All language subtitles for Nest.of.Vampires.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,722 --> 00:01:04,639 (car horn honking) 2 00:01:07,701 --> 00:01:10,443 (footsteps thudding) 3 00:01:10,443 --> 00:01:13,443 (objects rummaging) 4 00:01:37,886 --> 00:01:40,219 - Is there anyone out there? 5 00:01:44,255 --> 00:01:45,738 Enter if you dare (laughs). 6 00:01:52,093 --> 00:01:56,367 Anna, are you sure you put this folder down here? 7 00:01:56,367 --> 00:01:59,200 (folder clanking) 8 00:02:25,628 --> 00:02:26,461 (sighs) This. 9 00:02:33,676 --> 00:02:38,676 (object clanking) (knife thudding) 10 00:02:41,625 --> 00:02:42,688 - Ciao bella. 11 00:02:46,296 --> 00:02:47,298 - Who are you? 12 00:02:52,601 --> 00:02:53,434 (folder thudding) 13 00:02:53,434 --> 00:02:55,078 Do you have any idea who I am? 14 00:02:58,615 --> 00:03:01,365 (knife thudding) 15 00:03:35,155 --> 00:03:38,155 (Marsha whimpering) 16 00:03:40,516 --> 00:03:44,599 (speaking in a foreign language) 17 00:04:06,664 --> 00:04:11,664 (whimpers) Leave now, and I won't have my husband kill you. 18 00:04:14,177 --> 00:04:16,927 (Mario laughing) 19 00:04:21,654 --> 00:04:25,404 What do you want (whimpers)? 20 00:04:29,970 --> 00:04:32,860 (chokes) Don't (grunts). 21 00:04:32,860 --> 00:04:33,693 - Anna. 22 00:04:37,570 --> 00:04:42,570 (Marsha wheezing) (bone crunching) 23 00:04:52,466 --> 00:04:55,549 (footsteps thudding) 24 00:05:07,179 --> 00:05:08,012 Anna? 25 00:05:12,714 --> 00:05:17,714 Anna? (church bell ringing) 26 00:05:26,935 --> 00:05:29,624 - I was thinking you'd change your mind. 27 00:05:29,624 --> 00:05:31,596 - Well, it had crossed my mind. 28 00:05:31,596 --> 00:05:32,941 - You got the money? 29 00:05:32,941 --> 00:05:34,667 - Have I ever let you down before. 30 00:05:34,667 --> 00:05:37,731 - There's always a first time. 31 00:05:37,731 --> 00:05:41,481 - (sighs) Let's get a drink. 32 00:05:43,454 --> 00:05:46,745 (people murmuring) (slow rock music) 33 00:05:46,745 --> 00:05:47,578 Thank you. 34 00:05:51,281 --> 00:05:54,572 (Edward sighing) 35 00:05:54,572 --> 00:05:56,920 I lost my wife too, 36 00:05:56,920 --> 00:05:59,320 it's something you have to live With day by day. 37 00:06:00,835 --> 00:06:03,675 - My wife was murdered, and my only daughter kidnapped. 38 00:06:03,675 --> 00:06:05,242 It's not quite the same, is it? 39 00:06:06,127 --> 00:06:07,305 - But they certainly picked the wrong family 40 00:06:07,305 --> 00:06:09,305 to target this time around, didn't they? 41 00:06:10,594 --> 00:06:12,644 But you must be careful not to be caught. 42 00:06:14,475 --> 00:06:16,268 - I'm gonna find my daughter, Edward. 43 00:06:20,250 --> 00:06:23,265 (envelope rustling) (envelope whooshing) 44 00:06:23,265 --> 00:06:26,552 - That's the rest of the cash, 5,000 Sterling. 45 00:06:28,218 --> 00:06:31,218 That's all you got for the duration. 46 00:06:33,806 --> 00:06:36,556 - I need more. - There is no more. 47 00:06:38,154 --> 00:06:39,945 You know Samuel Archer has got so many people 48 00:06:39,945 --> 00:06:40,778 working for him? 49 00:06:42,455 --> 00:06:43,965 His web covers The globe, 50 00:06:43,965 --> 00:06:46,658 he's even got links to the FBI. 51 00:06:47,965 --> 00:06:50,115 You'll find photographs of his men in here. 52 00:06:51,765 --> 00:06:54,615 He's chosen a small railroad town to do their business from 53 00:06:54,615 --> 00:06:57,398 this time around, it's well off the radar. 54 00:06:58,235 --> 00:07:00,345 I've included the location with the photographs, 55 00:07:00,345 --> 00:07:02,048 but that's all the information we have. 56 00:07:03,215 --> 00:07:06,245 The rest of, Kit, will be down to you, 57 00:07:06,245 --> 00:07:08,485 so I'm sure you'll be fine. 58 00:07:08,485 --> 00:07:11,165 You've tracked human trafficking gangs your entire career, 59 00:07:11,165 --> 00:07:13,075 that should be total. 60 00:07:13,075 --> 00:07:14,125 - Oh, I'll find them. 61 00:07:15,255 --> 00:07:16,675 - You know, MI5 have produced 62 00:07:16,675 --> 00:07:19,518 some wonderful intelligence officers over the years. 63 00:07:20,355 --> 00:07:22,475 Don't let what happened to your wife and daughter 64 00:07:22,475 --> 00:07:24,158 clouds your professionalism. 65 00:07:25,155 --> 00:07:26,458 Consider this a favor. 66 00:07:27,615 --> 00:07:28,488 โ™ช I'm telling myself โ™ช 67 00:07:28,488 --> 00:07:32,045 I won't be sending you on to more service stars as well. 68 00:07:32,045 --> 00:07:33,395 You're lucky we're friends. 69 00:07:35,164 --> 00:07:38,682 - I want to be able to look them in the eyes, just once. 70 00:07:38,682 --> 00:07:40,115 - I know. 71 00:07:40,115 --> 00:07:42,585 Look, once you finish your assignment, 72 00:07:42,585 --> 00:07:45,385 just get a fast train back to London, do you understand? 73 00:07:46,995 --> 00:07:47,828 - Yes, sir. 74 00:07:49,035 --> 00:07:52,065 - Well, there were many didn't want me to send you? 75 00:07:52,065 --> 00:07:54,945 They said you were far too close to the tree, so to speak, 76 00:07:54,945 --> 00:07:58,375 I just hope you appreciate all my efforts. 77 00:08:00,960 --> 00:08:03,035 - Anything else? 78 00:08:03,035 --> 00:08:03,938 - Yeah, actually. 79 00:08:05,461 --> 00:08:06,294 Listen, 80 00:08:08,249 --> 00:08:10,033 when you feel ready to talk 81 00:08:10,033 --> 00:08:14,926 about (stammers) about what happened, 82 00:08:14,926 --> 00:08:17,843 I can be a very good listener also. 83 00:08:21,265 --> 00:08:22,515 - I'll keep it in mind, thanks. 84 00:08:22,515 --> 00:08:23,515 - Well, you do that. 85 00:08:26,412 --> 00:08:28,078 - One more thing. - What's that? 86 00:08:29,158 --> 00:08:30,775 - When I find Samuel Archer, 87 00:08:30,775 --> 00:08:32,625 I'm gonna kill him very slowly. 88 00:08:32,625 --> 00:08:34,488 - You can do what you like to Archer, 89 00:08:35,825 --> 00:08:38,558 just make sure you get the first train back to London. 90 00:08:39,545 --> 00:08:41,765 A cover story is already in place. 91 00:08:41,765 --> 00:08:45,725 We can't have a MI5 agent found dead in small town, England, 92 00:08:45,725 --> 00:08:47,648 do you understand, Kit? - Understood. 93 00:08:48,535 --> 00:08:49,368 - Good (sighs). 94 00:08:52,045 --> 00:08:54,468 When you finish your drink, get a taxi Rosedale. 95 00:08:55,446 --> 00:08:58,335 Your tickets have been booked in advance (gulps). 96 00:08:59,998 --> 00:09:03,415 All right, it's a lovely little town you'll be visiting, 97 00:09:03,415 --> 00:09:05,265 you should enjoy the peace and quiet. 98 00:09:07,625 --> 00:09:08,458 Good luck. 99 00:09:09,454 --> 00:09:12,287 โ™ช It takes it all โ™ช 100 00:09:16,465 --> 00:09:19,298 (photos thudding) 101 00:09:25,494 --> 00:09:28,161 - [Kit] You're all going to die. 102 00:09:39,705 --> 00:09:42,455 (birds chirping) 103 00:09:49,945 --> 00:09:51,605 - Any news on Kit? 104 00:09:51,605 --> 00:09:53,295 - He arrived this morning. 105 00:09:53,295 --> 00:09:55,615 He'll be out hunting already, I expect. 106 00:09:55,615 --> 00:09:59,655 - Wouldn't it be easier if Samuel just had him killed? 107 00:09:59,655 --> 00:10:01,395 - I'm the one who controls Samuel, 108 00:10:01,395 --> 00:10:03,468 I'm the one that pulls the strings around here. 109 00:10:04,615 --> 00:10:07,505 Anyways, It's my idea to bring his daughter in, 110 00:10:07,505 --> 00:10:08,755 It's my mess to clear up. 111 00:10:09,855 --> 00:10:14,575 - That's why I love you, my sweet little puppet master. 112 00:10:14,575 --> 00:10:17,738 - If I'd know Kit was one of us, I'd left him all alone. 113 00:10:21,015 --> 00:10:24,388 - Finish your drink, I've plans for you soon. 114 00:10:29,452 --> 00:10:34,452 (gate clanking) (car engines growling) 115 00:10:42,155 --> 00:10:44,235 - Yes. - Mark Jones? 116 00:10:44,235 --> 00:10:45,805 - Yes, why? 117 00:10:45,805 --> 00:10:47,178 - [Kit] I'd like to chat with you. 118 00:10:49,245 --> 00:10:50,465 - Do I know ya? 119 00:10:50,465 --> 00:10:51,865 - I know your boss. 120 00:10:51,865 --> 00:10:53,405 - Who are you? 121 00:10:53,405 --> 00:10:55,125 - Could we talk inside? 122 00:10:55,125 --> 00:10:58,010 - We can talk here, here is just fine. 123 00:10:58,010 --> 00:10:59,860 (Mark whimpering) - I prefer inside. 124 00:11:01,371 --> 00:11:04,454 (footsteps thudding) 125 00:11:06,128 --> 00:11:07,755 (Mark grunting) 126 00:11:07,755 --> 00:11:10,315 - Please, I have cash. 127 00:11:10,315 --> 00:11:12,275 - I don't want money, I want information. 128 00:11:12,275 --> 00:11:15,305 - Information? - Where's your boss, Mark. 129 00:11:15,305 --> 00:11:18,275 My boss? - Where's Archer. 130 00:11:18,275 --> 00:11:21,795 - I don't know. (Mark whimpering) 131 00:11:21,795 --> 00:11:23,195 - You don't have to do that. 132 00:11:25,011 --> 00:11:27,938 - I'm gonna ask you one more time, where is he? 133 00:11:28,935 --> 00:11:32,495 - And if I tell ya, what will you do to him? 134 00:11:32,495 --> 00:11:33,925 - I shall kill him, Mark, 135 00:11:33,925 --> 00:11:35,615 there's a very good chance I shall kill him. 136 00:11:35,615 --> 00:11:36,765 - Who are you (grunts)? 137 00:11:37,832 --> 00:11:39,425 - I'm the husband of the wife 138 00:11:39,425 --> 00:11:41,175 you and your boss helped to murder. 139 00:11:42,987 --> 00:11:45,135 - (strains) I'm not going to help ya. 140 00:11:45,135 --> 00:11:47,562 - I didn't think you'd talk so easily. 141 00:11:47,562 --> 00:11:48,945 (knife thudding) (Mark whimpering) 142 00:11:48,945 --> 00:11:49,778 - Location. 143 00:11:50,809 --> 00:11:53,152 - 21 First Street (whimpers). 