Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,722 --> 00:01:04,639
(car horn honking)
2
00:01:07,701 --> 00:01:10,443
(footsteps thudding)
3
00:01:10,443 --> 00:01:13,443
(objects rummaging)
4
00:01:37,886 --> 00:01:40,219
- Is there anyone out there?
5
00:01:44,255 --> 00:01:45,738
Enter if you dare (laughs).
6
00:01:52,093 --> 00:01:56,367
Anna, are you sure you
put this folder down here?
7
00:01:56,367 --> 00:01:59,200
(folder clanking)
8
00:02:25,628 --> 00:02:26,461
(sighs) This.
9
00:02:33,676 --> 00:02:38,676
(object clanking)
(knife thudding)
10
00:02:41,625 --> 00:02:42,688
- Ciao bella.
11
00:02:46,296 --> 00:02:47,298
- Who are you?
12
00:02:52,601 --> 00:02:53,434
(folder thudding)
13
00:02:53,434 --> 00:02:55,078
Do you have any idea who I am?
14
00:02:58,615 --> 00:03:01,365
(knife thudding)
15
00:03:35,155 --> 00:03:38,155
(Marsha whimpering)
16
00:03:40,516 --> 00:03:44,599
(speaking in a foreign language)
17
00:04:06,664 --> 00:04:11,664
(whimpers) Leave now, and I
won't have my husband kill you.
18
00:04:14,177 --> 00:04:16,927
(Mario laughing)
19
00:04:21,654 --> 00:04:25,404
What do you want (whimpers)?
20
00:04:29,970 --> 00:04:32,860
(chokes) Don't (grunts).
21
00:04:32,860 --> 00:04:33,693
- Anna.
22
00:04:37,570 --> 00:04:42,570
(Marsha wheezing)
(bone crunching)
23
00:04:52,466 --> 00:04:55,549
(footsteps thudding)
24
00:05:07,179 --> 00:05:08,012
Anna?
25
00:05:12,714 --> 00:05:17,714
Anna?
(church bell ringing)
26
00:05:26,935 --> 00:05:29,624
- I was thinking you'd change your mind.
27
00:05:29,624 --> 00:05:31,596
- Well, it had crossed my mind.
28
00:05:31,596 --> 00:05:32,941
- You got the money?
29
00:05:32,941 --> 00:05:34,667
- Have I ever let you down before.
30
00:05:34,667 --> 00:05:37,731
- There's always a first time.
31
00:05:37,731 --> 00:05:41,481
- (sighs) Let's get a drink.
32
00:05:43,454 --> 00:05:46,745
(people murmuring)
(slow rock music)
33
00:05:46,745 --> 00:05:47,578
Thank you.
34
00:05:51,281 --> 00:05:54,572
(Edward sighing)
35
00:05:54,572 --> 00:05:56,920
I lost my wife too,
36
00:05:56,920 --> 00:05:59,320
it's something you have
to live With day by day.
37
00:06:00,835 --> 00:06:03,675
- My wife was murdered, and
my only daughter kidnapped.
38
00:06:03,675 --> 00:06:05,242
It's not quite the same, is it?
39
00:06:06,127 --> 00:06:07,305
- But they certainly
picked the wrong family
40
00:06:07,305 --> 00:06:09,305
to target this time around, didn't they?
41
00:06:10,594 --> 00:06:12,644
But you must be careful not to be caught.
42
00:06:14,475 --> 00:06:16,268
- I'm gonna find my daughter, Edward.
43
00:06:20,250 --> 00:06:23,265
(envelope rustling)
(envelope whooshing)
44
00:06:23,265 --> 00:06:26,552
- That's the rest of the
cash, 5,000 Sterling.
45
00:06:28,218 --> 00:06:31,218
That's all you got for the duration.
46
00:06:33,806 --> 00:06:36,556
- I need more.
- There is no more.
47
00:06:38,154 --> 00:06:39,945
You know Samuel Archer
has got so many people
48
00:06:39,945 --> 00:06:40,778
working for him?
49
00:06:42,455 --> 00:06:43,965
His web covers The globe,
50
00:06:43,965 --> 00:06:46,658
he's even got links to the FBI.
51
00:06:47,965 --> 00:06:50,115
You'll find photographs
of his men in here.
52
00:06:51,765 --> 00:06:54,615
He's chosen a small railroad
town to do their business from
53
00:06:54,615 --> 00:06:57,398
this time around, it's well off the radar.
54
00:06:58,235 --> 00:07:00,345
I've included the location
with the photographs,
55
00:07:00,345 --> 00:07:02,048
but that's all the information we have.
56
00:07:03,215 --> 00:07:06,245
The rest of, Kit, will be down to you,
57
00:07:06,245 --> 00:07:08,485
so I'm sure you'll be fine.
58
00:07:08,485 --> 00:07:11,165
You've tracked human trafficking
gangs your entire career,
59
00:07:11,165 --> 00:07:13,075
that should be total.
60
00:07:13,075 --> 00:07:14,125
- Oh, I'll find them.
61
00:07:15,255 --> 00:07:16,675
- You know, MI5 have produced
62
00:07:16,675 --> 00:07:19,518
some wonderful intelligence
officers over the years.
63
00:07:20,355 --> 00:07:22,475
Don't let what happened
to your wife and daughter
64
00:07:22,475 --> 00:07:24,158
clouds your professionalism.
65
00:07:25,155 --> 00:07:26,458
Consider this a favor.
66
00:07:27,615 --> 00:07:28,488
โช I'm telling myself โช
67
00:07:28,488 --> 00:07:32,045
I won't be sending you on to
more service stars as well.
68
00:07:32,045 --> 00:07:33,395
You're lucky we're friends.
69
00:07:35,164 --> 00:07:38,682
- I want to be able to look
them in the eyes, just once.
70
00:07:38,682 --> 00:07:40,115
- I know.
71
00:07:40,115 --> 00:07:42,585
Look, once you finish your assignment,
72
00:07:42,585 --> 00:07:45,385
just get a fast train back
to London, do you understand?
73
00:07:46,995 --> 00:07:47,828
- Yes, sir.
74
00:07:49,035 --> 00:07:52,065
- Well, there were many
didn't want me to send you?
75
00:07:52,065 --> 00:07:54,945
They said you were far too
close to the tree, so to speak,
76
00:07:54,945 --> 00:07:58,375
I just hope you appreciate all my efforts.
77
00:08:00,960 --> 00:08:03,035
- Anything else?
78
00:08:03,035 --> 00:08:03,938
- Yeah, actually.
79
00:08:05,461 --> 00:08:06,294
Listen,
80
00:08:08,249 --> 00:08:10,033
when you feel ready to talk
81
00:08:10,033 --> 00:08:14,926
about (stammers) about what happened,
82
00:08:14,926 --> 00:08:17,843
I can be a very good listener also.
83
00:08:21,265 --> 00:08:22,515
- I'll keep it in mind, thanks.
84
00:08:22,515 --> 00:08:23,515
- Well, you do that.
85
00:08:26,412 --> 00:08:28,078
- One more thing.
- What's that?
86
00:08:29,158 --> 00:08:30,775
- When I find Samuel Archer,
87
00:08:30,775 --> 00:08:32,625
I'm gonna kill him very slowly.
88
00:08:32,625 --> 00:08:34,488
- You can do what you like to Archer,
89
00:08:35,825 --> 00:08:38,558
just make sure you get the
first train back to London.
90
00:08:39,545 --> 00:08:41,765
A cover story is already in place.
91
00:08:41,765 --> 00:08:45,725
We can't have a MI5 agent found
dead in small town, England,
92
00:08:45,725 --> 00:08:47,648
do you understand, Kit?
- Understood.
93
00:08:48,535 --> 00:08:49,368
- Good (sighs).
94
00:08:52,045 --> 00:08:54,468
When you finish your
drink, get a taxi Rosedale.
95
00:08:55,446 --> 00:08:58,335
Your tickets have been
booked in advance (gulps).
96
00:08:59,998 --> 00:09:03,415
All right, it's a lovely
little town you'll be visiting,
97
00:09:03,415 --> 00:09:05,265
you should enjoy the peace and quiet.
98
00:09:07,625 --> 00:09:08,458
Good luck.
99
00:09:09,454 --> 00:09:12,287
โช It takes it all โช
100
00:09:16,465 --> 00:09:19,298
(photos thudding)
101
00:09:25,494 --> 00:09:28,161
- [Kit] You're all going to die.
102
00:09:39,705 --> 00:09:42,455
(birds chirping)
103
00:09:49,945 --> 00:09:51,605
- Any news on Kit?
104
00:09:51,605 --> 00:09:53,295
- He arrived this morning.
105
00:09:53,295 --> 00:09:55,615
He'll be out hunting already, I expect.
106
00:09:55,615 --> 00:09:59,655
- Wouldn't it be easier if
Samuel just had him killed?
107
00:09:59,655 --> 00:10:01,395
- I'm the one who controls Samuel,
108
00:10:01,395 --> 00:10:03,468
I'm the one that pulls
the strings around here.
109
00:10:04,615 --> 00:10:07,505
Anyways, It's my idea to
bring his daughter in,
110
00:10:07,505 --> 00:10:08,755
It's my mess to clear up.
111
00:10:09,855 --> 00:10:14,575
- That's why I love you, my
sweet little puppet master.
112
00:10:14,575 --> 00:10:17,738
- If I'd know Kit was one of
us, I'd left him all alone.
113
00:10:21,015 --> 00:10:24,388
- Finish your drink,
I've plans for you soon.
114
00:10:29,452 --> 00:10:34,452
(gate clanking)
(car engines growling)
115
00:10:42,155 --> 00:10:44,235
- Yes.
- Mark Jones?
116
00:10:44,235 --> 00:10:45,805
- Yes, why?
117
00:10:45,805 --> 00:10:47,178
- [Kit] I'd like to chat with you.
118
00:10:49,245 --> 00:10:50,465
- Do I know ya?
119
00:10:50,465 --> 00:10:51,865
- I know your boss.
120
00:10:51,865 --> 00:10:53,405
- Who are you?
121
00:10:53,405 --> 00:10:55,125
- Could we talk inside?
122
00:10:55,125 --> 00:10:58,010
- We can talk here, here is just fine.
123
00:10:58,010 --> 00:10:59,860
(Mark whimpering)
- I prefer inside.
124
00:11:01,371 --> 00:11:04,454
(footsteps thudding)
125
00:11:06,128 --> 00:11:07,755
(Mark grunting)
126
00:11:07,755 --> 00:11:10,315
- Please, I have cash.
127
00:11:10,315 --> 00:11:12,275
- I don't want money, I want information.
128
00:11:12,275 --> 00:11:15,305
- Information?
- Where's your boss, Mark.
129
00:11:15,305 --> 00:11:18,275
My boss?
- Where's Archer.
130
00:11:18,275 --> 00:11:21,795
- I don't know.
(Mark whimpering)
131
00:11:21,795 --> 00:11:23,195
- You don't have to do that.
132
00:11:25,011 --> 00:11:27,938
- I'm gonna ask you one
more time, where is he?
133
00:11:28,935 --> 00:11:32,495
- And if I tell ya,
what will you do to him?
134
00:11:32,495 --> 00:11:33,925
- I shall kill him, Mark,
135
00:11:33,925 --> 00:11:35,615
there's a very good
chance I shall kill him.
136
00:11:35,615 --> 00:11:36,765
- Who are you (grunts)?
137
00:11:37,832 --> 00:11:39,425
- I'm the husband of the wife
138
00:11:39,425 --> 00:11:41,175
you and your boss helped to murder.
139
00:11:42,987 --> 00:11:45,135
- (strains) I'm not going to help ya.
140
00:11:45,135 --> 00:11:47,562
- I didn't think you'd talk so easily.
141
00:11:47,562 --> 00:11:48,945
(knife thudding)
(Mark whimpering)
142
00:11:48,945 --> 00:11:49,778
- Location.
143
00:11:50,809 --> 00:11:53,152
- 21 First Street (whimpers).
144
00:11:54,136 --> 00:11:58,965
(Mark grunting)
(knife thudding)
145
00:11:58,965 --> 00:12:00,915
- Ah, that wasn't so difficult, was it?
