All language subtitles for Nero A Meta S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,294 --> 00:00:07,974 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:47,454 --> 00:01:48,294 POL�CIA 3 00:01:59,374 --> 00:02:00,534 -Bom dia. -Obrigado. 4 00:02:21,974 --> 00:02:25,014 Sou o Inspetor Guerrieri. Como est� indo o trabalho? 5 00:02:26,254 --> 00:02:30,014 Ainda estamos procurando o cr�nio. O local � complicado. 6 00:02:30,094 --> 00:02:32,174 Eles usaram a escavadeira com tudo. 7 00:02:32,254 --> 00:02:34,454 Soube que voc�s acharam um bracelete. 8 00:02:35,014 --> 00:02:38,374 Sim, e ossos humanos tamb�m, mandamos para a per�cia. 9 00:02:38,854 --> 00:02:40,174 -Obrigado. -De nada. 10 00:03:06,574 --> 00:03:09,614 Por causa da greve dos funcion�rios, a opera��o 11 00:03:09,694 --> 00:03:14,094 de embarque e desembarque de bagagens pode sofrer atrasos. 12 00:03:14,654 --> 00:03:15,494 Pedimos desculpas. 13 00:03:15,574 --> 00:03:16,414 VOLTOU DEMAIS 14 00:03:16,494 --> 00:03:18,254 Por causa da greve, a opera��o 15 00:03:18,334 --> 00:03:21,454 de embarque e desembarque de bagagens pode sofrer atrasos. 16 00:03:22,014 --> 00:03:23,734 Pedimos desculpas. 17 00:03:32,134 --> 00:03:34,214 -Vou perder o voo. -O que est� fazendo? 18 00:03:34,294 --> 00:03:35,534 Desculpe! 19 00:03:43,894 --> 00:03:46,174 Seguran�a! 20 00:03:51,254 --> 00:03:53,134 Ent�o, voc� estava presente... 21 00:03:53,214 --> 00:03:55,014 -Sim. -E o que voc� viu? 22 00:03:55,174 --> 00:03:56,014 Nada. 23 00:03:57,494 --> 00:03:59,494 Aqui? Obrigado. 24 00:04:00,054 --> 00:04:01,094 -Bom dia. -Oi. 25 00:04:03,414 --> 00:04:05,574 -Carlo! -Quem eu estava procurando. 26 00:04:06,374 --> 00:04:09,694 -Tudo bem? Voc� n�o mudou nada. -Bem. E voc�? Que bom. 27 00:04:10,414 --> 00:04:11,574 N�o exatamente. 28 00:04:12,134 --> 00:04:14,334 Santagata disse que voc� foi promovido. 29 00:04:14,414 --> 00:04:16,734 N�o posso reclamar. Sou chefe da seguran�a. 30 00:04:16,814 --> 00:04:17,694 Gosto daqui. 31 00:04:17,774 --> 00:04:19,894 -�timo! -Mesmo tendo come�ado mal. 32 00:04:19,974 --> 00:04:23,014 -Hist�ria terr�vel. -Como ela foi encontrada? 33 00:04:23,574 --> 00:04:26,734 O carregador estava levando malas para o dep�sito. 34 00:04:26,814 --> 00:04:28,534 Uma delas caiu e abriu. 35 00:04:29,134 --> 00:04:31,414 -Que merda ele est� fazendo? -Ele est� comigo. 36 00:04:31,734 --> 00:04:33,694 -Como assim? -� um dos meus homens. 37 00:04:33,774 --> 00:04:36,974 Desculpe... Eu nunca pensei... 38 00:04:37,054 --> 00:04:39,694 -Nem fale! Vejo voc� depois. -Est� bem. At�. 39 00:04:50,334 --> 00:04:52,854 -O que temos? -Sem documento, sem sangue. 40 00:04:53,654 --> 00:04:55,894 Tente n�o tocar nada com as m�os. 41 00:04:55,974 --> 00:04:58,294 N�o quero problemas com a per�cia. 42 00:04:58,974 --> 00:05:00,654 -H� regras. -Voc� j� disse. 43 00:05:00,734 --> 00:05:03,734 N�o fazemos trabalho dos outros, nem fazemos nada sem te consultar. 44 00:05:03,814 --> 00:05:05,974 -Exatamente! -Esse � o nome do propriet�rio. 45 00:05:06,534 --> 00:05:07,374 Grande coisa. 46 00:05:07,974 --> 00:05:09,694 -Oi, pai. -Oi, querida. 47 00:05:09,774 --> 00:05:11,614 Ainda com este su�ter largo? 48 00:05:11,694 --> 00:05:13,254 Sim. Eu gosto dele. 49 00:05:15,214 --> 00:05:16,414 -Oi. -Oi. 50 00:05:16,974 --> 00:05:18,214 Est� melhor? 51 00:05:19,414 --> 00:05:20,254 Sim. 52 00:05:23,374 --> 00:05:25,094 -Foi identificada? -Ainda n�o. 53 00:05:31,494 --> 00:05:32,734 Parece uma menina. 54 00:05:36,374 --> 00:05:38,814 -Achamos o dono da mala. -Est� bem. 55 00:05:39,214 --> 00:05:41,934 Viu? N�o precisava se mostrar com as fotos. 56 00:05:42,414 --> 00:05:43,254 Vamos. 57 00:05:46,854 --> 00:05:49,134 Voc� deixou sua mala sozinha? 58 00:05:49,614 --> 00:05:52,614 Imposs�vel. Meu equipamento de mergulho est� nela. 59 00:05:53,174 --> 00:05:54,854 Eu ia mergulhar em Cozumel. 60 00:05:57,254 --> 00:05:58,094 Est� morta? 61 00:06:01,014 --> 00:06:03,494 -Voc� a conhece? -N�o. 62 00:06:04,214 --> 00:06:06,214 No entanto, ela estava na sua mala. 63 00:06:08,094 --> 00:06:09,094 Inspetor? 64 00:06:10,094 --> 00:06:11,734 Sergio, eu j� volto. 65 00:06:12,254 --> 00:06:15,374 -Acha que eu estou envolvido? -N�o, n�o se preocupe. 66 00:06:15,734 --> 00:06:18,774 A mala dele pesava 20kg no check-in. 67 00:06:19,574 --> 00:06:21,974 Vinte quilos... Ent�o n�o foi ele. 68 00:06:22,054 --> 00:06:25,294 Ele despachou a mala e a enfiou l� depois? 69 00:06:25,374 --> 00:06:27,094 -N�o. -Foi isso que eu disse. 70 00:06:27,174 --> 00:06:28,454 Eu tamb�m pensei. 71 00:06:29,254 --> 00:06:31,054 -Voc� tamb�m pensou? -Bem... 72 00:06:31,214 --> 00:06:32,774 Ent�o � melhor checarmos. 73 00:06:37,054 --> 00:06:39,654 -Farei isso agora mesmo. -Obrigado, Mario. 