144 00:11:54,136 --> 00:11:58,965 (Mark grunting) (knife thudding) 145 00:11:58,965 --> 00:12:00,915 - Ah, that wasn't so difficult, was it? 146 00:12:06,278 --> 00:12:09,361 (footsteps thudding) 147 00:12:10,509 --> 00:12:13,415 (door unlatching) 148 00:12:13,415 --> 00:12:14,685 - He'll be here soon, 149 00:12:14,685 --> 00:12:17,035 I suggest you eat something before they arrive. 150 00:12:17,955 --> 00:12:19,245 Suit yourself, 151 00:12:19,245 --> 00:12:22,105 just don't complain later when you get hungry. 152 00:12:23,065 --> 00:12:25,732 (door latching) 153 00:12:28,530 --> 00:12:31,485 (footsteps thudding) 154 00:12:31,485 --> 00:12:33,475 - You have the girl right here? 155 00:12:33,475 --> 00:12:36,508 - You have got work to get finished beforehand. 156 00:12:37,965 --> 00:12:41,035 - And you are nothing but a slave driver, 157 00:12:41,035 --> 00:12:42,185 and to think I pay you. 158 00:12:43,255 --> 00:12:45,055 - You'd be lost without me. 159 00:12:45,055 --> 00:12:47,605 Keeping organized has never been your strong point. 160 00:12:49,015 --> 00:12:50,948 - Valentine's daughter. - Anna. 161 00:12:52,605 --> 00:12:53,805 - Keep her back from me. 162 00:12:54,945 --> 00:12:56,128 - You sure that's wise? 163 00:12:58,565 --> 00:13:01,385 - I've always had a soft spot for pretty blondes. 164 00:13:01,385 --> 00:13:04,455 - Mm-hmm, and so do our clients. 165 00:13:04,455 --> 00:13:07,365 You need to stop mixing business with pleasure. 166 00:13:07,365 --> 00:13:09,065 Anyway, they're ready for viewing. 167 00:13:10,985 --> 00:13:13,888 Once you've cleared your desk, I'll allow you to join us. 168 00:13:15,945 --> 00:13:17,552 - You're a strict woman, Margaret. 169 00:13:17,552 --> 00:13:21,355 - And that is why we have such a good business relationship. 170 00:13:21,355 --> 00:13:24,788 I like to keep everything, and everyone in order. 171 00:13:28,125 --> 00:13:29,705 - My guests here yet? 172 00:13:29,705 --> 00:13:32,855 - [Margaret] Two of them, they're being looked after. 173 00:13:32,855 --> 00:13:35,192 - Good, were you expecting any more? 174 00:13:35,192 --> 00:13:36,835 - No, not today. 175 00:13:36,835 --> 00:13:38,525 Well, seeing we have a fresh consignment, 176 00:13:38,525 --> 00:13:41,435 we're just waiting for their response. 177 00:13:41,435 --> 00:13:42,755 - You think they'll buy it. 178 00:13:42,755 --> 00:13:43,605 - I'd imagine so, 179 00:13:44,685 --> 00:13:47,808 as long as you keep your hands off the merchandise. 180 00:13:49,265 --> 00:13:52,295 - Well, I did it have a good quarter, 181 00:13:52,295 --> 00:13:54,565 I say we can ease our foot off the gas pedal 182 00:13:54,565 --> 00:13:56,555 a little bit this month. 183 00:13:56,555 --> 00:13:58,135 Now that Valentine's off the radar, 184 00:13:58,135 --> 00:14:00,235 it's gonna be a lot easier to do business. 185 00:14:02,325 --> 00:14:04,725 - At the end of the day, I work for you, Samuel. 186 00:14:05,615 --> 00:14:07,058 I'll do whatever you ask. 187 00:14:09,345 --> 00:14:11,235 - I love it when you say that 188 00:14:12,994 --> 00:14:15,229 - Well, you have 10 minutes to finish this lot, 189 00:14:15,229 --> 00:14:16,612 and then I'll come and get you. 190 00:14:18,315 --> 00:14:20,786 (Samuel sighing) 191 00:14:20,786 --> 00:14:23,232 (door unlatching) (footsteps thudding) 192 00:14:23,232 --> 00:14:25,899 (door latching) 193 00:14:31,595 --> 00:14:32,945 I'll be ready for you soon. 194 00:14:37,025 --> 00:14:40,115 I hope you're not gonna behave like this with our guests. 195 00:14:40,115 --> 00:14:42,065 They've come a long way to see you, 196 00:14:42,065 --> 00:14:44,165 and they're willing to pay a lot of money. 197 00:14:46,585 --> 00:14:48,698 - You've got no idea what you've gotten yourself into, 198 00:14:48,698 --> 00:14:50,175 have you? 199 00:14:50,175 --> 00:14:51,965 - Talking in riddles again. 200 00:14:51,965 --> 00:14:54,405 - When my father finds out, I've been taken, 201 00:14:54,405 --> 00:14:57,505 you're going to find yourself in a lot of trouble. 202 00:14:57,505 --> 00:15:00,295 - Do you think the other girls don't say the same thing? 203 00:15:00,295 --> 00:15:03,035 You need to understand we've been doing this a long time, 204 00:15:03,035 --> 00:15:05,495 and we are very careful. 205 00:15:05,495 --> 00:15:07,315 - This time, it's going to be different. 206 00:15:07,315 --> 00:15:08,148 - How so? 207 00:15:09,665 --> 00:15:11,165 - You'll find out soon enough. 208 00:15:14,035 --> 00:15:15,535 - You're very beautiful, Anna, 209 00:15:16,605 --> 00:15:17,995 but I'll need to tidy you up a bit 210 00:15:17,995 --> 00:15:20,085 before you meet the others. 211 00:15:20,085 --> 00:15:21,918 - You can keep your hands off me. 212 00:15:22,835 --> 00:15:25,585 - It's best not to fight them, my sweet. 213 00:15:25,585 --> 00:15:28,625 - My advice is to just go along for the ride. 214 00:15:28,625 --> 00:15:30,235 The girls who survive are the ones 215 00:15:30,235 --> 00:15:32,028 who play the dutiful girlfriend. 216 00:15:32,895 --> 00:15:34,718 You're about to start a new life. 217 00:15:35,585 --> 00:15:38,245 The sooner you accept your sudden change in circumstances, 218 00:15:38,245 --> 00:15:39,895 the better. 219 00:15:39,895 --> 00:15:42,095 If you fight them, they'll just replace you. 220 00:15:43,430 --> 00:15:45,945 These a rich and powerful people we're dealing with, 221 00:15:45,945 --> 00:15:47,555 do you understand what I'm telling you? 222 00:15:47,555 --> 00:15:50,456 - I don't need your advice. - I'm trying to help you. 223 00:15:50,456 --> 00:15:53,215 - (sneers) Cut my ropes, and help me that way. 224 00:15:53,215 --> 00:15:55,265 - And risk losing my own life? 225 00:15:55,265 --> 00:15:57,425 There are limits to my kindness. 226 00:15:57,425 --> 00:15:59,835 - I'm surprised you even sleep at night. 227 00:15:59,835 --> 00:16:03,765 - I play my role, now I have everything I want. 228 00:16:03,765 --> 00:16:05,368 I suggest you do the same. 229 00:16:06,565 --> 00:16:08,638 - I'd rather die than lose my soul. 230 00:16:12,472 --> 00:16:13,585 (slap thudding) 231 00:16:13,585 --> 00:16:15,885 - Then, you'll learn the hard way. 232 00:16:15,885 --> 00:16:18,405 One day, you'll understand, I was trying to help. 233 00:16:18,405 --> 00:16:21,315 - I'll be long gone before that day arrives. 234 00:16:21,315 --> 00:16:22,772 - That's what they all say. 235 00:16:23,656 --> 00:16:25,213 - This time, it's going to be different. 236 00:16:25,213 --> 00:16:27,371 - They all say that too. 237 00:16:27,371 --> 00:16:31,346 - You're going to die, I want you to understand that. 238 00:16:31,346 --> 00:16:33,674 - I don't frighten easily. 239 00:16:33,674 --> 00:16:38,069 - (chuckles) That's what they all say. 240 00:16:38,069 --> 00:16:43,069 (birds chirping) (tense dramatic music) 241 00:17:16,815 --> 00:17:18,065 - I'm sorry, have we met? 242 00:17:19,333 --> 00:17:21,083 - I don't believe so. 243 00:17:22,385 --> 00:17:25,085 - I would have remembered your face in this little town. 244 00:17:25,085 --> 00:17:26,235 - I arrived last night. 245 00:17:27,265 --> 00:17:29,408 - I see. - My name's Kit. 246 00:17:31,215 --> 00:17:32,048 - Simone. 247 00:17:32,905 --> 00:17:35,505 - Sorry, you just remind me of somebody I once knew. 248 00:17:37,335 --> 00:17:39,328 - Someone nice I hope. - Very much so. 249 00:17:42,164 --> 00:17:43,955 - Are you here for work, Kit? 250 00:17:43,955 --> 00:17:45,055 - Something like that. 251 00:17:47,385 --> 00:17:48,765 - Well, it's lovely meeting you. 252 00:17:48,765 --> 00:17:50,765 I should run along now. - Well, perhaps 253 00:17:52,155 --> 00:17:53,055 we can meet again. 254 00:17:54,565 --> 00:17:55,638 - Yes, I'd like that. 255 00:17:56,515 --> 00:17:58,265 I often take a stroll in the evenings 256 00:17:58,265 --> 00:18:00,098 in one of the local parks. 257 00:18:01,025 --> 00:18:02,525 - Do you have a favorite book? 258 00:18:03,425 --> 00:18:05,475 I'd be interested in making a new friend. 259 00:18:08,455 --> 00:18:10,418 - Maybe Queens park this evening. 260 00:18:11,445 --> 00:18:14,258 Eight might be a good time to try. 261 00:18:23,130 --> 00:18:27,415 (tense ominous music) (guest yawning) 262 00:18:27,415 --> 00:18:29,898 - I really hope they don't keep us waiting here all day. 263 00:18:31,845 --> 00:18:33,977 - They're usually very punctual. 264 00:18:33,977 --> 00:18:36,108 - I paid enough money, I bloody well hope so. 265 00:18:37,645 --> 00:18:39,733 - This is my third time. 266 00:18:39,733 --> 00:18:42,778 The quality is very good, my friend. 267 00:18:48,365 --> 00:18:51,552 - Stand there, and smile, I guess to say it. 268 00:18:54,475 --> 00:18:55,975 Our guest is here. 269 00:18:56,985 --> 00:18:57,818 - Wonder. 270 00:18:58,745 --> 00:18:59,578 - Blimey. 271 00:19:12,655 --> 00:19:14,655 - [Margaret] How nice of you to join us. 272 00:19:22,665 --> 00:19:24,465 - Your team has done well this time. 273 00:19:25,766 --> 00:19:27,683 - [Margaret] Thank you. 274 00:19:30,725 --> 00:19:32,868 - And a very warm welcome to you both. 275 00:19:33,715 --> 00:19:35,985 - The pleasure's all ours. 276 00:19:35,985 --> 00:19:39,095 - Trust you both are happy. - Absolutely. 277 00:19:39,095 --> 00:19:41,338 - Would you care for a drink before we start? 278 00:19:42,915 --> 00:19:46,198 - Just a glass of water for me, I'm a teetotaler. 279 00:19:48,205 --> 00:19:49,745 - Very well. 280 00:19:49,745 --> 00:19:51,555 - [Margaret] Drinks are on their way. 281 00:19:51,555 --> 00:19:53,015 - Thank you, Margaret. 282 00:19:56,523 --> 00:19:58,465 A bite to eat perhaps? 283 00:19:58,465 --> 00:20:00,585 - I have already eaten. 284 00:20:00,585 --> 00:20:01,418 - Very well. 285 00:20:02,905 --> 00:20:04,578 - I'm very impressed, Samuel. 