Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,294 --> 00:00:07,974
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:47,454 --> 00:01:48,294
POL�CIA
3
00:01:59,374 --> 00:02:00,534
-Bom dia.
-Obrigado.
4
00:02:21,974 --> 00:02:25,014
Sou o Inspetor Guerrieri.
Como est� indo o trabalho?
5
00:02:26,254 --> 00:02:30,014
Ainda estamos procurando o cr�nio.
O local � complicado.
6
00:02:30,094 --> 00:02:32,174
Eles usaram a escavadeira com tudo.
7
00:02:32,254 --> 00:02:34,454
Soube que voc�s acharam um bracelete.
8
00:02:35,014 --> 00:02:38,374
Sim, e ossos humanos tamb�m,
mandamos para a per�cia.
9
00:02:38,854 --> 00:02:40,174
-Obrigado.
-De nada.
10
00:03:06,574 --> 00:03:09,614
Por causa da greve dos funcion�rios,
a opera��o
11
00:03:09,694 --> 00:03:14,094
de embarque e desembarque
de bagagens pode sofrer atrasos.
12
00:03:14,654 --> 00:03:15,494
Pedimos desculpas.
13
00:03:15,574 --> 00:03:16,414
VOLTOU DEMAIS
14
00:03:16,494 --> 00:03:18,254
Por causa da greve, a opera��o
15
00:03:18,334 --> 00:03:21,454
de embarque e desembarque
de bagagens pode sofrer atrasos.
16
00:03:22,014 --> 00:03:23,734
Pedimos desculpas.
17
00:03:32,134 --> 00:03:34,214
-Vou perder o voo.
-O que est� fazendo?
18
00:03:34,294 --> 00:03:35,534
Desculpe!
19
00:03:43,894 --> 00:03:46,174
Seguran�a!
20
00:03:51,254 --> 00:03:53,134
Ent�o, voc� estava presente...
21
00:03:53,214 --> 00:03:55,014
-Sim.
-E o que voc� viu?
22
00:03:55,174 --> 00:03:56,014
Nada.
23
00:03:57,494 --> 00:03:59,494
Aqui? Obrigado.
24
00:04:00,054 --> 00:04:01,094
-Bom dia.
-Oi.
25
00:04:03,414 --> 00:04:05,574
-Carlo!
-Quem eu estava procurando.
26
00:04:06,374 --> 00:04:09,694
-Tudo bem? Voc� n�o mudou nada.
-Bem. E voc�? Que bom.
27
00:04:10,414 --> 00:04:11,574
N�o exatamente.
28
00:04:12,134 --> 00:04:14,334
Santagata disse que voc� foi promovido.
29
00:04:14,414 --> 00:04:16,734
N�o posso reclamar.
Sou chefe da seguran�a.
30
00:04:16,814 --> 00:04:17,694
Gosto daqui.
31
00:04:17,774 --> 00:04:19,894
-�timo!
-Mesmo tendo come�ado mal.
32
00:04:19,974 --> 00:04:23,014
-Hist�ria terr�vel.
-Como ela foi encontrada?
33
00:04:23,574 --> 00:04:26,734
O carregador estava levando
malas para o dep�sito.
34
00:04:26,814 --> 00:04:28,534
Uma delas caiu e abriu.
35
00:04:29,134 --> 00:04:31,414
-Que merda ele est� fazendo?
-Ele est� comigo.
36
00:04:31,734 --> 00:04:33,694
-Como assim?
-� um dos meus homens.
37
00:04:33,774 --> 00:04:36,974
Desculpe... Eu nunca pensei...
38
00:04:37,054 --> 00:04:39,694
-Nem fale! Vejo voc� depois.
-Est� bem. At�.
39
00:04:50,334 --> 00:04:52,854
-O que temos?
-Sem documento, sem sangue.
40
00:04:53,654 --> 00:04:55,894
Tente n�o tocar nada com as m�os.
41
00:04:55,974 --> 00:04:58,294
N�o quero problemas com a per�cia.
42
00:04:58,974 --> 00:05:00,654
-H� regras.
-Voc� j� disse.
43
00:05:00,734 --> 00:05:03,734
N�o fazemos trabalho dos outros,
nem fazemos nada sem te consultar.
44
00:05:03,814 --> 00:05:05,974
-Exatamente!
-Esse � o nome do propriet�rio.
45
00:05:06,534 --> 00:05:07,374
Grande coisa.
46
00:05:07,974 --> 00:05:09,694
-Oi, pai.
-Oi, querida.
47
00:05:09,774 --> 00:05:11,614
Ainda com este su�ter largo?
48
00:05:11,694 --> 00:05:13,254
Sim. Eu gosto dele.
49
00:05:15,214 --> 00:05:16,414
-Oi.
-Oi.
50
00:05:16,974 --> 00:05:18,214
Est� melhor?
51
00:05:19,414 --> 00:05:20,254
Sim.
52
00:05:23,374 --> 00:05:25,094
-Foi identificada?
-Ainda n�o.
53
00:05:31,494 --> 00:05:32,734
Parece uma menina.
54
00:05:36,374 --> 00:05:38,814
-Achamos o dono da mala.
-Est� bem.
55
00:05:39,214 --> 00:05:41,934
Viu? N�o precisava se mostrar
com as fotos.
56
00:05:42,414 --> 00:05:43,254
Vamos.
57
00:05:46,854 --> 00:05:49,134
Voc� deixou sua mala sozinha?
58
00:05:49,614 --> 00:05:52,614
Imposs�vel. Meu equipamento
de mergulho est� nela.
59
00:05:53,174 --> 00:05:54,854
Eu ia mergulhar em Cozumel.
60
00:05:57,254 --> 00:05:58,094
Est� morta?
61
00:06:01,014 --> 00:06:03,494
-Voc� a conhece?
-N�o.
62
00:06:04,214 --> 00:06:06,214
No entanto, ela estava na sua mala.
63
00:06:08,094 --> 00:06:09,094
Inspetor?
64
00:06:10,094 --> 00:06:11,734
Sergio, eu j� volto.
65
00:06:12,254 --> 00:06:15,374
-Acha que eu estou envolvido?
-N�o, n�o se preocupe.
66
00:06:15,734 --> 00:06:18,774
A mala dele pesava 20kg no check-in.
67
00:06:19,574 --> 00:06:21,974
Vinte quilos... Ent�o n�o foi ele.
68
00:06:22,054 --> 00:06:25,294
Ele despachou a mala e a enfiou l� depois?
69
00:06:25,374 --> 00:06:27,094
-N�o.
-Foi isso que eu disse.
70
00:06:27,174 --> 00:06:28,454
Eu tamb�m pensei.
71
00:06:29,254 --> 00:06:31,054
-Voc� tamb�m pensou?
-Bem...
72
00:06:31,214 --> 00:06:32,774
Ent�o � melhor checarmos.
73
00:06:37,054 --> 00:06:39,654
-Farei isso agora mesmo.
-Obrigado, Mario.
74
00:06:46,174 --> 00:06:49,134
Outra manh� assim
e dou � luz antes da hora.
75
00:06:49,934 --> 00:06:51,054
Sente-se aqui.
76
00:06:55,654 --> 00:06:56,494
Agora...
77
00:06:57,494 --> 00:06:58,734
Vai ligar para minha m�e?
78
00:06:58,814 --> 00:07:01,014
Para o bar. Achei que voc� ia querer
uma cerveja.
79
00:07:01,414 --> 00:07:02,494
Que merda...
80
00:07:03,454 --> 00:07:05,654
� a terceira vez que foge de casa.
81
00:07:05,734 --> 00:07:06,974
Eu n�o fugi.
82
00:07:07,334 --> 00:07:10,054
Fui dar uma volta,
depois fui na minha irm�.
83
00:07:10,134 --> 00:07:11,374
Voc� � menor.
84
00:07:11,454 --> 00:07:15,094
Se voc� passa duas noites fora
sem permiss�o, � uma fugitiva.
85
00:07:15,414 --> 00:07:18,134
Eu vou sozinha para casa.