74 00:06:46,174 --> 00:06:49,134 Outra manh� assim e dou � luz antes da hora. 75 00:06:49,934 --> 00:06:51,054 Sente-se aqui. 76 00:06:55,654 --> 00:06:56,494 Agora... 77 00:06:57,494 --> 00:06:58,734 Vai ligar para minha m�e? 78 00:06:58,814 --> 00:07:01,014 Para o bar. Achei que voc� ia querer uma cerveja. 79 00:07:01,414 --> 00:07:02,494 Que merda... 80 00:07:03,454 --> 00:07:05,654 � a terceira vez que foge de casa. 81 00:07:05,734 --> 00:07:06,974 Eu n�o fugi. 82 00:07:07,334 --> 00:07:10,054 Fui dar uma volta, depois fui na minha irm�. 83 00:07:10,134 --> 00:07:11,374 Voc� � menor. 84 00:07:11,454 --> 00:07:15,094 Se voc� passa duas noites fora sem permiss�o, � uma fugitiva. 85 00:07:15,414 --> 00:07:18,134 Eu vou sozinha para casa. Vamos, me deixe ir. 86 00:07:18,214 --> 00:07:21,454 Ainda n�o entendeu? Sua m�e a deu como desaparecida 87 00:07:21,534 --> 00:07:23,414 e n�s a achamos. Logo... 88 00:07:24,814 --> 00:07:26,334 Posso pegar um chocolate quente? 89 00:07:27,174 --> 00:07:30,254 -Muzo, pode me ajudar? -N�o posso nem ir ao banheiro? 90 00:07:30,334 --> 00:07:33,974 Veja isto. Carlo precisa disto urgente. 91 00:07:34,294 --> 00:07:35,614 Tenho outra coisa para fazer. 92 00:07:39,694 --> 00:07:40,534 Est� bem. 93 00:08:08,934 --> 00:08:10,814 -Leve-as para esteira. -Certo. 94 00:08:10,894 --> 00:08:15,454 Como uma bagagem embarcando pode acabar na esteira de chegada? 95 00:08:15,534 --> 00:08:17,734 Com greve, tudo pode acontecer. 96 00:08:17,974 --> 00:08:20,334 As c�meras da �rea de triagem funcionam? 97 00:08:20,414 --> 00:08:22,134 Acho que n�o est�o em greve. 98 00:08:22,214 --> 00:08:23,334 Ao menos elas! 99 00:08:24,614 --> 00:08:27,614 H� acesso � �rea de triagem pela �rea de embarque? 100 00:08:27,694 --> 00:08:30,294 Sim, mas � preciso conhecer o aeroporto. 101 00:08:30,374 --> 00:08:32,734 Quero as filmagens das �ltimas 24h. 102 00:08:32,814 --> 00:08:35,134 Podemos ver a mulher ainda viva. 103 00:08:35,214 --> 00:08:37,814 Sobretudo quero saber onde s�o as sa�das, 104 00:08:37,894 --> 00:08:39,494 incluindo as de emerg�ncia. 105 00:08:39,574 --> 00:08:41,574 S�o assim em interrogat�rios tamb�m? 106 00:08:42,614 --> 00:08:45,654 Vou lhes dar a lista de todas as sa�das e mapas dos andares. 107 00:08:46,454 --> 00:08:50,054 Vai levar uma vida para verificar todas, mas voc� as ter�. 108 00:09:53,534 --> 00:09:54,894 -Oi. -Oi. 109 00:09:54,974 --> 00:09:58,454 -Estava procurando meu pai. -Ele foi verificar uma coisa. 110 00:09:59,694 --> 00:10:02,414 Ela foi estrangulada com algo liso e fino. 111 00:10:03,294 --> 00:10:04,854 Talvez um cabo el�trico. 112 00:10:04,934 --> 00:10:07,854 Ela mostra ferimentos nos pulsos. 113 00:10:08,334 --> 00:10:11,174 Talvez ela tentou se defender e o assassino a imobilizou. 114 00:10:11,254 --> 00:10:14,014 -Hora? -Entre 19h e 22h de ontem. 115 00:10:14,574 --> 00:10:16,214 Por ora, � o que posso dizer. 116 00:10:16,454 --> 00:10:17,774 -Obrigado. -De nada. 117 00:10:18,814 --> 00:10:20,694 Seu pai tem raz�o sobre o su�ter. 118 00:10:21,254 --> 00:10:22,934 � a �nica coisa em que concordamos. 119 00:10:23,894 --> 00:10:26,454 Fico contente de ajudar na sua rela��o. 120 00:10:28,974 --> 00:10:29,934 Oi. 121 00:10:30,054 --> 00:10:32,374 Veja a filmagem da chegada do voo de Kiev. 122 00:10:32,454 --> 00:10:33,894 -Certo. -Achou algo? 123 00:10:33,974 --> 00:10:36,374 Esta mala achada no lixo. Tem um nome: 124 00:10:36,454 --> 00:10:40,414 Irina Kolestova. Ela est� na lista de passageiros do voo de Kiev. 125 00:10:40,494 --> 00:10:42,934 Repola j� a identificou. Mandou uma foto. 126 00:10:44,294 --> 00:10:45,934 Vamos ver se a achamos. 127 00:10:46,374 --> 00:10:49,134 Quero ver se ela chegou s� ou acompanhada. 128 00:10:54,334 --> 00:10:57,094 Irina Kolestova, 27 anos, de Kiev. 129 00:10:57,174 --> 00:10:59,334 Ela chegou no voo das 20h05, 130 00:10:59,414 --> 00:11:02,374 viajava sozinha e n�o tem liga��es com o crime. 131 00:11:02,734 --> 00:11:04,934 Veio para It�lia pela primeira vez em 2010. 132 00:11:05,014 --> 00:11:07,654 Trabalhava como gar�onete e como int�rprete 133 00:11:07,734 --> 00:11:09,934 na empresa Parisi Trading, 134 00:11:10,014 --> 00:11:13,054 de importa��o e exporta��o. Legalmente empregada. 135 00:11:14,014 --> 00:11:16,694 Em mar�o de 2013, 136 00:11:17,574 --> 00:11:21,974 ela se demitiu e em outubro voltou para seu pa�s de vez. 137 00:11:22,054 --> 00:11:24,174 Ela voltou a Roma umas quatro vezes, 138 00:11:24,254 --> 00:11:26,814 mas s� viagens breves de tr�s dias cada. 139 00:11:27,254 --> 00:11:31,054 -Ela � vista em outras c�meras? -N�o. Mas ainda n�o vimos todas. 140 00:11:33,254 --> 00:11:35,414 Esta � a �ltima imagem dela viva. 141 00:11:57,134 --> 00:11:59,974 � o cad�ver de uma mulher 142 00:12:00,054 --> 00:12:02,974 de 25 a 30 anos. 143 00:12:19,814 --> 00:12:21,374 L� est� sua m�e. 144 00:12:21,694 --> 00:12:25,934 N�o quero mais v�-la aqui. Certo? 