286 00:20:06,035 --> 00:20:08,488 You have exceeded yourself this time. 287 00:20:10,255 --> 00:20:13,505 - Well, we went out of our way 288 00:20:13,505 --> 00:20:15,948 to bring you the very best quality. 289 00:20:18,275 --> 00:20:20,292 We went through a great deal of trouble (sighs). 290 00:20:23,139 --> 00:20:25,806 (Anna grunting) 291 00:20:27,555 --> 00:20:30,315 - I'm so glad you're both happy. 292 00:20:30,315 --> 00:20:32,365 Can't tell you how pleased that makes me. 293 00:20:33,585 --> 00:20:36,198 - So we'll start the bidding. 294 00:20:37,042 --> 00:20:38,792 I say we get this show on the road. 295 00:20:40,095 --> 00:20:40,928 - Cool. 296 00:21:00,561 --> 00:21:03,644 (footsteps thudding) 297 00:21:15,845 --> 00:21:17,395 - I didn't think you'd show up. 298 00:21:20,847 --> 00:21:22,347 - I'm not that kind of person. 299 00:21:23,425 --> 00:21:26,375 I would never agree to meet someone, then not show. 300 00:21:26,375 --> 00:21:27,875 Wouldn't want that done to me. 301 00:21:30,405 --> 00:21:32,005 - You seem upset, are you okay? 302 00:21:38,295 --> 00:21:40,155 - You're staring at me. 303 00:21:40,155 --> 00:21:42,585 - I'm sorry, you just remind me of someone very special. 304 00:21:42,585 --> 00:21:43,735 You look just like her. 305 00:21:45,585 --> 00:21:46,568 - Your girlfriend? 306 00:21:47,505 --> 00:21:49,458 - My wife, she was very beautiful. 307 00:21:50,535 --> 00:21:51,368 - I see. 308 00:21:52,375 --> 00:21:53,328 Did she leave you? 309 00:21:54,285 --> 00:21:56,035 - Well, you could put it that way (sighs). 310 00:21:56,035 --> 00:21:57,035 - I don't understand 311 00:21:59,625 --> 00:22:00,575 - She was murdered. 312 00:22:01,605 --> 00:22:02,955 - Oh my gosh, I'm so sorry. 313 00:22:04,454 --> 00:22:06,588 I can't imagine what you must be going through. 314 00:22:07,755 --> 00:22:09,675 - You learn to cope with it. 315 00:22:09,675 --> 00:22:10,508 - I couldn't. 316 00:22:12,354 --> 00:22:13,187 - (sighs) Anyway. 317 00:22:14,455 --> 00:22:15,605 Why are you so unhappy? 318 00:22:17,705 --> 00:22:18,858 - Nothing, I, 319 00:22:20,685 --> 00:22:23,235 I just haven't heard back from my friend today, so. 320 00:22:24,915 --> 00:22:26,115 - I'm sure they'll call. 321 00:22:27,315 --> 00:22:28,932 - Yes, I expect they will. 322 00:22:33,118 --> 00:22:34,378 - I've lost you. 323 00:22:35,465 --> 00:22:36,298 - Sorry. 324 00:22:37,445 --> 00:22:38,945 - You look so deep in thought. 325 00:22:40,377 --> 00:22:42,745 - (chuckles) I was thinking of my wife. 326 00:22:42,745 --> 00:22:43,578 - I understand. 327 00:22:44,975 --> 00:22:47,858 - One day, I'll find the man that took her life. 328 00:22:49,965 --> 00:22:52,598 - Perhaps that man is out there looking for you too. 329 00:22:53,675 --> 00:22:54,558 - Oh, I hope so. 330 00:22:56,635 --> 00:22:58,885 - It's not healthy to hold in all that anger. 331 00:23:00,425 --> 00:23:01,775 - It's what keeps me alive. 332 00:23:02,955 --> 00:23:04,605 - It could end up costing you it. 333 00:23:06,085 --> 00:23:07,142 - I'll take my chances (sighs). 334 00:23:12,615 --> 00:23:14,065 I'm sure your friend'll call. 335 00:23:15,427 --> 00:23:17,987 - You know I wasn't thinking about that. 336 00:23:17,987 --> 00:23:21,645 I was thinking of. 337 00:23:21,645 --> 00:23:24,105 I was thinking that it would be wise for you 338 00:23:24,105 --> 00:23:26,805 to leave this town as soon as possible, Mr. Valentine. 339 00:23:29,855 --> 00:23:31,005 - Care you explain why? 340 00:23:32,785 --> 00:23:35,475 - Sometimes you just can't fight back, 341 00:23:35,475 --> 00:23:37,275 not when they have something on you. 342 00:23:38,129 --> 00:23:40,462 - I'm not sure I follow you. 343 00:23:43,882 --> 00:23:44,908 Are you leaving? 344 00:23:49,265 --> 00:23:50,965 - I have a lot to do this evening. 345 00:23:53,315 --> 00:23:54,148 - I see. 346 00:23:54,995 --> 00:23:56,695 - It was lovely meeting you again. 347 00:23:58,975 --> 00:24:01,876 I wish it would have been under better circumstances. 348 00:24:01,876 --> 00:24:03,765 - The feeling is mutual. 349 00:24:03,765 --> 00:24:06,675 - You're very peculiar, man, Mr. Valentine. 350 00:24:06,675 --> 00:24:09,108 - Unusual circumstances can do that to someone. 351 00:24:10,445 --> 00:24:11,278 - You take care. 352 00:24:12,775 --> 00:24:15,075 I hope you enjoy your stay in our lovely town, 353 00:24:16,285 --> 00:24:18,235 and I hope someday you find a new love. 354 00:24:19,773 --> 00:24:22,573 - Oh, just when I was beginning to enjoy my own company. 355 00:24:23,555 --> 00:24:27,438 - You'll find love again when you least expect it. 356 00:24:29,725 --> 00:24:31,405 Goodbye, Mr. Valentine. 357 00:24:43,401 --> 00:24:48,401 (door unlatching) (footsteps thudding) 358 00:24:50,471 --> 00:24:53,054 (gun clanking) 359 00:24:59,562 --> 00:25:02,062 (Kit sighing) 360 00:25:27,572 --> 00:25:29,711 - Do you make a habit of seducing married men? 361 00:25:29,711 --> 00:25:31,845 (Anna chuckling) 362 00:25:31,845 --> 00:25:33,245 - Just when I have the time. 363 00:25:37,865 --> 00:25:38,698 - Why me? 364 00:25:40,005 --> 00:25:40,962 - Why not you? 365 00:25:44,476 --> 00:25:46,575 - I hope you're going to untie me after. 366 00:25:46,575 --> 00:25:49,184 - I won't have to soon. 367 00:25:49,184 --> 00:25:52,017 (knife whooshing) 368 00:25:53,875 --> 00:25:57,831 (door unlatching) (door creaking) 369 00:25:57,831 --> 00:26:00,498 (door latching) 370 00:26:02,801 --> 00:26:03,634 - Anna? 371 00:26:06,213 --> 00:26:10,615 Anna? (door unlatching) 372 00:26:10,615 --> 00:26:11,448 - Father? 373 00:26:13,085 --> 00:26:14,845 - We agreed not to do this again. 374 00:26:14,845 --> 00:26:15,678 - I'm sorry. 375 00:26:16,875 --> 00:26:18,365 - You're promised (pants)! 376 00:26:18,365 --> 00:26:22,615 - You are so weak, Dad, I can't bear to see you like this. 377 00:26:22,615 --> 00:26:24,385 - It'll pass, you know it'll pass. 378 00:26:24,385 --> 00:26:27,496 - I couldn't stand it, it's killing me to see you suffer. 379 00:26:27,496 --> 00:26:28,915 - We need to clear this mess up, before mother gets back. 380 00:26:28,915 --> 00:26:30,475 - Yeah, leave it to me, 381 00:26:30,475 --> 00:26:33,345 I'll have it spotless before she gets back. 382 00:26:33,345 --> 00:26:35,355 - This has to be the last time. 383 00:26:35,355 --> 00:26:37,245 - You have to feed. 384 00:26:37,245 --> 00:26:39,335 - This has to be the last time we do this, Anna. 385 00:26:39,335 --> 00:26:40,498 Do you understand? 386 00:26:41,595 --> 00:26:43,765 - Daddy, you know I'd do anything for you. 387 00:26:43,765 --> 00:26:47,305 - I'm serious, this has to stop. 388 00:26:47,305 --> 00:26:49,238 This is our home, our sanctuary. 389 00:26:50,955 --> 00:26:51,805 - I know (sighs). 390 00:26:58,571 --> 00:27:01,891 (person knocking) 391 00:27:01,891 --> 00:27:03,035 - Who is it? 392 00:27:03,035 --> 00:27:03,868 - It's me. 393 00:27:05,383 --> 00:27:07,883 (Kit sighing) 394 00:27:08,864 --> 00:27:11,245 (light clicking) 395 00:27:11,245 --> 00:27:13,745 (Kit sighing) 396 00:27:15,070 --> 00:27:16,782 (door unlatching) 397 00:27:16,782 --> 00:27:17,615 Boo. 398 00:27:20,245 --> 00:27:22,395 You really know how to impress a girl, Kit. 399 00:27:24,389 --> 00:27:27,056 (door latching) 400 00:27:30,265 --> 00:27:32,165 - Did you follow me? 401 00:27:32,165 --> 00:27:32,998 - I did. 402 00:27:35,045 --> 00:27:37,045 - Could you get me a drink? 403 00:27:37,045 --> 00:27:37,878 I'd like one. 404 00:27:40,361 --> 00:27:43,088 (bottle clanking) 405 00:27:43,088 --> 00:27:44,225 A glass would be nice. 406 00:27:44,225 --> 00:27:45,375 - Don't push your luck. 407 00:27:47,375 --> 00:27:50,458 - Take a seat, I just might share this with you. 408 00:27:55,037 --> 00:27:56,637 - I don't really know you, do I? 409 00:27:58,785 --> 00:28:02,508 - That's funny, I was just thinking the same thing. 410 00:28:06,259 --> 00:28:08,365 (Kit sighing) 411 00:28:08,365 --> 00:28:11,668 - Have you lived here now long? 412 00:28:11,668 --> 00:28:12,501 - Long enough. 413 00:28:14,485 --> 00:28:15,475 - Didn't want to explore? 414 00:28:15,475 --> 00:28:16,825 It's a big world out there. 415 00:28:18,695 --> 00:28:21,645 - You wouldn't ask that if you knew how this town operated. 416 00:28:23,025 --> 00:28:24,690 - People run away all the time, were 417 00:28:24,690 --> 00:28:26,158 what makes this town so special? 418 00:28:28,260 --> 00:28:29,093 - If only you knew. 419 00:28:30,425 --> 00:28:33,368 Look, I didn't come here to be interrogated. 420 00:28:34,415 --> 00:28:37,035 So let's just stop with all the questions. 421 00:28:37,035 --> 00:28:39,003 - What did you come here for? 422 00:28:39,003 --> 00:28:41,187 (person knocking) 423 00:28:41,187 --> 00:28:43,354 - Well, someone's popular. 424 00:28:46,431 --> 00:28:51,431 - Who is it? 425 00:28:51,529 --> 00:28:53,548 - Who the hell are you? 426 00:28:53,548 --> 00:28:54,878 - I said, who is it? 427 00:29:03,005 --> 00:29:03,838 Yes? 428 00:29:03,838 --> 00:29:06,965 - Someone out there wanted to see you urgently. 429 00:29:06,965 --> 00:29:09,122 - Does this person have a name? 430 00:29:09,122 --> 00:29:11,195 - Oh, they didn't wanna give me a name? 431 00:29:11,195 --> 00:29:13,205 - What does he look like? 432 00:29:13,205 --> 00:29:16,245 - Well, I would say he's in his early 40s, 433 00:29:16,245 --> 00:29:20,315 short black hair, had a stern expression. 