Vamos, me deixe ir.
86
00:07:18,214 --> 00:07:21,454
Ainda n�o entendeu?
Sua m�e a deu como desaparecida
87
00:07:21,534 --> 00:07:23,414
e n�s a achamos. Logo...
88
00:07:24,814 --> 00:07:26,334
Posso pegar um chocolate quente?
89
00:07:27,174 --> 00:07:30,254
-Muzo, pode me ajudar?
-N�o posso nem ir ao banheiro?
90
00:07:30,334 --> 00:07:33,974
Veja isto. Carlo precisa disto urgente.
91
00:07:34,294 --> 00:07:35,614
Tenho outra coisa para fazer.
92
00:07:39,694 --> 00:07:40,534
Est� bem.
93
00:08:08,934 --> 00:08:10,814
-Leve-as para esteira.
-Certo.
94
00:08:10,894 --> 00:08:15,454
Como uma bagagem embarcando pode
acabar na esteira de chegada?
95
00:08:15,534 --> 00:08:17,734
Com greve, tudo pode acontecer.
96
00:08:17,974 --> 00:08:20,334
As c�meras da �rea de triagem funcionam?
97
00:08:20,414 --> 00:08:22,134
Acho que n�o est�o em greve.
98
00:08:22,214 --> 00:08:23,334
Ao menos elas!
99
00:08:24,614 --> 00:08:27,614
H� acesso � �rea de triagem
pela �rea de embarque?
100
00:08:27,694 --> 00:08:30,294
Sim, mas � preciso conhecer o aeroporto.
101
00:08:30,374 --> 00:08:32,734
Quero as filmagens das �ltimas 24h.
102
00:08:32,814 --> 00:08:35,134
Podemos ver a mulher ainda viva.
103
00:08:35,214 --> 00:08:37,814
Sobretudo quero saber onde s�o as sa�das,
104
00:08:37,894 --> 00:08:39,494
incluindo as de emerg�ncia.
105
00:08:39,574 --> 00:08:41,574
S�o assim em interrogat�rios tamb�m?
106
00:08:42,614 --> 00:08:45,654
Vou lhes dar a lista de todas as sa�das
e mapas dos andares.
107
00:08:46,454 --> 00:08:50,054
Vai levar uma vida para verificar todas,
mas voc� as ter�.
108
00:09:53,534 --> 00:09:54,894
-Oi.
-Oi.
109
00:09:54,974 --> 00:09:58,454
-Estava procurando meu pai.
-Ele foi verificar uma coisa.
110
00:09:59,694 --> 00:10:02,414
Ela foi estrangulada com algo liso e fino.
111
00:10:03,294 --> 00:10:04,854
Talvez um cabo el�trico.
112
00:10:04,934 --> 00:10:07,854
Ela mostra ferimentos nos pulsos.
113
00:10:08,334 --> 00:10:11,174
Talvez ela tentou se defender
e o assassino a imobilizou.
114
00:10:11,254 --> 00:10:14,014
-Hora?
-Entre 19h e 22h de ontem.
115
00:10:14,574 --> 00:10:16,214
Por ora, � o que posso dizer.
116
00:10:16,454 --> 00:10:17,774
-Obrigado.
-De nada.
117
00:10:18,814 --> 00:10:20,694
Seu pai tem raz�o sobre o su�ter.
118
00:10:21,254 --> 00:10:22,934
� a �nica coisa em que concordamos.
119
00:10:23,894 --> 00:10:26,454
Fico contente de ajudar na sua rela��o.
120
00:10:28,974 --> 00:10:29,934
Oi.
121
00:10:30,054 --> 00:10:32,374
Veja a filmagem da chegada do voo de Kiev.
122
00:10:32,454 --> 00:10:33,894
-Certo.
-Achou algo?
123
00:10:33,974 --> 00:10:36,374
Esta mala achada no lixo. Tem um nome:
124
00:10:36,454 --> 00:10:40,414
Irina Kolestova. Ela est� na lista
de passageiros do voo de Kiev.
125
00:10:40,494 --> 00:10:42,934
Repola j� a identificou. Mandou uma foto.
126
00:10:44,294 --> 00:10:45,934
Vamos ver se a achamos.
127
00:10:46,374 --> 00:10:49,134
Quero ver se ela chegou s� ou acompanhada.
128
00:10:54,334 --> 00:10:57,094
Irina Kolestova, 27 anos, de Kiev.
129
00:10:57,174 --> 00:10:59,334
Ela chegou no voo das 20h05,
130
00:10:59,414 --> 00:11:02,374
viajava sozinha
e n�o tem liga��es com o crime.
131
00:11:02,734 --> 00:11:04,934
Veio para It�lia pela primeira vez
em 2010.
132
00:11:05,014 --> 00:11:07,654
Trabalhava como gar�onete
e como int�rprete
133
00:11:07,734 --> 00:11:09,934
na empresa Parisi Trading,
134
00:11:10,014 --> 00:11:13,054
de importa��o e exporta��o.
Legalmente empregada.
135
00:11:14,014 --> 00:11:16,694
Em mar�o de 2013,
136
00:11:17,574 --> 00:11:21,974
ela se demitiu e em outubro
voltou para seu pa�s de vez.
137
00:11:22,054 --> 00:11:24,174
Ela voltou a Roma umas quatro vezes,
138
00:11:24,254 --> 00:11:26,814
mas s� viagens breves de tr�s dias cada.
139
00:11:27,254 --> 00:11:31,054
-Ela � vista em outras c�meras?
-N�o. Mas ainda n�o vimos todas.
140
00:11:33,254 --> 00:11:35,414
Esta � a �ltima imagem dela viva.
141
00:11:57,134 --> 00:11:59,974
� o cad�ver de uma mulher
142
00:12:00,054 --> 00:12:02,974
de 25 a 30 anos.
143
00:12:19,814 --> 00:12:21,374
L� est� sua m�e.
144
00:12:21,694 --> 00:12:25,934
N�o quero mais v�-la aqui. Certo?
145
00:12:27,214 --> 00:12:28,054
Tchau.
146
00:12:33,694 --> 00:12:34,774
Ela fugiu de novo.
147
00:12:36,254 --> 00:12:38,614
Certo. Novidades sobre os registros?
148
00:12:38,694 --> 00:12:42,094
Cantabella est� nisso, mas a operadora �
na Ucr�nia. Pode demorar.
149
00:12:42,694 --> 00:12:44,374
Tem algo estranho.
150
00:12:44,454 --> 00:12:47,414
Entre sua demiss�o
e o retorno para Kiev, h� um buraco.
151
00:12:47,494 --> 00:12:48,414
Como assim?
152
00:12:48,734 --> 00:12:50,974
Tirando um registro na pol�cia, nada.
153
00:12:51,934 --> 00:12:53,174
Que registro?
154
00:12:53,254 --> 00:12:55,934
A pol�cia a parou em uma blitz
155
00:12:56,894 --> 00:12:58,574
em Sacrofano dia 23 de agosto.
156
00:12:59,014 --> 00:13:01,814
-Tudo em ordem.
-O carro era dela?
157
00:13:01,894 --> 00:13:04,374
Sim, estou verificando
se ela o vendeu ou descartou.
158
00:13:04,454 --> 00:13:07,174
Continue investigando e avise
os colegas em Sacrofano.
159
00:13:07,254 --> 00:13:08,774
Voc� viu o Muzo?
160
00:13:09,334 --> 00:13:12,614
Ele veio esta manh�,
disse que tinha um compromisso e sumiu.
161
00:13:12,694 --> 00:13:13,894
Como ele estava?
162
00:13:14,454 --> 00:13:15,294
Estranho.
163
00:13:15,974 --> 00:13:17,614
Como sempre, ultimamente.
164
00:13:19,094 --> 00:13:22,054
Sulco escoriado em volta do pesco�o.
165
00:13:33,374 --> 00:13:35,894
Em ucraniano quer dizer:
"Tchau, meu amor."
166
00:13:37,174 --> 00:13:40,814
Se este amor dela � ucraniano,
a Interpol deve procur�-lo.
