Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,920 --> 00:00:37,000
May I please have your attention?
2
00:00:37,080 --> 00:00:42,340
Korean Air flight number 1033 has arrived.
3
00:00:42,420 --> 00:00:43,880
Please go to gate number...
4
00:00:43,970 --> 00:00:45,090
GIMPO INTERNATIONAL AIRPORT
5
00:00:47,430 --> 00:00:48,680
How long has it been?
6
00:00:48,760 --> 00:00:52,100
It's been three years, two months, and two weeks.
7
00:00:52,810 --> 00:00:54,690
That was a long time. Three years.
8
00:00:54,770 --> 00:00:57,400
Is Ye-jun in elementary school already?
9
00:00:57,480 --> 00:00:58,560
Yes.
10
00:00:58,650 --> 00:01:01,820
My daughter is in her second year in college.
11
00:01:01,900 --> 00:01:03,400
Is that right?
12
00:01:03,490 --> 00:01:05,489
You must miss them a lot.
13
00:01:05,570 --> 00:01:08,370
It's not just me. It's the same for you, too.
14
00:01:09,320 --> 00:01:12,289
I'm just worried that the kids will feel awkward.
15
00:01:12,370 --> 00:01:14,120
I doubt that.
16
00:01:14,200 --> 00:01:16,620
I'm sure they're proud of their dad.
17
00:01:16,710 --> 00:01:18,710
LUGGAGE CARTS
18
00:01:22,500 --> 00:01:25,590
My man. Nothing will happen in broad daylight.
19
00:01:26,430 --> 00:01:29,300
-Don't worry. -Yes, sir.
20
00:01:30,930 --> 00:01:33,600
Our bags are out.
21
00:01:40,979 --> 00:01:43,479
-Let me get that. -Thanks.
22
00:01:55,620 --> 00:01:57,750
-No! -Sir!
23
00:01:58,750 --> 00:02:02,540
-Ui-sik! -Sir!
24
00:02:02,630 --> 00:02:04,170
Stop right there!
25
00:02:05,010 --> 00:02:06,010
PROHIBITED AREA
26
00:02:06,090 --> 00:02:08,220
LEE UI-SIK INDICATES INTEREST IN RUNNING FOR PRESIDENT
27
00:02:08,300 --> 00:02:10,259
RETURN TO KOREA FLARES CRITICISM IN OPPOSITION AND POLITICAL CIRCLES
28
00:02:10,340 --> 00:02:12,390
LEE UI-SIK SUDDENLY RETURNS TO KOREA
29
00:02:12,470 --> 00:02:14,470
LEE UI-SIK DISAPPEARS IN AIRPORT
30
00:02:14,560 --> 00:02:17,100
CITIZENS ANGRY AT LEE UI-SIK'S DISAPPEARANCE
31
00:02:17,180 --> 00:02:19,980
PROTESTORS ACROSS THE COUNTRY
DEMAND AN EXPLANATION
32
00:02:21,060 --> 00:02:26,400
BEST FRIEND
33
00:02:27,440 --> 00:02:31,740
Damn it. That commie asshole.
34
00:02:32,660 --> 00:02:35,290
Isn't there a way to frame him?
35
00:02:36,870 --> 00:02:41,079
We should put him on house arrest so he can't go anywhere.
36
00:02:41,170 --> 00:02:43,250
What the hell is house arrest?
37
00:02:43,340 --> 00:02:45,670
We'll make his house a prison.
38
00:02:46,510 --> 00:02:48,220
Make his house a prison?
39
00:02:48,300 --> 00:02:51,260
Yes. We can make his house a prison
40
00:02:51,340 --> 00:02:52,720
and trap him there
41
00:02:52,800 --> 00:02:55,060
so he can't do anything until the presidential election.
42
00:02:55,140 --> 00:02:57,640
Even the mighty Lee Ui-sik won't be able to do anything.
43
00:02:57,720 --> 00:02:59,350
Then the people will complain
44
00:02:59,430 --> 00:03:01,850
that we locked him up and demand we release him.
45
00:03:03,190 --> 00:03:07,230
Then we'll look for an opportunity to frame him for being a commie.
46
00:03:09,530 --> 00:03:10,900
A commie?
47
00:03:12,490 --> 00:03:13,780
Yes, that sounds good.
48
00:03:14,830 --> 00:03:16,870
Do you remember Yoo Dae-gwon?
49
00:03:16,950 --> 00:03:19,960
He got into a fistfight with men who went to the Military Academy
50
00:03:20,040 --> 00:03:22,579
and got sent to Busan. The surveillance team captain.
51
00:03:22,670 --> 00:03:25,210
Yeah, that nutjob?
52
00:03:26,170 --> 00:03:27,880
Is he a patriot?
53
00:03:27,960 --> 00:03:29,840
Yes, a big one.
54
00:03:31,430 --> 00:03:32,970
Release him!
55
00:03:33,050 --> 00:03:34,180
Release Lee Ui-sik!
56
00:03:34,260 --> 00:03:36,310
What the... Damn it.
57
00:03:37,890 --> 00:03:39,390
They should check the equipment.
58
00:03:39,470 --> 00:03:42,100
Do they think commies
don't take dumps?
59
00:03:42,440 --> 00:03:43,810
Look at that.
60
00:03:43,900 --> 00:03:46,230
They couldn't even hide the tracker properly.
61
00:03:48,360 --> 00:03:52,150
Shit.
62
00:03:53,410 --> 00:03:58,200
The commies even shit red. Those bastards.
63
00:04:05,040 --> 00:04:08,210
It even smells rotten.
64
00:04:21,060 --> 00:04:22,850
What did they say?
65
00:04:23,190 --> 00:04:27,310
We're gathering in Sinchon
on the 16th.
66
00:04:27,400 --> 00:04:31,150
The Seoul guys are gathering at the rotary at 3 p.m. that day.
67
00:04:31,740 --> 00:04:33,990
Are we bringing the alliance leader?
68
00:04:34,659 --> 00:04:37,320
He's in our club room right now.
69
00:04:38,030 --> 00:04:40,620
-Where? -There.
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,580
Look at these commies.
71
00:05:06,560 --> 00:05:09,820
You make the best wraps.
72
00:05:12,440 --> 00:05:15,240
I didn't want to watch my hands ever again because these hands
73
00:05:15,320 --> 00:05:18,620
caught the National College Students Alliance leader.
74
00:05:23,290 --> 00:05:24,870
Where do you live?
75
00:05:24,960 --> 00:05:26,540
-Pardon? -Your home.
76
00:05:26,620 --> 00:05:28,630
I live in Gamcheon-dong in Busan.
77
00:05:28,960 --> 00:05:33,420
-Do you own? -No, sir. It's a monthly rental.
78
00:05:33,670 --> 00:05:34,970
-Dong-hyeok. -Yes, sir.
79
00:05:35,050 --> 00:05:39,140
A patriot like this should not be living in a monthly rental.
80
00:05:39,220 --> 00:05:40,640
Right?
81
00:05:48,690 --> 00:05:53,190
It's your reward for catching a commie.
82
00:05:54,360 --> 00:05:58,159
I want you to mark Lee Ui-sik well so that he can't participate
83
00:05:58,240 --> 00:06:00,320
in the presidential election.
84
00:06:02,450 --> 00:06:04,750
And go with me to the Blue House.
85
00:06:15,710 --> 00:06:17,300
I'm good. You eat, Mother.
86
00:06:17,380 --> 00:06:20,180
No, no. I'm fine.
87
00:06:20,680 --> 00:06:24,140
You're the one doing all the work. You need to eat up.
88
00:06:24,220 --> 00:06:27,020
You got promoted. Now you're going to the US for work.
89
00:06:27,100 --> 00:06:30,230
It isn't easy to be so appreciated at a company.
90
00:06:30,310 --> 00:06:34,570
This is all thanks to you, Mother.
91
00:06:34,900 --> 00:06:38,490
-Goodness. -Please, eat.
92
00:06:38,570 --> 00:06:42,450
We have decided not to detain Chairman Lee UI-sik,
93
00:06:42,530 --> 00:06:45,159
the chairman of the opposition party,
94
00:06:45,240 --> 00:06:47,450
but keep him under house arrest
95
00:06:47,540 --> 00:06:51,080
as we continue with the investigation.
96
00:06:51,170 --> 00:06:53,340
This is because our administration
97
00:06:53,420 --> 00:06:55,710
highly values human rights...
98
00:06:55,800 --> 00:06:58,010
They're always yapping about commies.
99
00:07:00,720 --> 00:07:02,970
I didn't know my hubby was interested in politics.
100
00:07:03,050 --> 00:07:05,510
-Should I turn it on? -No, no.
101
00:07:05,600 --> 00:07:07,980
It's fine. Eat.
102
00:07:08,060 --> 00:07:09,850
They say Lee Ui-sik is a commie.
103
00:07:09,940 --> 00:07:12,560
Everyone in the neighborhood is talking about it.
104
00:07:12,650 --> 00:07:15,020
-That's all a lie. -What?
105
00:07:20,150 --> 00:07:22,990
Hey, punk. How do you know that?
106
00:07:23,070 --> 00:07:24,620
Even Min-seong knows that.
107
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
Do you demonstrate?
108
00:07:27,790 --> 00:07:30,000
No. Why would I?
109
00:07:30,080 --> 00:07:33,290
You can't protest and stuff for the commies, got it?
110
00:07:33,380 --> 00:07:35,590
You worked so hard to get into Seoul University.
111
00:07:35,670 --> 00:07:36,800
Okay.
112
00:07:38,420 --> 00:07:39,970
Min-seong.
113
00:07:40,050 --> 00:07:44,430
Didn't I tell you not to eat with your left hand?
114
00:07:44,510 --> 00:07:45,890
Are you a leftist?
115
00:07:45,970 --> 00:07:48,560
Stop it. He's just a kid.
116
00:07:50,060 --> 00:07:52,980
What, Min-seong? You got something to say to me?
117
00:07:53,520 --> 00:07:56,440
I want to learn taekwondo.
118
00:07:56,520 --> 00:07:58,650
Why? What for?
119
00:07:58,730 --> 00:08:00,400
You want to be a gangster?
120
00:08:00,490 --> 00:08:03,740
Then maybe a puppy...
121
00:08:03,820 --> 00:08:05,280
A puppy?
122
00:08:05,370 --> 00:08:08,790
There will be dog fur all over the house.
123
00:08:09,490 --> 00:08:12,870
You'd better study hard! Got that?
124
00:08:15,500 --> 00:08:19,000
Why are you making him cry? Seriously.
125
00:08:19,300 --> 00:08:22,840
-It's okay. Don't cry. -It's okay.
126
00:08:29,220 --> 00:08:30,810
-How long has it been? -Two hours.
127
00:08:30,890 --> 00:08:32,100
Two hours?
128
00:08:44,910 --> 00:08:47,740
Mom. I guess the reporters can't get through at all.
129
00:08:48,490 --> 00:08:50,120
Those shitheads.
130
00:08:51,040 --> 00:08:52,200
Bastards.
131
00:08:52,290 --> 00:08:54,960
I made so many for the reporters.
132
00:08:55,040 --> 00:08:56,710
They can't even take pictures. Shit.
133
00:08:56,790 --> 00:08:59,000
This is clearly suppression of the press.
134
00:08:59,090 --> 00:09:01,210
You are infringing on the people's right to know.
135
00:09:01,300 --> 00:09:03,010
-Who are you? -I'm the newsroom director.
136
00:09:03,090 --> 00:09:05,760
I don't care about no newsroom or a right to know.
137
00:09:05,840 --> 00:09:07,970
How could a police officer say that?
138
00:09:08,050 --> 00:09:09,300
Which precinct are you with?
139
00:09:09,390 --> 00:09:11,220
What will you do if you know?
140
00:09:11,310 --> 00:09:12,810
-Get back! -I will not!
141
00:09:12,890 --> 00:09:14,480
-Why you little... -You.
142
00:09:14,560 --> 00:09:16,100
Who are you?
143
00:09:16,190 --> 00:09:18,060
Don't you know you can't go through?
144
00:09:18,150 --> 00:09:20,770
Well... But you know...
145
00:09:22,190 --> 00:09:23,780
Yes.
146
00:09:23,860 --> 00:09:25,780
Hey. Let him through.
147
00:09:25,860 --> 00:09:27,030
What the heck?
148
00:09:27,110 --> 00:09:28,530
Who is he? Why are you letting him go?
149
00:09:28,620 --> 00:09:29,870
He lives here.
150
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
-Why won't you let us through? -Leave already.
151
00:09:54,640 --> 00:09:57,480
Hey! Get him! Stop him!
152
00:10:04,110 --> 00:10:05,860
Let go!
153
00:10:08,780 --> 00:10:10,620
Get the baldy, assholes!
154
00:10:10,700 --> 00:10:12,240
Get the baldy!
155
00:10:12,330 --> 00:10:14,290
Get the baldy! The baldy!
156
00:10:14,370 --> 00:10:16,160
Sir! You're well, right?
157
00:10:16,250 --> 00:10:18,870
There was a leak, so we can't hold the press conference today!
158
00:10:18,960 --> 00:10:21,630
Chairman Lee! Please tell me if you have something to say
159
00:10:21,710 --> 00:10:23,880
to Aide Han and Assemblyman Yang!
160
00:10:23,960 --> 00:10:25,630
DON'T TAKE AWAY HIS FREEDOM
-Sir!
-Look over here!
161
00:10:25,710 --> 00:10:28,050
-No! Let go, asshole!
-Please tell me!
162
00:10:28,130 --> 00:10:30,140
-Get down, asshole!
-Let go.
163
00:10:30,220 --> 00:10:32,890
Let go. Let go of me!
164
00:10:32,970 --> 00:10:34,310
Chairman Lee!
165
00:10:35,560 --> 00:10:36,890
Chairman Lee!
166
00:10:41,690 --> 00:10:43,860
They're all being arrested.
167
00:10:44,900 --> 00:10:47,690
Shouldn't we report this?
168
00:10:47,780 --> 00:10:49,320
Why would we report that we're grilling?
169
00:10:49,400 --> 00:10:51,950
Not that. About the mess out there.
170
00:10:52,030 --> 00:10:53,830
The recorder is still going.
171
00:10:55,740 --> 00:10:58,910
Just pour the drinks. You dense idiot.
172
00:11:03,040 --> 00:11:06,130
Hey, you. Who are you? How did you get in?
173
00:11:07,970 --> 00:11:09,470
Is this porridge?
174
00:11:12,840 --> 00:11:14,810
Are you the new...
175
00:11:14,890 --> 00:11:16,850
Please have a seat. Here.
176
00:11:19,730 --> 00:11:21,770
The alley is a real shit show
177
00:11:21,850 --> 00:11:24,560
because they're trying to catch commies.
178
00:11:25,070 --> 00:11:28,570
Finish stuffing your face, and go home.
179
00:11:33,370 --> 00:11:36,490
-What did he just say? -I think you were fired.
180
00:11:43,830 --> 00:11:46,300
Damn. Shit.
181
00:11:49,090 --> 00:11:51,170
-What is this? -Storage.
182
00:11:51,260 --> 00:11:52,550
Storage?
183
00:12:06,230 --> 00:12:07,520
What's this curtain?
184
00:12:07,610 --> 00:12:09,740
Yes, well... It's American.
185
00:12:09,820 --> 00:12:12,950
We got silk so that people can't see in.
186
00:12:13,030 --> 00:12:15,070
Did I ask about the fabric?
187
00:12:15,570 --> 00:12:17,830
Are you announcing to everyone
that we're on surveillance?
188
00:12:19,620 --> 00:12:20,870
Shit.
189
00:12:24,120 --> 00:12:27,290
You've got to be kidding me. What the hell is this?
190
00:12:29,130 --> 00:12:30,840
-So... -I-It's Hawaii.
191
00:12:30,920 --> 00:12:33,220
-It's Waikiki. -These are props.
192
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
This is company policy.
193
00:12:35,720 --> 00:12:38,100
You know how our job is a secret.
194
00:12:38,180 --> 00:12:40,430
-When write to families, -Show him.
195
00:12:40,520 --> 00:12:44,270
we take pictures like we're abroad...
196
00:12:46,980 --> 00:12:50,690
You get drunk, play cards, eat ramyun.
197
00:12:50,860 --> 00:12:52,990
Are you camping?
198
00:12:53,070 --> 00:12:55,030
Is this a boy scouts camp?
199
00:12:59,200 --> 00:13:01,910
Get out and bring in the equipment.
200
00:13:05,500 --> 00:13:08,790
Get out and bring in the equipment!
201
00:13:13,340 --> 00:13:17,140
Change the curtain to something less obvious.
202
00:13:17,220 --> 00:13:19,890
Use a pattern that's popular in the neighborhood.
203
00:13:21,560 --> 00:13:23,980
Rearrange all of the furniture and everything in here
204
00:13:24,060 --> 00:13:26,810
so it's as similar as possible to this house.
205
00:13:27,440 --> 00:13:28,560
Got that?
206
00:13:28,650 --> 00:13:30,020
Yes, sir!
207
00:13:37,950 --> 00:13:40,330
We will sleep, eat, and take dumps
208
00:13:40,410 --> 00:13:42,830
at exactly the same times as Lee Ui-sik, 24-7.
209
00:13:42,910 --> 00:13:45,210
When he takes a dump, is it dry or runny?
210
00:13:45,290 --> 00:13:47,120
Does his speech change when he's nervous?
211
00:13:47,210 --> 00:13:49,960
Log every little detail. Leave nothing out.
212
00:13:50,040 --> 00:13:52,630
We will be his shadow 24 hours a day.
213
00:13:52,710 --> 00:13:54,130
And Yeong-cheol.