146
00:12:06,278 --> 00:12:09,361
(footsteps thudding)
147
00:12:10,509 --> 00:12:13,415
(door unlatching)
148
00:12:13,415 --> 00:12:14,685
- He'll be here soon,
149
00:12:14,685 --> 00:12:17,035
I suggest you eat something
before they arrive.
150
00:12:17,955 --> 00:12:19,245
Suit yourself,
151
00:12:19,245 --> 00:12:22,105
just don't complain later
when you get hungry.
152
00:12:23,065 --> 00:12:25,732
(door latching)
153
00:12:28,530 --> 00:12:31,485
(footsteps thudding)
154
00:12:31,485 --> 00:12:33,475
- You have the girl right here?
155
00:12:33,475 --> 00:12:36,508
- You have got work to
get finished beforehand.
156
00:12:37,965 --> 00:12:41,035
- And you are nothing but a slave driver,
157
00:12:41,035 --> 00:12:42,185
and to think I pay you.
158
00:12:43,255 --> 00:12:45,055
- You'd be lost without me.
159
00:12:45,055 --> 00:12:47,605
Keeping organized has never
been your strong point.
160
00:12:49,015 --> 00:12:50,948
- Valentine's daughter.
- Anna.
161
00:12:52,605 --> 00:12:53,805
- Keep her back from me.
162
00:12:54,945 --> 00:12:56,128
- You sure that's wise?
163
00:12:58,565 --> 00:13:01,385
- I've always had a soft
spot for pretty blondes.
164
00:13:01,385 --> 00:13:04,455
- Mm-hmm, and so do our clients.
165
00:13:04,455 --> 00:13:07,365
You need to stop mixing
business with pleasure.
166
00:13:07,365 --> 00:13:09,065
Anyway, they're ready for viewing.
167
00:13:10,985 --> 00:13:13,888
Once you've cleared your desk,
I'll allow you to join us.
168
00:13:15,945 --> 00:13:17,552
- You're a strict woman, Margaret.
169
00:13:17,552 --> 00:13:21,355
- And that is why we have such
a good business relationship.
170
00:13:21,355 --> 00:13:24,788
I like to keep everything,
and everyone in order.
171
00:13:28,125 --> 00:13:29,705
- My guests here yet?
172
00:13:29,705 --> 00:13:32,855
- [Margaret] Two of them,
they're being looked after.
173
00:13:32,855 --> 00:13:35,192
- Good, were you expecting any more?
174
00:13:35,192 --> 00:13:36,835
- No, not today.
175
00:13:36,835 --> 00:13:38,525
Well, seeing we have a fresh consignment,
176
00:13:38,525 --> 00:13:41,435
we're just waiting for their response.
177
00:13:41,435 --> 00:13:42,755
- You think they'll buy it.
178
00:13:42,755 --> 00:13:43,605
- I'd imagine so,
179
00:13:44,685 --> 00:13:47,808
as long as you keep your
hands off the merchandise.
180
00:13:49,265 --> 00:13:52,295
- Well, I did it have a good quarter,
181
00:13:52,295 --> 00:13:54,565
I say we can ease our
foot off the gas pedal
182
00:13:54,565 --> 00:13:56,555
a little bit this month.
183
00:13:56,555 --> 00:13:58,135
Now that Valentine's off the radar,
184
00:13:58,135 --> 00:14:00,235
it's gonna be a lot easier to do business.
185
00:14:02,325 --> 00:14:04,725
- At the end of the day,
I work for you, Samuel.
186
00:14:05,615 --> 00:14:07,058
I'll do whatever you ask.
187
00:14:09,345 --> 00:14:11,235
- I love it when you say that
188
00:14:12,994 --> 00:14:15,229
- Well, you have 10
minutes to finish this lot,
189
00:14:15,229 --> 00:14:16,612
and then I'll come and get you.
190
00:14:18,315 --> 00:14:20,786
(Samuel sighing)
191
00:14:20,786 --> 00:14:23,232
(door unlatching)
(footsteps thudding)
192
00:14:23,232 --> 00:14:25,899
(door latching)
193
00:14:31,595 --> 00:14:32,945
I'll be ready for you soon.
194
00:14:37,025 --> 00:14:40,115
I hope you're not gonna behave
like this with our guests.
195
00:14:40,115 --> 00:14:42,065
They've come a long way to see you,
196
00:14:42,065 --> 00:14:44,165
and they're willing to pay a lot of money.
197
00:14:46,585 --> 00:14:48,698
- You've got no idea what
you've gotten yourself into,
198
00:14:48,698 --> 00:14:50,175
have you?
199
00:14:50,175 --> 00:14:51,965
- Talking in riddles again.
200
00:14:51,965 --> 00:14:54,405
- When my father finds
out, I've been taken,
201
00:14:54,405 --> 00:14:57,505
you're going to find
yourself in a lot of trouble.
202
00:14:57,505 --> 00:15:00,295
- Do you think the other girls
don't say the same thing?
203
00:15:00,295 --> 00:15:03,035
You need to understand we've
been doing this a long time,
204
00:15:03,035 --> 00:15:05,495
and we are very careful.
205
00:15:05,495 --> 00:15:07,315
- This time, it's going to be different.
206
00:15:07,315 --> 00:15:08,148
- How so?
207
00:15:09,665 --> 00:15:11,165
- You'll find out soon enough.
208
00:15:14,035 --> 00:15:15,535
- You're very beautiful, Anna,
209
00:15:16,605 --> 00:15:17,995
but I'll need to tidy you up a bit
210
00:15:17,995 --> 00:15:20,085
before you meet the others.
211
00:15:20,085 --> 00:15:21,918
- You can keep your hands off me.
212
00:15:22,835 --> 00:15:25,585
- It's best not to fight them, my sweet.
213
00:15:25,585 --> 00:15:28,625
- My advice is to just
go along for the ride.
214
00:15:28,625 --> 00:15:30,235
The girls who survive are the ones
215
00:15:30,235 --> 00:15:32,028
who play the dutiful girlfriend.
216
00:15:32,895 --> 00:15:34,718
You're about to start a new life.
217
00:15:35,585 --> 00:15:38,245
The sooner you accept your
sudden change in circumstances,
218
00:15:38,245 --> 00:15:39,895
the better.
219
00:15:39,895 --> 00:15:42,095
If you fight them,
they'll just replace you.
220
00:15:43,430 --> 00:15:45,945
These a rich and powerful
people we're dealing with,
221
00:15:45,945 --> 00:15:47,555
do you understand what I'm telling you?
222
00:15:47,555 --> 00:15:50,456
- I don't need your advice.
- I'm trying to help you.
223
00:15:50,456 --> 00:15:53,215
- (sneers) Cut my ropes,
and help me that way.
224
00:15:53,215 --> 00:15:55,265
- And risk losing my own life?
225
00:15:55,265 --> 00:15:57,425
There are limits to my kindness.
226
00:15:57,425 --> 00:15:59,835
- I'm surprised you even sleep at night.
227
00:15:59,835 --> 00:16:03,765
- I play my role, now I
have everything I want.
228
00:16:03,765 --> 00:16:05,368
I suggest you do the same.
229
00:16:06,565 --> 00:16:08,638
- I'd rather die than lose my soul.
230
00:16:12,472 --> 00:16:13,585
(slap thudding)
231
00:16:13,585 --> 00:16:15,885
- Then, you'll learn the hard way.
232
00:16:15,885 --> 00:16:18,405
One day, you'll understand,
I was trying to help.
233
00:16:18,405 --> 00:16:21,315
- I'll be long gone
before that day arrives.
234
00:16:21,315 --> 00:16:22,772
- That's what they all say.
235
00:16:23,656 --> 00:16:25,213
- This time, it's going to be different.
236
00:16:25,213 --> 00:16:27,371
- They all say that too.
237
00:16:27,371 --> 00:16:31,346
- You're going to die, I
want you to understand that.
238
00:16:31,346 --> 00:16:33,674
- I don't frighten easily.
239
00:16:33,674 --> 00:16:38,069
- (chuckles) That's what they all say.
240
00:16:38,069 --> 00:16:43,069
(birds chirping)
(tense dramatic music)
241
00:17:16,815 --> 00:17:18,065
- I'm sorry, have we met?
242
00:17:19,333 --> 00:17:21,083
- I don't believe so.
243
00:17:22,385 --> 00:17:25,085
- I would have remembered
your face in this little town.
244
00:17:25,085 --> 00:17:26,235
- I arrived last night.
245
00:17:27,265 --> 00:17:29,408
- I see.
- My name's Kit.
246
00:17:31,215 --> 00:17:32,048
- Simone.
247
00:17:32,905 --> 00:17:35,505
- Sorry, you just remind
me of somebody I once knew.
248
00:17:37,335 --> 00:17:39,328
- Someone nice I hope.
- Very much so.
249
00:17:42,164 --> 00:17:43,955
- Are you here for work, Kit?
250
00:17:43,955 --> 00:17:45,055
- Something like that.
251
00:17:47,385 --> 00:17:48,765
- Well, it's lovely meeting you.
252
00:17:48,765 --> 00:17:50,765
I should run along now.
- Well, perhaps
253
00:17:52,155 --> 00:17:53,055
we can meet again.
254
00:17:54,565 --> 00:17:55,638
- Yes, I'd like that.
255
00:17:56,515 --> 00:17:58,265
I often take a stroll in the evenings
256
00:17:58,265 --> 00:18:00,098
in one of the local parks.
257
00:18:01,025 --> 00:18:02,525
- Do you have a favorite book?
258
00:18:03,425 --> 00:18:05,475
I'd be interested in making a new friend.
259
00:18:08,455 --> 00:18:10,418
- Maybe Queens park this evening.
260
00:18:11,445 --> 00:18:14,258
Eight might be a good time to try.
261
00:18:23,130 --> 00:18:27,415
(tense ominous music)
(guest yawning)
262
00:18:27,415 --> 00:18:29,898
- I really hope they don't
keep us waiting here all day.
263
00:18:31,845 --> 00:18:33,977
- They're usually very punctual.
264
00:18:33,977 --> 00:18:36,108
- I paid enough money,
I bloody well hope so.
265
00:18:37,645 --> 00:18:39,733
- This is my third time.
266
00:18:39,733 --> 00:18:42,778
The quality is very good, my friend.
267
00:18:48,365 --> 00:18:51,552
- Stand there, and
smile, I guess to say it.
268
00:18:54,475 --> 00:18:55,975
Our guest is here.
269
00:18:56,985 --> 00:18:57,818
- Wonder.
270
00:18:58,745 --> 00:18:59,578
- Blimey.
271
00:19:12,655 --> 00:19:14,655
- [Margaret] How nice of you to join us.
272
00:19:22,665 --> 00:19:24,465
- Your team has done well this time.
273
00:19:25,766 --> 00:19:27,683
- [Margaret] Thank you.
274
00:19:30,725 --> 00:19:32,868
- And a very warm welcome to you both.
275
00:19:33,715 --> 00:19:35,985
- The pleasure's all ours.
276
00:19:35,985 --> 00:19:39,095
- Trust you both are happy.
- Absolutely.
277
00:19:39,095 --> 00:19:41,338
- Would you care for a
drink before we start?
278
00:19:42,915 --> 00:19:46,198
- Just a glass of water
for me, I'm a teetotaler.
279
00:19:48,205 --> 00:19:49,745
- Very well.
280
00:19:49,745 --> 00:19:51,555
- [Margaret] Drinks are on their way.
281
00:19:51,555 --> 00:19:53,015
- Thank you, Margaret.
282
00:19:56,523 --> 00:19:58,465
A bite to eat perhaps?
283
00:19:58,465 --> 00:20:00,585
- I have already eaten.
284
00:20:00,585 --> 00:20:01,418
- Very well.
285
00:20:02,905 --> 00:20:04,578
- I'm very impressed, Samuel.
286
00:20:06,035 --> 00:20:08,488
You have exceeded yourself this time.
287
00:20:10,255 --> 00:20:13,505
- Well, we went out of our way
288
00:20:13,505 --> 00:20:15,948
to bring you the very best quality.
289
00:20:18,275 --> 00:20:20,292
We went through a great
deal of trouble (sighs).