434 00:29:20,315 --> 00:29:21,955 Do you know him? 435 00:29:21,955 --> 00:29:22,788 - Not yet. 436 00:29:24,175 --> 00:29:25,365 - I'm going. - You don't have to leave, 437 00:29:25,365 --> 00:29:27,985 I'll be 10 minutes, wait here for me. 438 00:29:27,985 --> 00:29:30,462 - 10 minutes, that's all I'm giving you. 439 00:29:41,560 --> 00:29:43,360 (door latching) 440 00:29:43,360 --> 00:29:44,965 - That's quite a catch. 441 00:29:44,965 --> 00:29:45,798 - Not my type. 442 00:29:46,635 --> 00:29:49,028 - I said that about my wife 20 years ago. 443 00:29:49,975 --> 00:29:51,975 - Send me an anniversary card, shall we? 444 00:29:53,285 --> 00:29:54,118 - Follow me. 445 00:30:10,192 --> 00:30:12,685 - You're in a great deal of danger, Mr. Valentine. 446 00:30:12,685 --> 00:30:14,135 - It's common in my line of work. 447 00:30:14,135 --> 00:30:16,694 - I know we both took the same career path. 448 00:30:16,694 --> 00:30:17,895 - MI5? 449 00:30:17,895 --> 00:30:19,405 - We know why you're here. 450 00:30:19,405 --> 00:30:20,885 We heard about your wife and daughter too, 451 00:30:20,885 --> 00:30:22,648 my sincere condolences. 452 00:30:26,445 --> 00:30:29,345 - I'm not leaving here until Archer's dead. 453 00:30:29,345 --> 00:30:31,148 - I had a feeling you were gonna say that. 454 00:30:32,684 --> 00:30:34,485 - I didn't catch your name. - You can call me Marshall. 455 00:30:34,485 --> 00:30:37,375 - You know Edward? - Edward did a very poor job. 456 00:30:37,375 --> 00:30:39,485 Your cover was blown before you left London. 457 00:30:39,485 --> 00:30:41,425 Edward's first-class, I guess I'll have to take your word 458 00:30:41,425 --> 00:30:42,615 on that, Marshall. 459 00:30:42,615 --> 00:30:44,305 - The very fact we're talking should raise alarm bells. 460 00:30:44,305 --> 00:30:46,065 - What exactly do you want? - I want you to leave town, 461 00:30:46,065 --> 00:30:47,935 that's what I want, I don't care if you kill Samuel, 462 00:30:47,935 --> 00:30:49,995 is that clear? - I'm not leaving here 463 00:30:49,995 --> 00:30:51,905 until Archer's dead, is that clear enough for ya? 464 00:30:51,905 --> 00:30:53,395 - Get your business sorted this evening. 465 00:30:53,395 --> 00:30:55,495 We can't have dead bodies lying around. 466 00:30:55,495 --> 00:30:57,095 - I'll even send a chap to pick you up if you like, 467 00:30:57,095 --> 00:30:58,135 I'm very friendly that way. 468 00:30:58,135 --> 00:31:00,305 - I'll make my own way if it's all the same to you. 469 00:31:00,305 --> 00:31:02,798 - Well, that's fine, I wish you the very best of British. 470 00:31:04,135 --> 00:31:06,775 Oh, by the way, the station serves a very fine coffee, 471 00:31:06,775 --> 00:31:09,025 I'd take advantage of that fact if I were you 472 00:31:11,932 --> 00:31:15,015 (footsteps thudding) 473 00:31:46,484 --> 00:31:49,317 (person knocking) 474 00:31:55,539 --> 00:32:00,539 (door unlatching) (door squeaking) 475 00:32:03,100 --> 00:32:08,100 - Is anyone here? (door latching) 476 00:32:08,700 --> 00:32:09,650 I have your parcel. 477 00:32:17,545 --> 00:32:20,165 Is there someone there? 478 00:32:20,165 --> 00:32:21,515 - You're five minutes late. 479 00:32:23,624 --> 00:32:26,785 - (stammers) I'm sorry, I got stuck in traffic. 480 00:32:26,785 --> 00:32:28,482 - Put the parcel on the floor. 481 00:32:34,083 --> 00:32:36,295 (deliveryman thudding) (deliveryman grunting) 482 00:32:36,295 --> 00:32:38,675 - Well, that's wasn't very polite of ya. 483 00:32:38,675 --> 00:32:41,515 - I'm about do a spot of decorating. 484 00:32:41,515 --> 00:32:44,208 I was thinking dark red would suit this room. 485 00:32:45,645 --> 00:32:48,545 Don't you want to know what's in the parcel? 486 00:32:48,545 --> 00:32:49,995 - Look, I'm just Here to earn a few pounds. 487 00:32:49,995 --> 00:32:52,138 I don't need to know what's in that parcel. 488 00:32:54,290 --> 00:32:57,290 (package rummaging) 489 00:32:58,345 --> 00:32:59,178 - You like it? 490 00:33:00,245 --> 00:33:01,468 - What's it for? 491 00:33:03,945 --> 00:33:05,295 - It's for your blood. 492 00:33:05,295 --> 00:33:06,824 - Excuse me? 493 00:33:06,824 --> 00:33:09,991 (deliveryman gagging) 494 00:33:12,327 --> 00:33:16,255 (speaking in a foreign language) 495 00:33:16,255 --> 00:33:18,408 - Deep breath and count to 10, my lovely. 496 00:33:19,718 --> 00:33:24,718 (deliveryman grunting) (deliveryman choking) 497 00:33:32,900 --> 00:33:35,567 (blood pouring) 498 00:33:44,245 --> 00:33:49,245 - Fantastic, the finest in adrenochrome. 499 00:33:50,644 --> 00:33:54,015 (speaking in a foreign language) 500 00:33:54,015 --> 00:33:57,095 Samuel will pay big money for this. 501 00:33:57,095 --> 00:33:59,085 - Forget about Samuel. 502 00:33:59,085 --> 00:34:01,458 Go to Martin direct, and cut out the middleman, 503 00:34:02,325 --> 00:34:03,798 we'll make so much more. 504 00:34:05,665 --> 00:34:06,568 - Good point. 505 00:34:10,365 --> 00:34:11,717 (speaking in a foreign language) 506 00:34:11,717 --> 00:34:14,467 (lips smooching) 507 00:34:21,267 --> 00:34:24,350 (footsteps thudding) 508 00:34:26,215 --> 00:34:27,048 - Well? 509 00:34:28,677 --> 00:34:29,510 - I tried to warn him off. 510 00:34:29,510 --> 00:34:32,005 - And did he take your advice? 511 00:34:32,005 --> 00:34:34,415 - Would you listen if I killed a member of your family? 512 00:34:34,415 --> 00:34:36,515 - So we get rid of him. 513 00:34:36,515 --> 00:34:37,845 - It's beginning to look that way? 514 00:34:37,845 --> 00:34:39,245 - I think it's for the best. 515 00:34:40,165 --> 00:34:41,365 - You still got my back? 516 00:34:42,505 --> 00:34:43,338 - Always 517 00:34:49,033 --> 00:34:52,116 (footsteps thudding) 518 00:35:35,485 --> 00:35:37,425 - Afternoon. - Jesus. 519 00:35:37,425 --> 00:35:39,005 - Are you really the best they could find? 520 00:35:39,005 --> 00:35:39,888 - Excuse me? 521 00:35:40,759 --> 00:35:42,255 (Bobby grunting) - I'd stop moving 522 00:35:42,255 --> 00:35:43,935 if I was you. - I am late 523 00:35:43,935 --> 00:35:45,255 for an appointment. 524 00:35:45,255 --> 00:35:46,905 - Who with? - My doctor. 525 00:35:46,905 --> 00:35:48,135 - Well, you look fine to me. 526 00:35:48,135 --> 00:35:51,865 - Well, looks can be deceiving, I have a heart condition, 527 00:35:51,865 --> 00:35:55,885 and if it goes checked out (grunts), I could die. 528 00:35:55,885 --> 00:35:57,585 - I'm gonna ask you one more time. 529 00:35:57,585 --> 00:36:00,115 Who sent you to follow me? - You're hurting me. 530 00:36:00,115 --> 00:36:04,145 - I don't care. (Bobby squirming) 531 00:36:04,145 --> 00:36:06,075 - Marshall sent me, Marshall. 532 00:36:06,075 --> 00:36:08,935 - Marshall, well that does surprise me. 533 00:36:08,935 --> 00:36:12,568 I held him in higher esteem. (Bobby panting) 534 00:36:13,845 --> 00:36:16,105 - You're not going to kill me now, are you? 535 00:36:16,105 --> 00:36:17,648 - You're not worth killing, 536 00:36:17,648 --> 00:36:19,635 I'll feel embarrassed taking your life. 537 00:36:19,635 --> 00:36:20,468 - I agree. 538 00:36:23,135 --> 00:36:24,135 Can I go now? 539 00:36:24,135 --> 00:36:25,285 - You're free to leave. 540 00:36:28,065 --> 00:36:30,415 - Is there anything else you would like me to tell Marshall? 541 00:36:30,415 --> 00:36:33,035 - Yeah, tell him to back off. 542 00:36:33,035 --> 00:36:35,745 I'm not the sort of man that likes to be put in a corner. 543 00:36:35,745 --> 00:36:38,488 - Sure, it was nice meeting you, 544 00:36:39,998 --> 00:36:42,875 and I certainly hope that you find what you're looking for. 545 00:36:42,875 --> 00:36:43,975 - Oh, I'm sure I will. 546 00:36:50,528 --> 00:36:53,445 (car horn honking) 547 00:36:56,528 --> 00:36:59,815 (Kit sighing) 548 00:36:59,815 --> 00:37:00,998 - The lady left. 549 00:37:02,505 --> 00:37:04,255 - You should have been a detective. 550 00:37:06,225 --> 00:37:08,935 - [Owner] She gave me this note to give to ya. 551 00:37:08,935 --> 00:37:09,978 - How sweet of her. 552 00:37:11,030 --> 00:37:12,252 - [Owner] You want to read it or not? 553 00:37:13,415 --> 00:37:15,715 - Why not, I could do with some entertainment. 554 00:37:18,683 --> 00:37:20,068 Is there something I can do for you. 555 00:37:20,919 --> 00:37:23,435 - Well, it's just, I wondered if you wanted a bite to eat. 556 00:37:23,435 --> 00:37:26,101 Kitchen's been open for over an hour. 557 00:37:26,101 --> 00:37:26,951 - I'm not hungry. 558 00:37:27,865 --> 00:37:29,865 - We get a lot of our income from meals. 559 00:37:30,715 --> 00:37:32,355 I think you can probably understand 560 00:37:32,355 --> 00:37:35,498 in a small town like this one, we don't get too many guests. 561 00:37:37,015 --> 00:37:39,135 - I'll drop by the local food bank. 562 00:37:39,135 --> 00:37:40,985 Rustle up a couple of guests for you. 563 00:37:43,093 --> 00:37:44,715 - You've got an answer for everything, haven't ya? 564 00:37:44,715 --> 00:37:45,548 - I try. 565 00:37:46,775 --> 00:37:48,918 - Well, I'll be downstairs if you need me, 566 00:37:49,782 --> 00:37:52,838 the kitchen's open until 10 just so you know. 567 00:37:54,205 --> 00:37:55,038 - Appreciate it. 568 00:38:03,442 --> 00:38:08,442 (footsteps thudding) (paper rummaging) 569 00:38:25,170 --> 00:38:27,920 (drill whirring) 570 00:38:36,345 --> 00:38:37,295 - Any updates? 571 00:38:39,672 --> 00:38:40,839 - We have him. 572 00:38:46,309 --> 00:38:47,142 Oh gross.. 573 00:38:48,615 --> 00:38:50,815 He's in a safe house with Sasha, 574 00:38:50,815 --> 00:38:53,312 and the rest of the gang as we speak (sighs). 575 00:38:54,318 --> 00:38:55,151 - Good work. 576 00:38:56,635 --> 00:38:58,615 - You look exhausted. 577 00:38:58,615 --> 00:38:59,935 Can I pour you a drink? 578 00:39:01,385 --> 00:39:02,235 - I won't say no. 579 00:39:06,715 --> 00:39:08,528 - [Marshall] I need to get him straight away. 580 00:39:09,740 --> 00:39:12,140 - I think Finchy would want a play at him first? 