167
00:13:40,894 --> 00:13:41,894
Obrigado.
168
00:13:41,974 --> 00:13:44,894
-Acabou com a busca?
-Sim. Comecei com a filmagem.
169
00:13:45,854 --> 00:13:47,094
Obrigado.
170
00:13:47,454 --> 00:13:48,294
Achei o pai.
171
00:13:49,574 --> 00:13:51,734
Ele trabalha em Frosinone.
172
00:13:52,254 --> 00:13:54,254
Ela deve ter vindo visitar o pai.
173
00:13:54,334 --> 00:13:57,694
Desta vez, talvez. Das outras n�o,
e ele est� na It�lia h� um ano.
174
00:14:01,694 --> 00:14:02,854
Sim. Tudo bem.
175
00:14:02,934 --> 00:14:04,574
Sou o Inspetor Guerrieri.
176
00:14:05,374 --> 00:14:06,974
Malik Soprani.
177
00:14:07,214 --> 00:14:09,054
-Voc� quer um caf�?
-Por favor.
178
00:14:09,614 --> 00:14:10,454
Por aqui.
179
00:14:12,134 --> 00:14:13,774
N�o sabia que ela tinha vindo.
180
00:14:14,334 --> 00:14:17,654
Ap�s a morte da minha esposa,
minha irm� cuidava da Irina.
181
00:14:21,694 --> 00:14:24,654
Ela n�o sabia de nada.
182
00:14:26,614 --> 00:14:30,054
Achamos estes brinquedos
na mala da sua filha.
183
00:14:30,574 --> 00:14:33,094
Sabe se ela tinha amigos com filhos?
184
00:14:35,334 --> 00:14:36,894
N�o sei.
185
00:14:37,734 --> 00:14:38,774
-Tome.
-Obrigado.
186
00:14:40,574 --> 00:14:43,334
Talvez algu�m a procurou daqui, da It�lia.
187
00:14:43,414 --> 00:14:47,094
Acho que n�o. A It�lia era passado.
188
00:14:47,174 --> 00:14:51,734
Eu n�o diria isso. Nos �ltimos anos,
ela veio a Roma umas vezes.
189
00:14:52,454 --> 00:14:53,814
� mesmo?
190
00:14:54,374 --> 00:14:55,494
Ela n�o me contou.
191
00:14:55,574 --> 00:14:58,534
Sabe o que sua filha fazia
antes de voltar para Ucr�nia?
192
00:14:59,054 --> 00:15:02,454
Quando ela estava em Roma? Era int�rprete.
193
00:15:02,534 --> 00:15:06,254
Sim, mas soubemos que ela se demitiu
em mar�o. E depois?
194
00:15:06,334 --> 00:15:09,294
N�o sei. Ela nem me falou da demiss�o.
195
00:15:10,414 --> 00:15:11,614
Eu n�o sei...
196
00:15:14,094 --> 00:15:15,214
Tudo bem.
197
00:15:18,494 --> 00:15:20,494
Sei o que podem estar pensando.
198
00:15:21,334 --> 00:15:23,814
Mas minha filha era uma pessoa boa.
199
00:15:24,174 --> 00:15:27,054
Ela n�o veio para It�lia procurar
um italiano.
200
00:15:27,374 --> 00:15:29,294
Ela s� queria trabalhar.
201
00:15:30,934 --> 00:15:32,414
S� trabalhar.
202
00:15:32,494 --> 00:15:35,174
Eu s� quero descobrir quem a matou.
203
00:15:35,494 --> 00:15:37,654
� s� o que me interessa, acredite.
204
00:15:43,294 --> 00:15:44,814
-Tchau.
-Tchau.
205
00:15:49,254 --> 00:15:51,654
Mentiras, uma tatuagem,
dois rob�s na mala.
206
00:15:52,414 --> 00:15:53,254
O que acha?
207
00:15:53,654 --> 00:15:56,534
Amanh� de manh� vou ao lugar
onde ela trabalhava.
208
00:15:57,014 --> 00:15:58,934
Quero saber por que se demitiu.
209
00:15:59,494 --> 00:16:02,734
-Eu pego voc� �s oito.
-Disse "eu vou", n�o "n�s vamos".
210
00:16:02,814 --> 00:16:03,734
Tenho que aprender.
211
00:16:04,094 --> 00:16:06,414
Ent�o � melhor passar
muito tempo com voc�.
212
00:16:06,494 --> 00:16:08,734
� a �nica coisa sensata que eu ouvi.
213
00:16:14,414 --> 00:16:15,414
Cinzia, j� vou.
214
00:16:16,254 --> 00:16:18,214
N�o fique at� tarde.
Emma vai ficar cansada.
215
00:16:18,774 --> 00:16:21,094
Vou terminar este v�deo e j� vou.
216
00:16:21,174 --> 00:16:23,294
Vou chegar tarde amanh�, tenho um exame.
217
00:16:23,374 --> 00:16:27,494
-Est� bem. Novidades do Muzo?
-N�o. Liguei, mas ele n�o atendeu.
218
00:16:27,574 --> 00:16:28,414
Eu ligo.
219
00:16:28,934 --> 00:16:30,934
-Posso dizer uma coisa?
-Claro.
220
00:16:35,254 --> 00:16:37,534
Agora que Malik � um de n�s...
221
00:16:38,334 --> 00:16:42,014
Esta brincadeira
com a mesa do Petrone � necess�ria?
222
00:16:42,534 --> 00:16:46,654
-Voc� e Cantabella est�o contra mim?
-N�o! � s� que...
223
00:16:46,734 --> 00:16:49,094
V�-lo ali sozinho, no escuro...
224
00:16:50,174 --> 00:16:51,174
Eu me sinto mal.
225
00:16:53,534 --> 00:16:54,374
Vou pensar.
226
00:17:09,134 --> 00:17:10,814
-Como me achou?
-Um palpite.
227
00:17:11,974 --> 00:17:15,054
E o GPS no seu carro ajudou um pouco.
228
00:17:15,134 --> 00:17:15,974
Claro!
229
00:17:17,494 --> 00:17:20,294
D� pr�xima vez que sentir mal,
em vez de vir aqui, eu me mato.
230
00:17:20,374 --> 00:17:22,414
O que eles disseram?
231
00:17:23,014 --> 00:17:25,614
Ataque de p�nico. Acredita?
232
00:17:25,694 --> 00:17:27,654
Logo eu! Nunca tive medo de nada.
233
00:17:27,734 --> 00:17:31,534
Medo n�o tem nada a ver
com ataques de p�nico. Tem tratamento.
234
00:17:32,294 --> 00:17:33,494
Com rem�dios?
235
00:17:36,214 --> 00:17:38,014
Se isto vazar, estou acabado.
236
00:17:38,574 --> 00:17:41,054
Eles v�o me enfiar em um arquivo de merda.
237
00:17:41,134 --> 00:17:43,174
N�o v�o vazar. S� eu sei disso.
238
00:17:43,734 --> 00:17:45,534
Mas voc� precisa se tratar.
239
00:17:47,374 --> 00:17:49,374
Temos not�cias da obra.
240
00:17:51,854 --> 00:17:53,974
Os restos mortais s�o de Danilo Bosca.
241
00:17:54,734 --> 00:17:55,574
Bosca?
242
00:17:56,334 --> 00:17:58,494
-Como pode saber?
-O bracelete.
243
00:18:00,134 --> 00:18:02,094
� id�ntico ao que a Clara usava.
244
00:18:02,174 --> 00:18:03,414
BRACELETE � UMA PISTA
245
00:18:03,494 --> 00:18:05,614
Eles mandaram fazer quando estavam juntos.
246
00:18:05,694 --> 00:18:09,254
Por isso foi at� a obra.
Mattaj te viu. Voc� fez besteira.
247
00:18:09,334 --> 00:18:10,334
Eu sei.
248
00:18:10,414 --> 00:18:13,454
-Reporte como crime n�o resolvido.
-N�o posso.
249
00:18:14,014 --> 00:18:17,214
Protegi Alba a vida toda disto.