290
00:20:23,139 --> 00:20:25,806
(Anna grunting)
291
00:20:27,555 --> 00:20:30,315
- I'm so glad you're both happy.
292
00:20:30,315 --> 00:20:32,365
Can't tell you how pleased that makes me.
293
00:20:33,585 --> 00:20:36,198
- So we'll start the bidding.
294
00:20:37,042 --> 00:20:38,792
I say we get this show on the road.
295
00:20:40,095 --> 00:20:40,928
- Cool.
296
00:21:00,561 --> 00:21:03,644
(footsteps thudding)
297
00:21:15,845 --> 00:21:17,395
- I didn't think you'd show up.
298
00:21:20,847 --> 00:21:22,347
- I'm not that kind of person.
299
00:21:23,425 --> 00:21:26,375
I would never agree to meet
someone, then not show.
300
00:21:26,375 --> 00:21:27,875
Wouldn't want that done to me.
301
00:21:30,405 --> 00:21:32,005
- You seem upset, are you okay?
302
00:21:38,295 --> 00:21:40,155
- You're staring at me.
303
00:21:40,155 --> 00:21:42,585
- I'm sorry, you just remind
me of someone very special.
304
00:21:42,585 --> 00:21:43,735
You look just like her.
305
00:21:45,585 --> 00:21:46,568
- Your girlfriend?
306
00:21:47,505 --> 00:21:49,458
- My wife, she was very beautiful.
307
00:21:50,535 --> 00:21:51,368
- I see.
308
00:21:52,375 --> 00:21:53,328
Did she leave you?
309
00:21:54,285 --> 00:21:56,035
- Well, you could put it that way (sighs).
310
00:21:56,035 --> 00:21:57,035
- I don't understand
311
00:21:59,625 --> 00:22:00,575
- She was murdered.
312
00:22:01,605 --> 00:22:02,955
- Oh my gosh, I'm so sorry.
313
00:22:04,454 --> 00:22:06,588
I can't imagine what you
must be going through.
314
00:22:07,755 --> 00:22:09,675
- You learn to cope with it.
315
00:22:09,675 --> 00:22:10,508
- I couldn't.
316
00:22:12,354 --> 00:22:13,187
- (sighs) Anyway.
317
00:22:14,455 --> 00:22:15,605
Why are you so unhappy?
318
00:22:17,705 --> 00:22:18,858
- Nothing, I,
319
00:22:20,685 --> 00:22:23,235
I just haven't heard back
from my friend today, so.
320
00:22:24,915 --> 00:22:26,115
- I'm sure they'll call.
321
00:22:27,315 --> 00:22:28,932
- Yes, I expect they will.
322
00:22:33,118 --> 00:22:34,378
- I've lost you.
323
00:22:35,465 --> 00:22:36,298
- Sorry.
324
00:22:37,445 --> 00:22:38,945
- You look so deep in thought.
325
00:22:40,377 --> 00:22:42,745
- (chuckles) I was thinking of my wife.
326
00:22:42,745 --> 00:22:43,578
- I understand.
327
00:22:44,975 --> 00:22:47,858
- One day, I'll find the
man that took her life.
328
00:22:49,965 --> 00:22:52,598
- Perhaps that man is out
there looking for you too.
329
00:22:53,675 --> 00:22:54,558
- Oh, I hope so.
330
00:22:56,635 --> 00:22:58,885
- It's not healthy to
hold in all that anger.
331
00:23:00,425 --> 00:23:01,775
- It's what keeps me alive.
332
00:23:02,955 --> 00:23:04,605
- It could end up costing you it.
333
00:23:06,085 --> 00:23:07,142
- I'll take my chances (sighs).
334
00:23:12,615 --> 00:23:14,065
I'm sure your friend'll call.
335
00:23:15,427 --> 00:23:17,987
- You know I wasn't thinking about that.
336
00:23:17,987 --> 00:23:21,645
I was thinking of.
337
00:23:21,645 --> 00:23:24,105
I was thinking that it
would be wise for you
338
00:23:24,105 --> 00:23:26,805
to leave this town as soon
as possible, Mr. Valentine.
339
00:23:29,855 --> 00:23:31,005
- Care you explain why?
340
00:23:32,785 --> 00:23:35,475
- Sometimes you just can't fight back,
341
00:23:35,475 --> 00:23:37,275
not when they have something on you.
342
00:23:38,129 --> 00:23:40,462
- I'm not sure I follow you.
343
00:23:43,882 --> 00:23:44,908
Are you leaving?
344
00:23:49,265 --> 00:23:50,965
- I have a lot to do this evening.
345
00:23:53,315 --> 00:23:54,148
- I see.
346
00:23:54,995 --> 00:23:56,695
- It was lovely meeting you again.
347
00:23:58,975 --> 00:24:01,876
I wish it would have been
under better circumstances.
348
00:24:01,876 --> 00:24:03,765
- The feeling is mutual.
349
00:24:03,765 --> 00:24:06,675
- You're very peculiar,
man, Mr. Valentine.
350
00:24:06,675 --> 00:24:09,108
- Unusual circumstances
can do that to someone.
351
00:24:10,445 --> 00:24:11,278
- You take care.
352
00:24:12,775 --> 00:24:15,075
I hope you enjoy your
stay in our lovely town,
353
00:24:16,285 --> 00:24:18,235
and I hope someday you find a new love.
354
00:24:19,773 --> 00:24:22,573
- Oh, just when I was beginning
to enjoy my own company.
355
00:24:23,555 --> 00:24:27,438
- You'll find love again
when you least expect it.
356
00:24:29,725 --> 00:24:31,405
Goodbye, Mr. Valentine.
357
00:24:43,401 --> 00:24:48,401
(door unlatching)
(footsteps thudding)
358
00:24:50,471 --> 00:24:53,054
(gun clanking)
359
00:24:59,562 --> 00:25:02,062
(Kit sighing)
360
00:25:27,572 --> 00:25:29,711
- Do you make a habit
of seducing married men?
361
00:25:29,711 --> 00:25:31,845
(Anna chuckling)
362
00:25:31,845 --> 00:25:33,245
- Just when I have the time.
363
00:25:37,865 --> 00:25:38,698
- Why me?
364
00:25:40,005 --> 00:25:40,962
- Why not you?
365
00:25:44,476 --> 00:25:46,575
- I hope you're going to untie me after.
366
00:25:46,575 --> 00:25:49,184
- I won't have to soon.
367
00:25:49,184 --> 00:25:52,017
(knife whooshing)
368
00:25:53,875 --> 00:25:57,831
(door unlatching)
(door creaking)
369
00:25:57,831 --> 00:26:00,498
(door latching)
370
00:26:02,801 --> 00:26:03,634
- Anna?
371
00:26:06,213 --> 00:26:10,615
Anna?
(door unlatching)
372
00:26:10,615 --> 00:26:11,448
- Father?
373
00:26:13,085 --> 00:26:14,845
- We agreed not to do this again.
374
00:26:14,845 --> 00:26:15,678
- I'm sorry.
375
00:26:16,875 --> 00:26:18,365
- You're promised (pants)!
376
00:26:18,365 --> 00:26:22,615
- You are so weak, Dad, I can't
bear to see you like this.
377
00:26:22,615 --> 00:26:24,385
- It'll pass, you know it'll pass.
378
00:26:24,385 --> 00:26:27,496
- I couldn't stand it, it's
killing me to see you suffer.
379
00:26:27,496 --> 00:26:28,915
- We need to clear this mess
up, before mother gets back.
380
00:26:28,915 --> 00:26:30,475
- Yeah, leave it to me,
381
00:26:30,475 --> 00:26:33,345
I'll have it spotless
before she gets back.
382
00:26:33,345 --> 00:26:35,355
- This has to be the last time.
383
00:26:35,355 --> 00:26:37,245
- You have to feed.
384
00:26:37,245 --> 00:26:39,335
- This has to be the last
time we do this, Anna.
385
00:26:39,335 --> 00:26:40,498
Do you understand?
386
00:26:41,595 --> 00:26:43,765
- Daddy, you know I'd do anything for you.
387
00:26:43,765 --> 00:26:47,305
- I'm serious, this has to stop.
388
00:26:47,305 --> 00:26:49,238
This is our home, our sanctuary.
389
00:26:50,955 --> 00:26:51,805
- I know (sighs).
390
00:26:58,571 --> 00:27:01,891
(person knocking)
391
00:27:01,891 --> 00:27:03,035
- Who is it?
392
00:27:03,035 --> 00:27:03,868
- It's me.
393
00:27:05,383 --> 00:27:07,883
(Kit sighing)
394
00:27:08,864 --> 00:27:11,245
(light clicking)
395
00:27:11,245 --> 00:27:13,745
(Kit sighing)
396
00:27:15,070 --> 00:27:16,782
(door unlatching)
397
00:27:16,782 --> 00:27:17,615
Boo.
398
00:27:20,245 --> 00:27:22,395
You really know how to
impress a girl, Kit.
399
00:27:24,389 --> 00:27:27,056
(door latching)
400
00:27:30,265 --> 00:27:32,165
- Did you follow me?
401
00:27:32,165 --> 00:27:32,998
- I did.
402
00:27:35,045 --> 00:27:37,045
- Could you get me a drink?
403
00:27:37,045 --> 00:27:37,878
I'd like one.
404
00:27:40,361 --> 00:27:43,088
(bottle clanking)
405
00:27:43,088 --> 00:27:44,225
A glass would be nice.
406
00:27:44,225 --> 00:27:45,375
- Don't push your luck.
407
00:27:47,375 --> 00:27:50,458
- Take a seat, I just
might share this with you.
408
00:27:55,037 --> 00:27:56,637
- I don't really know you, do I?
409
00:27:58,785 --> 00:28:02,508
- That's funny, I was just
thinking the same thing.
410
00:28:06,259 --> 00:28:08,365
(Kit sighing)
411
00:28:08,365 --> 00:28:11,668
- Have you lived here now long?
412
00:28:11,668 --> 00:28:12,501
- Long enough.
413
00:28:14,485 --> 00:28:15,475
- Didn't want to explore?
414
00:28:15,475 --> 00:28:16,825
It's a big world out there.
415
00:28:18,695 --> 00:28:21,645
- You wouldn't ask that if you
knew how this town operated.
416
00:28:23,025 --> 00:28:24,690
- People run away all the time, were
417
00:28:24,690 --> 00:28:26,158
what makes this town so special?
418
00:28:28,260 --> 00:28:29,093
- If only you knew.
419
00:28:30,425 --> 00:28:33,368
Look, I didn't come
here to be interrogated.
420
00:28:34,415 --> 00:28:37,035
So let's just stop with all the questions.
421
00:28:37,035 --> 00:28:39,003
- What did you come here for?
422
00:28:39,003 --> 00:28:41,187
(person knocking)
423
00:28:41,187 --> 00:28:43,354
- Well, someone's popular.
424
00:28:46,431 --> 00:28:51,431
- Who is it?
425
00:28:51,529 --> 00:28:53,548
- Who the hell are you?
426
00:28:53,548 --> 00:28:54,878
- I said, who is it?
427
00:29:03,005 --> 00:29:03,838
Yes?
428
00:29:03,838 --> 00:29:06,965
- Someone out there wanted
to see you urgently.
429
00:29:06,965 --> 00:29:09,122
- Does this person have a name?
430
00:29:09,122 --> 00:29:11,195
- Oh, they didn't wanna give me a name?
431
00:29:11,195 --> 00:29:13,205
- What does he look like?
432
00:29:13,205 --> 00:29:16,245
- Well, I would say he's in his early 40s,
433
00:29:16,245 --> 00:29:20,315
short black hair, had a stern expression.
434
00:29:20,315 --> 00:29:21,955
Do you know him?
435
00:29:21,955 --> 00:29:22,788
- Not yet.
436
00:29:24,175 --> 00:29:25,365
- I'm going.
- You don't have to leave,
437
00:29:25,365 --> 00:29:27,985
I'll be 10 minutes, wait here for me.
438
00:29:27,985 --> 00:29:30,462
- 10 minutes, that's all I'm giving you.
439
00:29:41,560 --> 00:29:43,360
(door latching)
440
00:29:43,360 --> 00:29:44,965
- That's quite a catch.
441
00:29:44,965 --> 00:29:45,798
- Not my type.