214
00:13:54,210 --> 00:13:56,220
-See what the housekeeper buys, -Have a nice day.
215
00:13:56,300 --> 00:13:59,800
if she talks to anyone, everything.
216
00:14:01,350 --> 00:14:02,760
What the hell?
217
00:14:13,360 --> 00:14:14,780
You fucking bastard.
218
00:14:16,570 --> 00:14:19,870
EUNJIN'S ROOM, YEJUN'S ROOM, KITCHEN
219
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
PERSONAL CARD
220
00:14:29,210 --> 00:14:31,130
Nice. Very nice.
221
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
Just wait, commie.
222
00:14:37,010 --> 00:14:39,640
I'll make you rot in jail for the rest of your life.
223
00:14:45,390 --> 00:14:47,520
KOO YEONG-JA PREPARES LUNCH EUN-JIN HELPS YE-JUN READ
224
00:14:49,650 --> 00:14:51,810
DATE: SEPTEMBER 9, 1985 | PRIORITY: URGENT
225
00:14:51,900 --> 00:14:54,690
...LIKELY PLANNED BY AIDE HAN AND ASSEMBLYMAN YANG MAN-SEOB
226
00:14:54,780 --> 00:14:57,280
Is he associated with them as claimed?
227
00:14:57,360 --> 00:14:58,530
How do you feel?
228
00:14:58,610 --> 00:15:00,910
Chairman Lee Ui-sik is under house arrest!
229
00:15:00,990 --> 00:15:02,870
-Stop him. -The current administration--
230
00:15:02,950 --> 00:15:04,530
Cancel the house arrest!
231
00:15:04,620 --> 00:15:06,160
Cancel the house arrest!
232
00:15:06,240 --> 00:15:08,410
Cancel the house arrest!
233
00:15:08,500 --> 00:15:09,750
Hey!
234
00:15:12,750 --> 00:15:17,420
How did you know it was Aide Han and Assemblyman Yang?
235
00:15:17,970 --> 00:15:20,930
Well, a few days before the press conference,
236
00:15:21,010 --> 00:15:24,010
Aide Han and Assemblyman Yang had visited him.
237
00:15:24,100 --> 00:15:27,390
So I listened to the recordings marked by dates.
238
00:15:29,640 --> 00:15:32,650
I noticed something strange.
239
00:15:32,730 --> 00:15:35,480
Hey, you son of a bitch. What are you doing?
240
00:15:37,650 --> 00:15:39,320
You want to die?
241
00:15:44,910 --> 00:15:48,450
Madam. 90813.
242
00:15:48,540 --> 00:15:51,290
September 8, 13th hour.
243
00:15:52,460 --> 00:15:56,710
It was the date that Lee Ui-sik was trying to meet with the press.
244
00:15:58,300 --> 00:16:02,300
Dong-hyeok, this guy is a real piece of work.
245
00:16:03,140 --> 00:16:05,430
Be my little brother from now on.
246
00:16:06,810 --> 00:16:09,600
-Give me your hand. -Yes, sir.
247
00:16:10,270 --> 00:16:12,940
-Your left hand. -Yes, sir.
248
00:16:14,940 --> 00:16:18,110
No, sir. I'm fine.
249
00:16:18,190 --> 00:16:20,690
Can't a big brother give a gift to his little brother?
250
00:16:20,780 --> 00:16:22,280
It's okay. Take it.
251
00:16:23,820 --> 00:16:26,700
-Here. -Thank you, sir.
252
00:16:26,780 --> 00:16:29,870
It was from the President.
253
00:16:31,500 --> 00:16:32,870
It looks good.
254
00:16:34,170 --> 00:16:35,710
Do you need anything else?
255
00:16:35,790 --> 00:16:39,090
-Well... So... -Go ahead.
256
00:16:39,170 --> 00:16:43,590
So... About Lee Ui-sik's kids.
257
00:16:43,680 --> 00:16:44,720
His kids?
258
00:16:44,800 --> 00:16:47,010
I heard his report. Why don't you hear him out?
259
00:16:47,100 --> 00:16:51,180
Mister! Can't you throw me my soccer ball?
260
00:16:51,270 --> 00:16:53,190
You cannot come out.
261
00:16:53,270 --> 00:16:56,440
Our dad is under house arrest, not us.
262
00:16:56,520 --> 00:16:58,480
You cannot come out without an order.
263
00:16:58,570 --> 00:17:00,940
We just want our ball. Why do we need an order?
264
00:17:01,030 --> 00:17:02,570
Foreign reporters are watching.
265
00:17:02,650 --> 00:17:04,400
Can we let the kids go to school
266
00:17:04,490 --> 00:17:07,819
and let Lee Ui-sik's friends visit him?
267
00:17:07,910 --> 00:17:10,490
Then people won't complain about human rights,
268
00:17:10,579 --> 00:17:15,119
and a dragonfish may naturally get caught on our fishing hook.
269
00:17:19,040 --> 00:17:23,050
My brother's amusing. Who's the dragonfish?
270
00:17:24,130 --> 00:17:25,839
Min No-guk.
271
00:17:29,390 --> 00:17:31,680
-No-guk. -Ui-sik.
272
00:17:38,310 --> 00:17:40,110
You've been through so much.
273
00:17:40,190 --> 00:17:42,480
Don't you ever age?
274
00:17:42,570 --> 00:17:44,950
Your skin looks good from bumming around.
275
00:17:45,030 --> 00:17:48,200
-Have you eaten? -I starved for three days.
276
00:17:48,280 --> 00:17:51,330
-Let's go. -Honey. Honey!
277
00:17:51,410 --> 00:17:54,410
Did an ancestor starve to death?
278
00:17:54,910 --> 00:17:57,040
He always talks about eating.
279
00:17:57,120 --> 00:17:58,290
Okay.
280
00:17:58,380 --> 00:18:01,840
-Hey. Not yet. -Here.
281
00:18:01,920 --> 00:18:05,220
He must have an appetite since you're here.
282
00:18:05,300 --> 00:18:08,890
Of course. No-guk is the best at mixing rice.
283
00:18:08,970 --> 00:18:12,560
I do it all the time, but even I impress myself at times.
284
00:18:12,640 --> 00:18:16,180
You're so funny. Enjoy.
285
00:18:16,270 --> 00:18:17,690
Here.
286
00:18:24,150 --> 00:18:25,900
My god.
287
00:18:34,040 --> 00:18:35,500
LIVING ROOM
288
00:18:35,580 --> 00:18:36,830
Here.
289
00:18:37,660 --> 00:18:39,330
What is this?
290
00:18:41,500 --> 00:18:45,090
-I heard from Aide Han. -Aide Han.
291
00:18:45,630 --> 00:18:49,300
That kid. I was only throwing it out there.
292
00:18:50,260 --> 00:18:52,050
Throwing it out.
293
00:18:52,140 --> 00:18:54,810
He said he threw it out.
294
00:18:54,890 --> 00:18:56,680
-Like garbage? -Maybe?
295
00:18:56,770 --> 00:18:59,940
The composition is key. It's incredibly strong.
296
00:19:00,020 --> 00:19:02,610
It may get rid of it in one go.
297
00:19:02,690 --> 00:19:03,980
In one go?
298
00:19:04,070 --> 00:19:05,900
-One go? -Getting rid of something.
299
00:19:05,980 --> 00:19:09,820
These commie assholes. What are they up to?
300
00:19:11,070 --> 00:19:15,450
I'm sure there's a reason why they let me in here.
301
00:19:16,450 --> 00:19:18,040
Wiretapping?
302
00:19:22,290 --> 00:19:24,540
Am I being bugged?
303
00:19:26,340 --> 00:19:28,510
No? Okay.
304
00:19:29,470 --> 00:19:32,050
You scared the people listening.
305
00:19:33,600 --> 00:19:34,890
Shit.
306
00:19:35,390 --> 00:19:39,770
Also, about your candidacy for the presidential election.
307
00:19:39,850 --> 00:19:43,230
We've come to an agreement with college professors in Seoul.
308
00:19:43,310 --> 00:19:47,320
It looks like the religious groups want to support their own.
309
00:19:47,400 --> 00:19:50,610
I'm worried we'll split the votes among ourselves at this rate.
310
00:19:50,700 --> 00:19:52,110
You need to get--
311
00:19:52,200 --> 00:19:54,120
There. Checkmate.
312
00:19:54,200 --> 00:19:56,240
I was trying to have a serious conversation.
313
00:19:56,330 --> 00:19:57,620
This doesn't count.
314
00:19:57,700 --> 00:19:59,120
-Replay. -Excuse me.
315
00:19:59,200 --> 00:20:01,290
What are they doing? Why don't they say it?
316
00:20:01,370 --> 00:20:03,580
-I want a redo. You cheap jerk. -Come here.
317
00:20:03,670 --> 00:20:05,250
-Come closer. -You...
318
00:20:05,340 --> 00:20:06,420
A little more.
319
00:20:07,880 --> 00:20:10,340
Hold on. I have a move.
320
00:20:10,420 --> 00:20:13,760
If I do this, it's no longer checkmate. Then I'm safe.
321
00:20:13,840 --> 00:20:16,140
Get over here. Give me your forehead.
322
00:20:16,220 --> 00:20:18,020
You should've seen that first.
323
00:20:18,100 --> 00:20:19,560
This is wrong.
324
00:20:19,640 --> 00:20:22,940
-Let's play another game. -Stop it.
325
00:20:24,690 --> 00:20:27,110
Seriously. Are they messing with us?
326
00:20:27,190 --> 00:20:29,690
What's fair is fair.
327
00:20:29,900 --> 00:20:31,530
Let's have some tea.
328
00:20:49,050 --> 00:20:50,420
What is that sound?
329
00:20:50,510 --> 00:20:52,880
Isn't he eating a bun or something?
330
00:20:53,550 --> 00:20:56,600
It sounds like the crinkling of a wrapper.
331
00:20:56,680 --> 00:20:58,930
Why would he eat a bun while everyone's sleeping?
332
00:20:59,010 --> 00:21:01,100
I think...
333
00:21:01,180 --> 00:21:03,730
-You think? -I think it's code.
334
00:21:03,810 --> 00:21:06,860
-Code? -Like Morse code.
335
00:21:07,520 --> 00:21:09,440
Using a steady sound...
336
00:21:13,110 --> 00:21:14,860
to send a signal.
337
00:21:15,410 --> 00:21:17,950
-Was that steady? -Wasn't it?
338
00:21:20,330 --> 00:21:23,620
Crinkle.
339
00:21:23,710 --> 00:21:27,130
-Who is he signalling? -The commies.
340
00:21:27,210 --> 00:21:29,710
I'm going step on you and snuff your life out.
341
00:21:30,920 --> 00:21:32,550
Are you a commie?
342
00:21:35,880 --> 00:21:37,140
I'm sorry.
343
00:21:41,970 --> 00:21:46,310
Crinkle. What was that sound?
344
00:21:53,990 --> 00:21:56,150
May I bum a smoke?
345
00:22:02,580 --> 00:22:05,410
Will they arrest you just for talking to me?
346
00:22:07,540 --> 00:22:10,500
Giving me a cigarette is fine, so let me borrow one.
347
00:22:19,970 --> 00:22:21,810
-Sir. -We've been made.
348
00:22:21,890 --> 00:22:23,310
We've totally been made.
349
00:22:23,390 --> 00:22:25,730
It was dark, so I'm sure he didn't see my face.
350
00:22:25,810 --> 00:22:27,980
-Darn it. -Dad.
351
00:22:28,060 --> 00:22:31,190
-It started. Hurry. -"Starry Night."
352
00:22:31,270 --> 00:22:33,900
Hello, this is Lee Moon-sae.
353
00:22:35,030 --> 00:22:37,450
Okay, here's the first letter for tonight.
354
00:22:37,530 --> 00:22:41,450
He has been sending us many fun stories.
355
00:22:41,530 --> 00:22:43,200
-It's from -That's it.
356
00:22:43,290 --> 00:22:46,200
the forever jobless bum in Seongbuk-dong, Jun's dad.
357
00:22:46,290 --> 00:22:48,330
I'd love to meet him sometime.
358
00:22:48,420 --> 00:22:51,670
Should I invite him to be a guest on our show?
359
00:22:52,710 --> 00:22:55,550
I realize how precious
360
00:22:55,630 --> 00:22:57,800
-time with my family is. -Seongbuk-dong.
361
00:22:57,880 --> 00:22:59,510
My son complaining makes me happy.
362
00:22:59,590 --> 00:23:01,430
-Jun's dad. -My daughter who's dieting
363
00:23:01,510 --> 00:23:03,390
-but eats two bowls of rice -Dad.
364
00:23:03,470 --> 00:23:04,680
-makes me happy. -Is it three?
365
00:23:04,770 --> 00:23:06,810
-The scorched rice my wife makes me -Seriously.
366
00:23:06,890 --> 00:23:08,310
also makes me happy.
367
00:23:08,390 --> 00:23:11,520
I'm also happy because of Kkeu-sun who always tends to me
368
00:23:11,610 --> 00:23:12,770
-Me? -as well.
369
00:23:12,860 --> 00:23:16,320
-You even mentioned me? -I envy you.
370
00:23:16,400 --> 00:23:18,320
As always, his song request
371
00:23:18,400 --> 00:23:20,990
is Nami's "Round and Round."
372
00:23:22,530 --> 00:23:23,910
Ta-da!
373
00:23:25,290 --> 00:23:27,200
-Nice. -You're good.
374
00:23:27,290 --> 00:23:31,380
Nice. You're good. Oh my gosh, you're good.
375
00:23:32,500 --> 00:23:34,130
Okay!
376
00:23:37,170 --> 00:23:38,970
Hold on.
377
00:23:39,050 --> 00:23:42,430
Isn't this about Lee Ui-sik?
378
00:23:42,510 --> 00:23:45,260
I think so, but maybe not.
379
00:23:46,180 --> 00:23:47,640
Hold on.
380
00:23:47,720 --> 00:23:50,690
-It is. -You startled me.
381
00:23:50,770 --> 00:23:53,860
Jun. Ye-jun.
382
00:23:53,940 --> 00:23:55,900
It's Lee Ui-sik's son.
383
00:23:58,150 --> 00:24:00,900
When did he mail in that story?
384
00:24:00,990 --> 00:24:03,820
This isn't a story, it's code.
385
00:24:03,910 --> 00:24:05,330
Again?
386
00:24:09,450 --> 00:24:12,330
Nami. "Round and Round."
387
00:24:16,590 --> 00:24:20,300
You just watch me
388
00:24:20,380 --> 00:24:24,590
You just wait and see
389
00:24:29,390 --> 00:24:31,270
What kind of code is that?
390
00:24:31,350 --> 00:24:36,150
He's saying don't just wait and see,
and to act quickly.
391
00:24:36,230 --> 00:24:39,320
-Do what? -Like the demonstrations?
392
00:24:39,400 --> 00:24:40,990
Correct.
393
00:24:41,070 --> 00:24:43,910
What do we do about our government
394
00:24:43,990 --> 00:24:47,370
Grab the citizens' hands and spin round and round
395
00:24:47,450 --> 00:24:49,370
What could that mean?
396
00:24:49,450 --> 00:24:51,200
Spin round and round.
397
00:24:51,290 --> 00:24:54,250
Like how Admiral Yi Sun-sin made people do that dance
398
00:24:54,330 --> 00:24:56,420
so it looked like there were more soldiers
399
00:24:56,500 --> 00:24:59,380
during the Japanese Invasion? What was it called?
400
00:24:59,460 --> 00:25:02,090
-"Ganggangsulae"? -"Ganggangsulae."
401
00:25:02,800 --> 00:25:04,220
"Ganggangsulae."
402
00:25:04,760 --> 00:25:07,220
Lee Ui-sik, who likes makgeolli
403
00:25:07,300 --> 00:25:09,770
requested a dance song four times.
404
00:25:10,640 --> 00:25:12,270
Four times?
405
00:25:12,350 --> 00:25:13,940
Yes. Hey.
406
00:25:15,440 --> 00:25:16,770
-September 8th. -The 8th.
407
00:25:16,860 --> 00:25:18,360
-September 9th. -The 9th.
408
00:25:18,440 --> 00:25:20,320
-September 11th. -The 11th.
409
00:25:20,400 --> 00:25:22,440
And today.
410
00:25:22,530 --> 00:25:25,990
That's without a doubt a command to North Korea.
411
00:25:26,070 --> 00:25:28,490
A command? That seems like a stretch.
412
00:25:28,580 --> 00:25:31,870
A stretch?
Will you take responsibility?
413
00:25:31,950 --> 00:25:33,540
Why should I?
414
00:25:33,620 --> 00:25:36,120
If he explains it explicitly, how is that code?
415
00:25:36,210 --> 00:25:38,040
Don't you agree, sir?
416
00:25:40,670 --> 00:25:41,920
Hey.
417
00:25:42,670 --> 00:25:44,590
-Write up a report. -What?
418
00:25:48,600 --> 00:25:52,140
NAMI'S SONG "ROUND AND ROUND"...
419
00:25:52,350 --> 00:25:54,140
AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING
420
00:25:58,770 --> 00:26:00,440
-Dong-hyeok. -Yes, sir.
421
00:26:00,520 --> 00:26:03,990
Ban "Round and Round," "Spin and Spin,"
422
00:26:04,070 --> 00:26:07,450
and all those songs that commies wrote!
423
00:26:07,530 --> 00:26:11,200
Yes, sir. Then... "Rotating Samgakji..."
424
00:26:11,290 --> 00:26:12,700
Ban it.
425
00:26:13,330 --> 00:26:15,910
-"Around and Around and Around"? -Ban it all!
