01:48:53,790 --> 01:48:56,460 License plate 8038 passed Changgyeonggung Palace. 1514 01:48:57,330 --> 01:48:59,920 Shit. They're starting. 1515 01:49:00,000 --> 01:49:01,880 Isn't 8038... 1516 01:49:03,010 --> 01:49:05,050 Lee Ui-sik's car? 1517 01:49:05,930 --> 01:49:07,510 Gwanghwamun intersection. 1518 01:49:07,590 --> 01:49:09,300 He just passed Gwanghwamun intersection. 1519 01:49:09,930 --> 01:49:12,060 They brought in operatives for Lee Ui-sik. 1520 01:49:12,140 --> 01:49:15,060 -They're killing him today. -What? 1521 01:49:18,440 --> 01:49:20,520 8038 just drove past. 1522 01:49:20,610 --> 01:49:22,030 CHANGGYEONGGUNG PALACE INTERSECTION 1523 01:49:22,110 --> 01:49:23,990 Where's the rally? 1524 01:49:24,070 --> 01:49:26,700 -I don't know. -Where is it? 1525 01:49:26,780 --> 01:49:29,410 I'll drop you off at... What is it...? Seoul Station. 1526 01:49:29,490 --> 01:49:32,080 Run as far away as you can. 1527 01:49:32,160 --> 01:49:33,540 Where is it? 1528 01:49:34,370 --> 01:49:37,540 -Where is it? -Yeouido! So what? 1529 01:49:40,500 --> 01:49:42,210 -Let's go. -Are you mad? 1530 01:49:42,300 --> 01:49:44,590 Why would you go there? 1531 01:49:45,340 --> 01:49:48,260 Sir. We don't have much time. 1532 01:49:49,140 --> 01:49:51,180 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1533 01:49:51,260 --> 01:49:53,680 You have your job, 1534 01:49:53,770 --> 01:49:56,180 and I have mine. 1535 01:49:57,100 --> 01:50:00,190 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1536 01:50:02,070 --> 01:50:04,070 I don't know when it will be, 1537 01:50:06,820 --> 01:50:08,780 but let's eat together sometime. 1538 01:50:09,410 --> 01:50:12,240 I promised Lee Ui-sik I'd eat with him. 1539 01:50:12,330 --> 01:50:14,370 I can't even eat peacefully with my mom. 1540 01:50:14,450 --> 01:50:16,250 What bullshit is that? 1541 01:50:17,870 --> 01:50:19,250 Someone... 1542 01:50:21,630 --> 01:50:24,090 has to change this world. 1543 01:50:26,050 --> 01:50:30,510 Change what? We should just go with it and survive. 1544 01:50:32,470 --> 01:50:34,560 So? Is life enjoyable? 1545 01:50:35,270 --> 01:50:37,980 Yes. Yes, it's enjoyable. 1546 01:50:38,850 --> 01:50:43,070 Even though they beat the crap out of you? It's enjoyable? 1547 01:50:45,900 --> 01:50:47,190 Shit! 1548 01:50:51,240 --> 01:50:52,620 Get out. 1549 01:50:56,120 --> 01:50:57,450 I said to get out. 1550 01:51:08,340 --> 01:51:09,590 Get out. 1551 01:51:10,720 --> 01:51:13,010 If you won't go, lend me your car. 1552 01:51:16,770 --> 01:51:18,270 Get out. 1553 01:51:22,980 --> 01:51:24,520 Yoon Dae-gwon! 1554 01:51:24,610 --> 01:51:26,440 I finally became captain after 20 years. 1555 01:51:26,530 --> 01:51:28,320 But you want me to give it up now? 1556 01:51:28,400 --> 01:51:31,110 Why... Why must I go there? 1557 01:51:31,200 --> 01:51:33,200 Why must I go? 1558 01:51:33,950 --> 01:51:35,780 You said you want to eat with your mother. 1559 01:51:36,330 --> 01:51:38,500 Who cares about eating right now? 1560 01:51:39,250 --> 01:51:41,040 You won't be the only one who dies. 1561 01:51:41,920 --> 01:51:43,960 I'll die! 1562 01:51:44,040 --> 01:51:46,170 Your wife will die! 1563 01:51:46,250 --> 01:51:49,550 Your son Min-seong will die, too! 1564 01:51:50,720 --> 01:51:52,630 That's why we have to go. 1565 01:51:54,720 --> 01:51:59,430 I want to live for once. Okay? 1566 01:52:00,890 --> 01:52:05,110 I want to live with my son Min-seong. 