442
00:29:46,635 --> 00:29:49,028
- I said that about my wife 20 years ago.
443
00:29:49,975 --> 00:29:51,975
- Send me an anniversary card, shall we?
444
00:29:53,285 --> 00:29:54,118
- Follow me.
445
00:30:10,192 --> 00:30:12,685
- You're in a great deal
of danger, Mr. Valentine.
446
00:30:12,685 --> 00:30:14,135
- It's common in my line of work.
447
00:30:14,135 --> 00:30:16,694
- I know we both took
the same career path.
448
00:30:16,694 --> 00:30:17,895
- MI5?
449
00:30:17,895 --> 00:30:19,405
- We know why you're here.
450
00:30:19,405 --> 00:30:20,885
We heard about your wife and daughter too,
451
00:30:20,885 --> 00:30:22,648
my sincere condolences.
452
00:30:26,445 --> 00:30:29,345
- I'm not leaving here
until Archer's dead.
453
00:30:29,345 --> 00:30:31,148
- I had a feeling you were gonna say that.
454
00:30:32,684 --> 00:30:34,485
- I didn't catch your name.
- You can call me Marshall.
455
00:30:34,485 --> 00:30:37,375
- You know Edward?
- Edward did a very poor job.
456
00:30:37,375 --> 00:30:39,485
Your cover was blown
before you left London.
457
00:30:39,485 --> 00:30:41,425
Edward's first-class, I guess
I'll have to take your word
458
00:30:41,425 --> 00:30:42,615
on that, Marshall.
459
00:30:42,615 --> 00:30:44,305
- The very fact we're talking
should raise alarm bells.
460
00:30:44,305 --> 00:30:46,065
- What exactly do you want?
- I want you to leave town,
461
00:30:46,065 --> 00:30:47,935
that's what I want, I don't
care if you kill Samuel,
462
00:30:47,935 --> 00:30:49,995
is that clear?
- I'm not leaving here
463
00:30:49,995 --> 00:30:51,905
until Archer's dead, is
that clear enough for ya?
464
00:30:51,905 --> 00:30:53,395
- Get your business sorted this evening.
465
00:30:53,395 --> 00:30:55,495
We can't have dead bodies lying around.
466
00:30:55,495 --> 00:30:57,095
- I'll even send a chap to
pick you up if you like,
467
00:30:57,095 --> 00:30:58,135
I'm very friendly that way.
468
00:30:58,135 --> 00:31:00,305
- I'll make my own way if
it's all the same to you.
469
00:31:00,305 --> 00:31:02,798
- Well, that's fine, I wish
you the very best of British.
470
00:31:04,135 --> 00:31:06,775
Oh, by the way, the station
serves a very fine coffee,
471
00:31:06,775 --> 00:31:09,025
I'd take advantage of
that fact if I were you
472
00:31:11,932 --> 00:31:15,015
(footsteps thudding)
473
00:31:46,484 --> 00:31:49,317
(person knocking)
474
00:31:55,539 --> 00:32:00,539
(door unlatching)
(door squeaking)
475
00:32:03,100 --> 00:32:08,100
- Is anyone here?
(door latching)
476
00:32:08,700 --> 00:32:09,650
I have your parcel.
477
00:32:17,545 --> 00:32:20,165
Is there someone there?
478
00:32:20,165 --> 00:32:21,515
- You're five minutes late.
479
00:32:23,624 --> 00:32:26,785
- (stammers) I'm sorry,
I got stuck in traffic.
480
00:32:26,785 --> 00:32:28,482
- Put the parcel on the floor.
481
00:32:34,083 --> 00:32:36,295
(deliveryman thudding)
(deliveryman grunting)
482
00:32:36,295 --> 00:32:38,675
- Well, that's wasn't very polite of ya.
483
00:32:38,675 --> 00:32:41,515
- I'm about do a spot of decorating.
484
00:32:41,515 --> 00:32:44,208
I was thinking dark red
would suit this room.
485
00:32:45,645 --> 00:32:48,545
Don't you want to know
what's in the parcel?
486
00:32:48,545 --> 00:32:49,995
- Look, I'm just Here
to earn a few pounds.
487
00:32:49,995 --> 00:32:52,138
I don't need to know
what's in that parcel.
488
00:32:54,290 --> 00:32:57,290
(package rummaging)
489
00:32:58,345 --> 00:32:59,178
- You like it?
490
00:33:00,245 --> 00:33:01,468
- What's it for?
491
00:33:03,945 --> 00:33:05,295
- It's for your blood.
492
00:33:05,295 --> 00:33:06,824
- Excuse me?
493
00:33:06,824 --> 00:33:09,991
(deliveryman gagging)
494
00:33:12,327 --> 00:33:16,255
(speaking in a foreign language)
495
00:33:16,255 --> 00:33:18,408
- Deep breath and count to 10, my lovely.
496
00:33:19,718 --> 00:33:24,718
(deliveryman grunting)
(deliveryman choking)
497
00:33:32,900 --> 00:33:35,567
(blood pouring)
498
00:33:44,245 --> 00:33:49,245
- Fantastic, the finest in adrenochrome.
499
00:33:50,644 --> 00:33:54,015
(speaking in a foreign language)
500
00:33:54,015 --> 00:33:57,095
Samuel will pay big money for this.
501
00:33:57,095 --> 00:33:59,085
- Forget about Samuel.
502
00:33:59,085 --> 00:34:01,458
Go to Martin direct, and
cut out the middleman,
503
00:34:02,325 --> 00:34:03,798
we'll make so much more.
504
00:34:05,665 --> 00:34:06,568
- Good point.
505
00:34:10,365 --> 00:34:11,717
(speaking in a foreign language)
506
00:34:11,717 --> 00:34:14,467
(lips smooching)
507
00:34:21,267 --> 00:34:24,350
(footsteps thudding)
508
00:34:26,215 --> 00:34:27,048
- Well?
509
00:34:28,677 --> 00:34:29,510
- I tried to warn him off.
510
00:34:29,510 --> 00:34:32,005
- And did he take your advice?
511
00:34:32,005 --> 00:34:34,415
- Would you listen if I killed
a member of your family?
512
00:34:34,415 --> 00:34:36,515
- So we get rid of him.
513
00:34:36,515 --> 00:34:37,845
- It's beginning to look that way?
514
00:34:37,845 --> 00:34:39,245
- I think it's for the best.
515
00:34:40,165 --> 00:34:41,365
- You still got my back?
516
00:34:42,505 --> 00:34:43,338
- Always
517
00:34:49,033 --> 00:34:52,116
(footsteps thudding)
518
00:35:35,485 --> 00:35:37,425
- Afternoon.
- Jesus.
519
00:35:37,425 --> 00:35:39,005
- Are you really the best they could find?
520
00:35:39,005 --> 00:35:39,888
- Excuse me?
521
00:35:40,759 --> 00:35:42,255
(Bobby grunting)
- I'd stop moving
522
00:35:42,255 --> 00:35:43,935
if I was you.
- I am late
523
00:35:43,935 --> 00:35:45,255
for an appointment.
524
00:35:45,255 --> 00:35:46,905
- Who with?
- My doctor.
525
00:35:46,905 --> 00:35:48,135
- Well, you look fine to me.
526
00:35:48,135 --> 00:35:51,865
- Well, looks can be deceiving,
I have a heart condition,
527
00:35:51,865 --> 00:35:55,885
and if it goes checked
out (grunts), I could die.
528
00:35:55,885 --> 00:35:57,585
- I'm gonna ask you one more time.
529
00:35:57,585 --> 00:36:00,115
Who sent you to follow me?
- You're hurting me.
530
00:36:00,115 --> 00:36:04,145
- I don't care.
(Bobby squirming)
531
00:36:04,145 --> 00:36:06,075
- Marshall sent me, Marshall.
532
00:36:06,075 --> 00:36:08,935
- Marshall, well that does surprise me.
533
00:36:08,935 --> 00:36:12,568
I held him in higher esteem.
(Bobby panting)
534
00:36:13,845 --> 00:36:16,105
- You're not going to
kill me now, are you?
535
00:36:16,105 --> 00:36:17,648
- You're not worth killing,
536
00:36:17,648 --> 00:36:19,635
I'll feel embarrassed taking your life.
537
00:36:19,635 --> 00:36:20,468
- I agree.
538
00:36:23,135 --> 00:36:24,135
Can I go now?
539
00:36:24,135 --> 00:36:25,285
- You're free to leave.
540
00:36:28,065 --> 00:36:30,415
- Is there anything else you
would like me to tell Marshall?
541
00:36:30,415 --> 00:36:33,035
- Yeah, tell him to back off.
542
00:36:33,035 --> 00:36:35,745
I'm not the sort of man that
likes to be put in a corner.
543
00:36:35,745 --> 00:36:38,488
- Sure, it was nice meeting you,
544
00:36:39,998 --> 00:36:42,875
and I certainly hope that you
find what you're looking for.
545
00:36:42,875 --> 00:36:43,975
- Oh, I'm sure I will.
546
00:36:50,528 --> 00:36:53,445
(car horn honking)
547
00:36:56,528 --> 00:36:59,815
(Kit sighing)
548
00:36:59,815 --> 00:37:00,998
- The lady left.
549
00:37:02,505 --> 00:37:04,255
- You should have been a detective.
550
00:37:06,225 --> 00:37:08,935
- [Owner] She gave me
this note to give to ya.
551
00:37:08,935 --> 00:37:09,978
- How sweet of her.
552
00:37:11,030 --> 00:37:12,252
- [Owner] You want to read it or not?
553
00:37:13,415 --> 00:37:15,715
- Why not, I could do
with some entertainment.
554
00:37:18,683 --> 00:37:20,068
Is there something I can do for you.
555
00:37:20,919 --> 00:37:23,435
- Well, it's just, I wondered
if you wanted a bite to eat.
556
00:37:23,435 --> 00:37:26,101
Kitchen's been open for over an hour.
557
00:37:26,101 --> 00:37:26,951
- I'm not hungry.
558
00:37:27,865 --> 00:37:29,865
- We get a lot of our income from meals.
559
00:37:30,715 --> 00:37:32,355
I think you can probably understand
560
00:37:32,355 --> 00:37:35,498
in a small town like this one,
we don't get too many guests.
561
00:37:37,015 --> 00:37:39,135
- I'll drop by the local food bank.
562
00:37:39,135 --> 00:37:40,985
Rustle up a couple of guests for you.
563
00:37:43,093 --> 00:37:44,715
- You've got an answer for
everything, haven't ya?
564
00:37:44,715 --> 00:37:45,548
- I try.
565
00:37:46,775 --> 00:37:48,918
- Well, I'll be downstairs if you need me,
566
00:37:49,782 --> 00:37:52,838
the kitchen's open until
10 just so you know.
567
00:37:54,205 --> 00:37:55,038
- Appreciate it.
568
00:38:03,442 --> 00:38:08,442
(footsteps thudding)
(paper rummaging)
569
00:38:25,170 --> 00:38:27,920
(drill whirring)
570
00:38:36,345 --> 00:38:37,295
- Any updates?
571
00:38:39,672 --> 00:38:40,839
- We have him.
572
00:38:46,309 --> 00:38:47,142
Oh gross..
573
00:38:48,615 --> 00:38:50,815
He's in a safe house with Sasha,
574
00:38:50,815 --> 00:38:53,312
and the rest of the gang
as we speak (sighs).
575
00:38:54,318 --> 00:38:55,151
- Good work.
576
00:38:56,635 --> 00:38:58,615
- You look exhausted.
577
00:38:58,615 --> 00:38:59,935
Can I pour you a drink?
578
00:39:01,385 --> 00:39:02,235
- I won't say no.
579
00:39:06,715 --> 00:39:08,528
- [Marshall] I need to
get him straight away.
580
00:39:09,740 --> 00:39:12,140
- I think Finchy would
want a play at him first?
581
00:39:13,395 --> 00:39:14,845
- He needs to be killed ASAP.
582
00:39:16,075 --> 00:39:16,975
- What's the rush?
583
00:39:17,975 --> 00:39:19,625
- Sasha knows where he's staying.
584
00:39:21,062 --> 00:39:22,935
- You got no idea what
you're playing with.