426
00:26:16,000 --> 00:26:18,710
Why are there so many songs with "spin" and "turn" in it?
427
00:26:18,790 --> 00:26:22,670
That's why Korea is spinning out of control!
428
00:26:23,550 --> 00:26:26,720
What about that song? "Return to Busan Harbor"!
429
00:26:26,800 --> 00:26:29,180
It's the President's favorite song.
430
00:26:33,310 --> 00:26:34,810
Leave that one out.
431
00:26:35,600 --> 00:26:36,850
Yes, sir.
432
00:26:38,560 --> 00:26:42,820
Ring Around the Rosie Pocket full of posies
433
00:26:45,030 --> 00:26:46,450
Is that okay?
434
00:26:49,200 --> 00:26:51,990
Nami's "Round and Round" was banned.
435
00:26:52,080 --> 00:26:55,620
I think it was because you like it. To suffocate you.
436
00:26:55,700 --> 00:26:57,710
How did they know I like it?
437
00:26:57,790 --> 00:27:00,540
Uncle. You'll give me a ride to school, right?
438
00:27:00,630 --> 00:27:03,340
Of course, I will escort you.
439
00:27:03,420 --> 00:27:05,510
-Let's go. -Bye.
440
00:27:06,920 --> 00:27:11,090
Also, about your candidacy for president.
441
00:27:11,760 --> 00:27:14,260
I'm going to meet--
442
00:27:16,560 --> 00:27:19,270
-What happened? -Why is this acting up?
443
00:27:19,350 --> 00:27:22,730
-Hurry. -I think it's the bug.
444
00:27:25,150 --> 00:27:27,610
So we changed the venue.
445
00:27:27,690 --> 00:27:30,030
-It's working. -Changed to where?
446
00:27:30,660 --> 00:27:33,490
-Uncle. -Okay.
447
00:27:33,580 --> 00:27:35,580
Dad, Mom said to patch up the wall.
448
00:27:35,660 --> 00:27:37,540
-Okay, I will. -Bye.
449
00:27:41,880 --> 00:27:43,290
Did they leave?
450
00:27:50,680 --> 00:27:53,140
-What are you doing? -It worked when he hit it.
451
00:27:53,220 --> 00:27:55,390
That's not the problem.
452
00:27:55,470 --> 00:27:56,970
What are you doing?
453
00:27:57,930 --> 00:27:59,770
Aren't you going to get the bug?
454
00:28:02,270 --> 00:28:05,230
That's a hole for dogs.
455
00:28:05,320 --> 00:28:06,940
Shit.
456
00:28:07,030 --> 00:28:10,200
I was just looking. We'll use the platform for the crocks.
457
00:28:11,240 --> 00:28:12,530
What's that?
458
00:28:13,570 --> 00:28:18,080
Excuse me. Is somebody there?
459
00:28:18,160 --> 00:28:20,410
I thought I heard voices.
460
00:28:21,460 --> 00:28:24,000
Get over here.
461
00:28:28,420 --> 00:28:30,010
Is anyone there?
462
00:28:36,220 --> 00:28:38,220
Hello, sir.
463
00:28:38,310 --> 00:28:40,310
It's you from the roof.
464
00:28:40,390 --> 00:28:42,890
Pardon? Yes, so...
465
00:28:44,190 --> 00:28:45,730
Shit.
466
00:28:47,400 --> 00:28:52,400
Wait. Your face looks so much smaller
467
00:28:53,530 --> 00:28:56,160
-than on TV. -Really?
468
00:28:57,530 --> 00:28:59,080
What's wrong with him?
469
00:29:04,920 --> 00:29:06,250
Excuse me.
470
00:29:08,710 --> 00:29:10,760
Would you throw me my trowel?
471
00:29:12,380 --> 00:29:14,220
Shit.
472
00:29:18,010 --> 00:29:19,890
I hope I hit you and kill you.
473
00:29:23,730 --> 00:29:25,270
Is he dead?
474
00:29:28,820 --> 00:29:32,570
Don't you even care whether or not you killed a man?
475
00:29:35,780 --> 00:29:37,200
Are you okay?
476
00:29:39,990 --> 00:29:42,040
I guess I won't die from it.
477
00:29:47,750 --> 00:29:52,210
So why are you fixing up the wall?
478
00:29:52,300 --> 00:29:54,260
Are you bored?
479
00:29:54,340 --> 00:29:57,970
It'll be winter soon. What if snow gathers and it crumbles?
480
00:29:58,050 --> 00:30:00,010
People will get hurt.
481
00:30:00,100 --> 00:30:02,470
You're screwed. Worry about yourself.
482
00:30:02,560 --> 00:30:03,680
What was that?
483
00:30:03,770 --> 00:30:06,480
What? What... What was what?
484
00:30:06,560 --> 00:30:13,150
You just watch me
485
00:30:14,150 --> 00:30:16,200
You just
486
00:30:16,280 --> 00:30:18,660
That song is banned.
487
00:30:18,740 --> 00:30:21,830
They'll lock you up if they catch you singing it.
488
00:30:23,290 --> 00:30:26,290
How is that any different from saying you're a commie
489
00:30:26,370 --> 00:30:27,710
just because you wear red?
490
00:30:30,170 --> 00:30:33,050
Maybe Lee Ui-sik has us bugged.
491
00:30:33,130 --> 00:30:35,010
You think so, too?
492
00:30:48,190 --> 00:30:49,980
I shouldn't have said anything.
493
00:30:50,060 --> 00:30:51,820
I'm fine.
494
00:30:51,900 --> 00:30:53,690
-Okay. -All done.
495
00:30:53,780 --> 00:30:56,610
Thank goodness he didn't die.
496
00:31:11,840 --> 00:31:13,170
What is this?
497
00:31:16,210 --> 00:31:17,720
THANK YOU. THESE ARE FROM OUR GARDEN.
498
00:31:17,800 --> 00:31:19,380
I HOPE YOU ENJOY. FROM YOUR NEIGHBOR...
499
00:31:21,390 --> 00:31:23,720
My neighbor, my ass.
500
00:31:31,980 --> 00:31:34,690
Maybe it's laced with rat poison.
501
00:31:34,780 --> 00:31:36,650
The North may have sent
502
00:31:36,740 --> 00:31:39,200
orders to eliminate us.
503
00:31:39,280 --> 00:31:41,740
Why don't you trust people?
504
00:31:41,820 --> 00:31:42,950
I don't.
505
00:31:43,030 --> 00:31:44,990
You said it wasn't hot last time, too.
506
00:31:45,080 --> 00:31:47,040
Ye-jun, it really isn't hot.
507
00:31:47,120 --> 00:31:48,910
Don't you trust your big sister?
508
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Eun-jin says to trust her, so shut up and eat.
509
00:31:52,080 --> 00:31:53,750
No.
510
00:31:53,840 --> 00:31:55,960
You have to put a piece of pork belly,
511
00:31:56,050 --> 00:31:58,920
and then a slice of kimchi and soybean paste.
512
00:31:59,010 --> 00:32:02,140
Then you stuff it into your mouth. That's how you eat it.
513
00:32:02,220 --> 00:32:04,550
That's right. That plus soju...
514
00:32:07,980 --> 00:32:10,190
We have to eat exactly what they eat.
515
00:32:13,730 --> 00:32:15,690
Screw it. Let's just starve.
516
00:32:15,770 --> 00:32:17,030
What?
517
00:32:17,110 --> 00:32:18,940
Just eat.
518
00:32:19,440 --> 00:32:22,110
A man must eat everything in order to do great things.
519
00:32:22,200 --> 00:32:24,320
-Okay? -Okay.
520
00:32:24,410 --> 00:32:26,790
To do great things.
521
00:32:33,830 --> 00:32:35,920
Grill up some pork belly,
522
00:32:36,000 --> 00:32:39,420
add a slice of kimchi and some soybean paste...
523
00:32:56,770 --> 00:33:00,190
Lee Ui-sik and we are in the same position.
524
00:33:00,280 --> 00:33:02,700
We're also under house arrest.
525
00:33:03,450 --> 00:33:06,580
Look at his watch. How nice is that?
526
00:33:07,580 --> 00:33:09,120
Captain.
527
00:33:09,200 --> 00:33:12,290
Your watch. This is what's truly awesome.
528
00:33:12,370 --> 00:33:14,880
It's from the President. The President.
529
00:33:14,960 --> 00:33:17,670
-What? -The phoenix spread its wings.
530
00:33:17,750 --> 00:33:19,630
-What? -It's awesome.
531
00:33:19,710 --> 00:33:23,930
Gosh. Ye-jun must have caught a cold.
532
00:33:24,010 --> 00:33:26,760
He must have the flu.
533
00:33:27,350 --> 00:33:29,510
That's Eun-jin.
534
00:33:37,730 --> 00:33:39,150
YE-JUN'S ROOM
535
00:33:42,280 --> 00:33:44,200
EUN-JIN'S ROOM
536
00:33:45,410 --> 00:33:46,780
MASTER BEDROOM
537
00:33:49,330 --> 00:33:51,040
What is that?
538
00:33:57,420 --> 00:34:00,920
MENTIONS FURNACE AND CARBON MONOXIDE LEAK
539
00:34:01,000 --> 00:34:03,010
Sir. Carbon monoxide.
540
00:34:07,010 --> 00:34:09,600
Hold on. Then... The police...
541
00:34:09,679 --> 00:34:12,310
No. Shouldn't we call an ambulance?
542
00:34:12,389 --> 00:34:13,770
And say we're surveillancing them?
543
00:34:13,850 --> 00:34:15,690
We can't just leave them.
544
00:34:16,560 --> 00:34:18,940
This is a big problem.
545
00:34:19,020 --> 00:34:20,360
Shit.
546
00:34:22,570 --> 00:34:24,949
Eun-jin.
547
00:34:28,030 --> 00:34:29,739
What are you doing?
548
00:34:31,120 --> 00:34:32,580
Shit.
549
00:34:48,219 --> 00:34:50,929
Shit. Can't you hit it?
550
00:35:10,740 --> 00:35:12,910
What do you think patriotism is?
551
00:35:12,990 --> 00:35:16,410
It's... It's loving your country.
552
00:35:16,500 --> 00:35:18,580
So why did you save the commie?
553
00:35:19,420 --> 00:35:20,630
Pardon?
554
00:35:20,710 --> 00:35:24,300
Whether or not he dies from carbon monoxide poisoning,
555
00:35:24,380 --> 00:35:26,760
you should've just let him be.
556
00:35:26,840 --> 00:35:29,090
Sir, but that's...
557
00:35:31,760 --> 00:35:33,350
It's been two months.
558
00:35:34,310 --> 00:35:36,770
Did living next door to the commie
559
00:35:37,850 --> 00:35:39,480
make you soft on him?
560
00:35:40,980 --> 00:35:42,230
No, sir.
561
00:35:42,310 --> 00:35:45,610
I thought we should tie them to the organization of commies,
562
00:35:45,690 --> 00:35:47,820
so we couldn't let them die.
563
00:35:54,910 --> 00:35:57,540
Why are you making judgment calls?
564
00:35:57,620 --> 00:36:02,500
All you have to do is tie the dragonfish to the commies.
565
00:36:03,460 --> 00:36:07,260
That's your duty. Got that?
566
00:36:07,340 --> 00:36:08,880
Yes, sir.
567
00:36:11,390 --> 00:36:12,970
Look at this.
568
00:36:16,220 --> 00:36:17,770
Spy ring...
569
00:36:18,480 --> 00:36:20,730
Let's tie Lee Ui-sik to spies.
570
00:36:20,810 --> 00:36:22,520
What? Spies?
571
00:36:22,600 --> 00:36:25,360
If we don't have any justification, we have to create one.
572
00:36:25,440 --> 00:36:26,690
Lee Ui-sik?
573
00:36:26,780 --> 00:36:29,900
Sir, we're intelligence agents, not field operatives.
574
00:36:29,990 --> 00:36:31,950
Do you think field operatives are so special?
575
00:36:32,030 --> 00:36:34,620
-Yes.
-Why you...
576
00:36:36,160 --> 00:36:37,700
LEE UI-SIK NORTH KOREA EVIDENCE PROJECT
577
00:36:37,790 --> 00:36:40,120
"Lee Ui-sik North Korea Evidence Project."
578
00:36:40,210 --> 00:36:43,330
Project Lee-N-Ev.
579
00:36:44,840 --> 00:36:46,170
SEONGBUK POWER
580
00:36:46,920 --> 00:36:50,220
The plan and diagram are as you can see.
581
00:36:54,970 --> 00:36:56,350
LEE UI-SIK HOUSE LAYOUT
582
00:36:58,970 --> 00:37:01,310
Lee-ho-la.
583
00:37:01,390 --> 00:37:05,110
Based on gathered data, at precisely 13:10,
584
00:37:05,190 --> 00:37:07,730
his housekeeper will leave for the market.
585
00:37:07,820 --> 00:37:10,990
That's when we infiltrate, disguised as power company workers.
586
00:37:11,070 --> 00:37:14,200
We plant the spy documents, then withdraw.
587
00:37:14,280 --> 00:37:16,120
Mission success.
588
00:37:16,200 --> 00:37:19,120
We must finish before the housekeeper returns.
589
00:37:19,200 --> 00:37:21,410
Because she is cruel enough
590
00:37:21,500 --> 00:37:23,920
to kill a rat in the kitchen by stepping on it
591
00:37:24,670 --> 00:37:27,130
until it dies. That is all.
592
00:37:27,710 --> 00:37:29,920
See?
593
00:37:31,300 --> 00:37:34,220
There's nothing to being a field operative.
594
00:37:34,300 --> 00:37:35,800
Okay. Good.
595
00:37:35,890 --> 00:37:38,760
-Then this time... What was it? -The crinkle?
596
00:37:38,850 --> 00:37:40,600
Right. The crinkling sound.
597
00:37:40,680 --> 00:37:44,520
We must find out what it is, understood?
598
00:37:44,600 --> 00:37:45,730
Yes, sir!
599
00:37:46,940 --> 00:37:48,320
What's that?
600
00:37:53,530 --> 00:37:55,990
What? What is it? Hey.
601
00:38:10,670 --> 00:38:12,460
Your door was open.
602
00:38:15,970 --> 00:38:20,600
The door was open, so my heart is opening.
603
00:38:20,680 --> 00:38:21,930
What?
604
00:38:23,060 --> 00:38:24,310
Excuse me?
605
00:38:27,100 --> 00:38:30,230
I can see your dimples when you smile.
606
00:38:31,320 --> 00:38:32,820
Shit. That moron.
607
00:38:32,900 --> 00:38:35,280
Mister, have some spicy rice cakes.
608
00:38:35,360 --> 00:38:37,410
Our dad made it.
609
00:38:38,410 --> 00:38:42,160
I guess you don't have any children.
610
00:38:42,240 --> 00:38:44,580
I need a woman first
611
00:38:46,040 --> 00:38:48,080
before I could have a kid.
612
00:38:48,170 --> 00:38:49,330
Excuse me?
613
00:38:50,040 --> 00:38:51,670
Anyway.
614
00:38:55,170 --> 00:38:56,970
Why don't you come in and rest your feet?
615
00:39:00,430 --> 00:39:02,180
Rest my feet for what?
616
00:39:02,260 --> 00:39:03,470
What?
617
00:39:05,600 --> 00:39:08,020
Y-You should g-get going.
618
00:39:08,100 --> 00:39:09,900
-Okay. -Good day.
619
00:39:09,980 --> 00:39:11,320
Okay, then.
620
00:39:12,860 --> 00:39:15,360
What's taking the kids so long? Kkeut-sun!
621
00:39:15,440 --> 00:39:16,780
Dad?
622
00:39:16,860 --> 00:39:19,110
-Dad? What dad? -Dad!
623
00:39:19,200 --> 00:39:21,280
-Hurry. -You can't go in there.
624
00:39:21,370 --> 00:39:23,080
-Hey! You can't! -Ye-jun!
625
00:39:27,370 --> 00:39:30,330
I just took a bath.
626
00:39:30,420 --> 00:39:31,590
Excuse me?
627
00:39:32,290 --> 00:39:34,710
My... My b-big brother.
628
00:39:40,430 --> 00:39:42,510
I hope you like it.
629
00:39:42,600 --> 00:39:43,970
It's Dad!
630
00:39:45,680 --> 00:39:48,890
Dad? What dad?
631
00:39:48,980 --> 00:39:50,770
Our Dad.
632
00:39:50,850 --> 00:39:53,190
I'm sure I heard his voice.
633
00:39:54,440 --> 00:39:55,730
No.
634
00:39:56,570 --> 00:40:00,160
How could you hear your dad's voice when he's at home?
635
00:40:00,240 --> 00:40:01,780
You must have misheard.
636
00:40:04,240 --> 00:40:06,200
I'm sure of it.
637
00:40:06,290 --> 00:40:08,210
Don't touch that.
638
00:40:08,290 --> 00:40:10,370
I hope you like it.
639
00:40:10,460 --> 00:40:12,630
I hope you like it.
640
00:40:13,340 --> 00:40:14,750
What the heck?
641
00:40:16,380 --> 00:40:19,680
I see. It's his voice.
642
00:40:19,760 --> 00:40:21,890
He's... He's a theater actor.
643
00:40:22,390 --> 00:40:24,390
I hope you like it.
644
00:40:28,270 --> 00:40:30,520
Then act like a snake.
645
00:40:41,740 --> 00:40:43,910
It's a snake.
646
00:40:44,490 --> 00:40:46,450
It looks just like a snake.
647
00:40:46,540 --> 00:40:48,700
It's a snake. Ye-jun, it's a snake.
648
00:40:49,370 --> 00:40:52,000
Hey, Ye-jun! Let's go.