581 00:39:13,395 --> 00:39:14,845 - He needs to be killed ASAP. 582 00:39:16,075 --> 00:39:16,975 - What's the rush? 583 00:39:17,975 --> 00:39:19,625 - Sasha knows where he's staying. 584 00:39:21,062 --> 00:39:22,935 - You got no idea what you're playing with. 585 00:39:25,373 --> 00:39:28,123 (Brian laughing) 586 00:39:30,628 --> 00:39:31,711 I don't care. 587 00:39:33,385 --> 00:39:34,418 I've done my job. 588 00:39:35,455 --> 00:39:37,315 I found the guy, spring him in, 589 00:39:37,315 --> 00:39:38,815 and now, I just want my money. 590 00:39:41,735 --> 00:39:45,925 You said I could have a little extra reward 591 00:39:48,185 --> 00:39:51,458 if I was a good boy, and did a good job. 592 00:39:52,785 --> 00:39:55,165 - I think you've earned a bit of play time. 593 00:39:55,165 --> 00:39:57,325 - What do you say, Michelle? 594 00:39:57,325 --> 00:40:01,415 - You're the boss, I just do as I'm told. 595 00:40:01,415 --> 00:40:02,248 - Good to know. 596 00:40:03,885 --> 00:40:05,895 You've got 10 minutes. - I need longer. 597 00:40:05,895 --> 00:40:07,545 - 10 minutes, or we kick you out. 598 00:40:17,412 --> 00:40:19,912 (Kit panting) 599 00:40:22,469 --> 00:40:24,135 - Kit! 600 00:40:24,135 --> 00:40:24,978 Kit, wake up! 601 00:40:26,015 --> 00:40:29,095 Wake up, kit! (Kit grunting) 602 00:40:29,095 --> 00:40:30,018 Don't fight it. 603 00:40:30,865 --> 00:40:32,335 - Where am I? 604 00:40:32,335 --> 00:40:35,488 - I'm trying to stop them, I begged them to let you go. 605 00:40:35,488 --> 00:40:37,395 - Dave your tears, I'm not interested. 606 00:40:37,395 --> 00:40:39,688 - Believe me. - Where am I? 607 00:40:44,201 --> 00:40:46,275 - A house belonging to Samuel. 608 00:40:46,275 --> 00:40:50,015 - Samuel Archer, so you work for him too. 609 00:40:50,015 --> 00:40:51,585 - I won't let them kill you. 610 00:40:51,585 --> 00:40:52,675 - Oh, I won't die that easily. 611 00:40:52,675 --> 00:40:54,325 You'll find that out soon enough. 612 00:40:55,335 --> 00:40:57,895 - I told them to leave you alone. 613 00:40:57,895 --> 00:40:59,345 - You didn't try hard enough. 614 00:41:01,525 --> 00:41:02,875 - Everybody wants you dead, 615 00:41:03,875 --> 00:41:05,675 Archer runs everything in this town. 616 00:41:07,115 --> 00:41:08,815 - I had a feeling you knew Archer. 617 00:41:09,655 --> 00:41:11,758 I came here to kill him. 618 00:41:14,015 --> 00:41:14,848 - Why? 619 00:41:15,905 --> 00:41:17,745 - Oh, don't play dumb. 620 00:41:17,745 --> 00:41:20,345 He's in possession of something very valuable to me, 621 00:41:21,287 --> 00:41:22,120 and I think you know everything 622 00:41:22,120 --> 00:41:24,615 that's going on in this little town . 623 00:41:24,615 --> 00:41:26,765 - I have no idea what you're talking about. 624 00:41:28,045 --> 00:41:30,988 - Your little gang took my only daughter. 625 00:41:36,065 --> 00:41:37,465 - I wasn't involved in that. 626 00:41:38,715 --> 00:41:40,048 - And the other girls? 627 00:41:45,845 --> 00:41:46,845 - My younger sister. 628 00:41:49,855 --> 00:41:52,495 You have no idea how deep this goes. 629 00:41:53,575 --> 00:41:55,655 - Oh, I understand very well. 630 00:41:55,655 --> 00:41:57,158 See it's my job to understand. 631 00:41:58,055 --> 00:42:00,318 They just stole from the wrong guy this time. 632 00:42:02,435 --> 00:42:03,388 Nothing to say? 633 00:42:05,945 --> 00:42:08,975 - You should've left this town when you had the chance. 634 00:42:08,975 --> 00:42:10,298 - Where it's Archer? 635 00:42:11,545 --> 00:42:12,378 Simone? 636 00:42:18,525 --> 00:42:21,078 - You don't know what you've walked into. 637 00:42:21,078 --> 00:42:22,328 - I asked you a question. 638 00:42:25,575 --> 00:42:26,975 - This is a very small town, 639 00:42:29,204 --> 00:42:30,888 and there are many people involved. 640 00:42:33,365 --> 00:42:35,515 - I think I'm beginning to get the picture. 641 00:42:40,585 --> 00:42:43,175 - I don't think there's anything I can do for you now. 642 00:42:43,175 --> 00:42:45,545 - Well, you could untie my hands for a start. 643 00:42:49,505 --> 00:42:50,548 Just as I thought. 644 00:42:54,575 --> 00:42:58,428 - If I get you out of here, will you take me with you? 645 00:43:04,125 --> 00:43:06,225 Will you take me far away from this place? 646 00:43:12,075 --> 00:43:15,288 I think that I would go anywhere with you. 647 00:43:19,168 --> 00:43:20,525 - I'm not the man you think I am? 648 00:43:20,525 --> 00:43:22,025 - Let me be the judge of that. 649 00:43:23,145 --> 00:43:24,595 - I think you're a good soul. 650 00:43:26,645 --> 00:43:27,478 - Simone. 651 00:43:28,641 --> 00:43:33,641 (door unlatching) (footsteps thudding) 652 00:43:38,326 --> 00:43:40,993 (Bobby sighing) 653 00:43:43,705 --> 00:43:45,688 - I'm sorry it had to end like this. 654 00:43:47,885 --> 00:43:48,718 - Edward? 655 00:43:49,706 --> 00:43:51,906 - You were getting far too good at your job. 656 00:43:52,825 --> 00:43:54,915 You were beginning to cost us. 657 00:43:54,915 --> 00:43:55,748 - Cost you? 658 00:43:57,045 --> 00:43:59,495 - I should have killed you when I had the chance. 659 00:44:01,905 --> 00:44:03,818 - You caught me on a bad day. 660 00:44:04,915 --> 00:44:06,115 - I'm not afraid of you. 661 00:44:07,335 --> 00:44:08,168 - Just wait. 662 00:44:09,355 --> 00:44:11,205 - We knew you'd follow your daughter. 663 00:44:13,445 --> 00:44:15,075 - Archer bought you off? 664 00:44:15,075 --> 00:44:17,258 - Archer buys everybody off. 665 00:44:18,415 --> 00:44:21,288 We were making a killing 'til you showed up. 666 00:44:23,105 --> 00:44:26,338 Human trafficking is a very lucrative business. 667 00:44:35,765 --> 00:44:38,655 - You won't see your daughter again? 668 00:44:38,655 --> 00:44:40,177 - You're gonna pay for that. 669 00:44:40,177 --> 00:44:43,375 (Sasha laughing) 670 00:44:43,375 --> 00:44:47,175 - I don't think you're in any position to make threats. 671 00:44:47,175 --> 00:44:48,628 - Mr. Archer is not happy. 672 00:44:51,175 --> 00:44:53,945 His men found Mark's body 673 00:44:54,895 --> 00:44:57,202 You really do have to disappear. 674 00:45:00,348 --> 00:45:02,096 (punch thudding) (Kit grunting) 675 00:45:02,096 --> 00:45:04,185 (Bobby laughing) 676 00:45:04,185 --> 00:45:06,585 - Not such a tough guy anymore, are ya (laughs)? 677 00:45:07,815 --> 00:45:10,978 - Leave, Mr. Valentine alone, Bobby, there's a good chap. 678 00:45:13,135 --> 00:45:15,695 - What did you do with my daughter? 679 00:45:15,695 --> 00:45:17,795 - You really have to ask. 680 00:45:17,795 --> 00:45:20,325 She was stolen to order, Kit. 681 00:45:20,325 --> 00:45:22,815 - And we got a good price for her too. 682 00:45:22,815 --> 00:45:24,918 - I am gonna rip your heart out. 683 00:45:25,835 --> 00:45:28,475 - Oh, Anna was so young and beautiful. 684 00:45:28,475 --> 00:45:29,615 - Satanic ritual? 685 00:45:29,615 --> 00:45:33,225 - We're not the gang that steals girls like her to order, 686 00:45:33,225 --> 00:45:35,715 but then you should know this. 687 00:45:35,715 --> 00:45:39,155 It was your job to track such gangs. 688 00:45:39,155 --> 00:45:42,178 - I was selected especially to hunt people like you. 689 00:45:44,618 --> 00:45:48,775 - We know that, you're the best, that's why you had to go. 690 00:45:50,465 --> 00:45:51,328 Interpol. 691 00:45:53,993 --> 00:45:56,675 MI%, they all take a juicy cuts, 692 00:45:56,675 --> 00:45:59,775 you were beginning to rock a very lucrative blunt. 693 00:45:59,775 --> 00:46:01,385 - That's not what I meant. 694 00:46:01,385 --> 00:46:04,645 I was chosen for other reasons, specific reasons. 695 00:46:04,645 --> 00:46:06,665 - And what might they be? 696 00:46:06,665 --> 00:46:08,585 - Gangs like yours, 697 00:46:08,585 --> 00:46:10,798 beginning to tread on our toes too. 698 00:46:13,168 --> 00:46:14,218 - I don't follow you. 699 00:46:15,295 --> 00:46:19,835 - My people have a taste for fresh blood. 700 00:46:19,835 --> 00:46:21,365 - Your people? 701 00:46:21,365 --> 00:46:24,522 - You're not the only secret society that operates with MI5. 702 00:46:26,015 --> 00:46:28,928 Only we've been around for a very long time. 703 00:46:37,305 --> 00:46:39,228 - No, you're just talking in riddles. 704 00:46:44,245 --> 00:46:45,778 - [Sasha] She was very pretty. 705 00:46:47,671 --> 00:46:48,504 (Kit sighing) 706 00:46:48,504 --> 00:46:51,588 - Sasha, be quiet, this doesn't have to get ugly. 707 00:46:55,785 --> 00:46:57,258 This is only business. 708 00:46:58,465 --> 00:46:59,915 These thing's never personal. 709 00:47:04,029 --> 00:47:05,855 You were ruining our business, 710 00:47:05,855 --> 00:47:08,125 we had to find some way to lure you here, 711 00:47:08,125 --> 00:47:12,225 plus we've got to make cash from Anna's sale. 712 00:47:12,225 --> 00:47:14,895 It was a win-win situation. 713 00:47:14,895 --> 00:47:15,762 - Where is she? 714 00:47:17,643 --> 00:47:21,135 - Oh, it really doesn't matter now. 715 00:47:21,135 --> 00:47:22,965 - Tell me where my daughter is. 716 00:47:22,965 --> 00:47:25,146 - I'm afraid you're far too late, 717 00:47:25,146 --> 00:47:26,825 your daughter is dead, Mr. Valentine. 718 00:47:26,825 --> 00:47:28,525 Let that be the end of the matter. 719 00:47:30,075 --> 00:47:32,805 Now, I shall spare you the gruesome details. 720 00:47:32,805 --> 00:47:35,947 - Oh, I'm sure you know what these groups get up to. 721 00:47:35,947 --> 00:47:38,780 (Edward chuckles) 722 00:47:40,425 --> 00:47:41,258 Anyway, 723 00:47:42,125 --> 00:47:44,118 I did my homework. 