585
00:39:25,373 --> 00:39:28,123
(Brian laughing)
586
00:39:30,628 --> 00:39:31,711
I don't care.
587
00:39:33,385 --> 00:39:34,418
I've done my job.
588
00:39:35,455 --> 00:39:37,315
I found the guy, spring him in,
589
00:39:37,315 --> 00:39:38,815
and now, I just want my money.
590
00:39:41,735 --> 00:39:45,925
You said I could have
a little extra reward
591
00:39:48,185 --> 00:39:51,458
if I was a good boy, and did a good job.
592
00:39:52,785 --> 00:39:55,165
- I think you've earned
a bit of play time.
593
00:39:55,165 --> 00:39:57,325
- What do you say, Michelle?
594
00:39:57,325 --> 00:40:01,415
- You're the boss, I just do as I'm told.
595
00:40:01,415 --> 00:40:02,248
- Good to know.
596
00:40:03,885 --> 00:40:05,895
You've got 10 minutes.
- I need longer.
597
00:40:05,895 --> 00:40:07,545
- 10 minutes, or we kick you out.
598
00:40:17,412 --> 00:40:19,912
(Kit panting)
599
00:40:22,469 --> 00:40:24,135
- Kit!
600
00:40:24,135 --> 00:40:24,978
Kit, wake up!
601
00:40:26,015 --> 00:40:29,095
Wake up, kit!
(Kit grunting)
602
00:40:29,095 --> 00:40:30,018
Don't fight it.
603
00:40:30,865 --> 00:40:32,335
- Where am I?
604
00:40:32,335 --> 00:40:35,488
- I'm trying to stop them,
I begged them to let you go.
605
00:40:35,488 --> 00:40:37,395
- Dave your tears, I'm not interested.
606
00:40:37,395 --> 00:40:39,688
- Believe me.
- Where am I?
607
00:40:44,201 --> 00:40:46,275
- A house belonging to Samuel.
608
00:40:46,275 --> 00:40:50,015
- Samuel Archer, so you work for him too.
609
00:40:50,015 --> 00:40:51,585
- I won't let them kill you.
610
00:40:51,585 --> 00:40:52,675
- Oh, I won't die that easily.
611
00:40:52,675 --> 00:40:54,325
You'll find that out soon enough.
612
00:40:55,335 --> 00:40:57,895
- I told them to leave you alone.
613
00:40:57,895 --> 00:40:59,345
- You didn't try hard enough.
614
00:41:01,525 --> 00:41:02,875
- Everybody wants you dead,
615
00:41:03,875 --> 00:41:05,675
Archer runs everything in this town.
616
00:41:07,115 --> 00:41:08,815
- I had a feeling you knew Archer.
617
00:41:09,655 --> 00:41:11,758
I came here to kill him.
618
00:41:14,015 --> 00:41:14,848
- Why?
619
00:41:15,905 --> 00:41:17,745
- Oh, don't play dumb.
620
00:41:17,745 --> 00:41:20,345
He's in possession of
something very valuable to me,
621
00:41:21,287 --> 00:41:22,120
and I think you know everything
622
00:41:22,120 --> 00:41:24,615
that's going on in this little town .
623
00:41:24,615 --> 00:41:26,765
- I have no idea what
you're talking about.
624
00:41:28,045 --> 00:41:30,988
- Your little gang took my only daughter.
625
00:41:36,065 --> 00:41:37,465
- I wasn't involved in that.
626
00:41:38,715 --> 00:41:40,048
- And the other girls?
627
00:41:45,845 --> 00:41:46,845
- My younger sister.
628
00:41:49,855 --> 00:41:52,495
You have no idea how deep this goes.
629
00:41:53,575 --> 00:41:55,655
- Oh, I understand very well.
630
00:41:55,655 --> 00:41:57,158
See it's my job to understand.
631
00:41:58,055 --> 00:42:00,318
They just stole from
the wrong guy this time.
632
00:42:02,435 --> 00:42:03,388
Nothing to say?
633
00:42:05,945 --> 00:42:08,975
- You should've left this
town when you had the chance.
634
00:42:08,975 --> 00:42:10,298
- Where it's Archer?
635
00:42:11,545 --> 00:42:12,378
Simone?
636
00:42:18,525 --> 00:42:21,078
- You don't know what you've walked into.
637
00:42:21,078 --> 00:42:22,328
- I asked you a question.
638
00:42:25,575 --> 00:42:26,975
- This is a very small town,
639
00:42:29,204 --> 00:42:30,888
and there are many people involved.
640
00:42:33,365 --> 00:42:35,515
- I think I'm beginning
to get the picture.
641
00:42:40,585 --> 00:42:43,175
- I don't think there's
anything I can do for you now.
642
00:42:43,175 --> 00:42:45,545
- Well, you could untie
my hands for a start.
643
00:42:49,505 --> 00:42:50,548
Just as I thought.
644
00:42:54,575 --> 00:42:58,428
- If I get you out of here,
will you take me with you?
645
00:43:04,125 --> 00:43:06,225
Will you take me far away from this place?
646
00:43:12,075 --> 00:43:15,288
I think that I would go anywhere with you.
647
00:43:19,168 --> 00:43:20,525
- I'm not the man you think I am?
648
00:43:20,525 --> 00:43:22,025
- Let me be the judge of that.
649
00:43:23,145 --> 00:43:24,595
- I think you're a good soul.
650
00:43:26,645 --> 00:43:27,478
- Simone.
651
00:43:28,641 --> 00:43:33,641
(door unlatching)
(footsteps thudding)
652
00:43:38,326 --> 00:43:40,993
(Bobby sighing)
653
00:43:43,705 --> 00:43:45,688
- I'm sorry it had to end like this.
654
00:43:47,885 --> 00:43:48,718
- Edward?
655
00:43:49,706 --> 00:43:51,906
- You were getting far
too good at your job.
656
00:43:52,825 --> 00:43:54,915
You were beginning to cost us.
657
00:43:54,915 --> 00:43:55,748
- Cost you?
658
00:43:57,045 --> 00:43:59,495
- I should have killed
you when I had the chance.
659
00:44:01,905 --> 00:44:03,818
- You caught me on a bad day.
660
00:44:04,915 --> 00:44:06,115
- I'm not afraid of you.
661
00:44:07,335 --> 00:44:08,168
- Just wait.
662
00:44:09,355 --> 00:44:11,205
- We knew you'd follow your daughter.
663
00:44:13,445 --> 00:44:15,075
- Archer bought you off?
664
00:44:15,075 --> 00:44:17,258
- Archer buys everybody off.
665
00:44:18,415 --> 00:44:21,288
We were making a killing
'til you showed up.
666
00:44:23,105 --> 00:44:26,338
Human trafficking is a
very lucrative business.
667
00:44:35,765 --> 00:44:38,655
- You won't see your daughter again?
668
00:44:38,655 --> 00:44:40,177
- You're gonna pay for that.
669
00:44:40,177 --> 00:44:43,375
(Sasha laughing)
670
00:44:43,375 --> 00:44:47,175
- I don't think you're in
any position to make threats.
671
00:44:47,175 --> 00:44:48,628
- Mr. Archer is not happy.
672
00:44:51,175 --> 00:44:53,945
His men found Mark's body
673
00:44:54,895 --> 00:44:57,202
You really do have to disappear.
674
00:45:00,348 --> 00:45:02,096
(punch thudding)
(Kit grunting)
675
00:45:02,096 --> 00:45:04,185
(Bobby laughing)
676
00:45:04,185 --> 00:45:06,585
- Not such a tough guy
anymore, are ya (laughs)?
677
00:45:07,815 --> 00:45:10,978
- Leave, Mr. Valentine alone,
Bobby, there's a good chap.
678
00:45:13,135 --> 00:45:15,695
- What did you do with my daughter?
679
00:45:15,695 --> 00:45:17,795
- You really have to ask.
680
00:45:17,795 --> 00:45:20,325
She was stolen to order, Kit.
681
00:45:20,325 --> 00:45:22,815
- And we got a good price for her too.
682
00:45:22,815 --> 00:45:24,918
- I am gonna rip your heart out.
683
00:45:25,835 --> 00:45:28,475
- Oh, Anna was so young and beautiful.
684
00:45:28,475 --> 00:45:29,615
- Satanic ritual?
685
00:45:29,615 --> 00:45:33,225
- We're not the gang that
steals girls like her to order,
686
00:45:33,225 --> 00:45:35,715
but then you should know this.
687
00:45:35,715 --> 00:45:39,155
It was your job to track such gangs.
688
00:45:39,155 --> 00:45:42,178
- I was selected especially
to hunt people like you.
689
00:45:44,618 --> 00:45:48,775
- We know that, you're the
best, that's why you had to go.
690
00:45:50,465 --> 00:45:51,328
Interpol.
691
00:45:53,993 --> 00:45:56,675
MI%, they all take a juicy cuts,
692
00:45:56,675 --> 00:45:59,775
you were beginning to rock
a very lucrative blunt.
693
00:45:59,775 --> 00:46:01,385
- That's not what I meant.
694
00:46:01,385 --> 00:46:04,645
I was chosen for other
reasons, specific reasons.
695
00:46:04,645 --> 00:46:06,665
- And what might they be?
696
00:46:06,665 --> 00:46:08,585
- Gangs like yours,
697
00:46:08,585 --> 00:46:10,798
beginning to tread on our toes too.
698
00:46:13,168 --> 00:46:14,218
- I don't follow you.
699
00:46:15,295 --> 00:46:19,835
- My people have a taste for fresh blood.
700
00:46:19,835 --> 00:46:21,365
- Your people?
701
00:46:21,365 --> 00:46:24,522
- You're not the only secret
society that operates with MI5.
702
00:46:26,015 --> 00:46:28,928
Only we've been around
for a very long time.
703
00:46:37,305 --> 00:46:39,228
- No, you're just talking in riddles.
704
00:46:44,245 --> 00:46:45,778
- [Sasha] She was very pretty.
705
00:46:47,671 --> 00:46:48,504
(Kit sighing)
706
00:46:48,504 --> 00:46:51,588
- Sasha, be quiet, this
doesn't have to get ugly.
707
00:46:55,785 --> 00:46:57,258
This is only business.
708
00:46:58,465 --> 00:46:59,915
These thing's never personal.
709
00:47:04,029 --> 00:47:05,855
You were ruining our business,
710
00:47:05,855 --> 00:47:08,125
we had to find some way to lure you here,
711
00:47:08,125 --> 00:47:12,225
plus we've got to make
cash from Anna's sale.
712
00:47:12,225 --> 00:47:14,895
It was a win-win situation.
713
00:47:14,895 --> 00:47:15,762
- Where is she?
714
00:47:17,643 --> 00:47:21,135
- Oh, it really doesn't matter now.
715
00:47:21,135 --> 00:47:22,965
- Tell me where my daughter is.
716
00:47:22,965 --> 00:47:25,146
- I'm afraid you're far too late,
717
00:47:25,146 --> 00:47:26,825
your daughter is dead, Mr. Valentine.
718
00:47:26,825 --> 00:47:28,525
Let that be the end of the matter.
719
00:47:30,075 --> 00:47:32,805
Now, I shall spare you
the gruesome details.
720
00:47:32,805 --> 00:47:35,947
- Oh, I'm sure you know
what these groups get up to.
721
00:47:35,947 --> 00:47:38,780
(Edward chuckles)
722
00:47:40,425 --> 00:47:41,258
Anyway,
723
00:47:42,125 --> 00:47:44,118
I did my homework.
724
00:47:46,035 --> 00:47:48,135
She's not even your real daughter, is she?
725
00:47:49,955 --> 00:47:52,118
Can't you have children, Mr. Valentine.
726
00:47:53,735 --> 00:47:55,525
- By choice.
727
00:47:55,525 --> 00:47:57,215
- Choice?
- Bad blood.
728
00:47:57,215 --> 00:47:58,048
- Oh.
729
00:47:59,105 --> 00:48:02,228
- I am going to kill you all.
730
00:48:03,662 --> 00:48:05,012
- Well, so you keep saying.
731
00:48:07,325 --> 00:48:09,275
Though I'm sure under
normal circumstances,
732
00:48:09,275 --> 00:48:11,900
we'd all be in a great deal of trouble.