649
00:40:52,080 --> 00:40:54,880
Okay, Ye-jun. I think your sister's calling for you.
650
00:40:54,960 --> 00:40:57,460
-Want to go home? -Want to go home?
651
00:40:57,550 --> 00:41:00,670
-Let's go home. -Good boy. Goodbye.
652
00:41:01,220 --> 00:41:03,180
-Hello. -Hello.
653
00:41:03,260 --> 00:41:05,640
-Bye. -Bye.
654
00:41:05,720 --> 00:41:07,430
Bye.
655
00:41:11,520 --> 00:41:12,730
So is he...
656
00:41:14,150 --> 00:41:15,730
your older brother?
657
00:41:16,900 --> 00:41:18,070
Me?
658
00:41:19,690 --> 00:41:21,990
-Big brother. -Little brother.
659
00:41:22,070 --> 00:41:23,530
He's my big brother.
660
00:41:25,200 --> 00:41:26,450
He's so cute.
661
00:41:27,450 --> 00:41:28,990
Have a nice day.
662
00:41:33,080 --> 00:41:36,130
I should break every bone in your body.
663
00:41:36,670 --> 00:41:39,460
Are you insane? You should've sent her away.
664
00:41:39,550 --> 00:41:40,960
I'm sorry, Dae-gwon!
665
00:41:41,050 --> 00:41:43,340
I mean, Captain.
666
00:41:43,430 --> 00:41:46,850
"Why don't you come in?" Have you lost your mind?
667
00:41:46,930 --> 00:41:49,140
Once my eyes met hers,
668
00:41:49,220 --> 00:41:51,560
it was like I was bewitched.
669
00:41:51,640 --> 00:41:55,100
They saw our faces. What do we do now?
670
00:41:59,730 --> 00:42:01,070
Yeong-cheol.
671
00:42:02,780 --> 00:42:04,320
Boil some potatoes.
672
00:42:16,380 --> 00:42:20,420
My mother told me until my ears bled
673
00:42:20,500 --> 00:42:22,670
to never return plates empty.
674
00:42:22,760 --> 00:42:25,840
You have a great mother. Please come in.
675
00:42:25,930 --> 00:42:27,260
Okay.
676
00:42:29,760 --> 00:42:33,350
This is my life these days.
677
00:42:35,770 --> 00:42:39,650
Goodness. Do you have athlete's foot?
678
00:42:41,190 --> 00:42:43,150
Yes.
679
00:42:43,240 --> 00:42:46,410
I have something that'll end it in one go. Do you want to try?
680
00:42:46,490 --> 00:42:47,950
I'm okay.
681
00:42:48,030 --> 00:42:50,700
Say hi. He lives next door.
682
00:42:50,780 --> 00:42:52,740
-Hello. -She's our eldest.
683
00:42:52,830 --> 00:42:55,580
I met Eun-jin earlier.
684
00:42:55,660 --> 00:42:57,750
How do you know my name?
685
00:43:05,050 --> 00:43:08,340
Well... Since we live next door,
686
00:43:08,430 --> 00:43:11,850
I can hear you
when you call your daughter.
687
00:43:11,930 --> 00:43:13,220
Sure.
688
00:43:16,140 --> 00:43:18,690
I guess you don't live with your family.
689
00:43:18,770 --> 00:43:22,320
No. My wife and son live in Busan.
690
00:43:22,400 --> 00:43:23,730
Busan.
691
00:43:24,400 --> 00:43:26,190
Are you here for work?
692
00:43:27,110 --> 00:43:29,820
-Pardon? -My son said
693
00:43:29,910 --> 00:43:32,530
you had a lot of electronics and several phones.
694
00:43:33,080 --> 00:43:34,490
We're fucked.
695
00:43:35,000 --> 00:43:36,750
Yes, the phones.
696
00:43:36,830 --> 00:43:40,500
How do I describe it?
697
00:43:40,580 --> 00:43:42,380
Say it's a lab. A research lab.
698
00:43:42,460 --> 00:43:44,420
It... It's like a research lab.
699
00:43:48,430 --> 00:43:50,010
Research.
700
00:43:50,090 --> 00:43:55,180
Yes, like sound and electricity. We research them.
701
00:44:06,490 --> 00:44:08,150
Do you by chance...
702
00:44:10,200 --> 00:44:11,700
By chance what?
703
00:44:13,530 --> 00:44:15,450
Wait just a minute.
704
00:44:21,250 --> 00:44:22,630
-He knows. -He knows?
705
00:44:22,710 --> 00:44:24,920
He knows. He totally knows.
706
00:44:25,000 --> 00:44:27,090
No. There must be a way. Not yet.
707
00:44:27,170 --> 00:44:29,130
-He was too awkward. -No.
708
00:44:40,270 --> 00:44:42,480
Why does he have so many books?
709
00:44:43,400 --> 00:44:45,320
Where should I hide it?
710
00:44:53,870 --> 00:44:55,870
Where should I hide it?
711
00:44:55,950 --> 00:44:58,200
-Crinkle. -Crinkle.
712
00:44:59,710 --> 00:45:01,620
Yes. That's it.
713
00:45:12,180 --> 00:45:13,760
"Glacial acetic acid"?
714
00:45:26,690 --> 00:45:28,860
Lee Ui-sik left the master bedroom.
715
00:45:33,950 --> 00:45:35,320
Shit.
716
00:45:41,960 --> 00:45:44,170
Get out of there.
717
00:45:53,090 --> 00:45:54,760
-Hello, sir. -What are you doing?
718
00:45:54,840 --> 00:45:58,810
Well... I was looking for the bathroom and ended up in here.
719
00:45:58,890 --> 00:46:00,310
He wasn't caught.
720
00:46:00,390 --> 00:46:04,310
You have so many books that I want to read.
721
00:46:04,390 --> 00:46:06,520
Then you should read them.
722
00:46:06,610 --> 00:46:09,480
You must read books that you want to read.
723
00:46:10,320 --> 00:46:11,940
GIFT Here.
724
00:46:15,780 --> 00:46:18,660
Since I know the title now,
725
00:46:18,740 --> 00:46:21,580
I'll buy it for myself.
726
00:46:24,080 --> 00:46:26,460
Why buy it when I have it?
727
00:46:26,540 --> 00:46:29,290
No, it's okay. I feel bad.
728
00:46:29,380 --> 00:46:31,170
It's okay.
729
00:46:32,010 --> 00:46:34,170
Stealing a book is not stealing.
730
00:46:35,470 --> 00:46:37,890
I'll buy it myself. I promise. Let's go.
731
00:46:37,970 --> 00:46:40,640
There's a really good poem in here, that's why.
732
00:46:40,720 --> 00:46:43,390
Where was it again?
733
00:46:46,100 --> 00:46:47,560
Sir!
734
00:46:50,610 --> 00:46:51,980
I...
735
00:46:53,240 --> 00:46:55,150
will read it for sure.
736
00:46:56,450 --> 00:46:57,860
Okay.
737
00:46:57,950 --> 00:47:01,450
My cassette player broke.
738
00:47:01,540 --> 00:47:02,700
It won't make a sound.
739
00:47:02,790 --> 00:47:06,790
Could you take a look? I'm sure you can easily fix it.
740
00:47:06,870 --> 00:47:08,630
What was Mr. Yoo's major?
741
00:47:08,710 --> 00:47:10,670
Vietnamese.
742
00:47:10,750 --> 00:47:13,210
NAMI GREATEST HITS
743
00:47:22,010 --> 00:47:25,770
Sorry. I shouldn't have asked you to fix that.
744
00:47:25,850 --> 00:47:27,730
I took up all of your time.
745
00:47:27,810 --> 00:47:30,020
I can fix American products well,
746
00:47:30,110 --> 00:47:32,320
but I don't know the domestic products very well.
747
00:47:32,400 --> 00:47:35,530
It's fine. I'll call someone to come and repair it.
748
00:47:35,610 --> 00:47:37,570
Here, have some.
749
00:47:37,650 --> 00:47:39,450
Gosh.
750
00:47:40,530 --> 00:47:44,450
My gosh. The Nami tape.
751
00:47:45,250 --> 00:47:47,460
I can't even buy this anymore.
752
00:47:48,500 --> 00:47:51,170
-You should've removed it first. -I-I'm sorry.
753
00:47:54,090 --> 00:47:55,460
It's okay.
754
00:47:55,550 --> 00:47:58,130
-I'm home. -Hi.
755
00:47:58,220 --> 00:47:59,760
Hi, Ye-jun.
756
00:47:59,840 --> 00:48:02,850
You know Ye-jun's name, too?
757
00:48:07,180 --> 00:48:09,980
Well... So...
758
00:48:11,230 --> 00:48:15,610
Mister. Are you sure that wasn't my dad's voice earlier?
759
00:48:20,280 --> 00:48:23,910
My man. What's wrong? What is it?
760
00:48:23,990 --> 00:48:26,200
Cough!
761
00:48:26,290 --> 00:48:28,160
-Cough! -What's wrong?
762
00:48:28,250 --> 00:48:29,540
He's been caught!
763
00:48:29,620 --> 00:48:32,500
-He was caught for sure! -What? Who? What?
764
00:48:32,580 --> 00:48:35,460
Is something caught in his throat or were we caught?
765
00:48:35,550 --> 00:48:37,630
Get up. Come on.
766
00:48:37,710 --> 00:48:40,220
One, two, three. Again.
767
00:48:40,300 --> 00:48:45,100
One, two, three.
768
00:48:50,810 --> 00:48:52,480
Don't laugh.
769
00:48:53,060 --> 00:48:55,320
-Are you okay? -Yes, I'm fine.
770
00:48:56,980 --> 00:48:59,240
-It's okay. -Thank you.
771
00:48:59,320 --> 00:49:02,240
Sir. I'm really okay.
772
00:49:02,320 --> 00:49:04,120
I told you. It's okay.
773
00:49:04,200 --> 00:49:05,950
I'm really okay.
774
00:49:06,030 --> 00:49:07,910
I'm allergic to needles.
775
00:49:08,000 --> 00:49:10,460
-Don't move. -That stings.
776
00:49:10,540 --> 00:49:13,500
Look at that black blood. You have indigestion.
777
00:49:19,420 --> 00:49:21,050
See? What did I say?
778
00:49:21,130 --> 00:49:24,220
I said it would make it go down in one go. Give me your foot, too.
779
00:49:27,310 --> 00:49:28,720
Look at that.
780
00:49:28,810 --> 00:49:30,770
I don't think you need to prick my toes.
781
00:49:31,980 --> 00:49:33,350
I think I'm good now.
782
00:49:33,440 --> 00:49:37,020
Good. Now, to finish off...
783
00:49:38,530 --> 00:49:40,860
Okay. I'm good.
784
00:49:40,940 --> 00:49:44,240
Actually, to be honest,
785
00:49:44,320 --> 00:49:47,330
I have a favor to ask.
786
00:49:48,540 --> 00:49:51,120
Sure. Go ahead.
787
00:49:52,040 --> 00:49:53,710
If you have time someday,
788
00:49:53,790 --> 00:49:57,290
would you take Ye-jun to a bathhouse?
789
00:49:59,670 --> 00:50:01,340
M-Me?
790
00:50:03,050 --> 00:50:06,180
As you know, I'm trapped at home.
791
00:50:06,260 --> 00:50:09,140
I can't even scrub my son's back.
792
00:50:11,480 --> 00:50:14,690
I'm probably asking too much. Okay, straighten your back.
793
00:50:14,770 --> 00:50:16,060
Okay.
794
00:50:22,490 --> 00:50:25,240
SEONGBUK POWER
795
00:50:28,330 --> 00:50:30,410
NAMPA SPY
796
00:50:30,490 --> 00:50:33,500
That's good. You're doing great.
797
00:50:35,920 --> 00:50:38,920
Are you sure you won't get in trouble?
798
00:50:39,000 --> 00:50:40,710
Yes, it's fine.
799
00:50:40,800 --> 00:50:43,840
I transport electronics in my trunk all the time,
800
00:50:43,920 --> 00:50:45,760
so they don't even check.
801
00:50:45,840 --> 00:50:48,390
Still, I feel bad. I took so much of your time.
802
00:50:48,470 --> 00:50:51,060
-Let's hurry home. Let's go. -No.
803
00:50:51,140 --> 00:50:54,100
No, sir. It's fine.
804
00:50:54,180 --> 00:50:56,230
You can take your time.
805
00:50:56,310 --> 00:50:58,310
-Then let's stay a little longer. -Okay.
806
00:50:58,400 --> 00:51:00,820
Ye-jun, I'm coming to get you.
807
00:51:02,070 --> 00:51:03,940
PUBLIC BATHHOUSE
808
00:51:04,030 --> 00:51:05,240
CLOSED FOR REPAIRS
809
00:51:13,000 --> 00:51:15,290
-What? -Underwear.
810
00:51:15,370 --> 00:51:17,540
Who cares about underwear?
811
00:51:18,290 --> 00:51:22,170
Hurry. Let's find the source of the crinkling. Snap out of it.
812
00:51:22,250 --> 00:51:23,760
That annoying prick.
813
00:51:25,300 --> 00:51:27,550
There's nothing here. Let's go.
814
00:51:30,640 --> 00:51:32,760
It's the housekeeper. Hurry.
815
00:51:35,350 --> 00:51:37,730
Of all things, how could you forget the list?
816
00:51:37,810 --> 00:51:39,860
You dimwit.
817
00:51:46,360 --> 00:51:49,780
Onions, green onions, stockings.
818
00:51:51,280 --> 00:51:55,410
What's this? Did I leave the window open?
819
00:51:55,500 --> 00:51:57,790
Where is my head?
820
00:52:01,420 --> 00:52:04,300
Oh my gosh. What was that?
821
00:52:09,300 --> 00:52:11,220
Why is this here?
822
00:52:17,480 --> 00:52:19,100
Do we have rats?
823
00:52:20,020 --> 00:52:21,860
That startled me.
824
00:52:24,900 --> 00:52:26,360
What's wrong with this?
825
00:52:28,820 --> 00:52:30,660
Is it closed now?
826
00:52:34,370 --> 00:52:38,000
Why is Mr. Lee so quiet?
827
00:52:42,000 --> 00:52:43,380
Mr. Lee.
828
00:52:46,250 --> 00:52:47,630
Mr. Lee?
829
00:53:03,730 --> 00:53:05,520
I'm sure he was here.
830
00:53:19,500 --> 00:53:21,540
Is he in the room?
831
00:53:31,550 --> 00:53:33,510
He must be in the bathroom.
832
00:53:33,590 --> 00:53:34,850
Mr. Lee.
833
00:53:47,070 --> 00:53:48,360
Mr. Lee.
834
00:53:49,820 --> 00:53:51,860
I'll be back soon.
835
00:54:12,130 --> 00:54:14,720
Oh my gosh. So this is where you were?
836
00:54:14,800 --> 00:54:16,930
I just checked...
837
00:54:30,110 --> 00:54:33,610
Should I bring you a snack?
838
00:54:35,200 --> 00:54:37,320
You should sleep in your room.
839
00:54:41,080 --> 00:54:42,330
Mr. Lee?
840
00:54:45,040 --> 00:54:46,420
Mr. Lee.
841
00:54:48,790 --> 00:54:51,050
There... Mr. Lee?
842
00:54:51,670 --> 00:54:53,800
Have you eaten?
843
00:55:01,140 --> 00:55:02,560
My gosh.
844
00:55:03,520 --> 00:55:06,350
You just ate. How are you hungry already?
845
00:55:06,440 --> 00:55:09,110
Oh my gosh. I almost peed my pants.
846
00:55:09,730 --> 00:55:12,780
I'll cook something up as soon as I get back.
847
00:55:12,860 --> 00:55:14,440
Wait a little bit.
848
00:55:14,530 --> 00:55:19,700
My gosh. You crazy bitch. What were you thinking?
849
00:55:26,330 --> 00:55:28,750
Okay, the skin should be soft.
850
00:55:28,830 --> 00:55:30,340
I'll scrub your back. Let's go.
851
00:55:30,420 --> 00:55:32,800
No, sir. It's okay.
852
00:55:32,880 --> 00:55:35,720
Who will scrub my back then? Come with me.
853
00:55:35,800 --> 00:55:37,630
-No, I'm good.
-Come on.
854
00:55:37,720 --> 00:55:41,140
I... Why are you doing this?
855
00:55:42,180 --> 00:55:46,060
Do you know why I like bathhouses?
856
00:55:46,810 --> 00:55:51,020
Because in here, no one is successful or a loser.
857
00:55:51,110 --> 00:55:54,610
When you're naked, whether you're from Gyeongsang-do or Jeolla-do,
858
00:55:54,690 --> 00:55:56,400
the major party or the opposition,
859
00:55:56,490 --> 00:56:00,570
none of those outward things matter.
860
00:56:00,660 --> 00:56:03,040
That's why I like it.
861
00:56:03,120 --> 00:56:05,870
Dad, I want banana milk!
862
00:56:05,950 --> 00:56:07,870
Banana milk?
863
00:56:17,380 --> 00:56:19,550
BATHROOM
864
00:56:27,560 --> 00:56:29,730
Does milk upset your stomach, too?
865
00:56:29,810 --> 00:56:32,150
My lower belly hurts.
866
00:56:32,230 --> 00:56:34,400
I live next to the toilet.
867
00:56:34,480 --> 00:56:38,530
And yet, you want to drink milk?
868
00:56:38,610 --> 00:56:40,410
A few years ago,
869
00:56:40,490 --> 00:56:43,620
farmers were committing suicide because milk wasn't selling.
870
00:56:44,450 --> 00:56:46,500
That's when I started drinking milk.