145 00:12:27,214 --> 00:12:28,054 Tchau. 146 00:12:33,694 --> 00:12:34,774 Ela fugiu de novo. 147 00:12:36,254 --> 00:12:38,614 Certo. Novidades sobre os registros? 148 00:12:38,694 --> 00:12:42,094 Cantabella est� nisso, mas a operadora � na Ucr�nia. Pode demorar. 149 00:12:42,694 --> 00:12:44,374 Tem algo estranho. 150 00:12:44,454 --> 00:12:47,414 Entre sua demiss�o e o retorno para Kiev, h� um buraco. 151 00:12:47,494 --> 00:12:48,414 Como assim? 152 00:12:48,734 --> 00:12:50,974 Tirando um registro na pol�cia, nada. 153 00:12:51,934 --> 00:12:53,174 Que registro? 154 00:12:53,254 --> 00:12:55,934 A pol�cia a parou em uma blitz 155 00:12:56,894 --> 00:12:58,574 em Sacrofano dia 23 de agosto. 156 00:12:59,014 --> 00:13:01,814 -Tudo em ordem. -O carro era dela? 157 00:13:01,894 --> 00:13:04,374 Sim, estou verificando se ela o vendeu ou descartou. 158 00:13:04,454 --> 00:13:07,174 Continue investigando e avise os colegas em Sacrofano. 159 00:13:07,254 --> 00:13:08,774 Voc� viu o Muzo? 160 00:13:09,334 --> 00:13:12,614 Ele veio esta manh�, disse que tinha um compromisso e sumiu. 161 00:13:12,694 --> 00:13:13,894 Como ele estava? 162 00:13:14,454 --> 00:13:15,294 Estranho. 163 00:13:15,974 --> 00:13:17,614 Como sempre, ultimamente. 164 00:13:19,094 --> 00:13:22,054 Sulco escoriado em volta do pesco�o. 165 00:13:33,374 --> 00:13:35,894 Em ucraniano quer dizer: "Tchau, meu amor." 166 00:13:37,174 --> 00:13:40,814 Se este amor dela � ucraniano, a Interpol deve procur�-lo. 167 00:13:40,894 --> 00:13:41,894 Obrigado. 168 00:13:41,974 --> 00:13:44,894 -Acabou com a busca? -Sim. Comecei com a filmagem. 169 00:13:45,854 --> 00:13:47,094 Obrigado. 170 00:13:47,454 --> 00:13:48,294 Achei o pai. 171 00:13:49,574 --> 00:13:51,734 Ele trabalha em Frosinone. 172 00:13:52,254 --> 00:13:54,254 Ela deve ter vindo visitar o pai. 173 00:13:54,334 --> 00:13:57,694 Desta vez, talvez. Das outras n�o, e ele est� na It�lia h� um ano. 174 00:14:01,694 --> 00:14:02,854 Sim. Tudo bem. 175 00:14:02,934 --> 00:14:04,574 Sou o Inspetor Guerrieri. 176 00:14:05,374 --> 00:14:06,974 Malik Soprani. 177 00:14:07,214 --> 00:14:09,054 -Voc� quer um caf�? -Por favor. 178 00:14:09,614 --> 00:14:10,454 Por aqui. 179 00:14:12,134 --> 00:14:13,774 N�o sabia que ela tinha vindo. 180 00:14:14,334 --> 00:14:17,654 Ap�s a morte da minha esposa, minha irm� cuidava da Irina. 181 00:14:21,694 --> 00:14:24,654 Ela n�o sabia de nada. 182 00:14:26,614 --> 00:14:30,054 Achamos estes brinquedos na mala da sua filha. 183 00:14:30,574 --> 00:14:33,094 Sabe se ela tinha amigos com filhos? 184 00:14:35,334 --> 00:14:36,894 N�o sei. 185 00:14:37,734 --> 00:14:38,774 -Tome. -Obrigado. 186 00:14:40,574 --> 00:14:43,334 Talvez algu�m a procurou daqui, da It�lia. 187 00:14:43,414 --> 00:14:47,094 Acho que n�o. A It�lia era passado. 188 00:14:47,174 --> 00:14:51,734 Eu n�o diria isso. Nos �ltimos anos, ela veio a Roma umas vezes. 189 00:14:52,454 --> 00:14:53,814 � mesmo? 190 00:14:54,374 --> 00:14:55,494 Ela n�o me contou. 191 00:14:55,574 --> 00:14:58,534 Sabe o que sua filha fazia antes de voltar para Ucr�nia? 192 00:14:59,054 --> 00:15:02,454 Quando ela estava em Roma? Era int�rprete. 193 00:15:02,534 --> 00:15:06,254 Sim, mas soubemos que ela se demitiu em mar�o. E depois? 194 00:15:06,334 --> 00:15:09,294 N�o sei. Ela nem me falou da demiss�o. 195 00:15:10,414 --> 00:15:11,614 Eu n�o sei... 196 00:15:14,094 --> 00:15:15,214 Tudo bem. 197 00:15:18,494 --> 00:15:20,494 Sei o que podem estar pensando. 198 00:15:21,334 --> 00:15:23,814 Mas minha filha era uma pessoa boa. 199 00:15:24,174 --> 00:15:27,054 Ela n�o veio para It�lia procurar um italiano. 200 00:15:27,374 --> 00:15:29,294 Ela s� queria trabalhar. 201 00:15:30,934 --> 00:15:32,414 S� trabalhar. 202 00:15:32,494 --> 00:15:35,174 Eu s� quero descobrir quem a matou. 203 00:15:35,494 --> 00:15:37,654 � s� o que me interessa, acredite. 204 00:15:43,294 --> 00:15:44,814 -Tchau. -Tchau. 205 00:15:49,254 --> 00:15:51,654 Mentiras, uma tatuagem, dois rob�s na mala. 206 00:15:52,414 --> 00:15:53,254 O que acha? 207 00:15:53,654 --> 00:15:56,534 Amanh� de manh� vou ao lugar onde ela trabalhava. 208 00:15:57,014 --> 00:15:58,934 Quero saber por que se demitiu. 209 00:15:59,494 --> 00:16:02,734 -Eu pego voc� �s oito. -Disse "eu vou", n�o "n�s vamos". 210 00:16:02,814 --> 00:16:03,734 Tenho que aprender. 211 00:16:04,094 --> 00:16:06,414 Ent�o � melhor passar muito tempo com voc�. 212 00:16:06,494 --> 00:16:08,734 � a �nica coisa sensata que eu ouvi. 213 00:16:14,414 --> 00:16:15,414 Cinzia, j� vou. 214 00:16:16,254 --> 00:16:18,214 N�o fique at� tarde. Emma vai ficar cansada. 