733
00:48:11,900 --> 00:48:14,483
(all laughing)
734
00:48:15,995 --> 00:48:17,315
- I'll be trying to make your passing
735
00:48:17,315 --> 00:48:18,975
as painless as possible.
736
00:48:18,975 --> 00:48:21,185
Believe me when I tell you,
737
00:48:21,185 --> 00:48:24,765
I take no pleasure in
killing a fellow agent,
738
00:48:24,765 --> 00:48:26,468
especially one as good as you.
739
00:48:32,065 --> 00:48:34,492
- [Kit] You get your dirty hands off me.
740
00:48:34,492 --> 00:48:35,825
[Sasha Laughing]
741
00:48:38,965 --> 00:48:40,648
- This is going to hurt a lot.
742
00:48:42,425 --> 00:48:47,385
I will do my best to cause
as much pain as possible.
743
00:48:47,385 --> 00:48:50,465
- [Edward] Sasha, just
get on with it, will you?
744
00:48:50,465 --> 00:48:52,995
- Just having a little fun, my love.
745
00:48:52,995 --> 00:48:54,762
You always spoil my fun (laughs).
746
00:48:56,425 --> 00:48:59,488
- I am looking so forward
to watching you die.
747
00:49:01,251 --> 00:49:02,385
(laughs) I'm gonna get a lot.
748
00:49:02,385 --> 00:49:05,288
Oh, I'm gonna get a lot
of pleasure out of this.
749
00:49:07,346 --> 00:49:08,596
- I'm so sorry.
750
00:49:51,328 --> 00:49:53,995
(woman panting)
751
00:50:00,834 --> 00:50:01,667
- Why?
752
00:50:04,580 --> 00:50:08,370
Why are they doing this (sobs)?
753
00:50:08,370 --> 00:50:12,537
(speaking in a foreign language)
754
00:50:22,208 --> 00:50:24,798
Why are you taking me away from my family?
755
00:50:26,364 --> 00:50:29,758
- I'm going to see the boss
now, I'll ask him for you.
756
00:50:31,106 --> 00:50:33,856
- (sobs) please.
757
00:50:35,173 --> 00:50:39,728
(speaking in a foreign language)
758
00:50:39,728 --> 00:50:44,645
(sobs) Please (whimpers).
759
00:50:50,290 --> 00:50:52,873
(sobs) Please.
760
00:50:55,293 --> 00:50:57,460
I have a daughter, please.
761
00:50:58,651 --> 00:51:03,151
Take me away from here please (sobs).
762
00:51:40,559 --> 00:51:45,142
No, please (sobs), no, please, please.
763
00:51:50,648 --> 00:51:54,231
Please, please, no (sobs).
764
00:51:57,375 --> 00:52:00,292
No, please (sobs).
765
00:52:01,191 --> 00:52:05,406
Please, don't, no, no (sobs).
766
00:52:05,406 --> 00:52:10,406
(bones crushing)
No (sobs).
767
00:52:21,220 --> 00:52:25,137
- It's rude to point (laughs).
768
00:52:36,284 --> 00:52:39,034
(lips smooching)
769
00:52:44,055 --> 00:52:47,138
Ciao bella (laughs).
770
00:52:48,449 --> 00:52:51,116
(woman sobbing)
771
00:52:52,684 --> 00:52:54,846
(Mario laughing)
772
00:52:54,846 --> 00:52:58,013
(car engine growling)
773
00:53:15,145 --> 00:53:17,558
- I hope to serve you well this evening.
774
00:53:23,107 --> 00:53:28,107
(chalice thudding)
(Samuel sighing)
775
00:53:28,272 --> 00:53:31,105
(Samuel slurping)
776
00:53:37,044 --> 00:53:40,127
(footsteps thudding)
777
00:53:48,755 --> 00:53:51,205
- The other girl fetched a good price.
778
00:53:51,205 --> 00:53:52,478
Clients were very happy.
779
00:53:54,710 --> 00:53:57,460
(Samuel sighing)
780
00:53:58,635 --> 00:54:00,635
- This will make us wealthy too one day.
781
00:54:02,095 --> 00:54:04,938
- She'll have to change her
attitude before that can happen.
782
00:54:08,065 --> 00:54:09,832
- She'll earn us some men.
783
00:54:09,832 --> 00:54:11,478
- You'll have a long wait.
784
00:54:12,895 --> 00:54:15,955
- She's spirited, we have
clients who like that.
785
00:54:15,955 --> 00:54:17,228
- Go to hell.
786
00:54:19,215 --> 00:54:20,065
- That's my goal.
787
00:54:21,495 --> 00:54:22,498
- [Margaret] What shall we do with her?
788
00:54:23,335 --> 00:54:25,215
- She'll come with me.
789
00:54:25,215 --> 00:54:26,888
Finish your shift for the evening.
790
00:54:29,825 --> 00:54:30,658
- Very well.
791
00:54:33,465 --> 00:54:35,325
- Do you have any work left to complete?
792
00:54:35,325 --> 00:54:36,225
- Bits and pieces.
793
00:54:38,775 --> 00:54:41,088
- I'll leave the keys with
you if that's the case.
794
00:54:42,605 --> 00:54:45,198
- Fine, hope you sleep well tonight?
795
00:54:47,775 --> 00:54:48,725
- I'm sure I will.
796
00:54:50,850 --> 00:54:53,695
(Samuel panting)
(Samuel grunting)
797
00:54:53,695 --> 00:54:55,255
- Are you gonna give me any trouble?
798
00:54:55,255 --> 00:54:57,365
- It's not me you have to worry about.
799
00:54:57,365 --> 00:54:59,026
- What does that mean?
800
00:54:59,026 --> 00:55:00,276
- You'll see soon enough.
801
00:55:01,815 --> 00:55:03,415
I'll see you tomorrow, Margaret.
802
00:55:05,121 --> 00:55:08,204
(footsteps thudding)
803
00:55:14,915 --> 00:55:16,815
- I'm so sorry it had to end this way.
804
00:55:17,828 --> 00:55:22,828
(footsteps thudding)
(Kit sighing)
805
00:55:24,845 --> 00:55:27,628
- What is it like knowing
that you're about to die?
806
00:55:29,175 --> 00:55:30,375
- I wouldn't be so sure.
807
00:55:32,615 --> 00:55:34,375
- I admire your courage.
808
00:55:34,375 --> 00:55:35,888
I will say that much for you.
809
00:55:37,365 --> 00:55:40,605
Hey, do you mind?
810
00:55:40,605 --> 00:55:42,965
I was just talking to this lovely man.
811
00:55:42,965 --> 00:55:44,568
- Keep your distance, Bitch.
812
00:55:45,815 --> 00:55:48,625
- That's no way to talk to a close friend.
813
00:55:48,625 --> 00:55:50,848
I'm sure he wasn't
raised to talk that way.
814
00:55:51,734 --> 00:55:52,567
You should be ashamed.
815
00:55:52,567 --> 00:55:53,865
- I said keep your distance.
816
00:55:53,865 --> 00:55:55,555
- And if I don't?
817
00:55:55,555 --> 00:55:57,503
- Then I'll scratch your eyes out.
818
00:55:57,503 --> 00:55:59,176
(Sasha laughing)
819
00:55:59,176 --> 00:56:00,878
- Well,
820
00:56:02,341 --> 00:56:04,855
I will leave you with your man, Simone.
821
00:56:04,855 --> 00:56:07,208
I advise you two enjoy every last second.
822
00:56:08,075 --> 00:56:10,665
He won't be around for much longer.
823
00:56:10,665 --> 00:56:13,695
- One more word, Sasha, one more,
824
00:56:13,695 --> 00:56:15,498
and I swear to God, I will kill you.
825
00:56:22,377 --> 00:56:24,915
- That thing I needed to tell you.
826
00:56:24,915 --> 00:56:26,365
- I'm not interested, Simone.
827
00:56:27,995 --> 00:56:30,230
- It's about your
daughter, you need to know.
828
00:56:30,230 --> 00:56:31,647
- What about her?
829
00:56:37,042 --> 00:56:38,848
- Is she hurt, Simone?
830
00:56:40,505 --> 00:56:42,948
- They're lying to you, she's still alive.
831
00:56:45,388 --> 00:56:46,805
(Kit sighing)
832
00:56:46,805 --> 00:56:48,405
- She's still alive?
833
00:56:48,405 --> 00:56:49,238
- Very much so.
834
00:56:54,495 --> 00:56:55,328
Shit.
835
00:56:59,302 --> 00:57:01,088
Is she hurt, Simone?
836
00:57:02,015 --> 00:57:03,965
- They will harm her, I know that much.
837
00:57:06,415 --> 00:57:07,905
- Where is she?
838
00:57:07,905 --> 00:57:09,535
- What difference does it make it?
839
00:57:09,535 --> 00:57:11,435
There's nothing you can do to save her.
840
00:57:11,435 --> 00:57:13,525
- Tell me where they're
keeping my daughter.
841
00:57:13,525 --> 00:57:14,358
- Hey,
842
00:57:16,365 --> 00:57:17,198
move.
843
00:57:20,554 --> 00:57:21,655
You know Mr. Valentine,
844
00:57:21,655 --> 00:57:25,498
I sure hope it takes a
long time for you to die.
845
00:57:29,145 --> 00:57:30,538
- It's not my time to die.
846
00:57:31,878 --> 00:57:32,978
- Oh, really (laughs)?
847
00:57:35,245 --> 00:57:36,645
What makes you so sure?
848
00:57:36,645 --> 00:57:38,908
- Don't torment him.
- Quiet.
849
00:57:43,165 --> 00:57:44,315
I asked you a question.
850
00:57:45,895 --> 00:57:48,252
- You, you should be very afraid (pants)!
851
00:57:49,615 --> 00:57:51,505
(Bobby laughing)
852
00:57:51,505 --> 00:57:52,405
- Afraid (laughs)?
853
00:57:53,888 --> 00:57:55,768
Why, why should I be afraid?
854
00:57:57,712 --> 00:57:58,815
(Kit panting)
855
00:57:58,815 --> 00:58:00,982
- Never cross a vampire.
856
00:58:02,736 --> 00:58:05,653
- (laughs) A what?
857
00:58:07,600 --> 00:58:10,239
What is happening in your face?
858
00:58:10,239 --> 00:58:15,239
(Kit grunting)
(Kit growling)
859
00:58:17,744 --> 00:58:20,191
What's happening to his face!
860
00:58:20,191 --> 00:58:25,191
Oh God!
(footsteps thudding)
861
00:58:30,309 --> 00:58:35,309
(Edward thudding)
(Edward grunting)
862
00:58:38,303 --> 00:58:40,803
(Kit hissing)
863
00:58:45,517 --> 00:58:48,350
(knife whooshing)
864
00:58:58,149 --> 00:59:03,149
(knife thudding)
(Edward grunting)
865
00:59:13,461 --> 00:59:18,461
(footsteps thudding)
(door clanking)
866
00:59:32,828 --> 00:59:36,161
- (pants) What are you?
867
00:59:37,441 --> 00:59:40,358
(plastic rustling)
868
00:59:43,637 --> 00:59:44,595
- You've done this before?
869
00:59:44,595 --> 00:59:47,335
- Once or twice each century.
870
00:59:47,335 --> 00:59:50,261
I'm very picky.
(Brian chuckling)
871
00:59:50,261 --> 00:59:51,575
- Each century?
872
00:59:51,575 --> 00:59:55,008
- Be quiet, and just enjoy.
873
00:59:57,057 --> 00:59:58,538
- (laughs) This is gonna be fun.
874
00:59:59,495 --> 01:00:00,578
- It will be.
875
01:00:03,144 --> 01:00:04,552
(Michelle hissing)
876
01:00:04,552 --> 01:00:06,635
- [Brian] What the hell
is going on (pants).
877
01:00:06,635 --> 01:00:10,511
- Are you having a fun time, my sweet
878
01:00:10,511 --> 01:00:12,511
- What the hell are you?
879
01:00:15,846 --> 01:00:20,679
(screams) Oh god (pits)!
880
01:00:21,925 --> 01:00:23,625
- I like to nibble a bit (laughs).
881
01:00:26,098 --> 01:00:29,015
(glass shattering)
882
01:00:37,285 --> 01:00:38,385
- This is intolerable.