871
00:56:46,580 --> 00:56:50,830
If I drink it, my colleagues will drink it.
872
00:56:50,920 --> 00:56:55,170
If they drink it, the entire nation will drink it.
873
00:56:55,250 --> 00:56:59,470
Then the farmers will live well.
874
00:56:59,550 --> 00:57:04,600
If our farmers live well, our nation will live well.
875
00:57:05,100 --> 00:57:07,350
Don't you agree, comrade?
876
00:57:07,430 --> 00:57:08,680
Comrade?
877
00:57:09,890 --> 00:57:13,810
We're neighbors. And diarrhea comrades.
878
00:57:25,080 --> 00:57:26,950
Tae! Kwon! Do!
879
00:57:27,790 --> 00:57:29,200
Hand!
880
00:57:29,290 --> 00:57:32,000
Good job.
881
00:57:32,080 --> 00:57:33,880
You're good.
882
00:57:33,960 --> 00:57:35,880
What did you two do today?
883
00:57:35,960 --> 00:57:38,590
Your skin is glowing as if you went to the bathhouse.
884
00:57:38,670 --> 00:57:41,800
A bathhouse? Don't be ridiculous.
885
00:57:56,610 --> 00:58:00,320
Hi, it's me. Did you eat?
886
00:58:01,190 --> 00:58:04,320
So... Have you eaten?
887
00:58:05,240 --> 00:58:06,660
What's gotten into you?
888
00:58:06,740 --> 00:58:09,700
You actually care whether your wife ate.
889
00:58:10,410 --> 00:58:11,790
That's not true.
890
00:58:13,170 --> 00:58:14,960
I always ask.
891
00:58:15,500 --> 00:58:19,000
No, you don't. This is the first time.
892
00:58:21,050 --> 00:58:22,300
Really?
893
00:58:25,010 --> 00:58:28,010
Maybe... you're right.
894
00:58:28,510 --> 00:58:29,970
What about Min-seong?
895
00:58:30,640 --> 00:58:34,140
He's obviously in dreamland at this hour.
896
00:58:36,900 --> 00:58:43,820
Does he still want
to take Taekwondo?
897
00:58:44,610 --> 00:58:47,660
He must've given up. He doesn't mention it anymore.
898
00:58:50,290 --> 00:58:51,700
Send him.
899
00:58:52,540 --> 00:58:54,290
Send him, and...
900
00:58:56,000 --> 00:58:57,790
And if we can't afford it,
901
00:58:58,960 --> 00:59:01,300
I'll borrow money so he can go.
902
00:59:02,090 --> 00:59:07,140
Let's let him do everything he wants. Everything.
903
00:59:07,640 --> 00:59:11,060
What's gotten into you? Is something wrong?
904
00:59:12,560 --> 00:59:14,060
No, nothing's wrong.
905
00:59:16,690 --> 00:59:20,270
Hey, calling long-distance is expensive so I'm hanging up.
906
00:59:20,360 --> 00:59:22,650
Wait. Honey.
907
00:59:22,730 --> 00:59:25,820
What? Do you want to say something?
908
00:59:28,620 --> 00:59:30,620
-Well... -What is it?
909
00:59:31,740 --> 00:59:34,290
Your brother hasn't come home in a few days.
910
00:59:35,500 --> 00:59:36,830
He hasn't?
911
00:59:39,130 --> 00:59:41,750
AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING
912
00:59:44,050 --> 00:59:45,590
RESTRICTED
913
00:59:46,470 --> 00:59:48,430
He fled after the protest in Sinchon last time,
914
00:59:48,510 --> 00:59:50,300
and was arrested yesterday.
915
00:59:51,720 --> 00:59:54,100
I thought he looked familiar.
916
01:00:16,290 --> 01:00:17,580
Dae-gwon.
917
01:00:20,000 --> 01:00:21,250
Dae-gwon!
918
01:00:30,470 --> 01:00:32,140
Dae-gwon!
919
01:00:33,350 --> 01:00:36,140
You fucking commie.
920
01:00:37,890 --> 01:00:39,940
So he really is your brother.
921
01:00:41,900 --> 01:00:43,820
You're both done for.
922
01:00:45,030 --> 01:00:46,360
Sir.
923
01:00:49,110 --> 01:00:50,910
I'm sorry, sir.
924
01:00:50,990 --> 01:00:52,200
I...
925
01:00:53,330 --> 01:00:56,700
I raised my brother wrong.
926
01:00:56,790 --> 01:00:58,330
Please forgive me.
927
01:00:58,410 --> 01:01:01,580
I swear, I'll give you my allegiance.
928
01:01:01,670 --> 01:01:03,500
Shut the fuck up.
929
01:01:07,300 --> 01:01:08,590
Sir.
930
01:01:09,590 --> 01:01:13,010
I'm begging you. Please forgive me.
931
01:01:13,930 --> 01:01:17,470
I swear I'll do anything you say.
932
01:01:17,560 --> 01:01:20,100
I'll even die if you say so.
933
01:01:20,190 --> 01:01:22,850
I'll die, sir. I will.
934
01:01:22,940 --> 01:01:25,940
I've done everything you've said.
935
01:01:26,020 --> 01:01:29,740
I even fabricated evidence because you told me to.
936
01:01:29,820 --> 01:01:31,700
You little...
937
01:01:32,990 --> 01:01:34,410
Hey.
938
01:01:34,490 --> 01:01:38,370
I may always be in the office but I'm not stupid, you little shit.
939
01:01:39,410 --> 01:01:41,670
I sent you to monitor the commie,
940
01:01:41,750 --> 01:01:44,840
but you go to the bathhouse with him?
941
01:01:44,920 --> 01:01:48,880
What were you trying to do by sneaking him out, asshole?
942
01:01:50,420 --> 01:01:54,300
It was a plan, sir. It was a plan.
943
01:01:54,930 --> 01:01:58,930
We made a plan to lock Lee Ui-sik up.
944
01:01:59,020 --> 01:02:00,350
What was that, asshole?
945
01:02:00,430 --> 01:02:03,310
You can see for yourself!
946
01:02:14,740 --> 01:02:16,240
What brings you here?
947
01:02:17,830 --> 01:02:19,540
Aren't you going to the US?
948
01:02:20,910 --> 01:02:23,830
I can't even leave home. How could I go to the US?
949
01:02:30,920 --> 01:02:33,180
I haven't seen you since you were a little girl.
950
01:02:33,930 --> 01:02:38,060
Now that I look at you, you're a grown woman.
951
01:02:38,140 --> 01:02:40,890
You're monitoring us day and night.
952
01:02:40,970 --> 01:02:42,850
Are you going to school?
953
01:02:47,190 --> 01:02:49,980
You shut down the schools for two months.
954
01:02:50,730 --> 01:02:52,780
Dong-hyeok, did I do that?
955
01:02:52,860 --> 01:02:54,450
You did not.
956
01:02:55,530 --> 01:02:57,450
I'm home.
957
01:02:59,740 --> 01:03:01,410
What happened to your eye?
958
01:03:01,500 --> 01:03:03,160
Ye-jun, did you get in a fight?
959
01:03:03,250 --> 01:03:06,080
-No. -Yes, you did.
960
01:03:06,170 --> 01:03:07,420
Tell us.
961
01:03:07,500 --> 01:03:11,000
Ji-hyeok said Dad was a commie!
962
01:03:13,670 --> 01:03:16,760
Ji-hyeok? Want me to scold him?
963
01:03:16,840 --> 01:03:19,050
Do you know Ji-hyeok?
964
01:03:19,140 --> 01:03:22,560
I do. He sits behind you in class.
965
01:03:22,640 --> 01:03:24,060
You sit next to Yeong-min.
966
01:03:24,140 --> 01:03:26,650
Are you monitoring elementary school kids now, too?
967
01:03:26,730 --> 01:03:29,110
I'm not monitoring some little kids.
968
01:03:30,070 --> 01:03:32,780
-I just get the reports. -Hey.
969
01:03:32,860 --> 01:03:35,150
Are there no human rights or freedom in Korea?
970
01:03:35,240 --> 01:03:36,610
There are.
971
01:03:37,700 --> 01:03:40,200
Except for commies like your dad.
972
01:03:40,280 --> 01:03:42,160
Why is our dad a commie?
973
01:03:42,240 --> 01:03:43,500
Eun-jin.
974
01:03:43,580 --> 01:03:45,540
Do commies not teach their kids manners?
975
01:03:45,620 --> 01:03:46,670
That's enough.
976
01:03:46,750 --> 01:03:49,420
What is your definition of a commie?
977
01:03:50,040 --> 01:03:53,420
An asshole who is different from me.
978
01:03:56,380 --> 01:03:57,760
Got that?
979
01:04:00,100 --> 01:04:03,180
Mr. Kim. Let me ask you one thing.
980
01:04:04,060 --> 01:04:08,730
What is that patriotism that you always talk about?
981
01:04:08,810 --> 01:04:11,730
You don't know what patriotism is.
982
01:04:12,610 --> 01:04:14,780
Dong-hyeok, what is patriotism?
983
01:04:14,860 --> 01:04:19,870
Well, how could you express love with words?
984
01:04:19,950 --> 01:04:24,620
You can't express it with words, so you express it with action.
985
01:04:25,330 --> 01:04:28,420
Meeting heads of large corporations and extorting them,
986
01:04:28,500 --> 01:04:30,380
getting your brother
987
01:04:30,460 --> 01:04:32,590
to bribe prosecutors and cops,
988
01:04:32,670 --> 01:04:36,210
manipulating the media and stealing from citizens.
989
01:04:36,300 --> 01:04:38,470
Is that your patriotism?
990
01:04:40,930 --> 01:04:42,550
I'm speechless.
991
01:04:45,770 --> 01:04:49,940
I won't complain since it's just you running your mouth.
992
01:04:50,520 --> 01:04:53,190
But get a clue first before you open that mouth of yours.
993
01:04:53,730 --> 01:04:57,530
We received a tip that you're communicating with North Korea.
994
01:04:57,610 --> 01:04:59,990
-Dong-hyeok, start searching. -Hey, begin the search.
995
01:05:00,070 --> 01:05:01,450
Yes, sir.
996
01:05:05,120 --> 01:05:06,830
What do you think you're doing?
997
01:05:23,470 --> 01:05:25,060
There's nothing here.
998
01:05:25,140 --> 01:05:27,770
-Check the room. -That's the kids' room.
999
01:05:27,850 --> 01:05:30,270
Is it? Turn everything upside down.
1000
01:05:30,350 --> 01:05:32,270
-I said it's my kids' room! -What are you doing?
1001
01:05:32,350 --> 01:05:35,270
Hey! Stop it! What are you doing?
1002
01:05:35,360 --> 01:05:38,110
Why are you doing this? This is my daughter's...
1003
01:05:40,700 --> 01:05:41,950
Get out now!
1004
01:05:42,030 --> 01:05:44,530
Hey. Check under the bed.
1005
01:05:44,620 --> 01:05:46,950
-Right there. -It's not here.
1006
01:05:47,040 --> 01:05:48,700
Look here.
1007
01:05:53,920 --> 01:05:55,710
What's this now?
1008
01:06:02,510 --> 01:06:03,840
Damn it.
1009
01:06:04,850 --> 01:06:08,020
Sir. There's something here.
1010
01:06:19,070 --> 01:06:20,490
What is it?
1011
01:06:24,570 --> 01:06:26,030
What is it?
1012
01:06:27,160 --> 01:06:28,790
NATIONAL COLLEGE STUDENTS ALLIANCE
1013
01:06:30,160 --> 01:06:31,710
Are you an activist?
1014
01:06:35,380 --> 01:06:38,710
Lee Eun-jin. You're a leader.
1015
01:06:40,260 --> 01:06:43,590
-Eun-jin. -What is this about?
1016
01:06:44,090 --> 01:06:46,720
What is wrong with you people?
1017
01:06:46,800 --> 01:06:49,220
No, right?
1018
01:06:50,100 --> 01:06:51,520
It's true.
1019
01:06:51,600 --> 01:06:53,600
You called innocent students commies
1020
01:06:53,690 --> 01:06:56,310
and locked them up in holding cells.
1021
01:06:56,400 --> 01:06:58,320
Your beatings left permanent physical damage
1022
01:06:58,400 --> 01:07:00,190
and then you threw them out on the street.
1023
01:07:00,280 --> 01:07:02,780
That's why the students take to the streets instead of school.
1024
01:07:02,860 --> 01:07:03,780
Stop it.
1025
01:07:03,860 --> 01:07:06,660
You become a criminal even if you do nothing wrong.
1026
01:07:06,740 --> 01:07:09,790
But we need to speak! We need to be heard!
1027
01:07:09,870 --> 01:07:11,620
-Stop it. -Fine. I'll listen.
1028
01:07:11,700 --> 01:07:13,580
Say everything you want to the interrogator.
1029
01:07:13,660 --> 01:07:15,620
Say it all.
1030
01:07:16,670 --> 01:07:19,460
Gosh. Take her in.
1031
01:07:20,590 --> 01:07:23,340
No. No, you can't.
1032
01:07:23,420 --> 01:07:25,680
-No. Eun-jin. -Let go of me!
1033
01:07:25,760 --> 01:07:27,800
-Eun-jin! -You're all commies.
1034
01:07:27,890 --> 01:07:30,060
-Let go! -What's with all that red?
1035
01:07:30,140 --> 01:07:32,060
Let me go!
1036
01:07:32,140 --> 01:07:35,270
Seriously. Damn it.
1037
01:07:35,350 --> 01:07:36,900
Mr. Kim.
1038
01:07:44,400 --> 01:07:47,160
-Let Eun-jin go. -Why?
1039
01:07:47,240 --> 01:07:51,370
I'll take all the responsibility, so let her go.
1040
01:07:52,200 --> 01:07:55,330
You won't run for president, right? And you'll go to the US?
1041
01:07:57,960 --> 01:08:00,040
You'll go to the US, okay?
1042
01:08:03,590 --> 01:08:05,050
Let her go.
1043
01:08:39,790 --> 01:08:43,670
Hey. Who told him about the stuff I did?
1044
01:08:44,250 --> 01:08:47,470
I think that dragonfish behind us told him those baseless rumors.
1045
01:08:47,970 --> 01:08:50,510
That dragonfish asshole.
1046
01:08:54,640 --> 01:08:57,100
Why don't we get some spicy fish stew?
1047
01:08:58,270 --> 01:08:59,520
Yes, sir.
1048
01:09:06,899 --> 01:09:08,819
What was that?
1049
01:10:20,140 --> 01:10:22,140
What happened here?
1050
01:10:22,230 --> 01:10:26,150
Kkeut-sun made a delicious beef and radish soup.
1051
01:10:27,230 --> 01:10:29,280
Have lunch and go.
1052
01:10:32,820 --> 01:10:35,570
What happened?
1053
01:10:38,660 --> 01:10:40,830
Was it those bastards who just left?
1054
01:10:41,620 --> 01:10:44,210
What are you so curious about?
1055
01:10:48,050 --> 01:10:51,380
It's just a family matter. Please leave.
1056
01:10:51,470 --> 01:10:54,180
Ui-sik, why are you being so weak?
1057
01:10:54,260 --> 01:10:56,090
You must become stronger in times like this.
1058
01:10:56,180 --> 01:10:58,640
We're done preparing for your run for presidency.
1059
01:10:58,720 --> 01:11:01,640
Just trust me, and go to the press conference--
1060
01:11:01,730 --> 01:11:03,940
Just because I'm locked up,
1061
01:11:04,020 --> 01:11:05,980
are you looking down on me?
1062
01:11:06,060 --> 01:11:08,940
You have no right to order me around!
1063
01:11:09,020 --> 01:11:12,030
-That is not what I meant. -I make the decisions. Me.
1064
01:11:12,110 --> 01:11:14,490
All you have to do is follow them.
1065
01:11:17,870 --> 01:11:19,240
Ui-sik!
1066
01:11:19,790 --> 01:11:22,200
I was afraid I'd make my wife,
1067
01:11:22,290 --> 01:11:26,500
who supported me all her life, a widow, and my kids fatherless.
1068
01:11:26,580 --> 01:11:28,920
So I couldn't sleep at all in prison.
1069
01:11:29,000 --> 01:11:32,050
When my kids fought for their lives from carbon monoxide poisoning,
1070
01:11:32,130 --> 01:11:34,130
I thought maybe it was over.
1071
01:11:34,220 --> 01:11:37,090
It terrified me to no end.
1072
01:11:39,300 --> 01:11:41,220
I can't even protect my family.
1073
01:11:42,720 --> 01:11:45,140
My hands are tied, and I can't do anything.
1074
01:11:46,730 --> 01:11:48,610
How can I protect the nation?
1075
01:11:49,650 --> 01:11:51,070
What makes me so special?
1076
01:11:52,400 --> 01:11:54,070
Why am I so special?
1077
01:11:57,410 --> 01:11:58,910
Fine.
1078
01:11:59,910 --> 01:12:03,410
Then get out of here. Get as far away from here.
1079
01:12:04,040 --> 01:12:06,460
Don't come anywhere near my house again.
1080
01:12:14,420 --> 01:12:16,880
The announcement of your candidacy for presidency--
1081
01:12:18,550 --> 01:12:20,510
I don't need these things anymore,
1082
01:12:20,600 --> 01:12:24,270
so don't ever... ever write something like this again.
1083
01:12:38,990 --> 01:12:40,740
Look it over
1084
01:12:42,200 --> 01:12:43,700
and call me.
1085
01:13:19,110 --> 01:13:20,780
Take care of yourself.
1086
01:13:23,910 --> 01:13:25,330
Please.
1087
01:13:35,050 --> 01:13:36,920
That was a strange conversation.