215 00:16:18,774 --> 00:16:21,094 Vou terminar este v�deo e j� vou. 216 00:16:21,174 --> 00:16:23,294 Vou chegar tarde amanh�, tenho um exame. 217 00:16:23,374 --> 00:16:27,494 -Est� bem. Novidades do Muzo? -N�o. Liguei, mas ele n�o atendeu. 218 00:16:27,574 --> 00:16:28,414 Eu ligo. 219 00:16:28,934 --> 00:16:30,934 -Posso dizer uma coisa? -Claro. 220 00:16:35,254 --> 00:16:37,534 Agora que Malik � um de n�s... 221 00:16:38,334 --> 00:16:42,014 Esta brincadeira com a mesa do Petrone � necess�ria? 222 00:16:42,534 --> 00:16:46,654 -Voc� e Cantabella est�o contra mim? -N�o! � s� que... 223 00:16:46,734 --> 00:16:49,094 V�-lo ali sozinho, no escuro... 224 00:16:50,174 --> 00:16:51,174 Eu me sinto mal. 225 00:16:53,534 --> 00:16:54,374 Vou pensar. 226 00:17:09,134 --> 00:17:10,814 -Como me achou? -Um palpite. 227 00:17:11,974 --> 00:17:15,054 E o GPS no seu carro ajudou um pouco. 228 00:17:15,134 --> 00:17:15,974 Claro! 229 00:17:17,494 --> 00:17:20,294 D� pr�xima vez que sentir mal, em vez de vir aqui, eu me mato. 230 00:17:20,374 --> 00:17:22,414 O que eles disseram? 231 00:17:23,014 --> 00:17:25,614 Ataque de p�nico. Acredita? 232 00:17:25,694 --> 00:17:27,654 Logo eu! Nunca tive medo de nada. 233 00:17:27,734 --> 00:17:31,534 Medo n�o tem nada a ver com ataques de p�nico. Tem tratamento. 234 00:17:32,294 --> 00:17:33,494 Com rem�dios? 235 00:17:36,214 --> 00:17:38,014 Se isto vazar, estou acabado. 236 00:17:38,574 --> 00:17:41,054 Eles v�o me enfiar em um arquivo de merda. 237 00:17:41,134 --> 00:17:43,174 N�o v�o vazar. S� eu sei disso. 238 00:17:43,734 --> 00:17:45,534 Mas voc� precisa se tratar. 239 00:17:47,374 --> 00:17:49,374 Temos not�cias da obra. 240 00:17:51,854 --> 00:17:53,974 Os restos mortais s�o de Danilo Bosca. 241 00:17:54,734 --> 00:17:55,574 Bosca? 242 00:17:56,334 --> 00:17:58,494 -Como pode saber? -O bracelete. 243 00:18:00,134 --> 00:18:02,094 � id�ntico ao que a Clara usava. 244 00:18:02,174 --> 00:18:03,414 BRACELETE � UMA PISTA 245 00:18:03,494 --> 00:18:05,614 Eles mandaram fazer quando estavam juntos. 246 00:18:05,694 --> 00:18:09,254 Por isso foi at� a obra. Mattaj te viu. Voc� fez besteira. 247 00:18:09,334 --> 00:18:10,334 Eu sei. 248 00:18:10,414 --> 00:18:13,454 -Reporte como crime n�o resolvido. -N�o posso. 249 00:18:14,014 --> 00:18:17,214 Protegi Alba a vida toda disto. Como poderia agora? 250 00:18:17,294 --> 00:18:18,934 Ela n�o pode saber da m�e. 251 00:18:21,134 --> 00:18:22,374 Entendi. 252 00:18:28,974 --> 00:18:31,294 Eu dou novidades sobre a investiga��o. 253 00:18:32,334 --> 00:18:36,094 Isto fica entre Mattaj e eu. Ele me deve muitos favores. 254 00:18:36,174 --> 00:18:37,814 Voc� consegue isto? 255 00:18:46,294 --> 00:18:47,334 Vamos. 256 00:19:08,814 --> 00:19:11,294 -Alba? -Oi. O que est� fazendo aqui? 257 00:19:11,374 --> 00:19:12,734 Eu queria perguntar uma coisa. 258 00:19:16,254 --> 00:19:18,054 � sobre o estrangulamento. 259 00:19:18,414 --> 00:19:21,734 Voc� disse que primeiro ele fez com as m�os, depois usou um cabo. Por qu�? 260 00:19:22,494 --> 00:19:25,334 -Para terminar o trabalho. -Ele n�o era forte? 261 00:19:25,934 --> 00:19:27,174 Acho que n�o � por isso. 262 00:19:27,254 --> 00:19:30,494 Ele esmagou a laringe dela. N�o � um problema de for�a. 263 00:19:30,574 --> 00:19:33,534 Talvez ele n�o conseguiu olhar para ela enquanto ela morria. 264 00:19:33,734 --> 00:19:35,414 Amanh� � tarde, no m�ximo, 265 00:19:36,094 --> 00:19:37,294 mando o relat�rio. 266 00:19:38,494 --> 00:19:41,174 D� pr�xima vez, ligue. Voc� me pegou �s pressas. 267 00:19:41,254 --> 00:19:43,774 -Mas eu peguei voc�. -Sim. 268 00:19:44,174 --> 00:19:45,494 Quer beber algo? 269 00:19:46,614 --> 00:19:47,814 Para conversarmos. 270 00:19:48,494 --> 00:19:50,454 Hoje n�o posso. Estou atrasada. 271 00:19:51,014 --> 00:19:52,694 Espero que n�o d� a partida. 272 00:19:57,454 --> 00:19:58,574 Lamento. 273 00:20:10,374 --> 00:20:12,734 Gosto quando voc� abre a porta com sua chave. 274 00:20:13,214 --> 00:20:16,134 -Por qu�? -N�o sei. D� a sensa��o de fam�lia. 275 00:20:22,214 --> 00:20:23,934 E se formos � praia? 276 00:20:26,974 --> 00:20:28,054 O que houve? 277 00:20:37,414 --> 00:20:40,134 Se um amigo seu fez uma merda no passado... 278 00:20:40,214 --> 00:20:43,134 E hoje, para evitar que isso apare�a, 279 00:20:43,214 --> 00:20:45,454 ele ia repetir o erro, o que voc� diria a ele? 280 00:20:46,694 --> 00:20:47,534 H� quanto tempo? 281 00:20:48,374 --> 00:20:49,454 Muito tempo atr�s. 282 00:20:50,854 --> 00:20:53,774 -E ele ainda est� numa fria? -Eu diria que sim. 283 00:20:54,974 --> 00:20:57,454 Diria ao seu amigo para pensar com cuidado. 284 00:20:58,254 --> 00:21:00,774 A merda de hoje pode ser pior que a de ontem. 285 00:21:03,934 --> 00:21:05,054 Est� bem? 286 00:21:22,174 --> 00:21:24,574 Deixe, mam�e. Eu fa�o amanh�. 