Como poderia agora?
250
00:18:17,294 --> 00:18:18,934
Ela n�o pode saber da m�e.
251
00:18:21,134 --> 00:18:22,374
Entendi.
252
00:18:28,974 --> 00:18:31,294
Eu dou novidades sobre a investiga��o.
253
00:18:32,334 --> 00:18:36,094
Isto fica entre Mattaj e eu.
Ele me deve muitos favores.
254
00:18:36,174 --> 00:18:37,814
Voc� consegue isto?
255
00:18:46,294 --> 00:18:47,334
Vamos.
256
00:19:08,814 --> 00:19:11,294
-Alba?
-Oi. O que est� fazendo aqui?
257
00:19:11,374 --> 00:19:12,734
Eu queria perguntar uma coisa.
258
00:19:16,254 --> 00:19:18,054
� sobre o estrangulamento.
259
00:19:18,414 --> 00:19:21,734
Voc� disse que primeiro ele fez
com as m�os, depois usou um cabo. Por qu�?
260
00:19:22,494 --> 00:19:25,334
-Para terminar o trabalho.
-Ele n�o era forte?
261
00:19:25,934 --> 00:19:27,174
Acho que n�o � por isso.
262
00:19:27,254 --> 00:19:30,494
Ele esmagou a laringe dela.
N�o � um problema de for�a.
263
00:19:30,574 --> 00:19:33,534
Talvez ele n�o conseguiu olhar para ela
enquanto ela morria.
264
00:19:33,734 --> 00:19:35,414
Amanh� � tarde, no m�ximo,
265
00:19:36,094 --> 00:19:37,294
mando o relat�rio.
266
00:19:38,494 --> 00:19:41,174
D� pr�xima vez, ligue.
Voc� me pegou �s pressas.
267
00:19:41,254 --> 00:19:43,774
-Mas eu peguei voc�.
-Sim.
268
00:19:44,174 --> 00:19:45,494
Quer beber algo?
269
00:19:46,614 --> 00:19:47,814
Para conversarmos.
270
00:19:48,494 --> 00:19:50,454
Hoje n�o posso. Estou atrasada.
271
00:19:51,014 --> 00:19:52,694
Espero que n�o d� a partida.
272
00:19:57,454 --> 00:19:58,574
Lamento.
273
00:20:10,374 --> 00:20:12,734
Gosto quando voc� abre a porta
com sua chave.
274
00:20:13,214 --> 00:20:16,134
-Por qu�?
-N�o sei. D� a sensa��o de fam�lia.
275
00:20:22,214 --> 00:20:23,934
E se formos � praia?
276
00:20:26,974 --> 00:20:28,054
O que houve?
277
00:20:37,414 --> 00:20:40,134
Se um amigo seu fez uma merda
no passado...
278
00:20:40,214 --> 00:20:43,134
E hoje, para evitar que isso apare�a,
279
00:20:43,214 --> 00:20:45,454
ele ia repetir o erro,
o que voc� diria a ele?
280
00:20:46,694 --> 00:20:47,534
H� quanto tempo?
281
00:20:48,374 --> 00:20:49,454
Muito tempo atr�s.
282
00:20:50,854 --> 00:20:53,774
-E ele ainda est� numa fria?
-Eu diria que sim.
283
00:20:54,974 --> 00:20:57,454
Diria ao seu amigo
para pensar com cuidado.
284
00:20:58,254 --> 00:21:00,774
A merda de hoje pode ser pior
que a de ontem.
285
00:21:03,934 --> 00:21:05,054
Est� bem?
286
00:21:22,174 --> 00:21:24,574
Deixe, mam�e. Eu fa�o amanh�.
287
00:21:24,654 --> 00:21:26,054
-N�o!
-Voc� cozinhou.
288
00:21:26,574 --> 00:21:29,854
Fiz um milagre,
pois n�o tinha nada na geladeira.
289
00:21:29,934 --> 00:21:30,774
V� l�.
290
00:21:35,774 --> 00:21:38,654
-Podemos sentar um pouco?
-Sim.
291
00:21:43,254 --> 00:21:45,254
-Est� tudo bem?
-Sim.
292
00:21:50,254 --> 00:21:53,374
� que... Desde que voc� contou
sobre suas lembran�as,
293
00:21:54,614 --> 00:21:56,534
eu decidi fazer uma pesquisa.
294
00:21:57,454 --> 00:21:58,334
Por qu�?
295
00:21:59,934 --> 00:22:00,774
Sente aqui.
296
00:22:02,614 --> 00:22:06,614
Porque havia a possibilidade
de terem recuperado o corpo.
297
00:22:08,134 --> 00:22:09,094
N�o sei...
298
00:22:10,534 --> 00:22:12,534
Eu tinha esperan�a que houvesse um lugar
299
00:22:13,814 --> 00:22:15,054
para voc� ir visit�-la.
300
00:22:19,374 --> 00:22:20,534
Infelizmente n�o.
301
00:22:22,094 --> 00:22:23,494
Ela morreu para me salvar.
302
00:22:26,734 --> 00:22:29,094
Ela morreu para voc� poder viver.
303
00:22:31,174 --> 00:22:32,534
Sempre se lembre disso.
304
00:23:06,134 --> 00:23:07,734
-Toque voc�.
-Por qu�?
305
00:23:08,574 --> 00:23:10,574
� melhor. Tem uma c�mera.
306
00:23:10,654 --> 00:23:11,494
Vai l�, toque.
307
00:23:16,014 --> 00:23:19,014
Agora est�o tocando tamb�m?
N�o queremos nada.
308
00:23:19,094 --> 00:23:21,254
Pol�cia. Este � meu parceiro.
309
00:23:21,334 --> 00:23:23,534
Precisamos falar com o Dr. Parisi.
310
00:23:24,014 --> 00:23:25,134
Entrem, por favor.
311
00:23:27,694 --> 00:23:30,254
N�o queremos perder tempo, vamos ao ponto.
312
00:23:30,694 --> 00:23:34,414
Sabemos que Irina Kolestova trabalhou aqui
at� mar�o de 2013.
313
00:23:34,494 --> 00:23:36,134
Depois pediu demiss�o. Por qu�?
314
00:23:37,854 --> 00:23:40,414
N�o sei. Ela deve ter achado coisa melhor.
315
00:23:41,414 --> 00:23:44,174
Se est�o procurando por ela,
talvez devam me contar por qu�.
316
00:23:44,254 --> 00:23:46,574
N�o estamos procurando por ela.
317
00:23:48,134 --> 00:23:50,974
N�s a achamos estrangulada
e enfiada em uma mala.
318
00:23:56,374 --> 00:23:57,414
Quando se conheceram?
319
00:24:01,214 --> 00:24:02,254
Ela trabalhava...
320
00:24:03,774 --> 00:24:04,854
num bar perto.
321
00:24:05,934 --> 00:24:09,814
Era bonita, determinada. Achei que era
desperd�cio ser gar�onete.
322
00:24:09,894 --> 00:24:12,094
-E ficaram amantes.
-N�o!
323
00:24:12,174 --> 00:24:15,494
-N�o � o que est� pensando.
-Pela sua rea��o, sim.
324
00:24:16,174 --> 00:24:19,614
Quando a chamei para trabalhar,
n�o havia nada entre n�s, ent�o...
325
00:24:20,734 --> 00:24:22,574
Quanto tempo durou seu caso?
326
00:24:23,894 --> 00:24:26,254
-Pouco mais de um ano.
-Por que acabou?
327
00:24:30,774 --> 00:24:32,854
Porque ela ficou gr�vida.
328
00:24:34,654 --> 00:24:36,934
Eu era rec�m-casado. Sabem como �.
329
00:24:37,014 --> 00:24:39,774
N�o, n�o sabemos. Explique.
330
00:24:42,174 --> 00:24:43,374
Pedi o aborto.
331
00:24:46,374 --> 00:24:48,094
Assumi a responsabilidade.
332
00:24:48,894 --> 00:24:52,174
Marquei o procedimento
na Cl�nica Sant'Ennio e paguei.