1088
01:13:42,800 --> 01:13:44,390
The dragonfish is leaving.
1089
01:13:44,470 --> 01:13:46,430
Cook up the spicy fish stew well.
1090
01:13:51,230 --> 01:13:54,560
Indian Trading Company, New York office.
1091
01:13:56,230 --> 01:13:57,440
Pardon?
1092
01:14:01,410 --> 01:14:02,740
Captain.
1093
01:14:04,160 --> 01:14:05,330
What?
1094
01:14:22,380 --> 01:14:23,890
Honey.
1095
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
Do you remember?
1096
01:14:57,630 --> 01:15:01,420
You turned down the Military Academy and said you'd make money,
1097
01:15:04,050 --> 01:15:07,010
and pushed wheelbarrows instead of studying.
1098
01:15:13,310 --> 01:15:15,810
You were stupid nice back then.
1099
01:15:21,990 --> 01:15:24,030
But now, you're actually stupid.
1100
01:15:26,320 --> 01:15:28,660
Please open your eyes.
1101
01:16:07,070 --> 01:16:08,490
Hello.
1102
01:16:08,570 --> 01:16:11,030
Why are the cops outside?
1103
01:16:11,950 --> 01:16:14,250
Min No-guk committed suicide.
1104
01:16:14,330 --> 01:16:15,620
What?
1105
01:16:18,710 --> 01:16:23,760
ASSEMBLYMAN MIN NO-GUK COMMITS SUICIDE BY CARBON MONOXIDE POISONING
1106
01:16:23,840 --> 01:16:26,260
Did Min No-guk really commit suicide?
1107
01:17:14,510 --> 01:17:17,180
We can't let you go just because you do this.
1108
01:17:18,730 --> 01:17:21,020
I never asked you to let me go.
1109
01:17:30,530 --> 01:17:34,950
I'm just saying farewell to my friend
1110
01:17:36,290 --> 01:17:38,660
from the closest place to him I can get.
1111
01:17:58,100 --> 01:18:01,020
Ui-sik. It's me, No-guk.
1112
01:18:01,520 --> 01:18:04,360
I'm sure it'll be hard, but practice again and again.
1113
01:18:05,020 --> 01:18:08,440
Don't think the words in red are tacky, and just repeat after me.
1114
01:18:10,490 --> 01:18:12,320
He wrote it nice and big
1115
01:18:13,280 --> 01:18:15,450
so that it's easy to read.
1116
01:18:16,950 --> 01:18:19,200
Confront your fears, Ui-sik.
1117
01:18:19,710 --> 01:18:22,080
You've walked down a difficult path.
1118
01:18:22,170 --> 01:18:24,330
It must have been so lonely.
1119
01:18:28,800 --> 01:18:30,630
My poor friend.
1120
01:18:46,520 --> 01:18:47,900
Hey, you.
1121
01:18:51,740 --> 01:18:53,410
Are you listening?
1122
01:18:55,820 --> 01:18:58,410
I am very lonely right now.
1123
01:18:59,950 --> 01:19:01,660
So just for the day,
1124
01:19:02,830 --> 01:19:05,130
will you lend me your ear?
1125
01:19:17,350 --> 01:19:19,390
He said again and again
1126
01:19:21,270 --> 01:19:23,310
that he missed our hometown,
1127
01:19:25,020 --> 01:19:26,980
but I let him go
1128
01:19:27,980 --> 01:19:29,690
without taking him back once.
1129
01:19:30,860 --> 01:19:35,240
How could I ever go there now? I have no right.
1130
01:19:36,910 --> 01:19:38,780
When I was in prison,
1131
01:19:40,830 --> 01:19:42,830
he nursed my father through his illness,
1132
01:19:45,120 --> 01:19:49,460
and served as head mourner when he passed away.
1133
01:19:53,300 --> 01:19:54,470
I...
1134
01:19:55,550 --> 01:19:57,840
I can't face my father.
1135
01:20:04,020 --> 01:20:06,440
I've received all my life.
1136
01:20:07,900 --> 01:20:09,940
I didn't give him anything.
1137
01:20:13,110 --> 01:20:14,740
I'm sorry, my friend.
1138
01:20:20,200 --> 01:20:22,580
I'm sorry I couldn't protect you.
1139
01:20:24,370 --> 01:20:25,710
No-guk.
1140
01:20:56,400 --> 01:20:58,280
At noon tomorrow,
1141
01:20:58,360 --> 01:21:01,280
I will attend Min No-guk's funeral.
1142
01:21:02,280 --> 01:21:03,790
And there,
1143
01:21:05,040 --> 01:21:07,210
I will announce my candidacy for president.
1144
01:21:08,580 --> 01:21:12,210
This is something Min No-guk and I planned for a long time.
1145
01:21:12,840 --> 01:21:15,380
It won't be easy to get out of here.
1146
01:21:15,460 --> 01:21:17,470
How do you plan to get out?
1147
01:21:18,180 --> 01:21:23,060
I think you should stay home, and not go anywhere.
1148
01:21:26,350 --> 01:21:28,690
It can't get any worse than it is now.
1149
01:21:35,530 --> 01:21:37,900
-Dad. -Hey. Come in.
1150
01:21:52,250 --> 01:21:53,590
I'm sorry.
1151
01:21:54,710 --> 01:21:56,250
For what?
1152
01:21:56,340 --> 01:22:00,720
I feel like I made it harder for you.
1153
01:22:02,890 --> 01:22:04,430
This feels good.
1154
01:22:05,350 --> 01:22:07,560
My daughter is actually worried about me.
1155
01:22:08,930 --> 01:22:10,270
You have to go
1156
01:22:11,650 --> 01:22:13,770
tomorrow, right?
1157
01:22:16,530 --> 01:22:17,940
I'm just...
1158
01:22:19,070 --> 01:22:21,700
It's right that you go.
1159
01:22:24,490 --> 01:22:26,490
But strangely,
1160
01:22:27,240 --> 01:22:30,120
being with you like this right now...
1161
01:22:34,380 --> 01:22:36,170
makes me so happy.
1162
01:22:47,640 --> 01:22:49,680
We'll stop him a little tomorrow,
1163
01:22:49,770 --> 01:22:53,560
and let him go. Then the operatives will smash his car.
1164
01:22:54,150 --> 01:22:55,860
Stay close behind.
1165
01:23:01,150 --> 01:23:03,450
May I bum a smoke?
1166
01:23:28,470 --> 01:23:30,220
Have you eaten?
1167
01:23:31,220 --> 01:23:33,730
Yes, I have. What about you?
1168
01:23:33,810 --> 01:23:35,850
Yes, me too.
1169
01:23:45,360 --> 01:23:48,490
Actually, to be honest, I don't smoke.
1170
01:23:49,120 --> 01:23:52,830
I just wanted to be your friend.
1171
01:23:53,160 --> 01:23:54,500
Pardon?
1172
01:23:54,580 --> 01:23:56,750
I just needed a friend.
1173
01:23:57,630 --> 01:23:59,040
My friend.
1174
01:24:10,350 --> 01:24:12,180
You know who I am, don't you?
1175
01:24:14,230 --> 01:24:15,850
How would I, my man?
1176
01:24:15,940 --> 01:24:17,980
You know who I am.
1177
01:24:20,360 --> 01:24:22,230
Why would you ask something like that?
1178
01:24:22,900 --> 01:24:24,990
I'll tell you everything.
1179
01:24:25,860 --> 01:24:27,240
I'm actually--
1180
01:24:28,620 --> 01:24:31,740
You're my comrade. My neighborhood comrade.
1181
01:24:41,300 --> 01:24:42,550
Sir.
1182
01:24:43,710 --> 01:24:45,260
We don't have much time.
1183
01:24:46,010 --> 01:24:48,430
You'll be in danger if you go out tomorrow.
1184
01:24:48,510 --> 01:24:50,800
You have your job,
1185
01:24:51,640 --> 01:24:54,270
and I have mine.
1186
01:24:54,350 --> 01:24:58,350
We should each devote ourselves to our respective jobs.
1187
01:25:00,150 --> 01:25:01,480
Sir.
1188
01:25:02,270 --> 01:25:04,400
I don't know when it will be,
1189
01:25:07,450 --> 01:25:09,610
but let's eat together sometime.
1190
01:25:20,420 --> 01:25:23,050
SEOUL N3960
1191
01:25:24,420 --> 01:25:25,920
Excuse me.
1192
01:25:29,800 --> 01:25:32,220
Pretend to stop him, and then let them through.
1193
01:25:32,300 --> 01:25:33,600
Yes, sir.
1194
01:25:55,990 --> 01:26:00,250
Thank you very much for having faith
1195
01:26:00,330 --> 01:26:03,790
in this humble man and coming all this way.
1196
01:26:03,880 --> 01:26:06,920
I promise to create history with you.
1197
01:26:07,380 --> 01:26:09,590
One which we will not regret.
1198
01:26:15,310 --> 01:26:18,560
Let us all leave together now
1199
01:26:19,390 --> 01:26:23,900
to see our eternal friend, comrade Min No-guk.
1200
01:26:24,560 --> 01:26:25,980
Dae-gwon.
1201
01:26:26,070 --> 01:26:28,110
Stay close and don't get made.
1202
01:26:28,190 --> 01:26:31,320
Report which road they take, and then drop back.
1203
01:26:31,410 --> 01:26:34,410
The operatives will handle the rest.
1204
01:26:48,380 --> 01:26:49,720
Move.
1205
01:26:50,220 --> 01:26:51,880
What are you doing? Move!
1206
01:26:51,970 --> 01:26:53,090
Move!
1207
01:26:53,180 --> 01:26:55,800
-Move! Let go! -No!
1208
01:26:55,890 --> 01:26:58,220
-Let him go! -Let go!
1209
01:27:03,270 --> 01:27:04,810
Shit! Damn it!
1210
01:27:04,900 --> 01:27:06,730
We can arrest Lee Ui-sik once he steps outside.
1211
01:27:06,820 --> 01:27:10,070
Why do they keep telling you to follow him?
1212
01:27:15,870 --> 01:27:17,410
Is that what you think, too?
1213
01:27:19,410 --> 01:27:20,660
You, too?
1214
01:27:20,750 --> 01:27:22,460
The HQ bastards want to snatch him away!
1215
01:27:22,540 --> 01:27:24,880
We did all the work.
We should arrest him!
1216
01:27:24,960 --> 01:27:27,090
Right?
1217
01:27:27,170 --> 01:27:30,010
That commie asshole.
1218
01:27:30,130 --> 01:27:33,050
We should arrest his ass. Right?
1219
01:27:33,130 --> 01:27:34,090
Yes!
1220
01:27:34,180 --> 01:27:36,640
Let's do it then! Okay!
1221
01:27:39,180 --> 01:27:41,600
Stop the target at all costs. Don't let him get out.
1222
01:27:41,680 --> 01:27:45,480
The moment he gets into a car, you must arrest him.
1223
01:27:45,560 --> 01:27:47,270
Yes, sir.
1224
01:27:48,360 --> 01:27:50,440
Why do they keep changing their mind?
1225
01:27:51,190 --> 01:27:52,940
They say to stop him.
1226
01:27:53,610 --> 01:27:55,280
-Stop him! -Move!
1227
01:27:55,360 --> 01:27:57,620
-Don't let him through! -Move!
1228
01:27:57,700 --> 01:28:00,330
-Push him back in! -Get inside!
1229
01:28:02,080 --> 01:28:03,910
-Move! -Go!
1230
01:28:04,000 --> 01:28:06,120
Stop it!
1231
01:28:10,050 --> 01:28:13,340
Let go of him!
1232
01:28:13,420 --> 01:28:15,680
Stop it!
1233
01:28:20,560 --> 01:28:23,180
Don't let him out! Push him back in!
1234
01:28:23,270 --> 01:28:26,690
You have to go tomorrow, right?
1235
01:28:26,770 --> 01:28:30,730
I've received too much from other people.
1236
01:28:30,820 --> 01:28:32,690
-Move! -Dad!
1237
01:28:38,950 --> 01:28:40,530
-No! -Eun-jin!
1238
01:28:40,620 --> 01:28:43,370
-No! No, Eun-jin! -Eun-jin!
1239
01:28:43,450 --> 01:28:45,290
No. Oh my gosh.
1240
01:28:45,370 --> 01:28:47,540
No.
1241
01:28:48,210 --> 01:28:50,590
-Move! -What happened?
1242
01:28:50,670 --> 01:28:52,840
-She's hurt. Move!
-Move!
1243
01:28:52,920 --> 01:28:54,880
Move!
1244
01:28:54,970 --> 01:28:56,340
Move!
1245
01:28:56,430 --> 01:28:58,340
-Don't you dare touch my daughter! -Move!
1246
01:28:58,430 --> 01:29:00,850
Wait. Let him through.
1247
01:29:08,850 --> 01:29:10,190
Captain!
1248
01:29:10,270 --> 01:29:12,230
Go ahead. I'll be right behind you.
1249
01:29:19,780 --> 01:29:21,280
Please hurry.
1250
01:29:26,330 --> 01:29:27,790
Hang on.
1251
01:29:27,870 --> 01:29:30,750
-There's a hospital -No, Dad. I'm fine.
1252
01:29:30,830 --> 01:29:32,790
It's just a flesh wound.
1253
01:29:32,880 --> 01:29:36,050
It's nothing compared to the torture you suffered.
1254
01:29:36,130 --> 01:29:39,260
You scared me. How could you do that?
1255
01:29:39,340 --> 01:29:42,260
Because you have to go.
1256
01:29:42,350 --> 01:29:44,310
Because that's right.
1257
01:29:44,390 --> 01:29:46,520
Dae-gwon, where are you?
1258
01:29:48,390 --> 01:29:51,560
Where are you? Where are you, punk?
1259
01:29:51,650 --> 01:29:53,860
He's heading to Samsongyo Intersection.
1260
01:29:53,940 --> 01:29:56,740
-Got it. -Dad, I'll wait at the school.
1261
01:29:56,820 --> 01:29:59,530
Mister, please pull over so I can get out.
1262
01:30:12,500 --> 01:30:15,130
Target sighted.
1263
01:30:15,210 --> 01:30:16,960
License plate 3960.
1264
01:30:18,880 --> 01:30:21,430
-Where are you? -By New York Bakery at the threeway.
1265
01:30:21,510 --> 01:30:23,390
Run him over.
1266
01:30:23,470 --> 01:30:25,510
Dong-hyeok. That's not the car.
1267
01:30:25,600 --> 01:30:27,930
Eun-jin... car...
1268
01:30:28,020 --> 01:30:30,190
-That punk. -The... car...
1269
01:30:30,270 --> 01:30:33,610
Black sedan. License plate Seoul N3960. Proceeding.
1270
01:30:33,690 --> 01:30:34,940
Dong-hyeok!
1271
01:30:52,000 --> 01:30:56,250
SEOUL N3960
1272
01:30:56,340 --> 01:30:59,170
Black sedan. License plate Seoul N3960. Approaching.
1273
01:30:59,260 --> 01:31:01,260
Dong-hyeok. Eun-jin is in that car.
1274
01:31:01,340 --> 01:31:04,090
It isn't Lee Ui-sik.
1275
01:31:04,180 --> 01:31:06,680
Dong-hyeok!
1276
01:31:13,350 --> 01:31:14,560
Stop!
1277
01:31:16,650 --> 01:31:17,860
Stop!
1278
01:31:19,530 --> 01:31:21,360
Stop the car!
1279
01:31:40,630 --> 01:31:42,470
Dong-hyeok, how did it go?
1280
01:31:42,550 --> 01:31:44,090
The situation has been handled.
1281
01:31:44,180 --> 01:31:46,140
Good! You're a patriot!
1282
01:31:46,220 --> 01:31:48,010
Yes!
1283
01:32:24,380 --> 01:32:25,680
Eun-jin.
1284
01:32:27,800 --> 01:32:29,100
Eun-jin.
1285
01:32:45,650 --> 01:32:48,870
The star did not fall.
1286
01:32:48,950 --> 01:32:52,080
He has died to become a new light
1287
01:32:52,160 --> 01:32:57,210
and shine on the path
for us to take.
1288
01:32:58,040 --> 01:32:59,880
Amen.
1289
01:32:59,960 --> 01:33:01,800
Amen.
1290
01:33:05,220 --> 01:33:10,550
Mister. My dad got there okay, right?
1291
01:33:10,640 --> 01:33:13,970
Yes, he did. Don't worry. Don't worry, Eun-jin.
1292
01:33:24,610 --> 01:33:26,610
It's a TA patient!
1293
01:33:26,700 --> 01:33:28,160
Call a surgeon now!
1294
01:33:28,240 --> 01:33:29,820
-Set up an OR! -Yes, doctor.
1295
01:33:29,910 --> 01:33:31,910
-Prepare a defibrillator! -Yes, doctor!
1296
01:33:36,200 --> 01:33:40,380
Next, Chairman Lee Ui-sik will deliver the eulogy.
1297
01:33:57,020 --> 01:34:00,190
IU-SIK, IT'S ME, NO-GUK.
1298
01:34:08,360 --> 01:34:09,700
Today
1299
01:34:11,530 --> 01:34:13,660
is a truly happy day.
1300
01:34:15,580 --> 01:34:17,330
Because it is the day
1301
01:34:18,910 --> 01:34:21,420
when democracy will bloom anew.
1302
01:34:22,380 --> 01:34:24,290
Clear!
1303
01:34:25,960 --> 01:34:27,550
Because my eternal friend,
1304
01:34:28,800 --> 01:34:30,430
my eternal comrade,
1305
01:34:31,680 --> 01:34:35,720
Min No-guk, who always smiled and asked me
1306
01:34:36,890 --> 01:34:38,560
to create a good world to live in,
1307
01:34:40,020 --> 01:34:42,940
planted the seeds of democracy.