883
01:00:40,295 --> 01:00:41,608
Simply intolerable.
884
01:00:46,415 --> 01:00:47,748
Is this some kind of joke.
885
01:00:49,865 --> 01:00:50,895
If you're playing silly buggers,
886
01:00:50,895 --> 01:00:55,048
then you're messing with
the wrong woman, Jesus.
887
01:00:56,535 --> 01:00:59,375
- You've been a close
friend of Samuel Archer
888
01:00:59,375 --> 01:01:00,705
for many years now, Margaret,
889
01:01:00,705 --> 01:01:03,765
you really should learn
to keep better company.
890
01:01:03,765 --> 01:01:05,332
- What do you want?
891
01:01:05,332 --> 01:01:06,864
- I want to know where Samuel is.
892
01:01:06,864 --> 01:01:07,935
- And then?
893
01:01:07,935 --> 01:01:08,852
- And then?
894
01:01:10,495 --> 01:01:13,305
You took My daughter from me.
895
01:01:13,305 --> 01:01:15,805
- Daughter?
- Anna, her name is Anna.
896
01:01:15,805 --> 01:01:17,008
You took her from me,
897
01:01:17,865 --> 01:01:19,415
and then you killed her mother.
898
01:01:21,631 --> 01:01:25,462
- I don't know what you mean.
899
01:01:25,462 --> 01:01:27,405
- You really need to leave,
it's getting late (whimpers).
900
01:01:27,405 --> 01:01:28,678
I need to lock up.
901
01:01:29,665 --> 01:01:31,615
- You've been running a
human trafficking ring
902
01:01:31,615 --> 01:01:32,768
for decades now.
903
01:01:33,635 --> 01:01:36,405
Supplying young girls to wealthy clients,
904
01:01:36,405 --> 01:01:39,448
clients who dabble in the black arts.
905
01:01:41,488 --> 01:01:43,155
- You need to leave.
906
01:01:44,050 --> 01:01:45,700
You need to leave now (whimpers).
907
01:01:46,535 --> 01:01:48,115
You see, I know all about
your little operation.
908
01:01:48,115 --> 01:01:50,288
It's my job to disrupt gangs like yours.
909
01:01:51,665 --> 01:01:53,465
- Do you want me to call the police?
910
01:01:54,375 --> 01:01:58,725
- The irony is you were
supplying practicing Satanists.
911
01:01:58,725 --> 01:02:02,438
Only your men stole from
the real undead this time.
912
01:02:03,365 --> 01:02:05,745
Couldn't help find that amusing.
913
01:02:05,745 --> 01:02:07,495
- You stay away from me (gasps).
914
01:02:08,735 --> 01:02:09,985
- Where is she?
915
01:02:11,299 --> 01:02:12,642
- I told you I don't know.
916
01:02:12,642 --> 01:02:14,570
- Where is my daughter?
917
01:02:14,570 --> 01:02:17,143
Where is Samuel Archer?
918
01:02:17,143 --> 01:02:19,869
(Margaret gagging)
919
01:02:19,869 --> 01:02:20,719
Oh that's better.
920
01:02:21,883 --> 01:02:23,783
Now, that wasn't so difficult, was it?
921
01:02:27,037 --> 01:02:29,019
(Margaret grunting)
(bone crunching)
922
01:02:29,019 --> 01:02:33,493
You really should have run
when you had the chance.
923
01:02:33,493 --> 01:02:38,493
(Kit grunting)
(Kit panting)
924
01:02:53,150 --> 01:02:55,817
(cash whirring)
925
01:02:59,663 --> 01:03:00,830
- He's coming?
926
01:03:26,526 --> 01:03:31,526
- Marshall Mabus, (speaking
in a foreign language),
927
01:03:32,032 --> 01:03:33,498
you look a bit tired.
928
01:03:35,455 --> 01:03:37,255
- I've been out in the sun too long.
929
01:03:40,835 --> 01:03:43,638
- Care for the sun, lapis lazuli.
930
01:03:49,205 --> 01:03:50,678
How is the lovely Michelle?
931
01:03:52,385 --> 01:03:53,835
- She's having a bite to eat.
932
01:03:55,045 --> 01:03:56,598
- I'll be joining her later.
933
01:03:58,085 --> 01:03:58,918
- And Anne.
934
01:03:59,865 --> 01:04:01,128
- Oh, she's with Samuel.
935
01:04:04,775 --> 01:04:07,168
- I'm so glad you're happy with my work.
936
01:04:10,105 --> 01:04:11,592
- Where's my adrenochrome.
937
01:04:12,920 --> 01:04:16,003
(footsteps thudding)
938
01:04:19,239 --> 01:04:23,322
(speaking in a foreign language)
939
01:04:29,835 --> 01:04:31,238
- Like nectar to the gods.
940
01:04:52,540 --> 01:04:54,123
- Where's my money?
941
01:04:55,835 --> 01:04:57,408
- I need my fix on, baby.
942
01:04:58,913 --> 01:04:59,996
- Be patient.
943
01:05:08,075 --> 01:05:12,325
(speaking in a foreign language) .
944
01:05:18,455 --> 01:05:20,305
- He's not making any sense.
945
01:05:20,305 --> 01:05:22,305
- Too many murders can do that to a man,
946
01:05:25,155 --> 01:05:27,022
and he was getting far too expensive.
947
01:05:28,089 --> 01:05:31,006
(gunshots booming)
948
01:05:34,237 --> 01:05:36,904
(Mario panting)
949
01:05:44,798 --> 01:05:47,548
(Mario grunting)
950
01:06:01,593 --> 01:06:05,676
(speaking in a foreign language)
951
01:06:26,618 --> 01:06:30,785
(speaking in a foreign language)
952
01:06:38,635 --> 01:06:40,485
Well, that's perfect, are we, ladies?
953
01:06:41,415 --> 01:06:42,248
- Quite.
954
01:06:48,815 --> 01:06:51,815
(cellphone dinging)
955
01:07:00,205 --> 01:07:01,038
- Yes.
956
01:07:01,038 --> 01:07:02,425
- [Mike] Where in the hell are you?
957
01:07:02,425 --> 01:07:03,515
- Why are you shouting, Mike?
958
01:07:03,515 --> 01:07:06,109
I couldn't hear you.
- I was worried about you.
959
01:07:06,109 --> 01:07:07,625
- There's no need to lose your temper.
960
01:07:07,625 --> 01:07:10,135
- Are you on your way home.
- Yes, I'm on my way home.
961
01:07:10,135 --> 01:07:12,765
- It's late.
- I was studying late.
962
01:07:12,765 --> 01:07:13,968
Why are you behaving like this?
963
01:07:15,185 --> 01:07:17,455
You need to stop behaving like this.
964
01:07:17,455 --> 01:07:18,565
I have a test in a few weeks,
965
01:07:18,565 --> 01:07:20,165
I'm already under a lot of stress.
966
01:07:20,165 --> 01:07:21,635
- [Mike] You'll be home soon?
967
01:07:21,635 --> 01:07:22,888
- Yes, I'll be home soon.
968
01:07:24,145 --> 01:07:25,935
- [Mike] You still there?
969
01:07:25,935 --> 01:07:27,925
Hello?
- (stammers) I need to go now.
970
01:07:27,925 --> 01:07:28,925
- [Mike] Mia, Mia?
971
01:07:38,776 --> 01:07:41,693
(object squishing)
972
01:07:42,805 --> 01:07:45,305
(Mia panting)
973
01:07:52,945 --> 01:07:54,015
- Hey,
974
01:07:54,015 --> 01:07:55,095
slow down.
975
01:07:55,095 --> 01:07:57,977
- Please, just help me.
- Help you?
976
01:07:57,977 --> 01:07:59,682
- we have to run.
- Run where (laughs)?
977
01:07:59,682 --> 01:08:00,645
Run from what?
978
01:08:02,789 --> 01:08:06,345
(object clanking)
979
01:08:06,345 --> 01:08:08,095
What's going on?
980
01:08:08,095 --> 01:08:09,528
Is someone chasing you?
981
01:08:10,538 --> 01:08:12,258
- (stammers) don't speak.
982
01:08:13,725 --> 01:08:16,405
- You don't have to be afraid, you know?
983
01:08:16,405 --> 01:08:19,808
I'm ex-military I can
handle a couple of drunks.
984
01:08:21,695 --> 01:08:22,545
What's your name?
985
01:08:23,745 --> 01:08:24,695
You're very pretty.
986
01:08:25,975 --> 01:08:27,985
Get your filthy hands off me.
987
01:08:27,985 --> 01:08:30,485
- Don't you think I
deserve a little something
988
01:08:30,485 --> 01:08:31,318
for helping you?
989
01:08:32,447 --> 01:08:35,530
- Screw you (pants).
990
01:08:37,505 --> 01:08:39,298
- I was only being friendly.
991
01:08:42,060 --> 01:08:45,681
(car engine growling)
992
01:08:45,681 --> 01:08:48,598
(object squirming)
993
01:08:56,711 --> 01:08:58,685
(Kit hissing)
994
01:08:58,685 --> 01:09:00,785
Don't you come any closer, no, I tell you?
995
01:09:02,345 --> 01:09:04,935
I'll call the police.
(Kit laughing)
996
01:09:04,935 --> 01:09:05,768
Stay back.
997
01:09:07,265 --> 01:09:08,652
I won't tell you again.
998
01:09:35,862 --> 01:09:38,529
- You can't ignore me all night.
999
01:09:43,545 --> 01:09:44,378
Come to me.
1000
01:09:52,295 --> 01:09:55,118
Don't make me fetch you.
1001
01:09:58,498 --> 01:09:59,688
Are you hungry.
1002
01:10:02,775 --> 01:10:03,608
- No.
1003
01:10:05,165 --> 01:10:05,998
- Water?
1004
01:10:07,515 --> 01:10:08,698
- [Anna] I'm not thirsty.
1005
01:10:10,635 --> 01:10:11,468
- Very well.
1006
01:10:12,771 --> 01:10:14,654
(object clanking)
1007
01:10:14,654 --> 01:10:15,487
- He's here.
1008
01:10:16,334 --> 01:10:17,834
- Who?
- My father.
1009
01:10:19,415 --> 01:10:21,125
- Nobody knows where
you are except for me.
1010
01:10:21,125 --> 01:10:22,482
- He'll find you.
1011
01:10:24,554 --> 01:10:26,705
That's a lot of noise for
such a small town, isn't it?
1012
01:10:26,705 --> 01:10:29,617
- Be quiet.
- Are you frightened?
1013
01:10:29,617 --> 01:10:31,515
(slap thudding)
1014
01:10:31,515 --> 01:10:34,065
- You're the only one who
needs to understand fear,
1015
01:10:35,355 --> 01:10:37,405
I've waited a long time
for someone like you.
1016
01:10:37,405 --> 01:10:39,375
- She should enjoy every minute,
1017
01:10:39,375 --> 01:10:41,055
you don't have much time left.
1018
01:10:41,055 --> 01:10:44,598
- Oh, I'm gonna enjoy you,
don't you worry about that.
1019
01:10:45,835 --> 01:10:48,265
- Look, you could still let me go.
1020
01:10:48,265 --> 01:10:50,298
I'll even put in a good word for you.
1021
01:10:51,813 --> 01:10:53,005
- (laughs)I answer to no man.
1022
01:10:53,005 --> 01:10:56,025
- My father is more than just a man.
1023
01:10:56,025 --> 01:10:58,925
- Do you know how many men
I've killed with my bare hands?
1024
01:10:59,895 --> 01:11:01,405
- That doesn't frighten me.
1025
01:11:01,405 --> 01:11:04,398
I could break your neck
right now, do you understand?
1026
01:11:06,435 --> 01:11:10,048
- But you won't, you'd
miss me far too much?
1027
01:11:11,225 --> 01:11:12,305
- What are you?
1028
01:11:12,305 --> 01:11:14,355
- Something you'll never able to control?
1029
01:11:15,245 --> 01:11:16,078
- I want you
1030
01:11:17,185 --> 01:11:18,228
to want me,
1031
01:11:19,065 --> 01:11:19,898
that's all.
1032
01:11:21,585 --> 01:11:24,548
- I will, just not the way you think.