333
00:24:53,014 --> 00:24:55,054
Eu quis ir, mas ela n�o deixou.
334
00:24:55,174 --> 00:24:56,494
E o que aconteceu?
335
00:24:56,614 --> 00:24:58,654
No dia do procedimento, ela veio aqui...
336
00:24:59,094 --> 00:25:01,494
Ela me deu o certificado e o recibo,
337
00:25:02,054 --> 00:25:04,694
e disse: "Pronto. Pode descontar
dos seus impostos."
338
00:25:05,334 --> 00:25:06,854
Pegou suas coisas e foi embora.
339
00:25:08,294 --> 00:25:11,014
E voc� n�o a viu
nem soube dela desde ent�o?
340
00:25:11,374 --> 00:25:12,334
N�o.
341
00:25:14,894 --> 00:25:17,174
Bem... Obrigado. Por ora � suficiente.
342
00:25:17,254 --> 00:25:19,774
-Tchau.
-Desculpe...
343
00:25:21,854 --> 00:25:22,934
O que vai acontecer?
344
00:25:23,934 --> 00:25:26,374
Minha esposa n�o sabe de nada.
345
00:25:26,454 --> 00:25:27,294
Adeus.
346
00:25:32,814 --> 00:25:34,534
-Ele falou demais.
-Nervoso.
347
00:25:35,094 --> 00:25:36,614
Mas n�o ajudou muito.
348
00:25:36,694 --> 00:25:38,454
Eu j� o vi em algum lugar.
349
00:25:51,414 --> 00:25:52,854
Doutora, pode vir aqui?
350
00:26:01,374 --> 00:26:02,214
Tenho uma d�vida.
351
00:26:03,654 --> 00:26:05,614
Na verdade, � uma suspeita.
352
00:26:06,654 --> 00:26:07,534
Vamos ver.
353
00:26:14,694 --> 00:26:18,134
Voc� notou que a garota s� vinha � It�lia
em setembro?
354
00:26:19,454 --> 00:26:21,814
Sempre entre os dias 24 e 29.
355
00:26:23,454 --> 00:26:25,214
Desta vez n�o � setembro.
356
00:26:26,614 --> 00:26:28,894
� diferente sobretudo
porque ela est� morta.
357
00:26:30,414 --> 00:26:32,694
-Pesa?
-Est� falando da barriga?
358
00:26:34,814 --> 00:26:35,654
Sim, um pouco.
359
00:26:39,494 --> 00:26:40,654
Vou fazer uma c�pia.
360
00:26:41,894 --> 00:26:44,654
-Vamos falar para o Carlo sobre setembro.
-Sim.
361
00:27:07,534 --> 00:27:09,574
Preciso ver a filmagem.
362
00:27:09,654 --> 00:27:11,214
Pe�a o computador da Repola.
363
00:27:11,974 --> 00:27:14,534
-Cinzia? Posso usar seu computador?
-Sim.
364
00:27:14,614 --> 00:27:15,934
-Oi, Cinzia.
-Oi.
365
00:27:17,974 --> 00:27:19,254
-Lisi!
-Carlo.
366
00:27:19,334 --> 00:27:21,534
-Quanto tempo! Como vai?
-Exausto.
367
00:27:21,614 --> 00:27:24,894
O treinamento extra
� de sobreviv�ncia. Tudo bem?
368
00:27:25,774 --> 00:27:26,814
Ainda na mesma.
369
00:27:26,894 --> 00:27:29,734
Santagata te deixou o negro
como presente de despedida. Que...
370
00:27:30,934 --> 00:27:33,814
-O que acha dele?
-� um bom rapaz.
371
00:27:33,894 --> 00:27:35,414
-Boa sorte.
-At� mais.
372
00:28:13,574 --> 00:28:15,494
-Foi aqui que vi o cara!
-Calma.
373
00:28:15,574 --> 00:28:19,134
Irina n�o chegou a sair,
mas Parisi estava esperando por ela.
374
00:28:19,894 --> 00:28:22,734
-Conseguimos os registros da Ucr�nia?
-Ainda n�o.
375
00:28:22,814 --> 00:28:24,614
-Pe�o urg�ncia?
-N�o.
376
00:28:24,694 --> 00:28:27,734
Se eles se falavam,
os registros de Parisi v�o mostrar.
377
00:28:28,174 --> 00:28:30,334
-Agora temos motivos para pedi-los.
-Sim.
378
00:28:30,734 --> 00:28:32,574
Vou fazer isso agora.
379
00:28:33,814 --> 00:28:36,534
-Oi. Alba.
-Oi. Voc� tem um minuto?
380
00:28:40,854 --> 00:28:44,214
�s vezes, as pessoas fazem tatuagens
para cobrir cicatrizes.
381
00:28:44,734 --> 00:28:46,934
Neste caso, ela cobre uma cesariana.
382
00:28:49,254 --> 00:28:51,134
N�o temos informa��es de ela ter filhos.
383
00:28:51,934 --> 00:28:55,094
Ela fez uma cesariana.
N�o se pode apagar os sinais.
384
00:28:55,174 --> 00:28:57,414
Quando ela fez esse procedimento?
385
00:28:57,494 --> 00:29:01,334
N�o sei exatamente,
mas a cicatriz � de uns anos atr�s.
386
00:29:02,094 --> 00:29:03,774
Ela saiu da It�lia em 2013,
387
00:29:03,854 --> 00:29:06,814
precisamos saber se foi na It�lia
ou na Ucr�nia.
388
00:29:07,014 --> 00:29:08,094
Cinco chamadas.
389
00:29:08,694 --> 00:29:11,614
Cinco chamadas entre Parisi
e a mo�a em uma semana.
390
00:29:11,694 --> 00:29:14,254
Tr�s dela em Kiev, as outras de Parisi.
391
00:29:14,454 --> 00:29:15,774
A �ltima foi
392
00:29:15,854 --> 00:29:18,934
no dia do homic�dio,
�s 20h15, mas sem resposta.
393
00:29:19,494 --> 00:29:22,454
Eu sabia que ela estava vindo
e fui busc�-la.
394
00:29:22,534 --> 00:29:26,054
Mas ela n�o chegou. Ou, pelo menos,
eu n�o a vi, prometo.
395
00:29:27,014 --> 00:29:30,174
Voc� j� mentiu muito. � dif�cil acreditar.
396
00:29:30,254 --> 00:29:33,894
Estou dizendo a verdade.
Eu at� liguei para saber dela.
397
00:29:33,974 --> 00:29:37,294
-Podem verificar isso.
-Pode ter feito isso como �libi.
398
00:29:37,374 --> 00:29:39,734
Que �libi? Eu juro!
399
00:29:40,574 --> 00:29:43,774
Voc� j� admitiu ter mentido.
N�o tem nada a perder.
400
00:29:44,454 --> 00:29:47,134
Esteve com Irina nas outras vezes
que ela veio � It�lia?
401
00:29:49,774 --> 00:29:51,054
Tenho outro apartamento.
402
00:29:51,134 --> 00:29:53,654
Ela costumava dormir l�. Desta vez tamb�m.
403
00:29:54,134 --> 00:29:57,654
-Ent�o voc�s n�o tinham terminado?
-N�o! Acabou h� um tempo!
404
00:29:57,734 --> 00:30:00,054
Ela queria contar para minha esposa!
405
00:30:00,134 --> 00:30:02,334
Por que vir � It�lia,
se n�o para ver voc�?
406
00:30:02,654 --> 00:30:04,414
Eu n�o sei. Ela n�o me disse.
407
00:30:05,054 --> 00:30:06,854
Sabia que Irina teve um filho?
408
00:30:09,414 --> 00:30:10,414
Um filho?
409
00:30:10,494 --> 00:30:12,494
-Um filho.
-N�o.
410
00:30:13,054 --> 00:30:14,894
Depois de separados, ela n�o contou.
411
00:30:15,534 --> 00:30:18,374
Voc� n�o deve ter mais o recibo do aborto.
412
00:30:18,454 --> 00:30:19,454
Obviamente.