724 00:47:46,035 --> 00:47:48,135 She's not even your real daughter, is she? 725 00:47:49,955 --> 00:47:52,118 Can't you have children, Mr. Valentine. 726 00:47:53,735 --> 00:47:55,525 - By choice. 727 00:47:55,525 --> 00:47:57,215 - Choice? - Bad blood. 728 00:47:57,215 --> 00:47:58,048 - Oh. 729 00:47:59,105 --> 00:48:02,228 - I am going to kill you all. 730 00:48:03,662 --> 00:48:05,012 - Well, so you keep saying. 731 00:48:07,325 --> 00:48:09,275 Though I'm sure under normal circumstances, 732 00:48:09,275 --> 00:48:11,900 we'd all be in a great deal of trouble. 733 00:48:11,900 --> 00:48:14,483 (all laughing) 734 00:48:15,995 --> 00:48:17,315 - I'll be trying to make your passing 735 00:48:17,315 --> 00:48:18,975 as painless as possible. 736 00:48:18,975 --> 00:48:21,185 Believe me when I tell you, 737 00:48:21,185 --> 00:48:24,765 I take no pleasure in killing a fellow agent, 738 00:48:24,765 --> 00:48:26,468 especially one as good as you. 739 00:48:32,065 --> 00:48:34,492 - [Kit] You get your dirty hands off me. 740 00:48:34,492 --> 00:48:35,825 [Sasha Laughing] 741 00:48:38,965 --> 00:48:40,648 - This is going to hurt a lot. 742 00:48:42,425 --> 00:48:47,385 I will do my best to cause as much pain as possible. 743 00:48:47,385 --> 00:48:50,465 - [Edward] Sasha, just get on with it, will you? 744 00:48:50,465 --> 00:48:52,995 - Just having a little fun, my love. 745 00:48:52,995 --> 00:48:54,762 You always spoil my fun (laughs). 746 00:48:56,425 --> 00:48:59,488 - I am looking so forward to watching you die. 747 00:49:01,251 --> 00:49:02,385 (laughs) I'm gonna get a lot. 748 00:49:02,385 --> 00:49:05,288 Oh, I'm gonna get a lot of pleasure out of this. 749 00:49:07,346 --> 00:49:08,596 - I'm so sorry. 750 00:49:51,328 --> 00:49:53,995 (woman panting) 751 00:50:00,834 --> 00:50:01,667 - Why? 752 00:50:04,580 --> 00:50:08,370 Why are they doing this (sobs)? 753 00:50:08,370 --> 00:50:12,537 (speaking in a foreign language) 754 00:50:22,208 --> 00:50:24,798 Why are you taking me away from my family? 755 00:50:26,364 --> 00:50:29,758 - I'm going to see the boss now, I'll ask him for you. 756 00:50:31,106 --> 00:50:33,856 - (sobs) please. 757 00:50:35,173 --> 00:50:39,728 (speaking in a foreign language) 758 00:50:39,728 --> 00:50:44,645 (sobs) Please (whimpers). 759 00:50:50,290 --> 00:50:52,873 (sobs) Please. 760 00:50:55,293 --> 00:50:57,460 I have a daughter, please. 761 00:50:58,651 --> 00:51:03,151 Take me away from here please (sobs). 762 00:51:40,559 --> 00:51:45,142 No, please (sobs), no, please, please. 763 00:51:50,648 --> 00:51:54,231 Please, please, no (sobs). 764 00:51:57,375 --> 00:52:00,292 No, please (sobs). 765 00:52:01,191 --> 00:52:05,406 Please, don't, no, no (sobs). 766 00:52:05,406 --> 00:52:10,406 (bones crushing) No (sobs). 767 00:52:21,220 --> 00:52:25,137 - It's rude to point (laughs). 768 00:52:36,284 --> 00:52:39,034 (lips smooching) 769 00:52:44,055 --> 00:52:47,138 Ciao bella (laughs). 770 00:52:48,449 --> 00:52:51,116 (woman sobbing) 771 00:52:52,684 --> 00:52:54,846 (Mario laughing) 772 00:52:54,846 --> 00:52:58,013 (car engine growling) 773 00:53:15,145 --> 00:53:17,558 - I hope to serve you well this evening. 774 00:53:23,107 --> 00:53:28,107 (chalice thudding) (Samuel sighing) 775 00:53:28,272 --> 00:53:31,105 (Samuel slurping) 776 00:53:37,044 --> 00:53:40,127 (footsteps thudding) 777 00:53:48,755 --> 00:53:51,205 - The other girl fetched a good price. 778 00:53:51,205 --> 00:53:52,478 Clients were very happy. 779 00:53:54,710 --> 00:53:57,460 (Samuel sighing) 780 00:53:58,635 --> 00:54:00,635 - This will make us wealthy too one day. 781 00:54:02,095 --> 00:54:04,938 - She'll have to change her attitude before that can happen. 782 00:54:08,065 --> 00:54:09,832 - She'll earn us some men. 783 00:54:09,832 --> 00:54:11,478 - You'll have a long wait. 784 00:54:12,895 --> 00:54:15,955 - She's spirited, we have clients who like that. 785 00:54:15,955 --> 00:54:17,228 - Go to hell. 786 00:54:19,215 --> 00:54:20,065 - That's my goal. 787 00:54:21,495 --> 00:54:22,498 - [Margaret] What shall we do with her? 788 00:54:23,335 --> 00:54:25,215 - She'll come with me. 789 00:54:25,215 --> 00:54:26,888 Finish your shift for the evening. 790 00:54:29,825 --> 00:54:30,658 - Very well. 791 00:54:33,465 --> 00:54:35,325 - Do you have any work left to complete? 792 00:54:35,325 --> 00:54:36,225 - Bits and pieces. 793 00:54:38,775 --> 00:54:41,088 - I'll leave the keys with you if that's the case. 794 00:54:42,605 --> 00:54:45,198 - Fine, hope you sleep well tonight? 795 00:54:47,775 --> 00:54:48,725 - I'm sure I will. 796 00:54:50,850 --> 00:54:53,695 (Samuel panting) (Samuel grunting) 797 00:54:53,695 --> 00:54:55,255 - Are you gonna give me any trouble? 798 00:54:55,255 --> 00:54:57,365 - It's not me you have to worry about. 799 00:54:57,365 --> 00:54:59,026 - What does that mean? 800 00:54:59,026 --> 00:55:00,276 - You'll see soon enough. 801 00:55:01,815 --> 00:55:03,415 I'll see you tomorrow, Margaret. 802 00:55:05,121 --> 00:55:08,204 (footsteps thudding) 803 00:55:14,915 --> 00:55:16,815 - I'm so sorry it had to end this way. 804 00:55:17,828 --> 00:55:22,828 (footsteps thudding) (Kit sighing) 805 00:55:24,845 --> 00:55:27,628 - What is it like knowing that you're about to die? 806 00:55:29,175 --> 00:55:30,375 - I wouldn't be so sure. 807 00:55:32,615 --> 00:55:34,375 - I admire your courage. 808 00:55:34,375 --> 00:55:35,888 I will say that much for you. 809 00:55:37,365 --> 00:55:40,605 Hey, do you mind? 810 00:55:40,605 --> 00:55:42,965 I was just talking to this lovely man. 811 00:55:42,965 --> 00:55:44,568 - Keep your distance, Bitch. 812 00:55:45,815 --> 00:55:48,625 - That's no way to talk to a close friend. 813 00:55:48,625 --> 00:55:50,848 I'm sure he wasn't raised to talk that way. 814 00:55:51,734 --> 00:55:52,567 You should be ashamed. 815 00:55:52,567 --> 00:55:53,865 - I said keep your distance. 816 00:55:53,865 --> 00:55:55,555 - And if I don't? 817 00:55:55,555 --> 00:55:57,503 - Then I'll scratch your eyes out. 818 00:55:57,503 --> 00:55:59,176 (Sasha laughing) 819 00:55:59,176 --> 00:56:00,878 - Well, 820 00:56:02,341 --> 00:56:04,855 I will leave you with your man, Simone. 821 00:56:04,855 --> 00:56:07,208 I advise you two enjoy every last second. 822 00:56:08,075 --> 00:56:10,665 He won't be around for much longer. 823 00:56:10,665 --> 00:56:13,695 - One more word, Sasha, one more, 824 00:56:13,695 --> 00:56:15,498 and I swear to God, I will kill you. 825 00:56:22,377 --> 00:56:24,915 - That thing I needed to tell you. 826 00:56:24,915 --> 00:56:26,365 - I'm not interested, Simone. 827 00:56:27,995 --> 00:56:30,230 - It's about your daughter, you need to know. 828 00:56:30,230 --> 00:56:31,647 - What about her? 829 00:56:37,042 --> 00:56:38,848 - Is she hurt, Simone? 830 00:56:40,505 --> 00:56:42,948 - They're lying to you, she's still alive. 831 00:56:45,388 --> 00:56:46,805 (Kit sighing) 832 00:56:46,805 --> 00:56:48,405 - She's still alive? 833 00:56:48,405 --> 00:56:49,238 - Very much so. 834 00:56:54,495 --> 00:56:55,328 Shit. 835 00:56:59,302 --> 00:57:01,088 Is she hurt, Simone? 836 00:57:02,015 --> 00:57:03,965 - They will harm her, I know that much. 837 00:57:06,415 --> 00:57:07,905 - Where is she? 838 00:57:07,905 --> 00:57:09,535 - What difference does it make it? 839 00:57:09,535 --> 00:57:11,435 There's nothing you can do to save her. 840 00:57:11,435 --> 00:57:13,525 - Tell me where they're keeping my daughter. 841 00:57:13,525 --> 00:57:14,358 - Hey, 842 00:57:16,365 --> 00:57:17,198 move. 843 00:57:20,554 --> 00:57:21,655 You know Mr. Valentine, 844 00:57:21,655 --> 00:57:25,498 I sure hope it takes a long time for you to die. 845 00:57:29,145 --> 00:57:30,538 - It's not my time to die. 846 00:57:31,878 --> 00:57:32,978 - Oh, really (laughs)? 847 00:57:35,245 --> 00:57:36,645 What makes you so sure? 848 00:57:36,645 --> 00:57:38,908 - Don't torment him. - Quiet. 849 00:57:43,165 --> 00:57:44,315 I asked you a question. 850 00:57:45,895 --> 00:57:48,252 - You, you should be very afraid (pants)! 851 00:57:49,615 --> 00:57:51,505 (Bobby laughing) 852 00:57:51,505 --> 00:57:52,405 - Afraid (laughs)? 853 00:57:53,888 --> 00:57:55,768 Why, why should I be afraid? 854 00:57:57,712 --> 00:57:58,815 (Kit panting) 855 00:57:58,815 --> 00:58:00,982 - Never cross a vampire. 856 00:58:02,736 --> 00:58:05,653 - (laughs) A what? 857 00:58:07,600 --> 00:58:10,239 What is happening in your face? 858 00:58:10,239 --> 00:58:15,239 (Kit grunting) (Kit growling) 859 00:58:17,744 --> 00:58:20,191 What's happening to his face! 860 00:58:20,191 --> 00:58:25,191 Oh God! (footsteps thudding) 861 00:58:30,309 --> 00:58:35,309 (Edward thudding) (Edward grunting) 862 00:58:38,303 --> 00:58:40,803 (Kit hissing) 863 00:58:45,517 --> 00:58:48,350 (knife whooshing) 864 00:58:58,149 --> 00:59:03,149 (knife thudding) (Edward grunting) 865 00:59:13,461 --> 00:59:18,461 (footsteps thudding) (door clanking) 866 00:59:32,828 --> 00:59:36,161 - (pants) What are you? 867 00:59:37,441 --> 00:59:40,358 (plastic rustling) 868 00:59:43,637 --> 00:59:44,595 - You've done this before? 869 00:59:44,595 --> 00:59:47,335 - Once or twice each century. 870 00:59:47,335 --> 00:59:50,261 I'm very picky. (Brian chuckling) 871 00:59:50,261 --> 00:59:51,575 - Each century? 872 00:59:51,575 --> 00:59:55,008 - Be quiet, and just enjoy. 873 00:59:57,057 --> 00:59:58,538 - (laughs) This is gonna be fun. 874 00:59:59,495 --> 01:00:00,578 - It will be. 875 01:00:03,144 --> 01:00:04,552 (Michelle hissing) 876 01:00:04,552 --> 01:00:06,635 - [Brian] What the hell is going on (pants). 