287 00:21:24,654 --> 00:21:26,054 -N�o! -Voc� cozinhou. 288 00:21:26,574 --> 00:21:29,854 Fiz um milagre, pois n�o tinha nada na geladeira. 289 00:21:29,934 --> 00:21:30,774 V� l�. 290 00:21:35,774 --> 00:21:38,654 -Podemos sentar um pouco? -Sim. 291 00:21:43,254 --> 00:21:45,254 -Est� tudo bem? -Sim. 292 00:21:50,254 --> 00:21:53,374 � que... Desde que voc� contou sobre suas lembran�as, 293 00:21:54,614 --> 00:21:56,534 eu decidi fazer uma pesquisa. 294 00:21:57,454 --> 00:21:58,334 Por qu�? 295 00:21:59,934 --> 00:22:00,774 Sente aqui. 296 00:22:02,614 --> 00:22:06,614 Porque havia a possibilidade de terem recuperado o corpo. 297 00:22:08,134 --> 00:22:09,094 N�o sei... 298 00:22:10,534 --> 00:22:12,534 Eu tinha esperan�a que houvesse um lugar 299 00:22:13,814 --> 00:22:15,054 para voc� ir visit�-la. 300 00:22:19,374 --> 00:22:20,534 Infelizmente n�o. 301 00:22:22,094 --> 00:22:23,494 Ela morreu para me salvar. 302 00:22:26,734 --> 00:22:29,094 Ela morreu para voc� poder viver. 303 00:22:31,174 --> 00:22:32,534 Sempre se lembre disso. 304 00:23:06,134 --> 00:23:07,734 -Toque voc�. -Por qu�? 305 00:23:08,574 --> 00:23:10,574 � melhor. Tem uma c�mera. 306 00:23:10,654 --> 00:23:11,494 Vai l�, toque. 307 00:23:16,014 --> 00:23:19,014 Agora est�o tocando tamb�m? N�o queremos nada. 308 00:23:19,094 --> 00:23:21,254 Pol�cia. Este � meu parceiro. 309 00:23:21,334 --> 00:23:23,534 Precisamos falar com o Dr. Parisi. 310 00:23:24,014 --> 00:23:25,134 Entrem, por favor. 311 00:23:27,694 --> 00:23:30,254 N�o queremos perder tempo, vamos ao ponto. 312 00:23:30,694 --> 00:23:34,414 Sabemos que Irina Kolestova trabalhou aqui at� mar�o de 2013. 313 00:23:34,494 --> 00:23:36,134 Depois pediu demiss�o. Por qu�? 314 00:23:37,854 --> 00:23:40,414 N�o sei. Ela deve ter achado coisa melhor. 315 00:23:41,414 --> 00:23:44,174 Se est�o procurando por ela, talvez devam me contar por qu�. 316 00:23:44,254 --> 00:23:46,574 N�o estamos procurando por ela. 317 00:23:48,134 --> 00:23:50,974 N�s a achamos estrangulada e enfiada em uma mala. 318 00:23:56,374 --> 00:23:57,414 Quando se conheceram? 319 00:24:01,214 --> 00:24:02,254 Ela trabalhava... 320 00:24:03,774 --> 00:24:04,854 num bar perto. 321 00:24:05,934 --> 00:24:09,814 Era bonita, determinada. Achei que era desperd�cio ser gar�onete. 322 00:24:09,894 --> 00:24:12,094 -E ficaram amantes. -N�o! 323 00:24:12,174 --> 00:24:15,494 -N�o � o que est� pensando. -Pela sua rea��o, sim. 324 00:24:16,174 --> 00:24:19,614 Quando a chamei para trabalhar, n�o havia nada entre n�s, ent�o... 325 00:24:20,734 --> 00:24:22,574 Quanto tempo durou seu caso? 326 00:24:23,894 --> 00:24:26,254 -Pouco mais de um ano. -Por que acabou? 327 00:24:30,774 --> 00:24:32,854 Porque ela ficou gr�vida. 328 00:24:34,654 --> 00:24:36,934 Eu era rec�m-casado. Sabem como �. 329 00:24:37,014 --> 00:24:39,774 N�o, n�o sabemos. Explique. 330 00:24:42,174 --> 00:24:43,374 Pedi o aborto. 331 00:24:46,374 --> 00:24:48,094 Assumi a responsabilidade. 332 00:24:48,894 --> 00:24:52,174 Marquei o procedimento na Cl�nica Sant'Ennio e paguei. 333 00:24:53,014 --> 00:24:55,054 Eu quis ir, mas ela n�o deixou. 334 00:24:55,174 --> 00:24:56,494 E o que aconteceu? 335 00:24:56,614 --> 00:24:58,654 No dia do procedimento, ela veio aqui... 336 00:24:59,094 --> 00:25:01,494 Ela me deu o certificado e o recibo, 337 00:25:02,054 --> 00:25:04,694 e disse: "Pronto. Pode descontar dos seus impostos." 338 00:25:05,334 --> 00:25:06,854 Pegou suas coisas e foi embora. 339 00:25:08,294 --> 00:25:11,014 E voc� n�o a viu nem soube dela desde ent�o? 340 00:25:11,374 --> 00:25:12,334 N�o. 341 00:25:14,894 --> 00:25:17,174 Bem... Obrigado. Por ora � suficiente. 342 00:25:17,254 --> 00:25:19,774 -Tchau. -Desculpe... 343 00:25:21,854 --> 00:25:22,934 O que vai acontecer? 344 00:25:23,934 --> 00:25:26,374 Minha esposa n�o sabe de nada. 345 00:25:26,454 --> 00:25:27,294 Adeus. 346 00:25:32,814 --> 00:25:34,534 -Ele falou demais. -Nervoso. 347 00:25:35,094 --> 00:25:36,614 Mas n�o ajudou muito. 348 00:25:36,694 --> 00:25:38,454 Eu j� o vi em algum lugar. 349 00:25:51,414 --> 00:25:52,854 Doutora, pode vir aqui? 350 00:26:01,374 --> 00:26:02,214 Tenho uma d�vida. 351 00:26:03,654 --> 00:26:05,614 Na verdade, � uma suspeita. 352 00:26:06,654 --> 00:26:07,534 Vamos ver. 353 00:26:14,694 --> 00:26:18,134 Voc� notou que a garota s� vinha � It�lia em setembro? 354 00:26:19,454 --> 00:26:21,814 Sempre entre os dias 24 e 29. 355 00:26:23,454 --> 00:26:25,214 Desta vez n�o � setembro. 356 00:26:26,614 --> 00:26:28,894 � diferente sobretudo porque ela est� morta. 357 00:26:30,414 --> 00:26:32,694 -Pesa? -Est� falando da barriga? 358 00:26:34,814 --> 00:26:35,654 Sim, um pouco. 