413
00:30:20,214 --> 00:30:21,814
Voc�s teriam guardado?
414
00:30:24,014 --> 00:30:27,294
Data exata do procedimento
e o nome do cirurgi�o.
415
00:30:27,654 --> 00:30:29,894
Espero que voc� n�o tenha esquecido.
416
00:30:46,014 --> 00:30:49,334
-Diga, Cinzia?
-O pai da Irina descarta a gravidez.
417
00:30:49,414 --> 00:30:50,254
Entendi...
418
00:30:50,894 --> 00:30:52,974
-Ele tem certeza?
-Ele diz que sim.
419
00:30:53,054 --> 00:30:54,254
Certo, falo com ele.
420
00:30:54,334 --> 00:30:56,374
� bom ver que voc� est� bem.
421
00:30:56,454 --> 00:30:58,694
-Obrigado, inspetor.
-Tudo de bom.
422
00:30:59,854 --> 00:31:00,774
Quem �?
423
00:31:00,854 --> 00:31:04,174
Um cara que eu prendi h� um tempo.
Agora trabalha aqui.
424
00:31:04,254 --> 00:31:09,014
Repola ligou. O pai nega que Irina
engravidou depois de voltar da It�lia.
425
00:31:09,094 --> 00:31:11,734
As fam�lias sempre s�o
as �ltimas a saberem.
426
00:31:11,814 --> 00:31:13,094
� diferente.
427
00:31:13,174 --> 00:31:15,014
Irina voltou para Kiev doente.
428
00:31:15,094 --> 00:31:17,614
Ela perdeu muito peso.
Por isso a controlavam.
429
00:31:17,974 --> 00:31:20,974
Confundiram perda de peso
p�s-parto com depress�o...
430
00:31:21,254 --> 00:31:23,094
Sim, talvez. Pode ser.
431
00:31:23,174 --> 00:31:25,374
Vamos falar com a Dra. Palardi.
432
00:31:28,054 --> 00:31:30,854
Aqui est�. Irina Kolestova.
Est� tudo aqui.
433
00:31:30,934 --> 00:31:32,894
Exames, ecografias,
434
00:31:32,974 --> 00:31:34,934
certificado de interrup��o da gravidez.
435
00:31:35,014 --> 00:31:36,374
-Por favor.
-Obrigado.
436
00:31:36,454 --> 00:31:38,614
Posso saber agora o motivo da visita?
437
00:31:40,014 --> 00:31:43,014
Esta mo�a foi estrangulada
e enfiada em uma mala.
438
00:31:43,574 --> 00:31:47,454
� ela? Eu vi no notici�rio,
mas n�o pensei ser ela.
439
00:31:48,134 --> 00:31:50,454
Esse procedimento foi h� cinco anos.
440
00:31:51,214 --> 00:31:54,934
Precisamos descobrir como ela pariu
antes de sair da It�lia em outubro,
441
00:31:55,014 --> 00:31:57,454
-se fez um aborto em mar�o.
-N�o podem.
442
00:31:58,014 --> 00:31:59,414
� imposs�vel.
443
00:31:59,494 --> 00:32:00,894
Ainda assim, ela pariu.
444
00:32:01,454 --> 00:32:03,014
A aut�psia revelou uma cesariana.
445
00:32:03,094 --> 00:32:06,214
Claro, mas deve ter sido depois do aborto.
446
00:32:07,214 --> 00:32:09,694
O intervalo n�o pode ser o que contaram.
447
00:32:14,334 --> 00:32:15,774
INTERRUP��O DE GRAVIDEZ
448
00:32:18,414 --> 00:32:19,574
Sei que estou certa.
449
00:32:20,134 --> 00:32:23,414
Se acreditamos no pai,
s� h� uma possibilidade.
450
00:32:25,894 --> 00:32:27,414
Este certificado � falso.
451
00:32:29,014 --> 00:32:31,334
-Sem aborto, ent�o.
-Sem aborto.
452
00:32:31,414 --> 00:32:33,134
Se for assim, Parisi � o pai.
453
00:32:33,214 --> 00:32:34,934
Mas n�o era para ele saber.
454
00:32:35,494 --> 00:32:38,254
Agora temos que descobrir
o que aconteceu com o beb�.
455
00:32:38,934 --> 00:32:42,014
Carlo, qual foi sua impress�o
desta Dra. Palardi?
456
00:32:42,094 --> 00:32:45,894
Nenhuma. E quando isso acontece,
fico desconfiado.
457
00:32:45,974 --> 00:32:49,014
-Voc� � desconfiado por natureza.
-Eu confirmo isso!
458
00:32:50,934 --> 00:32:51,774
Ent�o...
459
00:32:52,774 --> 00:32:55,414
Sua teoria � sugestiva,
mas baseada em suposi��es.
460
00:32:56,174 --> 00:32:59,894
Mas n�o arrumem confus�o
com uma cl�nica como a Sant'Ennio.
461
00:32:59,974 --> 00:33:02,014
Tragam mais dados, e veremos.
462
00:33:02,534 --> 00:33:03,374
Est� bem.
463
00:33:04,014 --> 00:33:04,854
Vamos.
464
00:33:10,294 --> 00:33:12,974
E deixe-o em paz.
465
00:33:13,054 --> 00:33:14,694
Eu vou deix�-lo falar.
466
00:33:15,374 --> 00:33:17,614
-Ele est� de olho na Alba?
-Tchau.
467
00:33:18,214 --> 00:33:20,134
Eu daria uma surra nele...
468
00:33:20,214 --> 00:33:22,294
Sem brincadeiras. N�o tem gra�a.
469
00:33:28,174 --> 00:33:30,774
Cantabella, venha. Vamos pegar um caf�.
470
00:33:31,454 --> 00:33:33,294
-J� bebi.
-Fa�a-nos companhia.
471
00:33:34,894 --> 00:33:37,294
Voc� tem uma miss�o especial agora.
472
00:33:38,654 --> 00:33:39,814
O que devo fazer?
473
00:33:40,174 --> 00:33:43,374
-Voc� � amigo do Malik, certo?
-Sou.
474
00:33:44,094 --> 00:33:46,334
Se ele falar com Alba,
475
00:33:46,414 --> 00:33:48,294
se ele olhar para Alba,
476
00:33:48,374 --> 00:33:50,094
se ele pensar nela, eu preciso saber.
477
00:33:50,174 --> 00:33:51,974
-E se ele escrever para ela?
-Tamb�m.
478
00:33:52,974 --> 00:33:53,814
Entendido?
479
00:33:55,214 --> 00:33:56,934
O problema � que ele � negro?
480
00:33:57,014 --> 00:33:58,934
-Ele me chamou de racista.
-Qu�?
481
00:33:59,014 --> 00:34:00,894
-N�o falei isso.
-Como ousa...
482
00:34:01,014 --> 00:34:01,974
Carlo?
483
00:34:02,494 --> 00:34:04,494
Eu vi e revi as filmagens.
484
00:34:04,574 --> 00:34:07,734
Se pararam Irina antes de ela sair,
foi um fantasma.
485
00:34:07,814 --> 00:34:10,374
Deve haver um ponto cego.
Parisi esperava l� fora.
486
00:34:10,454 --> 00:34:12,334
Se ela mudou a rota, deve ter motivo.
487
00:34:12,414 --> 00:34:15,174
Vamos descobrir o que ela fez
entre mar�o e outubro.
488
00:34:15,254 --> 00:34:18,974
Cantabella, rastreie o policial
que a parou em agosto.
489
00:34:19,054 --> 00:34:21,574
Ande. R�pido!
490
00:34:21,654 --> 00:34:23,254
-Caf�.
-Preto?
491
00:34:23,414 --> 00:34:25,254
N�o tem gra�a.
492
00:34:31,854 --> 00:34:32,694
Eu me lembro.
493
00:34:33,214 --> 00:34:34,454
Foi meu turno.
494
00:34:35,014 --> 00:34:37,054
Meu primeiro posto foi Sacrofano.