1567 01:52:06,150 --> 01:52:10,280 I want to live with my wife! 1568 01:52:11,190 --> 01:52:14,700 Your mother. My mother! 1569 01:52:15,410 --> 01:52:17,950 I want to live with them all! 1570 01:52:18,790 --> 01:52:24,290 So... Let's go save Lee Ui-sik. 1571 01:52:24,370 --> 01:52:26,000 Come on, man! 1572 01:52:26,790 --> 01:52:28,250 Please! 1573 01:52:48,980 --> 01:52:50,980 PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KOREA 1574 01:53:03,870 --> 01:53:06,000 We've set up the blockade. 1575 01:53:07,170 --> 01:53:09,670 8038, Lee Ui-sik's car. Now approaching Mapo Bridge. 1576 01:53:09,750 --> 01:53:11,590 Repeat, Mapo Bridge. 1577 01:53:21,810 --> 01:53:25,560 That's strange. There shouldn't be this much traffic. 1578 01:53:25,640 --> 01:53:28,230 It's okay. We're almost there. 1579 01:53:36,280 --> 01:53:38,370 What should we do... Sir? 1580 01:53:38,450 --> 01:53:39,870 Let's just go. 1581 01:54:06,100 --> 01:54:07,480 Mister. 1582 01:54:07,560 --> 01:54:10,650 Please help my dad. 1583 01:54:12,110 --> 01:54:14,400 Please help him, mister. 1584 01:54:16,240 --> 01:54:19,030 The truck is headed toward Mapo Bridge. 1585 01:54:21,450 --> 01:54:23,450 A car has crossed the divider. 1586 01:54:24,450 --> 01:54:25,950 Move it so it doesn't stop traffic. 1587 01:54:26,040 --> 01:54:28,170 The truck needs room to go! 1588 01:54:30,080 --> 01:54:31,960 What's wrong? 1589 01:54:32,460 --> 01:54:34,340 What are you doing? 1590 01:54:34,420 --> 01:54:36,420 I have to stop the truck. 1591 01:54:36,510 --> 01:54:39,680 Wait, captain! Your face. 1592 01:54:51,020 --> 01:54:53,520 You son of a bitch. 1593 01:54:53,610 --> 01:54:55,360 What happened? 1594 01:55:07,410 --> 01:55:10,460 Stop! 1595 01:55:10,540 --> 01:55:12,790 You can't go! No! 1596 01:55:12,880 --> 01:55:14,380 You freak! 1597 01:55:21,390 --> 01:55:24,050 Stop! No! 1598 01:55:24,140 --> 01:55:27,180 Stop! 1599 01:55:27,770 --> 01:55:31,140 -What's going on? -Stop! 1600 01:55:31,230 --> 01:55:33,560 Stop! 1601 01:55:33,650 --> 01:55:35,690 Stop! You can't go! 1602 01:55:38,190 --> 01:55:41,240 8038. 1603 01:55:42,240 --> 01:55:44,320 Yes, 8038. 1604 01:55:45,620 --> 01:55:47,330 He's coming this day. 1605 01:55:50,080 --> 01:55:51,120 -Go out. -Yes, sir. 1606 01:55:51,210 --> 01:55:53,250 Sir! Open the door! 1607 01:55:54,460 --> 01:55:56,170 Open the door! 1608 01:55:56,250 --> 01:55:58,010 -Open the door! -Hey, you! 1609 01:56:02,470 --> 01:56:05,100 Stop! 1610 01:56:05,180 --> 01:56:08,430 Stop! Stop! These people here are trying to kill me! 1611 01:56:08,520 --> 01:56:11,520 Stop! 1612 01:56:11,600 --> 01:56:13,730 You can't go! 1613 01:56:13,810 --> 01:56:16,610 -That man is trying to kill me! -Who are you? 1614 01:56:16,690 --> 01:56:19,900 -Help! -Hey you! 1615 01:56:20,400 --> 01:56:21,650 Get back here! 1616 01:56:21,740 --> 01:56:23,660 A naked man is causing a scene, 1617 01:56:23,740 --> 01:56:25,570 so the cars are stopped! 1618 01:56:33,370 --> 01:56:36,420 A truck. A truck is coming! 