877 01:00:06,635 --> 01:00:10,511 - Are you having a fun time, my sweet 878 01:00:10,511 --> 01:00:12,511 - What the hell are you? 879 01:00:15,846 --> 01:00:20,679 (screams) Oh god (pits)! 880 01:00:21,925 --> 01:00:23,625 - I like to nibble a bit (laughs). 881 01:00:26,098 --> 01:00:29,015 (glass shattering) 882 01:00:37,285 --> 01:00:38,385 - This is intolerable. 883 01:00:40,295 --> 01:00:41,608 Simply intolerable. 884 01:00:46,415 --> 01:00:47,748 Is this some kind of joke. 885 01:00:49,865 --> 01:00:50,895 If you're playing silly buggers, 886 01:00:50,895 --> 01:00:55,048 then you're messing with the wrong woman, Jesus. 887 01:00:56,535 --> 01:00:59,375 - You've been a close friend of Samuel Archer 888 01:00:59,375 --> 01:01:00,705 for many years now, Margaret, 889 01:01:00,705 --> 01:01:03,765 you really should learn to keep better company. 890 01:01:03,765 --> 01:01:05,332 - What do you want? 891 01:01:05,332 --> 01:01:06,864 - I want to know where Samuel is. 892 01:01:06,864 --> 01:01:07,935 - And then? 893 01:01:07,935 --> 01:01:08,852 - And then? 894 01:01:10,495 --> 01:01:13,305 You took My daughter from me. 895 01:01:13,305 --> 01:01:15,805 - Daughter? - Anna, her name is Anna. 896 01:01:15,805 --> 01:01:17,008 You took her from me, 897 01:01:17,865 --> 01:01:19,415 and then you killed her mother. 898 01:01:21,631 --> 01:01:25,462 - I don't know what you mean. 899 01:01:25,462 --> 01:01:27,405 - You really need to leave, it's getting late (whimpers). 900 01:01:27,405 --> 01:01:28,678 I need to lock up. 901 01:01:29,665 --> 01:01:31,615 - You've been running a human trafficking ring 902 01:01:31,615 --> 01:01:32,768 for decades now. 903 01:01:33,635 --> 01:01:36,405 Supplying young girls to wealthy clients, 904 01:01:36,405 --> 01:01:39,448 clients who dabble in the black arts. 905 01:01:41,488 --> 01:01:43,155 - You need to leave. 906 01:01:44,050 --> 01:01:45,700 You need to leave now (whimpers). 907 01:01:46,535 --> 01:01:48,115 You see, I know all about your little operation. 908 01:01:48,115 --> 01:01:50,288 It's my job to disrupt gangs like yours. 909 01:01:51,665 --> 01:01:53,465 - Do you want me to call the police? 910 01:01:54,375 --> 01:01:58,725 - The irony is you were supplying practicing Satanists. 911 01:01:58,725 --> 01:02:02,438 Only your men stole from the real undead this time. 912 01:02:03,365 --> 01:02:05,745 Couldn't help find that amusing. 913 01:02:05,745 --> 01:02:07,495 - You stay away from me (gasps). 914 01:02:08,735 --> 01:02:09,985 - Where is she? 915 01:02:11,299 --> 01:02:12,642 - I told you I don't know. 916 01:02:12,642 --> 01:02:14,570 - Where is my daughter? 917 01:02:14,570 --> 01:02:17,143 Where is Samuel Archer? 918 01:02:17,143 --> 01:02:19,869 (Margaret gagging) 919 01:02:19,869 --> 01:02:20,719 Oh that's better. 920 01:02:21,883 --> 01:02:23,783 Now, that wasn't so difficult, was it? 921 01:02:27,037 --> 01:02:29,019 (Margaret grunting) (bone crunching) 922 01:02:29,019 --> 01:02:33,493 You really should have run when you had the chance. 923 01:02:33,493 --> 01:02:38,493 (Kit grunting) (Kit panting) 924 01:02:53,150 --> 01:02:55,817 (cash whirring) 925 01:02:59,663 --> 01:03:00,830 - He's coming? 926 01:03:26,526 --> 01:03:31,526 - Marshall Mabus, (speaking in a foreign language), 927 01:03:32,032 --> 01:03:33,498 you look a bit tired. 928 01:03:35,455 --> 01:03:37,255 - I've been out in the sun too long. 929 01:03:40,835 --> 01:03:43,638 - Care for the sun, lapis lazuli. 930 01:03:49,205 --> 01:03:50,678 How is the lovely Michelle? 931 01:03:52,385 --> 01:03:53,835 - She's having a bite to eat. 932 01:03:55,045 --> 01:03:56,598 - I'll be joining her later. 933 01:03:58,085 --> 01:03:58,918 - And Anne. 934 01:03:59,865 --> 01:04:01,128 - Oh, she's with Samuel. 935 01:04:04,775 --> 01:04:07,168 - I'm so glad you're happy with my work. 936 01:04:10,105 --> 01:04:11,592 - Where's my adrenochrome. 937 01:04:12,920 --> 01:04:16,003 (footsteps thudding) 938 01:04:19,239 --> 01:04:23,322 (speaking in a foreign language) 939 01:04:29,835 --> 01:04:31,238 - Like nectar to the gods. 940 01:04:52,540 --> 01:04:54,123 - Where's my money? 941 01:04:55,835 --> 01:04:57,408 - I need my fix on, baby. 942 01:04:58,913 --> 01:04:59,996 - Be patient. 943 01:05:08,075 --> 01:05:12,325 (speaking in a foreign language) . 944 01:05:18,455 --> 01:05:20,305 - He's not making any sense. 945 01:05:20,305 --> 01:05:22,305 - Too many murders can do that to a man, 946 01:05:25,155 --> 01:05:27,022 and he was getting far too expensive. 947 01:05:28,089 --> 01:05:31,006 (gunshots booming) 948 01:05:34,237 --> 01:05:36,904 (Mario panting) 949 01:05:44,798 --> 01:05:47,548 (Mario grunting) 950 01:06:01,593 --> 01:06:05,676 (speaking in a foreign language) 951 01:06:26,618 --> 01:06:30,785 (speaking in a foreign language) 952 01:06:38,635 --> 01:06:40,485 Well, that's perfect, are we, ladies? 953 01:06:41,415 --> 01:06:42,248 - Quite. 954 01:06:48,815 --> 01:06:51,815 (cellphone dinging) 955 01:07:00,205 --> 01:07:01,038 - Yes. 956 01:07:01,038 --> 01:07:02,425 - [Mike] Where in the hell are you? 957 01:07:02,425 --> 01:07:03,515 - Why are you shouting, Mike? 958 01:07:03,515 --> 01:07:06,109 I couldn't hear you. - I was worried about you. 959 01:07:06,109 --> 01:07:07,625 - There's no need to lose your temper. 960 01:07:07,625 --> 01:07:10,135 - Are you on your way home. - Yes, I'm on my way home. 961 01:07:10,135 --> 01:07:12,765 - It's late. - I was studying late. 962 01:07:12,765 --> 01:07:13,968 Why are you behaving like this? 963 01:07:15,185 --> 01:07:17,455 You need to stop behaving like this. 964 01:07:17,455 --> 01:07:18,565 I have a test in a few weeks, 965 01:07:18,565 --> 01:07:20,165 I'm already under a lot of stress. 966 01:07:20,165 --> 01:07:21,635 - [Mike] You'll be home soon? 967 01:07:21,635 --> 01:07:22,888 - Yes, I'll be home soon. 968 01:07:24,145 --> 01:07:25,935 - [Mike] You still there? 969 01:07:25,935 --> 01:07:27,925 Hello? - (stammers) I need to go now. 970 01:07:27,925 --> 01:07:28,925 - [Mike] Mia, Mia? 971 01:07:38,776 --> 01:07:41,693 (object squishing) 972 01:07:42,805 --> 01:07:45,305 (Mia panting) 973 01:07:52,945 --> 01:07:54,015 - Hey, 974 01:07:54,015 --> 01:07:55,095 slow down. 975 01:07:55,095 --> 01:07:57,977 - Please, just help me. - Help you? 976 01:07:57,977 --> 01:07:59,682 - we have to run. - Run where (laughs)? 977 01:07:59,682 --> 01:08:00,645 Run from what? 978 01:08:02,789 --> 01:08:06,345 (object clanking) 979 01:08:06,345 --> 01:08:08,095 What's going on? 980 01:08:08,095 --> 01:08:09,528 Is someone chasing you? 981 01:08:10,538 --> 01:08:12,258 - (stammers) don't speak. 982 01:08:13,725 --> 01:08:16,405 - You don't have to be afraid, you know? 983 01:08:16,405 --> 01:08:19,808 I'm ex-military I can handle a couple of drunks. 984 01:08:21,695 --> 01:08:22,545 What's your name? 985 01:08:23,745 --> 01:08:24,695 You're very pretty. 986 01:08:25,975 --> 01:08:27,985 Get your filthy hands off me. 987 01:08:27,985 --> 01:08:30,485 - Don't you think I deserve a little something 988 01:08:30,485 --> 01:08:31,318 for helping you? 989 01:08:32,447 --> 01:08:35,530 - Screw you (pants). 990 01:08:37,505 --> 01:08:39,298 - I was only being friendly. 991 01:08:42,060 --> 01:08:45,681 (car engine growling) 992 01:08:45,681 --> 01:08:48,598 (object squirming) 993 01:08:56,711 --> 01:08:58,685 (Kit hissing) 994 01:08:58,685 --> 01:09:00,785 Don't you come any closer, no, I tell you? 995 01:09:02,345 --> 01:09:04,935 I'll call the police. (Kit laughing) 996 01:09:04,935 --> 01:09:05,768 Stay back. 997 01:09:07,265 --> 01:09:08,652 I won't tell you again. 998 01:09:35,862 --> 01:09:38,529 - You can't ignore me all night. 999 01:09:43,545 --> 01:09:44,378 Come to me. 1000 01:09:52,295 --> 01:09:55,118 Don't make me fetch you. 1001 01:09:58,498 --> 01:09:59,688 Are you hungry. 1002 01:10:02,775 --> 01:10:03,608 - No. 1003 01:10:05,165 --> 01:10:05,998 - Water? 1004 01:10:07,515 --> 01:10:08,698 - [Anna] I'm not thirsty. 1005 01:10:10,635 --> 01:10:11,468 - Very well. 1006 01:10:12,771 --> 01:10:14,654 (object clanking) 1007 01:10:14,654 --> 01:10:15,487 - He's here. 1008 01:10:16,334 --> 01:10:17,834 - Who? - My father. 1009 01:10:19,415 --> 01:10:21,125 - Nobody knows where you are except for me. 1010 01:10:21,125 --> 01:10:22,482 - He'll find you. 1011 01:10:24,554 --> 01:10:26,705 That's a lot of noise for such a small town, isn't it? 1012 01:10:26,705 --> 01:10:29,617 - Be quiet. - Are you frightened? 1013 01:10:29,617 --> 01:10:31,515 (slap thudding) 1014 01:10:31,515 --> 01:10:34,065 - You're the only one who needs to understand fear, 1015 01:10:35,355 --> 01:10:37,405 I've waited a long time for someone like you. 1016 01:10:37,405 --> 01:10:39,375 - She should enjoy every minute, 1017 01:10:39,375 --> 01:10:41,055 you don't have much time left. 1018 01:10:41,055 --> 01:10:44,598 - Oh, I'm gonna enjoy you, don't you worry about that. 1019 01:10:45,835 --> 01:10:48,265 - Look, you could still let me go. 1020 01:10:48,265 --> 01:10:50,298 I'll even put in a good word for you. 1021 01:10:51,813 --> 01:10:53,005 - (laughs)I answer to no man. 1022 01:10:53,005 --> 01:10:56,025 - My father is more than just a man. 1023 01:10:56,025 --> 01:10:58,925 - Do you know how many men I've killed with my bare hands? 1024 01:10:59,895 --> 01:11:01,405 - That doesn't frighten me. 1025 01:11:01,405 --> 01:11:04,398 I could break your neck right now, do you understand? 1026 01:11:06,435 --> 01:11:10,048 - But you won't, you'd miss me far too much? 1027 01:11:11,225 --> 01:11:12,305 - What are you? 1028 01:11:12,305 --> 01:11:14,355 - Something you'll never able to control? 