495
00:34:37,254 --> 00:34:40,814
-O que ela estava fazendo em Sacrofano?
-Faz quatro anos!
496
00:34:41,614 --> 00:34:45,054
Lembro que ela estava com medo.
Achou que eu ia prend�-la.
497
00:34:45,694 --> 00:34:48,694
Naquela condi��o... Eu decidi liber�-la.
498
00:34:48,774 --> 00:34:49,934
Que condi��o?
499
00:34:51,374 --> 00:34:55,094
Uma barriga assim.
Ela devia estar quase dando � luz.
500
00:34:57,134 --> 00:34:58,694
Est� bem.
501
00:35:00,054 --> 00:35:02,734
-Obrigado.
-Obrigado. Voc� ajudou muito.
502
00:35:02,814 --> 00:35:03,654
Foi meu dever.
503
00:35:05,054 --> 00:35:06,174
Tchau.
504
00:35:06,254 --> 00:35:08,174
� a prova que Santagata queria.
505
00:35:08,254 --> 00:35:11,654
A Dra. Palardi mentiu.
N�o houve aborto naquela cl�nica.
506
00:35:11,734 --> 00:35:13,654
-Vamos prend�-la.
-N�o.
507
00:35:14,294 --> 00:35:17,414
N�o se queremos saber
para quem venderam o beb�.
508
00:35:32,254 --> 00:35:33,094
M�e!
509
00:35:33,854 --> 00:35:34,974
M�e!
510
00:35:35,054 --> 00:35:36,734
N�o!
511
00:35:36,814 --> 00:35:37,774
N�o!
512
00:36:31,334 --> 00:36:33,294
-Bom trabalho.
-Obrigado.
513
00:36:57,814 --> 00:36:59,734
Ande, as enfermeiras v�o chegar.
514
00:37:00,894 --> 00:37:02,774
-Meu macac�o est� l� dentro.
-Certo.
515
00:37:02,854 --> 00:37:04,894
Nunca achei que ficaria de guarda.
516
00:37:05,734 --> 00:37:06,774
Eu que o diga!
517
00:37:07,374 --> 00:37:08,214
Entre.
518
00:37:08,294 --> 00:37:11,654
LAVANDERIA
DISPENSA
519
00:37:18,214 --> 00:37:19,294
SALA DA SEGURAN�A
520
00:37:29,054 --> 00:37:30,174
ESTEIRA DE BAGAGEM
521
00:38:16,974 --> 00:38:18,214
SALA DA GER�NCIA
522
00:39:12,894 --> 00:39:13,734
Merda...
523
00:39:19,974 --> 00:39:21,494
-Sim, al�?
-Carlo?
524
00:39:22,054 --> 00:39:23,254
Sei quem a matou.
525
00:39:23,334 --> 00:39:26,374
Eu tamb�m. E tamb�m sei onde est� o beb�.
526
00:39:32,294 --> 00:39:34,774
Vamos chegar atrasados. Pegou o lanche?
527
00:39:35,694 --> 00:39:36,534
Vamos!
528
00:39:38,694 --> 00:39:39,534
Bom dia.
529
00:39:40,374 --> 00:39:44,094
Oi. Sargento Cinzia Repola,
Delegacia de Monti.
530
00:39:44,654 --> 00:39:46,774
-Voc� tem que vir conosco.
-N�o entendi.
531
00:39:46,854 --> 00:39:48,854
Para poupar a crian�a, vou com voc�
532
00:39:48,934 --> 00:39:50,334
e meu colega vai na frente.
533
00:39:50,894 --> 00:39:55,294
-Quero falar com meu marido.
-Senhora? Fa�a o que eu digo, por favor.
534
00:41:17,934 --> 00:41:18,774
Sergio?
535
00:41:19,854 --> 00:41:20,934
� o Guerrieri.
536
00:41:24,014 --> 00:41:25,294
Sei que est� em casa.
537
00:41:54,094 --> 00:41:55,094
N�o se mexa.
538
00:41:56,694 --> 00:41:58,574
Ponha a arma no ch�o. Devagar.
539
00:41:59,974 --> 00:42:00,814
No ch�o.
540
00:42:03,774 --> 00:42:04,774
Agora, vamos.
541
00:42:07,334 --> 00:42:08,174
Malik?
542
00:42:11,614 --> 00:42:12,454
Malik?
543
00:42:18,694 --> 00:42:21,934
N�o fa�a besteiras, Sergio.
544
00:42:22,494 --> 00:42:24,814
Deixe-me com minha esposa e filho
e fica tudo bem.
545
00:42:24,894 --> 00:42:26,774
-Ele n�o � seu filho.
-Calado!
546
00:42:27,334 --> 00:42:30,574
Voc� j� foi policial.
Sabe que � melhor colaborar.
547
00:42:31,414 --> 00:42:33,734
-N�o sabe como sofremos.
-Precisamente.
548
00:42:34,294 --> 00:42:36,014
Quer deixar sua esposa s�?
549
00:42:36,134 --> 00:42:39,454
"Sua esposa sofre de depress�o."
Os m�dicos falaram isso.
550
00:42:40,694 --> 00:42:42,734
Estava deprimida
pois n�o podia ter filhos.
551
00:42:43,734 --> 00:42:46,374
-Ela estava muito mal.
-O que vamos fazer?
552
00:42:48,374 --> 00:42:50,774
Vamos soltar as armas. Veja.
553
00:42:54,094 --> 00:42:54,934
Vamos l�.
554
00:42:56,094 --> 00:42:58,174
Sabe como estas coisas acabam, Sergio.
555
00:42:59,174 --> 00:43:00,814
Est� cheio de colegas l� fora.
556
00:43:03,534 --> 00:43:04,374
Solte a arma.
557
00:43:13,214 --> 00:43:14,614
Que merda voc� fez?
558
00:43:16,374 --> 00:43:18,294
Conheci Palardi na investiga��o.
559
00:43:18,974 --> 00:43:20,614
Eu descobri o que ela fez.
560
00:43:21,734 --> 00:43:24,174
Ela me ofereceu muito dinheiro
para cobri-la.
561
00:43:24,614 --> 00:43:28,014
Em vez disso, eu pedi um beb�,
depois sa� da pol�cia.
562
00:43:31,014 --> 00:43:33,494
Como Irina descobriu
que o beb� estava com voc�?
563
00:43:33,574 --> 00:43:36,814
Ela sempre soube. N�s a conhecemos
quando ainda estava gr�vida.
564
00:43:37,254 --> 00:43:40,854
O acordo era claro. Ap�s dar � luz,
ela voltaria para casa
565
00:43:40,934 --> 00:43:43,574
e esqueceria de n�s e do beb�... De tudo.
566
00:43:43,974 --> 00:43:46,774
Mas no segundo anivers�rio dele,
ela apareceu.
567
00:43:47,974 --> 00:43:51,134
Ela queria v�-lo. Eu fui contra.
568
00:43:51,414 --> 00:43:52,894
Minha esposa cedeu.
569
00:43:52,974 --> 00:43:55,214
Uma, duas, tr�s vezes!
570
00:43:55,814 --> 00:43:58,694
O que houve desta vez?
Ela queria mais dinheiro?
571
00:43:58,774 --> 00:44:01,134
Ela queria o beb� de volta.
572
00:44:01,694 --> 00:44:04,734
Eu tentei argumentar com ela.
Carlo, eu tentei.
573
00:44:05,174 --> 00:44:08,814
Mas ela estava disposta a tudo.
At� procurar a pol�cia.
574
00:44:08,894 --> 00:44:11,814
-Ela era a m�e.
-Deveria ter pensando nisso antes.
575
00:44:11,894 --> 00:44:13,254
A m�e dele � minha esposa.
576
00:44:14,894 --> 00:44:15,734
Vamos.
577
00:44:18,454 --> 00:44:19,494
V�.
578
00:44:23,414 --> 00:44:24,254
Entre.
579
00:45:19,894 --> 00:45:22,094
Trouxeram Palardi
para a sala de interroga��o.
580
00:45:23,414 --> 00:45:25,894
Eu posso dividir esse prazer, se quiser.