1033
01:11:25,779 --> 01:11:27,325
(person knocking)
- Oh,
1034
01:11:27,325 --> 01:11:29,515
it looks like you could have guests.
1035
01:11:29,515 --> 01:11:32,548
Perhaps my father has
arrived sooner than expected.
1036
01:11:33,615 --> 01:11:35,625
- Be quiet.
- He'll be very pleased
1037
01:11:35,625 --> 01:11:38,144
to meet you, I can tell you that much.
1038
01:11:38,144 --> 01:11:38,977
(person knocking)
1039
01:11:38,977 --> 01:11:40,915
- I'm gonna go check outside.
1040
01:11:40,915 --> 01:11:42,675
- I'd stay here if I were you,
1041
01:11:42,675 --> 01:11:44,705
it's better to die in
your bed than out there
1042
01:11:44,705 --> 01:11:45,988
in the dark and cold.
1043
01:11:45,988 --> 01:11:47,490
(slap thudding)
1044
01:11:47,490 --> 01:11:49,342
- One more word out of you,
1045
01:11:49,342 --> 01:11:51,215
I'm gonna put a bullet between
those pretty eyes of yours,
1046
01:11:51,215 --> 01:11:52,847
do you understand?
1047
01:11:52,847 --> 01:11:54,635
- It wouldn't have the
effect you were looking for.
1048
01:11:54,635 --> 01:11:55,585
- What do you mean?
1049
01:11:58,655 --> 01:12:00,055
- Just been toying with you.
1050
01:12:00,965 --> 01:12:03,485
- Toy?
(person knocking)
1051
01:12:03,485 --> 01:12:06,805
- Go, go and see what's outside.
1052
01:12:06,805 --> 01:12:08,655
I'll still be here when you get back.
1053
01:12:10,135 --> 01:12:12,435
- I wish you'd stop
speaking in those riddles..
1054
01:12:12,435 --> 01:12:14,585
- I have to keep you
on your toes, don't I?
1055
01:12:16,475 --> 01:12:19,065
- You just wait here until I get back.
1056
01:12:19,065 --> 01:12:20,835
- Of course, anything you say
1057
01:12:26,604 --> 01:12:28,185
(Anna sighing)
1058
01:12:28,185 --> 01:12:29,385
I know you're out there.
1059
01:12:30,535 --> 01:12:31,985
We'll be together again soon.
1060
01:12:35,288 --> 01:12:38,038
(body squishing)
1061
01:12:46,265 --> 01:12:47,925
- Hands-off, bitch, that piece is mine.
1062
01:12:47,925 --> 01:12:50,882
- Yours, I did all the dirty work.
1063
01:12:50,882 --> 01:12:52,575
- Dirty, you can say that again.
1064
01:12:52,575 --> 01:12:54,996
- What's your mouth.
- Watch yours.
1065
01:12:54,996 --> 01:12:57,996
(Marshall grunting)
1066
01:13:00,280 --> 01:13:05,280
(body squishing)
(cellphone dinging)
1067
01:13:08,225 --> 01:13:09,779
- Samuel?
1068
01:13:09,779 --> 01:13:10,612
- [Samuel] Kid escaped.
1069
01:13:10,612 --> 01:13:13,131
I hear all kind of crazy tales.
1070
01:13:13,131 --> 01:13:15,575
This is your fault, boss, you sent Mario,
1071
01:13:15,575 --> 01:13:17,335
and it was your pick.
1072
01:13:17,335 --> 01:13:18,935
Who the hell is this kid anyway?
1073
01:13:19,845 --> 01:13:22,418
- Stop worrying, it'll be sorted.
1074
01:13:48,932 --> 01:13:50,065
- Brought you all here,
'cause I want to start hearing
1075
01:13:50,065 --> 01:13:50,938
some answers.
1076
01:13:52,415 --> 01:13:54,328
All this talk of monsters and shit.
1077
01:13:56,725 --> 01:13:59,258
I found Margaret laying down on the floor!
1078
01:14:00,265 --> 01:14:02,265
It took me an hour to clean up her body.
1079
01:14:03,905 --> 01:14:05,505
I wanna start hearing the truth.
1080
01:14:07,205 --> 01:14:08,038
You start.
1081
01:14:10,535 --> 01:14:12,005
- He was huge.
1082
01:14:12,005 --> 01:14:13,168
- Don't exaggerate.
1083
01:14:14,785 --> 01:14:17,975
- He was like, I don't
know, over eight feet tall.
1084
01:14:17,975 --> 01:14:19,435
- I saw everything.
1085
01:14:19,435 --> 01:14:20,348
Stop lying.
1086
01:14:21,325 --> 01:14:22,575
- I'm not, look (grunts).
1087
01:14:24,365 --> 01:14:28,985
- Imbecile, you know I made a
big mistake hiring this idiot.
1088
01:14:28,985 --> 01:14:31,108
- I couldn't have put it better myself.
1089
01:14:33,055 --> 01:14:34,105
- Did you follow 'em?
1090
01:14:35,855 --> 01:14:38,402
- No, we were too scared (whimpers).
1091
01:14:39,305 --> 01:14:40,138
- Scared?
1092
01:14:41,755 --> 01:14:43,888
I pay you both not to be afraid.
1093
01:14:45,265 --> 01:14:46,488
- You didn't see him.
1094
01:14:47,767 --> 01:14:50,342
You wouldn't understand.
1095
01:14:50,342 --> 01:14:51,898
- Are you saying Bobby's
telling the truth?
1096
01:14:53,495 --> 01:14:54,328
- Partly.
1097
01:14:56,645 --> 01:14:58,158
- I didn't deserve that boss.
1098
01:15:00,345 --> 01:15:01,795
- Would you like another one?
1099
01:15:07,595 --> 01:15:11,555
- He wasn't human.
(Samuel laughing)
1100
01:15:11,555 --> 01:15:12,908
- I'm telling the truth.
1101
01:15:13,995 --> 01:15:15,208
- She is.
1102
01:15:16,535 --> 01:15:18,415
- You're trying to cover for his tracks.
1103
01:15:18,415 --> 01:15:19,422
- You let him escape.
- No.
1104
01:15:19,422 --> 01:15:21,665
- Do you think I'm stupid.
1105
01:15:21,665 --> 01:15:22,715
- You didn't see him.
1106
01:15:23,925 --> 01:15:25,608
If you saw him, you'd believe.
1107
01:15:26,485 --> 01:15:29,458
He changed right before eyes.
1108
01:15:32,585 --> 01:15:33,785
- Do you believe me now?
1109
01:15:39,175 --> 01:15:41,215
- Be quiet.
- You can still get away
1110
01:15:41,215 --> 01:15:42,108
if you leave now.
1111
01:15:45,115 --> 01:15:45,948
- sit down.
1112
01:15:47,595 --> 01:15:49,365
No one's leaving.
1113
01:15:49,365 --> 01:15:51,935
We stay here 'til first light.
(Anna laughing)
1114
01:15:51,935 --> 01:15:53,935
- You won't be alive by tomorrow morning
1115
01:15:55,022 --> 01:15:57,201
(objects clanking)
- What was that?
1116
01:15:57,201 --> 01:15:58,665
- You had your chance.
1117
01:15:58,665 --> 01:16:01,468
- We need to Leave.
- Stay where you are.
1118
01:16:02,435 --> 01:16:04,222
One more footstep, and
I'll kill you both myself.
1119
01:16:04,222 --> 01:16:06,788
- Bullets will have no
effect on my father.
1120
01:16:10,010 --> 01:16:13,205
- You don't understand,
we need to leave now.
1121
01:16:13,205 --> 01:16:14,828
- The idiot's right for once.
1122
01:16:18,379 --> 01:16:19,668
- [Bobby] Can you see anything?
1123
01:16:23,035 --> 01:16:25,125
- He won't reveal himself to you,
1124
01:16:25,125 --> 01:16:27,055
you'll only see him when it's too late.
1125
01:16:27,055 --> 01:16:28,325
- Shut up.
1126
01:16:28,325 --> 01:16:29,825
- [Sasha] Kill the bitch
1127
01:16:29,825 --> 01:16:32,088
- [Bobby] If you don't kill her, I will.
1128
01:16:33,305 --> 01:16:35,315
- Get the car keys from my desk, Bobby.
1129
01:16:35,315 --> 01:16:36,148
- Yes, boss.
1130
01:16:38,245 --> 01:16:39,465
- Where shall we go?
1131
01:16:39,465 --> 01:16:42,207
- I have safe houses scattered
around, we'll be safe there.
1132
01:16:42,207 --> 01:16:43,565
- (laughs) That's what you think.
1133
01:16:43,565 --> 01:16:44,458
- What about her?
1134
01:16:46,404 --> 01:16:48,455
There is plenty like this one.
1135
01:16:48,455 --> 01:16:51,158
We'll get you a new toy, give me the gun.
1136
01:16:53,115 --> 01:16:55,175
Ready when you are, boss.
- Can I please just come,
1137
01:16:55,175 --> 01:16:56,815
and watch you all die?
1138
01:16:56,815 --> 01:17:00,168
- Kill her!
(electricity whooshing)
1139
01:17:01,043 --> 01:17:03,025
Are you kidding me, right?
1140
01:17:03,025 --> 01:17:05,542
- Stand close.
- Get off me.
1141
01:17:05,542 --> 01:17:07,425
(Samuel whimpering)
1142
01:17:07,425 --> 01:17:08,258
- Sasha?
1143
01:17:09,725 --> 01:17:10,575
Bobby (whimpers)?
1144
01:17:12,835 --> 01:17:13,728
Where's everyone.
1145
01:17:16,235 --> 01:17:17,068
- He's here.
1146
01:17:19,028 --> 01:17:21,695
(body thudding)
1147
01:17:26,085 --> 01:17:27,118
- Anna?
- Father.
1148
01:17:28,875 --> 01:17:29,708
- What are you?
1149
01:17:30,815 --> 01:17:33,512
- I am a friend of the night.
1150
01:17:34,899 --> 01:17:39,899
(Samuel grunting)
(Samuel gagging)
1151
01:17:41,048 --> 01:17:42,305
(gunshot booming)
1152
01:17:42,305 --> 01:17:43,638
- Father?
- Anna!
1153
01:17:45,339 --> 01:17:47,831
- Father (pants)?
1154
01:17:47,831 --> 01:17:48,664
Father?
1155
01:17:52,658 --> 01:17:55,295
- Anna please.
- I'm going to die.
1156
01:17:55,295 --> 01:17:57,495
- It's not your time
yet, it's the only way.
1157
01:17:59,436 --> 01:18:00,853
- Just let me go.
1158
01:18:09,989 --> 01:18:12,822
(teeth crunching)
1159
01:18:19,533 --> 01:18:22,116
(gun clanking)
1160
01:18:27,121 --> 01:18:30,396
- I'm gonna find you, Kit.
1161
01:18:30,396 --> 01:18:31,596
I'm gonna find you both.
1162
01:18:37,911 --> 01:18:40,725
(gun cocking)
1163
01:18:40,725 --> 01:18:42,865
- You know, it was the only way.
1164
01:18:42,865 --> 01:18:43,698
- I know.
1165
01:18:44,755 --> 01:18:47,765
- Well, now you're stuck
with me for eternity.
1166
01:18:47,765 --> 01:18:49,348
- Sounds quite good to me, Dad.
1167
01:18:50,325 --> 01:18:51,918
- Are you hungry?
1168
01:18:52,905 --> 01:18:55,345
- I'm gonna be the one
who treats you this time.
1169
01:18:55,345 --> 01:18:57,625
- Very well.
- We must be quick though,
1170
01:18:57,625 --> 01:18:59,575
we can't miss our train back to London.
1171
01:18:59,575 --> 01:19:00,408
- After you.
1172
01:19:01,285 --> 01:19:03,985
- We have rich pickings
to choose from here.
1173
01:19:03,985 --> 01:19:06,645
- Well, just make sure it's
a good vintage this time.
1174
01:19:06,645 --> 01:19:08,291
- I shall, and then?
1175
01:19:08,291 --> 01:19:11,383
- And then, we go back to our nest.
1176
01:19:11,383 --> 01:19:14,216
(birds chirping)
83150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.