1308
01:34:45,940 --> 01:34:47,400
I am pleased.
1309
01:34:49,190 --> 01:34:50,570
I am happy.
1310
01:34:53,700 --> 01:34:54,950
That is why
1311
01:34:56,910 --> 01:34:58,620
I am crying.
1312
01:35:01,790 --> 01:35:03,250
I, Lee Ui-sik,
1313
01:35:04,500 --> 01:35:07,800
will keep my promise to Min No-guk.
1314
01:35:08,710 --> 01:35:10,970
For the democracy of Korea,
1315
01:35:12,380 --> 01:35:16,680
I will keep my promise to all of you!
1316
01:35:16,760 --> 01:35:18,430
-One, two, shoot. -Eun-jin!
1317
01:35:18,520 --> 01:35:19,640
-Eun-jin! -Please stop.
1318
01:35:19,730 --> 01:35:21,940
-Eun-jin! -You can't go in there!
1319
01:35:22,020 --> 01:35:24,770
No! Eun-jin!
1320
01:35:25,560 --> 01:35:27,900
A world in which no one dies an unfair death.
1321
01:35:27,980 --> 01:35:30,240
Eun-jin!
1322
01:35:31,240 --> 01:35:33,490
No!
1323
01:35:33,570 --> 01:35:36,160
A world in which people high up aren't arrogant.
1324
01:35:36,240 --> 01:35:38,540
President Shin Chung-nam!
1325
01:35:38,620 --> 01:35:41,080
Cheers!
1326
01:35:41,710 --> 01:35:43,460
A world in which
1327
01:35:44,330 --> 01:35:47,500
all authority resides in each and every citizen.
1328
01:35:49,880 --> 01:35:51,470
That is the world...
1329
01:35:54,180 --> 01:35:58,100
I will create with all of you.
1330
01:36:02,980 --> 01:36:04,690
EMERGENCY ROOM
1331
01:37:37,240 --> 01:37:40,370
Let's go home, Eun-jin.
1332
01:37:42,240 --> 01:37:43,490
Let's go...
1333
01:37:45,080 --> 01:37:46,580
Doctor.
1334
01:37:48,000 --> 01:37:50,460
My baby, Eun-jin...
1335
01:37:56,880 --> 01:38:00,180
Get up. Let's go home.
1336
01:38:02,640 --> 01:38:06,850
There's so much that I couldn't do for you.
1337
01:38:18,200 --> 01:38:19,360
Lee Ui-sik.
1338
01:38:19,450 --> 01:38:22,070
You are under arrest for conspiracy of treason.
1339
01:38:28,500 --> 01:38:33,170
What the hell? You should've checked the face.
1340
01:38:33,250 --> 01:38:35,550
-I'm sorry. -Eun-jin.
1341
01:38:35,630 --> 01:38:38,920
-Honey. -Eun-jin.
1342
01:38:40,300 --> 01:38:42,680
-Eun-jin.
-Honey.
1343
01:38:43,800 --> 01:38:45,560
-Eun-jin. -Honey.
1344
01:39:00,240 --> 01:39:05,370
2 MONTHS LATER
1345
01:39:05,450 --> 01:39:08,700
Can't you let us see it just once?
1346
01:39:08,790 --> 01:39:10,540
My gosh.
1347
01:39:10,620 --> 01:39:11,710
There's a cold wave today.
1348
01:39:11,790 --> 01:39:13,380
-The animals will freeze. -Honey.
1349
01:39:13,460 --> 01:39:15,460
Min-seong's cold. Let's just go.
1350
01:39:15,540 --> 01:39:18,710
Why would a Siberian tiger freeze in this weather?
1351
01:39:18,800 --> 01:39:20,340
-What the... -Come on.
1352
01:39:20,420 --> 01:39:22,800
Let us see it just once. I brought my son.
1353
01:39:22,880 --> 01:39:24,760
-No, no. -Here.
1354
01:39:24,850 --> 01:39:27,010
-Get some smokes. -Don't do this.
1355
01:39:27,100 --> 01:39:29,060
-Come on. -Forget it.
1356
01:39:29,140 --> 01:39:30,430
Honey.
1357
01:39:33,230 --> 01:39:37,900
Son. A Siberian tiger can never freeze to death.
1358
01:39:37,980 --> 01:39:39,690
You learned that in school, right?
1359
01:39:41,030 --> 01:39:42,700
He's hungry.
1360
01:39:43,280 --> 01:39:44,870
Want to get some cup noodles?
1361
01:39:44,950 --> 01:39:46,700
CUP RAMYUN
1362
01:39:48,200 --> 01:39:49,950
Where's Min-seong?
1363
01:39:50,040 --> 01:39:52,000
He went after you.
1364
01:39:52,080 --> 01:39:53,750
What do you mean?
1365
01:39:55,290 --> 01:39:59,210
-Weren't you with him? -Damn it.
1366
01:39:59,300 --> 01:40:01,210
Min-seong!
1367
01:40:02,340 --> 01:40:03,800
Min-seong!
1368
01:40:03,880 --> 01:40:06,390
Honey. What do we do?
1369
01:40:06,470 --> 01:40:10,560
Min-seong!
1370
01:40:11,930 --> 01:40:14,060
Min-seong! Get over here!
1371
01:40:14,140 --> 01:40:15,480
Min-seong!
1372
01:40:16,270 --> 01:40:19,440
Min-seong! Get over here, Min-seong!
1373
01:40:20,690 --> 01:40:22,070
Come here.
1374
01:40:29,280 --> 01:40:32,960
Let's execute Lee Ui-sik.
1375
01:40:38,750 --> 01:40:41,760
Think about Min-seong.
1376
01:40:43,010 --> 01:40:45,970
You should clean up the mess you made.
1377
01:40:50,140 --> 01:40:51,600
Just look at the picture for now.
1378
01:40:52,180 --> 01:40:54,100
Tamper with the tapes.
1379
01:40:57,650 --> 01:40:59,940
Mother taught me this.
1380
01:41:00,020 --> 01:41:02,690
She said this is the best for athlete's foot.
1381
01:41:03,570 --> 01:41:06,410
Can't we stay for a few days since we're here anyway?
1382
01:41:07,240 --> 01:41:09,120
Should I quit my job?
1383
01:41:10,870 --> 01:41:13,910
What? Don't even joke about something like that.
1384
01:41:14,000 --> 01:41:17,290
I'm getting Min-seong a tutor starting next month.
1385
01:41:17,370 --> 01:41:20,130
Seong-u got a tutor a while ago.
1386
01:41:22,380 --> 01:41:25,100
I won't complain even if you go abroad,
1387
01:41:25,170 --> 01:41:27,590
so just bring home a lot of money.
1388
01:41:31,640 --> 01:41:33,430
Okay, sure.
1389
01:41:41,820 --> 01:41:43,730
PERSONS OF INTEREST TRANSCRIPTS
1390
01:41:46,570 --> 01:41:49,490
ARCHIVES - AUGUST 1985
1391
01:41:51,910 --> 01:41:54,450
AUGUST INVESTIGATION REPORT ON THE OPPOSITION
1392
01:41:59,830 --> 01:42:02,420
Do you have athlete's foot?
1393
01:42:02,500 --> 01:42:04,500
Yes.
1394
01:42:04,590 --> 01:42:07,720
I have something that'll end it in one go. Do you want to try?
1395
01:42:09,800 --> 01:42:12,760
I'm really okay. I'm allergic to needles.
1396
01:42:12,850 --> 01:42:15,470
Don't move.
1397
01:42:15,560 --> 01:42:17,140
That stings.
1398
01:42:18,850 --> 01:42:20,480
See? What did I say?
1399
01:42:20,560 --> 01:42:22,150
I said it would make it go down in one go.
1400
01:42:22,230 --> 01:42:23,900
Give me your foot, too.
1401
01:42:27,440 --> 01:42:30,490
Are you monitoring elementary school kids now, too?
1402
01:42:30,570 --> 01:42:33,370
I'm not monitoring some little kids.
1403
01:42:33,450 --> 01:42:36,500
-I just get the reports. -Do you know Ji-hyeok?
1404
01:42:36,580 --> 01:42:39,620
I do. He sits behind you in class.
1405
01:42:42,130 --> 01:42:44,130
...to bribe prosecutors and cops,
1406
01:42:44,210 --> 01:42:47,010
manipulating the media and stealing from citizens.
1407
01:42:47,090 --> 01:42:49,260
Is that your patriotism?
1408
01:42:49,930 --> 01:42:53,350
You won't run for president, right? And you'll go to the US?
1409
01:42:53,430 --> 01:42:55,390
You'll go to the US, okay?
1410
01:42:58,430 --> 01:42:59,600
Breaking news.
1411
01:42:59,690 --> 01:43:01,600
Recordings of Kim Bae-hong,
1412
01:43:01,690 --> 01:43:04,440
of Agency for National Security Planning,
1413
01:43:04,520 --> 01:43:07,480
conspiring to frame Lee Ui-sik of espionage in order to prevent him
1414
01:43:07,570 --> 01:43:10,240
from running in the presidential election was obtain by MBS.
1415
01:43:10,320 --> 01:43:12,570
Please listen to a portion of the recording.
1416
01:43:12,660 --> 01:43:16,330
We received a tip that you are communicating with North Korea.
1417
01:43:16,410 --> 01:43:19,200
You won't run for president, right? And you'll go to the US?
1418
01:43:19,290 --> 01:43:20,750
You'll go to the US, okay?
1419
01:43:20,830 --> 01:43:23,790
The Agency for National Security Planning influencing...
1420
01:43:26,420 --> 01:43:29,130
Dong-hyeok. Get me Dae-gwon.
1421
01:43:29,210 --> 01:43:31,470
-I think Lee Ui-sik -Asshole.
1422
01:43:32,720 --> 01:43:34,970
Bring me Dae-gwon, asshole.
1423
01:43:35,050 --> 01:43:36,310
Yes, sir.
1424
01:43:37,220 --> 01:43:39,680
What is it? What's your problem?
1425
01:43:39,770 --> 01:43:41,060
Damn in! Shit!
1426
01:43:41,140 --> 01:43:43,270
Hey. Where's Yoo Dae-gwon?
1427
01:43:43,350 --> 01:43:45,020
-What? -Where's Yoo Dae-gwon?
1428
01:43:45,110 --> 01:43:46,860
I-I don't know.
1429
01:43:47,570 --> 01:43:50,150
Lee Ui-sik will be released shortly
1430
01:43:50,240 --> 01:43:53,240
through the main gate of Mapo Detention Center.
1431
01:43:53,320 --> 01:43:54,660
-He's here! -Illegal recordings
1432
01:43:54,740 --> 01:43:57,530
by the Agency for National Security Planning
1433
01:43:57,620 --> 01:43:59,790
which recently came to light
1434
01:43:59,870 --> 01:44:02,410
seem to have played a crucial part in his release.
1435
01:44:02,500 --> 01:44:05,040
-Yes! -Welcome back!
1436
01:44:05,130 --> 01:44:06,710
How do you feel right now?
1437
01:44:06,790 --> 01:44:09,340
-Please tell us your plans. -Yes. So...
1438
01:44:09,420 --> 01:44:13,300
As of this very moment, I am entering the presidential race.
1439
01:44:13,930 --> 01:44:17,890
I will create a nation in which justice prevails.
1440
01:44:17,970 --> 01:44:19,560
I will create a nation
1441
01:44:19,640 --> 01:44:22,520
where each and every citizen can live as a decent human being.
1442
01:44:22,600 --> 01:44:23,980
President
1443
01:44:24,060 --> 01:44:25,560
Lee Ui-sik!
1444
01:44:25,650 --> 01:44:27,060
President
1445
01:44:27,150 --> 01:44:28,860
Lee Ui-sik!
1446
01:44:28,940 --> 01:44:31,490
Why did you air garbage like that on the news?
1447
01:44:31,570 --> 01:44:35,780
If the media disrespects the views of the people,
1448
01:44:35,860 --> 01:44:37,700
or fails to satisfy the people's right to know
1449
01:44:37,780 --> 01:44:40,160
or to provide for the universal benefit of the people,
1450
01:44:40,240 --> 01:44:42,370
that is not true media.
1451
01:44:43,540 --> 01:44:45,670
-Are you done? -Yes.
1452
01:44:48,090 --> 01:44:50,050
What did this asshole just say?
1453
01:44:50,130 --> 01:44:51,550
He said he's a commie.
1454
01:44:51,630 --> 01:44:53,920
Right. That's what he said.
1455
01:44:55,300 --> 01:44:58,140
You commie asshole. Screw the media bullshit!
1456
01:44:58,220 --> 01:45:00,850
Just take nice photos of the President!
1457
01:45:02,060 --> 01:45:04,770
You made the President look like a tiny ant,
1458
01:45:04,850 --> 01:45:08,110
but Lee Ui-sung's face filled the entire screen.
1459
01:45:10,400 --> 01:45:12,940
Hey, Dong-hyeok, pick one.
1460
01:45:19,320 --> 01:45:20,580
Hey, you.
1461
01:45:29,960 --> 01:45:32,210
He looks like one of ours.
1462
01:45:33,510 --> 01:45:34,760
Hey, you.
1463
01:45:48,650 --> 01:45:53,070
Starting from today, you are the station manager.
1464
01:45:53,980 --> 01:45:56,280
-Got it? -Yes, sir.
1465
01:45:59,910 --> 01:46:02,410
If a commie becomes president,
1466
01:46:04,700 --> 01:46:06,160
you and I
1467
01:46:07,250 --> 01:46:09,750
and everyone here will die!
1468
01:46:09,830 --> 01:46:11,040
Breaking news.
1469
01:46:11,130 --> 01:46:13,460
Kim Bae-hong of the Agency for National Security Planning
1470
01:46:13,550 --> 01:46:16,260
stated that the recordings were completely fabricated,
1471
01:46:16,340 --> 01:46:17,630
and that they will track down
1472
01:46:17,720 --> 01:46:20,180
and severely punish the informant.
1473
01:46:25,560 --> 01:46:27,640
Hello? Min-seong?
1474
01:46:27,730 --> 01:46:30,600
-Yes, Dad. -I-Is everything okay?
1475
01:46:30,690 --> 01:46:32,980
Yes, it is. Why?
1476
01:46:37,030 --> 01:46:39,450
Never mind. Nothing.
1477
01:46:39,530 --> 01:46:41,240
When are you coming home?
1478
01:46:45,910 --> 01:46:47,250
Dad.
1479
01:46:49,710 --> 01:46:53,590
I'll go as soon as I finish eating.
1480
01:46:54,130 --> 01:46:55,300
So...
1481
01:46:56,670 --> 01:46:59,760
I'll see you tonight.
1482
01:46:59,840 --> 01:47:01,840
Really? Are you coming tonight?
1483
01:47:01,930 --> 01:47:04,470
That's right. I'm coming today.
1484
01:47:05,100 --> 01:47:10,060
Min-seong. Do you know what I got for you?
1485
01:47:10,560 --> 01:47:13,690
I got you the puppy you wanted so much.
1486
01:47:13,770 --> 01:47:16,150
A puppy? What's his name?
1487
01:47:16,230 --> 01:47:19,280
His name? His name is...
1488
01:47:20,240 --> 01:47:24,660
You're his dad, so you should name him.
1489
01:47:25,240 --> 01:47:26,370
Min-seong.
1490
01:47:26,450 --> 01:47:31,290
Let's go on a trip together with Mom, okay?
1491
01:47:33,290 --> 01:47:36,460
What are you doing out in the open like this?
1492
01:47:36,550 --> 01:47:38,510
-Come on. Let's go. -What are you doing?
1493
01:47:38,590 --> 01:47:41,510
-Let's go. -Hold on.
1494
01:47:41,590 --> 01:47:44,050
What are you doing? Hurry.
1495
01:47:44,140 --> 01:47:47,060
Due to Kim Bae-hong's attempt to frame candidate Lee Ui-sik,
1496
01:47:47,140 --> 01:47:50,060
Shin Chung-nam and Lee Ui-sik are now neck-and-neck...
1497
01:47:50,140 --> 01:47:53,270
Your poll numbers are up, but it's too soon to relax.
1498
01:47:53,350 --> 01:47:56,400
Lee Ui-sik's first campaign rally...
1499
01:47:56,480 --> 01:47:58,110
You must stay on your toes.
1500
01:47:58,190 --> 01:48:01,990
And we don't know what those people will try to do until the very end.
1501
01:48:02,070 --> 01:48:03,700
Sir.
1502
01:48:03,780 --> 01:48:07,700
Our lives are that of naked students living in a boarding house.
1503
01:48:09,580 --> 01:48:13,540
We have nothing anyway. What is there to fear?
1504
01:48:13,620 --> 01:48:16,840
Let's all have some warm tea and then head out.
1505
01:48:16,920 --> 01:48:18,590
Here.
1506
01:48:32,230 --> 01:48:35,650
1 SHIN CHUNG-NAM, 2 LEE UI-SIK
1507
01:48:38,270 --> 01:48:39,650
Dear citizens!
1508
01:48:39,730 --> 01:48:43,740
Let's support Shin Chung-nam!
1509
01:48:44,490 --> 01:48:47,910
Vote for one, Shin Chung-nam!
1510
01:48:47,990 --> 01:48:49,330
How could you do this?
1511
01:48:49,410 --> 01:48:51,620
Look at my face.
1512
01:48:51,700 --> 01:48:53,710
I'm sorry.
1513
01:48:53,790 --> 01:48:56,460
License plate 8038 passed Changgyeonggung Palace.
1514
01:48:57,330 --> 01:48:59,920
Shit. They're starting.