1619 01:56:36,500 --> 01:56:38,840 They're coming to kill you! 1620 01:56:44,380 --> 01:56:47,180 -Get him! -There's a commie here! 1621 01:56:47,260 --> 01:56:50,220 -Here! There's a commie here! -Nice undies! 1622 01:56:50,310 --> 01:56:51,640 Get the commie! 1623 01:56:51,730 --> 01:56:54,100 -Over here! There's a commie! -You go, guy! 1624 01:56:54,190 --> 01:56:55,690 There's a commie here! 1625 01:56:55,770 --> 01:56:58,360 -Get down. -There's a commie here! 1626 01:56:58,440 --> 01:57:00,780 -Get the commie! -Get down! 1627 01:57:00,860 --> 01:57:02,320 -Get the commie! -Get down! 1628 01:57:02,400 --> 01:57:04,200 Get down! 1629 01:57:04,280 --> 01:57:06,110 There's a commie here! 1630 01:57:06,200 --> 01:57:08,990 -Get the commie! -Get down! 1631 01:57:09,080 --> 01:57:11,750 -Get the commie! Commie! -Get down! 1632 01:57:17,670 --> 01:57:19,420 -Get the commie! -You jerk. 1633 01:57:19,500 --> 01:57:20,920 Get down! 1634 01:57:21,000 --> 01:57:22,300 -Commie! -Get down! 1635 01:57:22,380 --> 01:57:24,720 The truck's coming! The truck! 1636 01:57:24,800 --> 01:57:26,840 Look! Truck! 1637 01:57:28,970 --> 01:57:30,970 Look! The truck! 1638 01:57:32,980 --> 01:57:34,520 Stop the truck! 1639 01:57:35,440 --> 01:57:36,650 Hurry! 1640 01:57:48,990 --> 01:57:50,620 Stop! 1641 01:57:50,700 --> 01:57:52,740 Stop! 1642 01:57:59,130 --> 01:58:00,920 Get out of there. 1643 01:58:06,130 --> 01:58:09,590 Are they okay? We need an ambulance. 1644 01:58:10,800 --> 01:58:13,560 Hey. Look. Isn't that Lee Ui-sik? 1645 01:58:13,640 --> 01:58:16,350 You're right, it is. 1646 01:58:28,740 --> 01:58:30,240 Crinkle. 1647 01:58:32,660 --> 01:58:34,330 Crinkle. 1648 01:58:41,670 --> 01:58:43,090 What is that? 1649 01:59:05,440 --> 01:59:06,740 Dong-hyeok. 1650 01:59:08,740 --> 01:59:10,320 What happened? 1651 01:59:14,580 --> 01:59:16,200 I failed. 1652 01:59:27,670 --> 01:59:30,260 Republic of Korea... 1653 01:59:42,650 --> 01:59:43,940 Are you okay? 1654 01:59:44,020 --> 01:59:46,780 Yes. Sorry I'm late. 1655 01:59:46,860 --> 01:59:48,690 How does it look? 1656 01:59:49,280 --> 01:59:52,490 -Well... -Is it that hopeless? 1657 01:59:52,570 --> 01:59:55,200 You should see for yourself. 1658 01:59:55,280 --> 01:59:56,450 Okay. 1659 01:59:59,080 --> 02:00:04,710 VOTE 2 LEE UI-SIK 1660 02:00:04,790 --> 02:00:07,460 Lee Ui-sik! 1661 02:00:07,550 --> 02:00:08,880 Lee Ui-sik! 1662 02:00:08,960 --> 02:00:11,220 Lee Ui-sik! 1663 02:00:11,300 --> 02:00:13,340 Lee Ui-sik! 1664 02:00:13,430 --> 02:00:16,350 Lee Ui-sik! 1665 02:00:16,430 --> 02:00:18,810 Lee Ui-sik! 1666 02:00:18,890 --> 02:00:21,520 Lee Ui-sik! 1667 02:00:21,600 --> 02:00:24,310 Lee Ui-sik! 1668 02:00:24,400 --> 02:00:27,070 Lee Ui-sik! 1669 02:00:27,150 --> 02:00:29,650 Lee Ui-sik! 1670 02:00:29,740 --> 02:00:32,610 Lee Ui-sik! 1671 02:00:32,700 --> 02:00:36,580 Lee Ui-sik! 1672 02:00:36,660 --> 02:00:39,620 Lee Ui-sik! 1673 02:00:40,540 --> 02:00:41,960 Lee Ui-sik! 1674 02:00:42,040 --> 02:00:44,830 Lee Ui-sik! 1675 02:00:44,920 --> 02:00:47,670 Lee Ui-sik! 1676 02:00:47,750 --> 02:00:50,210 Lee Ui-sik! 1677 02:00:50,300 --> 02:00:52,840 Lee Ui-sik! 1678 02:00:52,920 --> 02:00:55,590 Lee Ui-sik! 1679 02:00:55,680 --> 02:00:58,390 Lee Ui-sik! 1680 02:00:58,470 --> 02:01:01,140 Lee Ui-sik! 1681 02:01:01,220 --> 02:01:03,940 Lee Ui-sik! 1682 02:01:04,020 --> 02:01:06,610 Lee Ui-sik! 1683 02:01:06,690 --> 02:01:10,190 Lee Ui-sik! 1684 02:01:10,280 --> 02:01:14,360 My fellow citizens, whom I respect and love, 1685 02:01:14,450 --> 02:01:19,240 today is truly a happy day! 1686 02:01:19,950 --> 02:01:24,830 Because it is the day democracy bears fruit in this country! 