359 00:26:39,494 --> 00:26:40,654 Vou fazer uma c�pia. 360 00:26:41,894 --> 00:26:44,654 -Vamos falar para o Carlo sobre setembro. -Sim. 361 00:27:07,534 --> 00:27:09,574 Preciso ver a filmagem. 362 00:27:09,654 --> 00:27:11,214 Pe�a o computador da Repola. 363 00:27:11,974 --> 00:27:14,534 -Cinzia? Posso usar seu computador? -Sim. 364 00:27:14,614 --> 00:27:15,934 -Oi, Cinzia. -Oi. 365 00:27:17,974 --> 00:27:19,254 -Lisi! -Carlo. 366 00:27:19,334 --> 00:27:21,534 -Quanto tempo! Como vai? -Exausto. 367 00:27:21,614 --> 00:27:24,894 O treinamento extra � de sobreviv�ncia. Tudo bem? 368 00:27:25,774 --> 00:27:26,814 Ainda na mesma. 369 00:27:26,894 --> 00:27:29,734 Santagata te deixou o negro como presente de despedida. Que... 370 00:27:30,934 --> 00:27:33,814 -O que acha dele? -� um bom rapaz. 371 00:27:33,894 --> 00:27:35,414 -Boa sorte. -At� mais. 372 00:28:13,574 --> 00:28:15,494 -Foi aqui que vi o cara! -Calma. 373 00:28:15,574 --> 00:28:19,134 Irina n�o chegou a sair, mas Parisi estava esperando por ela. 374 00:28:19,894 --> 00:28:22,734 -Conseguimos os registros da Ucr�nia? -Ainda n�o. 375 00:28:22,814 --> 00:28:24,614 -Pe�o urg�ncia? -N�o. 376 00:28:24,694 --> 00:28:27,734 Se eles se falavam, os registros de Parisi v�o mostrar. 377 00:28:28,174 --> 00:28:30,334 -Agora temos motivos para pedi-los. -Sim. 378 00:28:30,734 --> 00:28:32,574 Vou fazer isso agora. 379 00:28:33,814 --> 00:28:36,534 -Oi. Alba. -Oi. Voc� tem um minuto? 380 00:28:40,854 --> 00:28:44,214 �s vezes, as pessoas fazem tatuagens para cobrir cicatrizes. 381 00:28:44,734 --> 00:28:46,934 Neste caso, ela cobre uma cesariana. 382 00:28:49,254 --> 00:28:51,134 N�o temos informa��es de ela ter filhos. 383 00:28:51,934 --> 00:28:55,094 Ela fez uma cesariana. N�o se pode apagar os sinais. 384 00:28:55,174 --> 00:28:57,414 Quando ela fez esse procedimento? 385 00:28:57,494 --> 00:29:01,334 N�o sei exatamente, mas a cicatriz � de uns anos atr�s. 386 00:29:02,094 --> 00:29:03,774 Ela saiu da It�lia em 2013, 387 00:29:03,854 --> 00:29:06,814 precisamos saber se foi na It�lia ou na Ucr�nia. 388 00:29:07,014 --> 00:29:08,094 Cinco chamadas. 389 00:29:08,694 --> 00:29:11,614 Cinco chamadas entre Parisi e a mo�a em uma semana. 390 00:29:11,694 --> 00:29:14,254 Tr�s dela em Kiev, as outras de Parisi. 391 00:29:14,454 --> 00:29:15,774 A �ltima foi 392 00:29:15,854 --> 00:29:18,934 no dia do homic�dio, �s 20h15, mas sem resposta. 393 00:29:19,494 --> 00:29:22,454 Eu sabia que ela estava vindo e fui busc�-la. 394 00:29:22,534 --> 00:29:26,054 Mas ela n�o chegou. Ou, pelo menos, eu n�o a vi, prometo. 395 00:29:27,014 --> 00:29:30,174 Voc� j� mentiu muito. � dif�cil acreditar. 396 00:29:30,254 --> 00:29:33,894 Estou dizendo a verdade. Eu at� liguei para saber dela. 397 00:29:33,974 --> 00:29:37,294 -Podem verificar isso. -Pode ter feito isso como �libi. 398 00:29:37,374 --> 00:29:39,734 Que �libi? Eu juro! 399 00:29:40,574 --> 00:29:43,774 Voc� j� admitiu ter mentido. N�o tem nada a perder. 400 00:29:44,454 --> 00:29:47,134 Esteve com Irina nas outras vezes que ela veio � It�lia? 401 00:29:49,774 --> 00:29:51,054 Tenho outro apartamento. 402 00:29:51,134 --> 00:29:53,654 Ela costumava dormir l�. Desta vez tamb�m. 403 00:29:54,134 --> 00:29:57,654 -Ent�o voc�s n�o tinham terminado? -N�o! Acabou h� um tempo! 404 00:29:57,734 --> 00:30:00,054 Ela queria contar para minha esposa! 405 00:30:00,134 --> 00:30:02,334 Por que vir � It�lia, se n�o para ver voc�? 406 00:30:02,654 --> 00:30:04,414 Eu n�o sei. Ela n�o me disse. 407 00:30:05,054 --> 00:30:06,854 Sabia que Irina teve um filho? 408 00:30:09,414 --> 00:30:10,414 Um filho? 409 00:30:10,494 --> 00:30:12,494 -Um filho. -N�o. 410 00:30:13,054 --> 00:30:14,894 Depois de separados, ela n�o contou. 411 00:30:15,534 --> 00:30:18,374 Voc� n�o deve ter mais o recibo do aborto. 412 00:30:18,454 --> 00:30:19,454 Obviamente. 413 00:30:20,214 --> 00:30:21,814 Voc�s teriam guardado? 414 00:30:24,014 --> 00:30:27,294 Data exata do procedimento e o nome do cirurgi�o. 415 00:30:27,654 --> 00:30:29,894 Espero que voc� n�o tenha esquecido. 416 00:30:46,014 --> 00:30:49,334 -Diga, Cinzia? -O pai da Irina descarta a gravidez. 417 00:30:49,414 --> 00:30:50,254 Entendi... 418 00:30:50,894 --> 00:30:52,974 -Ele tem certeza? -Ele diz que sim. 419 00:30:53,054 --> 00:30:54,254 Certo, falo com ele. 420 00:30:54,334 --> 00:30:56,374 � bom ver que voc� est� bem. 421 00:30:56,454 --> 00:30:58,694 -Obrigado, inspetor. -Tudo de bom. 422 00:30:59,854 --> 00:31:00,774 Quem �? 423 00:31:00,854 --> 00:31:04,174 Um cara que eu prendi h� um tempo. Agora trabalha aqui. 424 00:31:04,254 --> 00:31:09,014 Repola ligou. O pai nega que Irina engravidou depois de voltar da It�lia. 425 00:31:09,094 --> 00:31:11,734 As fam�lias sempre s�o as �ltimas a saberem. 426 00:31:11,814 --> 00:31:13,094 � diferente. 427 00:31:13,174 --> 00:31:15,014 Irina voltou para Kiev doente. 