581
00:45:35,254 --> 00:45:38,134
A pessoa que mais me enoja � ela.
582
00:45:38,574 --> 00:45:40,334
A mim tamb�m. Vamos l�.
583
00:45:42,254 --> 00:45:44,974
Ou�a... Eu fiz uma coisa sozinha.
584
00:45:45,054 --> 00:45:47,854
Eu sei que deveria ter contado,
mas j� foi.
585
00:45:47,934 --> 00:45:50,334
-O que voc� fez?
-Eu intimei Parisi.
586
00:45:51,134 --> 00:45:53,734
� filho dele. Ele tem que saber de tudo.
587
00:45:54,054 --> 00:45:56,894
� para isso que servem
os assistentes sociais.
588
00:45:56,974 --> 00:45:59,014
Mas eu queria que voc� contasse.
589
00:45:59,454 --> 00:46:02,094
Eu? Voc� o chamou, voc� conta.
590
00:46:02,174 --> 00:46:04,494
E voc� est� gr�vida. Quem mais indicado?
591
00:46:04,574 --> 00:46:06,454
Voc� que tem instinto paterno.
592
00:46:06,534 --> 00:46:08,054
E meus horm�nios est�o doidos.
593
00:46:08,134 --> 00:46:10,214
Se ele falar algo errado,
posso machuc�-lo.
594
00:46:11,454 --> 00:46:12,934
Voc� fez o certo.
595
00:46:14,014 --> 00:46:16,734
Voc� vem ao brinde para Santagata?
596
00:46:16,814 --> 00:46:17,654
Sim.
597
00:46:18,014 --> 00:46:21,174
Ele te disse que a mesa
do Petrone j� est� liberada?
598
00:46:21,254 --> 00:46:22,614
Petrone n�o vai voltar?
599
00:46:23,374 --> 00:46:26,094
-Ele est� morto, coitado.
-N�o est� morto.
600
00:46:26,174 --> 00:46:27,454
Foi transferido.
601
00:46:29,734 --> 00:46:31,454
-Como ousa?
-L� est� ele.
602
00:46:32,494 --> 00:46:33,694
Voc� � pior que eu.
603
00:46:37,054 --> 00:46:38,254
Por favor.
604
00:46:40,134 --> 00:46:41,134
Eu lamento.
605
00:46:43,014 --> 00:46:46,654
Mas minha situa��o �... Tenho uma filha.
606
00:46:46,734 --> 00:46:50,654
E as coisas v�o bem com minha esposa.
N�o quero estragar tudo.
607
00:46:51,254 --> 00:46:52,574
N�o disse para fazer isso.
608
00:46:55,214 --> 00:46:58,894
N�o consigo pensar nele como meu filho.
N�o me julgue mal.
609
00:47:00,894 --> 00:47:02,614
Um filho � importante.
610
00:47:03,614 --> 00:47:05,294
Voc� nunca para de aprender o quanto.
611
00:47:06,054 --> 00:47:09,174
Em tr�s dias,
minha aventura na pol�cia acabar�.
612
00:47:09,934 --> 00:47:12,254
O que posso dizer a voc�s?
613
00:47:12,334 --> 00:47:14,374
N�o sentirei falta de voc�s.
614
00:47:15,054 --> 00:47:15,894
� isso.
615
00:47:16,734 --> 00:47:19,014
Mas, s�rio, de todos voc�s,
616
00:47:19,094 --> 00:47:23,214
at� dos mais novos...
617
00:47:23,294 --> 00:47:27,374
Otelo continua olhando para voc�.
N�o reparou?
618
00:47:27,454 --> 00:47:31,014
-N�o, n�o parece.
-Certo. Ele est� olhando para mim.
619
00:47:31,094 --> 00:47:33,854
Vamos l�, v� se divertir!
620
00:47:34,734 --> 00:47:37,734
Eu dei tudo... Demos tudo de n�s.
621
00:47:38,294 --> 00:47:39,974
-Sempre que ganhamos...
-Desculpe.
622
00:47:40,814 --> 00:47:44,254
...foi por causa
do nosso esp�rito de equipe.
623
00:47:44,334 --> 00:47:48,494
-Tem certeza?
-Sim, eu o conhe�o... Eu acho.
624
00:47:48,574 --> 00:47:52,134
Agrade�o de cora��o, mesmo
que saibam que n�o tendo um.
625
00:47:52,894 --> 00:47:57,174
-� isso ent�o. Obrigado!
-Com licen�a. Desculpe.
626
00:47:57,894 --> 00:47:58,774
N�o, n�s...
627
00:47:59,694 --> 00:48:02,574
Como achamos que voc� sentiria
saudade de n�s...
628
00:48:02,654 --> 00:48:04,974
-Sim, claro.
-Pelo menos, n�s esperamos.
629
00:48:05,054 --> 00:48:07,614
N�s pensamos que um...
630
00:48:08,374 --> 00:48:09,494
Bem... isto.
631
00:48:12,134 --> 00:48:13,374
� lindo. Obrigado.
632
00:48:13,454 --> 00:48:16,614
-Como ele se chama?
-Rione Monti.
633
00:48:16,694 --> 00:48:17,854
Muito criativo.
634
00:48:19,054 --> 00:48:19,894
Obrigado.
635
00:48:20,414 --> 00:48:21,854
Eu disse que ele ia gostar.
636
00:48:23,374 --> 00:48:24,494
Que fofo!
637
00:48:24,574 --> 00:48:26,614
Obrigado.
638
00:48:27,414 --> 00:48:30,054
Carlo?
639
00:48:31,214 --> 00:48:33,294
Eles montaram o cr�nio.
640
00:48:33,854 --> 00:48:35,854
Est�o perto de identificar.
641
00:48:36,054 --> 00:48:38,654
N�o quero que liguem Clara ao Bosca.
642
00:48:38,734 --> 00:48:40,174
N�o fa�a burrices.
643
00:48:42,694 --> 00:48:44,534
Farei o que devo fazer.
644
00:48:53,014 --> 00:48:54,494
-Por aqui, inspetor.
-Obrigado.
645
00:48:58,094 --> 00:49:00,854
-O que est� procurando?
-Eu procuro, obrigado.
646
00:50:17,414 --> 00:50:19,054
Finalmente podemos falar.
647
00:50:19,814 --> 00:50:21,734
Bem, n�o � minha culpa.
648
00:50:21,814 --> 00:50:25,134
-Prontos?
-Um brinde � Delegacia Monti!
649
00:50:30,134 --> 00:50:31,614
-Parab�ns!
-Obrigado.
650
00:50:33,254 --> 00:50:35,774
-O que est�o comemorando?
-Minha aposentadoria.
651
00:50:36,334 --> 00:50:38,054
-Obrigado.
-Sa�de!
652
00:50:38,894 --> 00:50:39,734
Sa�de!
653
00:50:39,814 --> 00:50:40,934
-Lisa!
-Eu disse...
654
00:51:43,694 --> 00:51:46,694
"Na delegacia. Fico at� tarde,
te vejo amanh�."
655
00:52:09,814 --> 00:52:11,774
Quer ir ao cinema?
656
00:52:13,094 --> 00:52:13,934
Sim.
657
00:52:14,454 --> 00:52:16,454
-Legal. Vou me vestir.
-Claro.
658
00:52:40,134 --> 00:52:41,214
Oi.
659
00:52:42,494 --> 00:52:43,654
Oi.
660
00:52:43,734 --> 00:52:46,894
N�s combinamos que seria legal
nos vermos de novo,
661
00:52:47,294 --> 00:52:48,134
ou estou errada?
662
00:52:52,374 --> 00:52:53,454
N�s dissemos isso.
663
00:52:58,774 --> 00:53:00,694
Mas eu disse, "sem surpresas".
664
00:53:04,894 --> 00:53:07,654
�s vezes pode ser divertido
voltar atr�s na palavra,
665
00:53:07,734 --> 00:53:08,654
n�o acha?
666
00:55:55,334 --> 00:55:57,814
Legendas: Marianna Dias
49120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.