1029 01:11:15,245 --> 01:11:16,078 - I want you 1030 01:11:17,185 --> 01:11:18,228 to want me, 1031 01:11:19,065 --> 01:11:19,898 that's all. 1032 01:11:21,585 --> 01:11:24,548 - I will, just not the way you think. 1033 01:11:25,779 --> 01:11:27,325 (person knocking) - Oh, 1034 01:11:27,325 --> 01:11:29,515 it looks like you could have guests. 1035 01:11:29,515 --> 01:11:32,548 Perhaps my father has arrived sooner than expected. 1036 01:11:33,615 --> 01:11:35,625 - Be quiet. - He'll be very pleased 1037 01:11:35,625 --> 01:11:38,144 to meet you, I can tell you that much. 1038 01:11:38,144 --> 01:11:38,977 (person knocking) 1039 01:11:38,977 --> 01:11:40,915 - I'm gonna go check outside. 1040 01:11:40,915 --> 01:11:42,675 - I'd stay here if I were you, 1041 01:11:42,675 --> 01:11:44,705 it's better to die in your bed than out there 1042 01:11:44,705 --> 01:11:45,988 in the dark and cold. 1043 01:11:45,988 --> 01:11:47,490 (slap thudding) 1044 01:11:47,490 --> 01:11:49,342 - One more word out of you, 1045 01:11:49,342 --> 01:11:51,215 I'm gonna put a bullet between those pretty eyes of yours, 1046 01:11:51,215 --> 01:11:52,847 do you understand? 1047 01:11:52,847 --> 01:11:54,635 - It wouldn't have the effect you were looking for. 1048 01:11:54,635 --> 01:11:55,585 - What do you mean? 1049 01:11:58,655 --> 01:12:00,055 - Just been toying with you. 1050 01:12:00,965 --> 01:12:03,485 - Toy? (person knocking) 1051 01:12:03,485 --> 01:12:06,805 - Go, go and see what's outside. 1052 01:12:06,805 --> 01:12:08,655 I'll still be here when you get back. 1053 01:12:10,135 --> 01:12:12,435 - I wish you'd stop speaking in those riddles.. 1054 01:12:12,435 --> 01:12:14,585 - I have to keep you on your toes, don't I? 1055 01:12:16,475 --> 01:12:19,065 - You just wait here until I get back. 1056 01:12:19,065 --> 01:12:20,835 - Of course, anything you say 1057 01:12:26,604 --> 01:12:28,185 (Anna sighing) 1058 01:12:28,185 --> 01:12:29,385 I know you're out there. 1059 01:12:30,535 --> 01:12:31,985 We'll be together again soon. 1060 01:12:35,288 --> 01:12:38,038 (body squishing) 1061 01:12:46,265 --> 01:12:47,925 - Hands-off, bitch, that piece is mine. 1062 01:12:47,925 --> 01:12:50,882 - Yours, I did all the dirty work. 1063 01:12:50,882 --> 01:12:52,575 - Dirty, you can say that again. 1064 01:12:52,575 --> 01:12:54,996 - What's your mouth. - Watch yours. 1065 01:12:54,996 --> 01:12:57,996 (Marshall grunting) 1066 01:13:00,280 --> 01:13:05,280 (body squishing) (cellphone dinging) 1067 01:13:08,225 --> 01:13:09,779 - Samuel? 1068 01:13:09,779 --> 01:13:10,612 - [Samuel] Kid escaped. 1069 01:13:10,612 --> 01:13:13,131 I hear all kind of crazy tales. 1070 01:13:13,131 --> 01:13:15,575 This is your fault, boss, you sent Mario, 1071 01:13:15,575 --> 01:13:17,335 and it was your pick. 1072 01:13:17,335 --> 01:13:18,935 Who the hell is this kid anyway? 1073 01:13:19,845 --> 01:13:22,418 - Stop worrying, it'll be sorted. 1074 01:13:48,932 --> 01:13:50,065 - Brought you all here, 'cause I want to start hearing 1075 01:13:50,065 --> 01:13:50,938 some answers. 1076 01:13:52,415 --> 01:13:54,328 All this talk of monsters and shit. 1077 01:13:56,725 --> 01:13:59,258 I found Margaret laying down on the floor! 1078 01:14:00,265 --> 01:14:02,265 It took me an hour to clean up her body. 1079 01:14:03,905 --> 01:14:05,505 I wanna start hearing the truth. 1080 01:14:07,205 --> 01:14:08,038 You start. 1081 01:14:10,535 --> 01:14:12,005 - He was huge. 1082 01:14:12,005 --> 01:14:13,168 - Don't exaggerate. 1083 01:14:14,785 --> 01:14:17,975 - He was like, I don't know, over eight feet tall. 1084 01:14:17,975 --> 01:14:19,435 - I saw everything. 1085 01:14:19,435 --> 01:14:20,348 Stop lying. 1086 01:14:21,325 --> 01:14:22,575 - I'm not, look (grunts). 1087 01:14:24,365 --> 01:14:28,985 - Imbecile, you know I made a big mistake hiring this idiot. 1088 01:14:28,985 --> 01:14:31,108 - I couldn't have put it better myself. 1089 01:14:33,055 --> 01:14:34,105 - Did you follow 'em? 1090 01:14:35,855 --> 01:14:38,402 - No, we were too scared (whimpers). 1091 01:14:39,305 --> 01:14:40,138 - Scared? 1092 01:14:41,755 --> 01:14:43,888 I pay you both not to be afraid. 1093 01:14:45,265 --> 01:14:46,488 - You didn't see him. 1094 01:14:47,767 --> 01:14:50,342 You wouldn't understand. 1095 01:14:50,342 --> 01:14:51,898 - Are you saying Bobby's telling the truth? 1096 01:14:53,495 --> 01:14:54,328 - Partly. 1097 01:14:56,645 --> 01:14:58,158 - I didn't deserve that boss. 1098 01:15:00,345 --> 01:15:01,795 - Would you like another one? 1099 01:15:07,595 --> 01:15:11,555 - He wasn't human. (Samuel laughing) 1100 01:15:11,555 --> 01:15:12,908 - I'm telling the truth. 1101 01:15:13,995 --> 01:15:15,208 - She is. 1102 01:15:16,535 --> 01:15:18,415 - You're trying to cover for his tracks. 1103 01:15:18,415 --> 01:15:19,422 - You let him escape. - No. 1104 01:15:19,422 --> 01:15:21,665 - Do you think I'm stupid. 1105 01:15:21,665 --> 01:15:22,715 - You didn't see him. 1106 01:15:23,925 --> 01:15:25,608 If you saw him, you'd believe. 1107 01:15:26,485 --> 01:15:29,458 He changed right before eyes. 1108 01:15:32,585 --> 01:15:33,785 - Do you believe me now? 1109 01:15:39,175 --> 01:15:41,215 - Be quiet. - You can still get away 1110 01:15:41,215 --> 01:15:42,108 if you leave now. 1111 01:15:45,115 --> 01:15:45,948 - sit down. 1112 01:15:47,595 --> 01:15:49,365 No one's leaving. 1113 01:15:49,365 --> 01:15:51,935 We stay here 'til first light. (Anna laughing) 1114 01:15:51,935 --> 01:15:53,935 - You won't be alive by tomorrow morning 1115 01:15:55,022 --> 01:15:57,201 (objects clanking) - What was that? 1116 01:15:57,201 --> 01:15:58,665 - You had your chance. 1117 01:15:58,665 --> 01:16:01,468 - We need to Leave. - Stay where you are. 1118 01:16:02,435 --> 01:16:04,222 One more footstep, and I'll kill you both myself. 1119 01:16:04,222 --> 01:16:06,788 - Bullets will have no effect on my father. 1120 01:16:10,010 --> 01:16:13,205 - You don't understand, we need to leave now. 1121 01:16:13,205 --> 01:16:14,828 - The idiot's right for once. 1122 01:16:18,379 --> 01:16:19,668 - [Bobby] Can you see anything? 1123 01:16:23,035 --> 01:16:25,125 - He won't reveal himself to you, 1124 01:16:25,125 --> 01:16:27,055 you'll only see him when it's too late. 1125 01:16:27,055 --> 01:16:28,325 - Shut up. 1126 01:16:28,325 --> 01:16:29,825 - [Sasha] Kill the bitch 1127 01:16:29,825 --> 01:16:32,088 - [Bobby] If you don't kill her, I will. 1128 01:16:33,305 --> 01:16:35,315 - Get the car keys from my desk, Bobby. 1129 01:16:35,315 --> 01:16:36,148 - Yes, boss. 1130 01:16:38,245 --> 01:16:39,465 - Where shall we go? 1131 01:16:39,465 --> 01:16:42,207 - I have safe houses scattered around, we'll be safe there. 1132 01:16:42,207 --> 01:16:43,565 - (laughs) That's what you think. 1133 01:16:43,565 --> 01:16:44,458 - What about her? 1134 01:16:46,404 --> 01:16:48,455 There is plenty like this one. 1135 01:16:48,455 --> 01:16:51,158 We'll get you a new toy, give me the gun. 1136 01:16:53,115 --> 01:16:55,175 Ready when you are, boss. - Can I please just come, 1137 01:16:55,175 --> 01:16:56,815 and watch you all die? 1138 01:16:56,815 --> 01:17:00,168 - Kill her! (electricity whooshing) 1139 01:17:01,043 --> 01:17:03,025 Are you kidding me, right? 1140 01:17:03,025 --> 01:17:05,542 - Stand close. - Get off me. 1141 01:17:05,542 --> 01:17:07,425 (Samuel whimpering) 1142 01:17:07,425 --> 01:17:08,258 - Sasha? 1143 01:17:09,725 --> 01:17:10,575 Bobby (whimpers)? 1144 01:17:12,835 --> 01:17:13,728 Where's everyone. 1145 01:17:16,235 --> 01:17:17,068 - He's here. 1146 01:17:19,028 --> 01:17:21,695 (body thudding) 1147 01:17:26,085 --> 01:17:27,118 - Anna? - Father. 1148 01:17:28,875 --> 01:17:29,708 - What are you? 1149 01:17:30,815 --> 01:17:33,512 - I am a friend of the night. 1150 01:17:34,899 --> 01:17:39,899 (Samuel grunting) (Samuel gagging) 1151 01:17:41,048 --> 01:17:42,305 (gunshot booming) 1152 01:17:42,305 --> 01:17:43,638 - Father? - Anna! 1153 01:17:45,339 --> 01:17:47,831 - Father (pants)? 1154 01:17:47,831 --> 01:17:48,664 Father? 1155 01:17:52,658 --> 01:17:55,295 - Anna please. - I'm going to die. 1156 01:17:55,295 --> 01:17:57,495 - It's not your time yet, it's the only way. 1157 01:17:59,436 --> 01:18:00,853 - Just let me go. 1158 01:18:09,989 --> 01:18:12,822 (teeth crunching) 1159 01:18:19,533 --> 01:18:22,116 (gun clanking) 1160 01:18:27,121 --> 01:18:30,396 - I'm gonna find you, Kit. 1161 01:18:30,396 --> 01:18:31,596 I'm gonna find you both. 1162 01:18:37,911 --> 01:18:40,725 (gun cocking) 1163 01:18:40,725 --> 01:18:42,865 - You know, it was the only way. 1164 01:18:42,865 --> 01:18:43,698 - I know. 1165 01:18:44,755 --> 01:18:47,765 - Well, now you're stuck with me for eternity. 1166 01:18:47,765 --> 01:18:49,348 - Sounds quite good to me, Dad. 1167 01:18:50,325 --> 01:18:51,918 - Are you hungry? 1168 01:18:52,905 --> 01:18:55,345 - I'm gonna be the one who treats you this time. 1169 01:18:55,345 --> 01:18:57,625 - Very well. - We must be quick though, 1170 01:18:57,625 --> 01:18:59,575 we can't miss our train back to London. 1171 01:18:59,575 --> 01:19:00,408 - After you. 1172 01:19:01,285 --> 01:19:03,985 - We have rich pickings to choose from here. 1173 01:19:03,985 --> 01:19:06,645 - Well, just make sure it's a good vintage this time. 1174 01:19:06,645 --> 01:19:08,291 - I shall, and then? 1175 01:19:08,291 --> 01:19:11,383 - And then, we go back to our nest. 1176 01:19:11,383 --> 01:19:14,216 (birds chirping) 83150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.