428 00:31:15,094 --> 00:31:17,614 Ela perdeu muito peso. Por isso a controlavam. 429 00:31:17,974 --> 00:31:20,974 Confundiram perda de peso p�s-parto com depress�o... 430 00:31:21,254 --> 00:31:23,094 Sim, talvez. Pode ser. 431 00:31:23,174 --> 00:31:25,374 Vamos falar com a Dra. Palardi. 432 00:31:28,054 --> 00:31:30,854 Aqui est�. Irina Kolestova. Est� tudo aqui. 433 00:31:30,934 --> 00:31:32,894 Exames, ecografias, 434 00:31:32,974 --> 00:31:34,934 certificado de interrup��o da gravidez. 435 00:31:35,014 --> 00:31:36,374 -Por favor. -Obrigado. 436 00:31:36,454 --> 00:31:38,614 Posso saber agora o motivo da visita? 437 00:31:40,014 --> 00:31:43,014 Esta mo�a foi estrangulada e enfiada em uma mala. 438 00:31:43,574 --> 00:31:47,454 � ela? Eu vi no notici�rio, mas n�o pensei ser ela. 439 00:31:48,134 --> 00:31:50,454 Esse procedimento foi h� cinco anos. 440 00:31:51,214 --> 00:31:54,934 Precisamos descobrir como ela pariu antes de sair da It�lia em outubro, 441 00:31:55,014 --> 00:31:57,454 -se fez um aborto em mar�o. -N�o podem. 442 00:31:58,014 --> 00:31:59,414 � imposs�vel. 443 00:31:59,494 --> 00:32:00,894 Ainda assim, ela pariu. 444 00:32:01,454 --> 00:32:03,014 A aut�psia revelou uma cesariana. 445 00:32:03,094 --> 00:32:06,214 Claro, mas deve ter sido depois do aborto. 446 00:32:07,214 --> 00:32:09,694 O intervalo n�o pode ser o que contaram. 447 00:32:14,334 --> 00:32:15,774 INTERRUP��O DE GRAVIDEZ 448 00:32:18,414 --> 00:32:19,574 Sei que estou certa. 449 00:32:20,134 --> 00:32:23,414 Se acreditamos no pai, s� h� uma possibilidade. 450 00:32:25,894 --> 00:32:27,414 Este certificado � falso. 451 00:32:29,014 --> 00:32:31,334 -Sem aborto, ent�o. -Sem aborto. 452 00:32:31,414 --> 00:32:33,134 Se for assim, Parisi � o pai. 453 00:32:33,214 --> 00:32:34,934 Mas n�o era para ele saber. 454 00:32:35,494 --> 00:32:38,254 Agora temos que descobrir o que aconteceu com o beb�. 455 00:32:38,934 --> 00:32:42,014 Carlo, qual foi sua impress�o desta Dra. Palardi? 456 00:32:42,094 --> 00:32:45,894 Nenhuma. E quando isso acontece, fico desconfiado. 457 00:32:45,974 --> 00:32:49,014 -Voc� � desconfiado por natureza. -Eu confirmo isso! 458 00:32:50,934 --> 00:32:51,774 Ent�o... 459 00:32:52,774 --> 00:32:55,414 Sua teoria � sugestiva, mas baseada em suposi��es. 460 00:32:56,174 --> 00:32:59,894 Mas n�o arrumem confus�o com uma cl�nica como a Sant'Ennio. 461 00:32:59,974 --> 00:33:02,014 Tragam mais dados, e veremos. 462 00:33:02,534 --> 00:33:03,374 Est� bem. 463 00:33:04,014 --> 00:33:04,854 Vamos. 464 00:33:10,294 --> 00:33:12,974 E deixe-o em paz. 465 00:33:13,054 --> 00:33:14,694 Eu vou deix�-lo falar. 466 00:33:15,374 --> 00:33:17,614 -Ele est� de olho na Alba? -Tchau. 467 00:33:18,214 --> 00:33:20,134 Eu daria uma surra nele... 468 00:33:20,214 --> 00:33:22,294 Sem brincadeiras. N�o tem gra�a. 469 00:33:28,174 --> 00:33:30,774 Cantabella, venha. Vamos pegar um caf�. 470 00:33:31,454 --> 00:33:33,294 -J� bebi. -Fa�a-nos companhia. 471 00:33:34,894 --> 00:33:37,294 Voc� tem uma miss�o especial agora. 472 00:33:38,654 --> 00:33:39,814 O que devo fazer? 473 00:33:40,174 --> 00:33:43,374 -Voc� � amigo do Malik, certo? -Sou. 474 00:33:44,094 --> 00:33:46,334 Se ele falar com Alba, 475 00:33:46,414 --> 00:33:48,294 se ele olhar para Alba, 476 00:33:48,374 --> 00:33:50,094 se ele pensar nela, eu preciso saber. 477 00:33:50,174 --> 00:33:51,974 -E se ele escrever para ela? -Tamb�m. 478 00:33:52,974 --> 00:33:53,814 Entendido? 479 00:33:55,214 --> 00:33:56,934 O problema � que ele � negro? 480 00:33:57,014 --> 00:33:58,934 -Ele me chamou de racista. -Qu�? 481 00:33:59,014 --> 00:34:00,894 -N�o falei isso. -Como ousa... 482 00:34:01,014 --> 00:34:01,974 Carlo? 483 00:34:02,494 --> 00:34:04,494 Eu vi e revi as filmagens. 484 00:34:04,574 --> 00:34:07,734 Se pararam Irina antes de ela sair, foi um fantasma. 485 00:34:07,814 --> 00:34:10,374 Deve haver um ponto cego. Parisi esperava l� fora. 486 00:34:10,454 --> 00:34:12,334 Se ela mudou a rota, deve ter motivo. 487 00:34:12,414 --> 00:34:15,174 Vamos descobrir o que ela fez entre mar�o e outubro. 488 00:34:15,254 --> 00:34:18,974 Cantabella, rastreie o policial que a parou em agosto. 489 00:34:19,054 --> 00:34:21,574 Ande. R�pido! 490 00:34:21,654 --> 00:34:23,254 -Caf�. -Preto? 491 00:34:23,414 --> 00:34:25,254 N�o tem gra�a. 492 00:34:31,854 --> 00:34:32,694 Eu me lembro. 493 00:34:33,214 --> 00:34:34,454 Foi meu turno. 494 00:34:35,014 --> 00:34:37,054 Meu primeiro posto foi Sacrofano. 