1515
01:49:00,000 --> 01:49:01,880
Isn't 8038...
1516
01:49:03,010 --> 01:49:05,050
Lee Ui-sik's car?
1517
01:49:05,930 --> 01:49:07,510
Gwanghwamun intersection.
1518
01:49:07,590 --> 01:49:09,300
He just passed
Gwanghwamun intersection.
1519
01:49:09,930 --> 01:49:12,060
They brought in operatives for Lee Ui-sik.
1520
01:49:12,140 --> 01:49:15,060
-They're killing him today. -What?
1521
01:49:18,440 --> 01:49:20,520
8038 just drove past.
1522
01:49:20,610 --> 01:49:22,030
CHANGGYEONGGUNG PALACE INTERSECTION
1523
01:49:22,110 --> 01:49:23,990
Where's the rally?
1524
01:49:24,070 --> 01:49:26,700
-I don't know. -Where is it?
1525
01:49:26,780 --> 01:49:29,410
I'll drop you off at... What is it...? Seoul Station.
1526
01:49:29,490 --> 01:49:32,080
Run as far away as you can.
1527
01:49:32,160 --> 01:49:33,540
Where is it?
1528
01:49:34,370 --> 01:49:37,540
-Where is it? -Yeouido! So what?
1529
01:49:40,500 --> 01:49:42,210
-Let's go. -Are you mad?
1530
01:49:42,300 --> 01:49:44,590
Why would you go there?
1531
01:49:45,340 --> 01:49:48,260
Sir. We don't have much time.
1532
01:49:49,140 --> 01:49:51,180
You'll be in danger if you go out tomorrow.
1533
01:49:51,260 --> 01:49:53,680
You have your job,
1534
01:49:53,770 --> 01:49:56,180
and I have mine.
1535
01:49:57,100 --> 01:50:00,190
We should each devote ourselves to our respective jobs.
1536
01:50:02,070 --> 01:50:04,070
I don't know when it will be,
1537
01:50:06,820 --> 01:50:08,780
but let's eat together sometime.
1538
01:50:09,410 --> 01:50:12,240
I promised Lee Ui-sik I'd eat with him.
1539
01:50:12,330 --> 01:50:14,370
I can't even eat peacefully with my mom.
1540
01:50:14,450 --> 01:50:16,250
What bullshit is that?
1541
01:50:17,870 --> 01:50:19,250
Someone...
1542
01:50:21,630 --> 01:50:24,090
has to change this world.
1543
01:50:26,050 --> 01:50:30,510
Change what? We should just go with it and survive.
1544
01:50:32,470 --> 01:50:34,560
So? Is life enjoyable?
1545
01:50:35,270 --> 01:50:37,980
Yes. Yes, it's enjoyable.
1546
01:50:38,850 --> 01:50:43,070
Even though they beat the crap out of you? It's enjoyable?
1547
01:50:45,900 --> 01:50:47,190
Shit!
1548
01:50:51,240 --> 01:50:52,620
Get out.
1549
01:50:56,120 --> 01:50:57,450
I said to get out.
1550
01:51:08,340 --> 01:51:09,590
Get out.
1551
01:51:10,720 --> 01:51:13,010
If you won't go, lend me your car.
1552
01:51:16,770 --> 01:51:18,270
Get out.
1553
01:51:22,980 --> 01:51:24,520
Yoon Dae-gwon!
1554
01:51:24,610 --> 01:51:26,440
I finally became captain after 20 years.
1555
01:51:26,530 --> 01:51:28,320
But you want me to give it up now?
1556
01:51:28,400 --> 01:51:31,110
Why... Why must I go there?
1557
01:51:31,200 --> 01:51:33,200
Why must I go?
1558
01:51:33,950 --> 01:51:35,780
You said you want to eat with your mother.
1559
01:51:36,330 --> 01:51:38,500
Who cares about eating right now?
1560
01:51:39,250 --> 01:51:41,040
You won't be the only one who dies.
1561
01:51:41,920 --> 01:51:43,960
I'll die!
1562
01:51:44,040 --> 01:51:46,170
Your wife will die!
1563
01:51:46,250 --> 01:51:49,550
Your son Min-seong will die, too!
1564
01:51:50,720 --> 01:51:52,630
That's why we have to go.
1565
01:51:54,720 --> 01:51:59,430
I want to live for once. Okay?
1566
01:52:00,890 --> 01:52:05,110
I want to live with my son Min-seong.
1567
01:52:06,150 --> 01:52:10,280
I want to live with my wife!
1568
01:52:11,190 --> 01:52:14,700
Your mother. My mother!
1569
01:52:15,410 --> 01:52:17,950
I want to live with them all!
1570
01:52:18,790 --> 01:52:24,290
So... Let's go save Lee Ui-sik.
1571
01:52:24,370 --> 01:52:26,000
Come on, man!
1572
01:52:26,790 --> 01:52:28,250
Please!
1573
01:52:48,980 --> 01:52:50,980
PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KOREA
1574
01:53:03,870 --> 01:53:06,000
We've set up the blockade.
1575
01:53:07,170 --> 01:53:09,670
8038, Lee Ui-sik's car. Now approaching Mapo Bridge.
1576
01:53:09,750 --> 01:53:11,590
Repeat, Mapo Bridge.
1577
01:53:21,810 --> 01:53:25,560
That's strange. There shouldn't be this much traffic.
1578
01:53:25,640 --> 01:53:28,230
It's okay. We're almost there.
1579
01:53:36,280 --> 01:53:38,370
What should we do... Sir?
1580
01:53:38,450 --> 01:53:39,870
Let's just go.
1581
01:54:06,100 --> 01:54:07,480
Mister.
1582
01:54:07,560 --> 01:54:10,650
Please help my dad.
1583
01:54:12,110 --> 01:54:14,400
Please help him, mister.
1584
01:54:16,240 --> 01:54:19,030
The truck is headed toward Mapo Bridge.
1585
01:54:21,450 --> 01:54:23,450
A car has crossed the divider.
1586
01:54:24,450 --> 01:54:25,950
Move it so it doesn't stop traffic.
1587
01:54:26,040 --> 01:54:28,170
The truck needs room to go!
1588
01:54:30,080 --> 01:54:31,960
What's wrong?
1589
01:54:32,460 --> 01:54:34,340
What are you doing?
1590
01:54:34,420 --> 01:54:36,420
I have to stop the truck.
1591
01:54:36,510 --> 01:54:39,680
Wait, captain! Your face.
1592
01:54:51,020 --> 01:54:53,520
You son of a bitch.
1593
01:54:53,610 --> 01:54:55,360
What happened?
1594
01:55:07,410 --> 01:55:10,460
Stop!
1595
01:55:10,540 --> 01:55:12,790
You can't go! No!
1596
01:55:12,880 --> 01:55:14,380
You freak!
1597
01:55:21,390 --> 01:55:24,050
Stop! No!
1598
01:55:24,140 --> 01:55:27,180
Stop!
1599
01:55:27,770 --> 01:55:31,140
-What's going on? -Stop!
1600
01:55:31,230 --> 01:55:33,560
Stop!
1601
01:55:33,650 --> 01:55:35,690
Stop! You can't go!
1602
01:55:38,190 --> 01:55:41,240
8038.
1603
01:55:42,240 --> 01:55:44,320
Yes, 8038.
1604
01:55:45,620 --> 01:55:47,330
He's coming this day.
1605
01:55:50,080 --> 01:55:51,120
-Go out. -Yes, sir.
1606
01:55:51,210 --> 01:55:53,250
Sir! Open the door!
1607
01:55:54,460 --> 01:55:56,170
Open the door!
1608
01:55:56,250 --> 01:55:58,010
-Open the door! -Hey, you!
1609
01:56:02,470 --> 01:56:05,100
Stop!
1610
01:56:05,180 --> 01:56:08,430
Stop! Stop! These people here are trying to kill me!
1611
01:56:08,520 --> 01:56:11,520
Stop!
1612
01:56:11,600 --> 01:56:13,730
You can't go!
1613
01:56:13,810 --> 01:56:16,610
-That man is trying to kill me! -Who are you?
1614
01:56:16,690 --> 01:56:19,900
-Help! -Hey you!
1615
01:56:20,400 --> 01:56:21,650
Get back here!
1616
01:56:21,740 --> 01:56:23,660
A naked man is causing a scene,
1617
01:56:23,740 --> 01:56:25,570
so the cars are stopped!
1618
01:56:33,370 --> 01:56:36,420
A truck. A truck is coming!
1619
01:56:36,500 --> 01:56:38,840
They're coming to kill you!
1620
01:56:44,380 --> 01:56:47,180
-Get him! -There's a commie here!
1621
01:56:47,260 --> 01:56:50,220
-Here! There's a commie here! -Nice undies!
1622
01:56:50,310 --> 01:56:51,640
Get the commie!
1623
01:56:51,730 --> 01:56:54,100
-Over here! There's a commie! -You go, guy!
1624
01:56:54,190 --> 01:56:55,690
There's a commie here!
1625
01:56:55,770 --> 01:56:58,360
-Get down. -There's a commie here!
1626
01:56:58,440 --> 01:57:00,780
-Get the commie! -Get down!
1627
01:57:00,860 --> 01:57:02,320
-Get the commie! -Get down!
1628
01:57:02,400 --> 01:57:04,200
Get down!
1629
01:57:04,280 --> 01:57:06,110
There's a commie here!
1630
01:57:06,200 --> 01:57:08,990
-Get the commie! -Get down!
1631
01:57:09,080 --> 01:57:11,750
-Get the commie! Commie! -Get down!
1632
01:57:17,670 --> 01:57:19,420
-Get the commie! -You jerk.
1633
01:57:19,500 --> 01:57:20,920
Get down!
1634
01:57:21,000 --> 01:57:22,300
-Commie! -Get down!
1635
01:57:22,380 --> 01:57:24,720
The truck's coming! The truck!
1636
01:57:24,800 --> 01:57:26,840
Look! Truck!
1637
01:57:28,970 --> 01:57:30,970
Look! The truck!
1638
01:57:32,980 --> 01:57:34,520
Stop the truck!
1639
01:57:35,440 --> 01:57:36,650
Hurry!
1640
01:57:48,990 --> 01:57:50,620
Stop!
1641
01:57:50,700 --> 01:57:52,740
Stop!
1642
01:57:59,130 --> 01:58:00,920
Get out of there.
1643
01:58:06,130 --> 01:58:09,590
Are they okay? We need an ambulance.
1644
01:58:10,800 --> 01:58:13,560
Hey. Look. Isn't that Lee Ui-sik?
1645
01:58:13,640 --> 01:58:16,350
You're right, it is.
1646
01:58:28,740 --> 01:58:30,240
Crinkle.
1647
01:58:32,660 --> 01:58:34,330
Crinkle.
1648
01:58:41,670 --> 01:58:43,090
What is that?
1649
01:59:05,440 --> 01:59:06,740
Dong-hyeok.
1650
01:59:08,740 --> 01:59:10,320
What happened?
1651
01:59:14,580 --> 01:59:16,200
I failed.
1652
01:59:27,670 --> 01:59:30,260
Republic of Korea...
1653
01:59:42,650 --> 01:59:43,940
Are you okay?
1654
01:59:44,020 --> 01:59:46,780
Yes. Sorry I'm late.
1655
01:59:46,860 --> 01:59:48,690
How does it look?
1656
01:59:49,280 --> 01:59:52,490
-Well... -Is it that hopeless?
1657
01:59:52,570 --> 01:59:55,200
You should see for yourself.
1658
01:59:55,280 --> 01:59:56,450
Okay.
1659
01:59:59,080 --> 02:00:04,710
VOTE 2 LEE UI-SIK
1660
02:00:04,790 --> 02:00:07,460
Lee Ui-sik!
1661
02:00:07,550 --> 02:00:08,880
Lee Ui-sik!
1662
02:00:08,960 --> 02:00:11,220
Lee Ui-sik!
1663
02:00:11,300 --> 02:00:13,340
Lee Ui-sik!
1664
02:00:13,430 --> 02:00:16,350
Lee Ui-sik!
1665
02:00:16,430 --> 02:00:18,810
Lee Ui-sik!
1666
02:00:18,890 --> 02:00:21,520
Lee Ui-sik!
1667
02:00:21,600 --> 02:00:24,310
Lee Ui-sik!
1668
02:00:24,400 --> 02:00:27,070
Lee Ui-sik!
1669
02:00:27,150 --> 02:00:29,650
Lee Ui-sik!
1670
02:00:29,740 --> 02:00:32,610
Lee Ui-sik!
1671
02:00:32,700 --> 02:00:36,580
Lee Ui-sik!
1672
02:00:36,660 --> 02:00:39,620
Lee Ui-sik!
1673
02:00:40,540 --> 02:00:41,960
Lee Ui-sik!
1674
02:00:42,040 --> 02:00:44,830
Lee Ui-sik!
1675
02:00:44,920 --> 02:00:47,670
Lee Ui-sik!
1676
02:00:47,750 --> 02:00:50,210
Lee Ui-sik!
1677
02:00:50,300 --> 02:00:52,840
Lee Ui-sik!
1678
02:00:52,920 --> 02:00:55,590
Lee Ui-sik!
1679
02:00:55,680 --> 02:00:58,390
Lee Ui-sik!
1680
02:00:58,470 --> 02:01:01,140
Lee Ui-sik!
1681
02:01:01,220 --> 02:01:03,940
Lee Ui-sik!
1682
02:01:04,020 --> 02:01:06,610
Lee Ui-sik!
1683
02:01:06,690 --> 02:01:10,190
Lee Ui-sik!
1684
02:01:10,280 --> 02:01:14,360
My fellow citizens, whom I respect and love,
1685
02:01:14,450 --> 02:01:19,240
today is truly a happy day!
1686
02:01:19,950 --> 02:01:24,830
Because it is the day democracy bears fruit in this country!
1687
02:01:27,710 --> 02:01:28,750
CLOSED FOR THE DAY
1688
02:01:28,840 --> 02:01:31,460
Min-seong.
1689
02:01:32,340 --> 02:01:34,510
Not that way. Over here.
1690
02:01:34,590 --> 02:01:35,760
Here?
1691
02:01:36,340 --> 02:01:38,550
Honey.
1692
02:01:40,060 --> 02:01:42,810
What if we close this bathhouse
1693
02:01:42,890 --> 02:01:45,230
and open a noodle shop? How's that?
1694
02:01:45,310 --> 02:01:48,690
You're fluent in Vietnamese.
1695
02:01:53,280 --> 02:01:55,450
President Lee Ui-sik, who made history
1696
02:01:55,530 --> 02:01:56,910
-by establishing -Honey.
1697
02:01:56,990 --> 02:01:59,120
diplomatic relations with the Soviet Union,
1698
02:01:59,200 --> 02:02:01,740
invited President Alexander Stolypin and the First Lady
1699
02:02:01,830 --> 02:02:04,290
to the Blue House this afternoon
1700
02:02:04,370 --> 02:02:06,920
and signed a mutual agreement...
1701
02:02:07,000 --> 02:02:09,330
Wow. He went to the Blue House.
1702
02:02:10,210 --> 02:02:12,420
He looks great.
1703
02:02:12,500 --> 02:02:15,720
Honey. You know sometimes,
1704
02:02:15,800 --> 02:02:19,390
you talk as if you and the President are really close.
1705
02:02:20,470 --> 02:02:23,520
Min-seong, isn't your dad silly?
1706
02:02:23,600 --> 02:02:25,180
He isn't silly. He's weird.
1707
02:02:25,270 --> 02:02:28,900
Min-seong. A long time ago, he and I…
1708
02:02:28,980 --> 02:02:30,310
What?
1709
02:02:30,900 --> 02:02:32,860
Tell me. What?
1710
02:02:35,110 --> 02:02:36,400
Never mind.
1711
02:02:37,360 --> 02:02:39,320
Yes. Very weird.
1712
02:02:41,120 --> 02:02:42,450
Never mind.
1713
02:02:42,530 --> 02:02:45,160
FIRST SUMMIT WITH THE SOVIET UNION
1714
02:02:50,210 --> 02:02:52,420
I'm sorry, but we're closed...
1715
02:02:54,550 --> 02:02:56,920
-Let's go, Lee Ui-sik! -Thank you.
1716
02:02:57,010 --> 02:02:59,680
-Let's go, Lee Ui-sik! -Thank you.
1717
02:03:01,350 --> 02:03:02,680
Hello.
1718
02:03:21,700 --> 02:03:24,490
-So you must be Min-seong. -What?
1719
02:03:25,290 --> 02:03:28,580
FIRST SUMMIT WITH THE SOVIET UNION
1720
02:03:28,660 --> 02:03:31,120
This is mad cool.
1721
02:03:36,300 --> 02:03:38,470
Honey...
1722
02:03:38,550 --> 02:03:41,050
MIN-SEONG BATHHOUSE
1723
02:04:03,280 --> 02:04:04,830
-Have you eaten? -Have you eaten?
1724
02:04:09,870 --> 02:04:11,250
Have you eaten?
1725
02:04:18,920 --> 02:04:20,340
Next on the news.
1726
02:04:20,420 --> 02:04:24,550
The ban on Nami's "Round and Round" has been lifted.
1727
02:04:24,640 --> 02:04:27,560
The bans on other songs such as "Round and Round"
1728
02:04:27,640 --> 02:04:30,230
reported by the prior administration as instigating the public,
1729
02:04:30,310 --> 02:04:33,020
"Spin, Spin, Spin," "Rotating Samgakji,"
1730
02:04:33,100 --> 02:04:35,440
and "Ring Around the Rosie,"
1731
02:04:35,520 --> 02:04:38,110
have also been been lifted.
110702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.