1687 02:01:27,710 --> 02:01:28,750 CLOSED FOR THE DAY 1688 02:01:28,840 --> 02:01:31,460 Min-seong. 1689 02:01:32,340 --> 02:01:34,510 Not that way. Over here. 1690 02:01:34,590 --> 02:01:35,760 Here? 1691 02:01:36,340 --> 02:01:38,550 Honey. 1692 02:01:40,060 --> 02:01:42,810 What if we close this bathhouse 1693 02:01:42,890 --> 02:01:45,230 and open a noodle shop? How's that? 1694 02:01:45,310 --> 02:01:48,690 You're fluent in Vietnamese. 1695 02:01:53,280 --> 02:01:55,450 President Lee Ui-sik, who made history 1696 02:01:55,530 --> 02:01:56,910 -by establishing -Honey. 1697 02:01:56,990 --> 02:01:59,120 diplomatic relations with the Soviet Union, 1698 02:01:59,200 --> 02:02:01,740 invited President Alexander Stolypin and the First Lady 1699 02:02:01,830 --> 02:02:04,290 to the Blue House this afternoon 1700 02:02:04,370 --> 02:02:06,920 and signed a mutual agreement... 1701 02:02:07,000 --> 02:02:09,330 Wow. He went to the Blue House. 1702 02:02:10,210 --> 02:02:12,420 He looks great. 1703 02:02:12,500 --> 02:02:15,720 Honey. You know sometimes, 1704 02:02:15,800 --> 02:02:19,390 you talk as if you and the President are really close. 1705 02:02:20,470 --> 02:02:23,520 Min-seong, isn't your dad silly? 1706 02:02:23,600 --> 02:02:25,180 He isn't silly. He's weird. 1707 02:02:25,270 --> 02:02:28,900 Min-seong. A long time ago, he and I… 1708 02:02:28,980 --> 02:02:30,310 What? 1709 02:02:30,900 --> 02:02:32,860 Tell me. What? 1710 02:02:35,110 --> 02:02:36,400 Never mind. 1711 02:02:37,360 --> 02:02:39,320 Yes. Very weird. 1712 02:02:41,120 --> 02:02:42,450 Never mind. 1713 02:02:42,530 --> 02:02:45,160 FIRST SUMMIT WITH THE SOVIET UNION 1714 02:02:50,210 --> 02:02:52,420 I'm sorry, but we're closed... 1715 02:02:54,550 --> 02:02:56,920 -Let's go, Lee Ui-sik! -Thank you. 1716 02:02:57,010 --> 02:02:59,680 -Let's go, Lee Ui-sik! -Thank you. 1717 02:03:01,350 --> 02:03:02,680 Hello. 1718 02:03:21,700 --> 02:03:24,490 -So you must be Min-seong. -What? 1719 02:03:25,290 --> 02:03:28,580 FIRST SUMMIT WITH THE SOVIET UNION 1720 02:03:28,660 --> 02:03:31,120 This is mad cool. 1721 02:03:36,300 --> 02:03:38,470 Honey... 1722 02:03:38,550 --> 02:03:41,050 MIN-SEONG BATHHOUSE 1723 02:04:03,280 --> 02:04:04,830 -Have you eaten? -Have you eaten? 1724 02:04:09,870 --> 02:04:11,250 Have you eaten? 1725 02:04:18,920 --> 02:04:20,340 Next on the news. 1726 02:04:20,420 --> 02:04:24,550 The ban on Nami's "Round and Round" has been lifted. 1727 02:04:24,640 --> 02:04:27,560 The bans on other songs such as "Round and Round" 1728 02:04:27,640 --> 02:04:30,230 reported by the prior administration as instigating the public, 1729 02:04:30,310 --> 02:04:33,020 "Spin, Spin, Spin," "Rotating Samgakji," 1730 02:04:33,100 --> 02:04:35,440 and "Ring Around the Rosie," 1731 02:04:35,520 --> 02:04:38,110 have also been been lifted. 110702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.