495 00:34:37,254 --> 00:34:40,814 -O que ela estava fazendo em Sacrofano? -Faz quatro anos! 496 00:34:41,614 --> 00:34:45,054 Lembro que ela estava com medo. Achou que eu ia prend�-la. 497 00:34:45,694 --> 00:34:48,694 Naquela condi��o... Eu decidi liber�-la. 498 00:34:48,774 --> 00:34:49,934 Que condi��o? 499 00:34:51,374 --> 00:34:55,094 Uma barriga assim. Ela devia estar quase dando � luz. 500 00:34:57,134 --> 00:34:58,694 Est� bem. 501 00:35:00,054 --> 00:35:02,734 -Obrigado. -Obrigado. Voc� ajudou muito. 502 00:35:02,814 --> 00:35:03,654 Foi meu dever. 503 00:35:05,054 --> 00:35:06,174 Tchau. 504 00:35:06,254 --> 00:35:08,174 � a prova que Santagata queria. 505 00:35:08,254 --> 00:35:11,654 A Dra. Palardi mentiu. N�o houve aborto naquela cl�nica. 506 00:35:11,734 --> 00:35:13,654 -Vamos prend�-la. -N�o. 507 00:35:14,294 --> 00:35:17,414 N�o se queremos saber para quem venderam o beb�. 508 00:35:32,254 --> 00:35:33,094 M�e! 509 00:35:33,854 --> 00:35:34,974 M�e! 510 00:35:35,054 --> 00:35:36,734 N�o! 511 00:35:36,814 --> 00:35:37,774 N�o! 512 00:36:31,334 --> 00:36:33,294 -Bom trabalho. -Obrigado. 513 00:36:57,814 --> 00:36:59,734 Ande, as enfermeiras v�o chegar. 514 00:37:00,894 --> 00:37:02,774 -Meu macac�o est� l� dentro. -Certo. 515 00:37:02,854 --> 00:37:04,894 Nunca achei que ficaria de guarda. 516 00:37:05,734 --> 00:37:06,774 Eu que o diga! 517 00:37:07,374 --> 00:37:08,214 Entre. 518 00:37:08,294 --> 00:37:11,654 LAVANDERIA DISPENSA 519 00:37:18,214 --> 00:37:19,294 SALA DA SEGURAN�A 520 00:37:29,054 --> 00:37:30,174 ESTEIRA DE BAGAGEM 521 00:38:16,974 --> 00:38:18,214 SALA DA GER�NCIA 522 00:39:12,894 --> 00:39:13,734 Merda... 523 00:39:19,974 --> 00:39:21,494 -Sim, al�? -Carlo? 524 00:39:22,054 --> 00:39:23,254 Sei quem a matou. 525 00:39:23,334 --> 00:39:26,374 Eu tamb�m. E tamb�m sei onde est� o beb�. 526 00:39:32,294 --> 00:39:34,774 Vamos chegar atrasados. Pegou o lanche? 527 00:39:35,694 --> 00:39:36,534 Vamos! 528 00:39:38,694 --> 00:39:39,534 Bom dia. 529 00:39:40,374 --> 00:39:44,094 Oi. Sargento Cinzia Repola, Delegacia de Monti. 530 00:39:44,654 --> 00:39:46,774 -Voc� tem que vir conosco. -N�o entendi. 531 00:39:46,854 --> 00:39:48,854 Para poupar a crian�a, vou com voc� 532 00:39:48,934 --> 00:39:50,334 e meu colega vai na frente. 533 00:39:50,894 --> 00:39:55,294 -Quero falar com meu marido. -Senhora? Fa�a o que eu digo, por favor. 534 00:41:17,934 --> 00:41:18,774 Sergio? 535 00:41:19,854 --> 00:41:20,934 � o Guerrieri. 536 00:41:24,014 --> 00:41:25,294 Sei que est� em casa. 537 00:41:54,094 --> 00:41:55,094 N�o se mexa. 538 00:41:56,694 --> 00:41:58,574 Ponha a arma no ch�o. Devagar. 539 00:41:59,974 --> 00:42:00,814 No ch�o. 540 00:42:03,774 --> 00:42:04,774 Agora, vamos. 541 00:42:07,334 --> 00:42:08,174 Malik? 542 00:42:11,614 --> 00:42:12,454 Malik? 543 00:42:18,694 --> 00:42:21,934 N�o fa�a besteiras, Sergio. 544 00:42:22,494 --> 00:42:24,814 Deixe-me com minha esposa e filho e fica tudo bem. 545 00:42:24,894 --> 00:42:26,774 -Ele n�o � seu filho. -Calado! 546 00:42:27,334 --> 00:42:30,574 Voc� j� foi policial. Sabe que � melhor colaborar. 547 00:42:31,414 --> 00:42:33,734 -N�o sabe como sofremos. -Precisamente. 548 00:42:34,294 --> 00:42:36,014 Quer deixar sua esposa s�? 549 00:42:36,134 --> 00:42:39,454 "Sua esposa sofre de depress�o." Os m�dicos falaram isso. 550 00:42:40,694 --> 00:42:42,734 Estava deprimida pois n�o podia ter filhos. 551 00:42:43,734 --> 00:42:46,374 -Ela estava muito mal. -O que vamos fazer? 552 00:42:48,374 --> 00:42:50,774 Vamos soltar as armas. Veja. 553 00:42:54,094 --> 00:42:54,934 Vamos l�. 554 00:42:56,094 --> 00:42:58,174 Sabe como estas coisas acabam, Sergio. 555 00:42:59,174 --> 00:43:00,814 Est� cheio de colegas l� fora. 556 00:43:03,534 --> 00:43:04,374 Solte a arma. 557 00:43:13,214 --> 00:43:14,614 Que merda voc� fez? 558 00:43:16,374 --> 00:43:18,294 Conheci Palardi na investiga��o. 559 00:43:18,974 --> 00:43:20,614 Eu descobri o que ela fez. 560 00:43:21,734 --> 00:43:24,174 Ela me ofereceu muito dinheiro para cobri-la. 561 00:43:24,614 --> 00:43:28,014 Em vez disso, eu pedi um beb�, depois sa� da pol�cia. 562 00:43:31,014 --> 00:43:33,494 Como Irina descobriu que o beb� estava com voc�? 563 00:43:33,574 --> 00:43:36,814 Ela sempre soube. N�s a conhecemos quando ainda estava gr�vida. 564 00:43:37,254 --> 00:43:40,854 O acordo era claro. Ap�s dar � luz, ela voltaria para casa 565 00:43:40,934 --> 00:43:43,574 e esqueceria de n�s e do beb�... De tudo. 566 00:43:43,974 --> 00:43:46,774 Mas no segundo anivers�rio dele, ela apareceu. 567 00:43:47,974 --> 00:43:51,134 Ela queria v�-lo. Eu fui contra. 568 00:43:51,414 --> 00:43:52,894 Minha esposa cedeu. 569 00:43:52,974 --> 00:43:55,214 Uma, duas, tr�s vezes! 570 00:43:55,814 --> 00:43:58,694 O que houve desta vez? Ela queria mais dinheiro? 571 00:43:58,774 --> 00:44:01,134 Ela queria o beb� de volta. 572 00:44:01,694 --> 00:44:04,734 Eu tentei argumentar com ela. Carlo, eu tentei. 573 00:44:05,174 --> 00:44:08,814 Mas ela estava disposta a tudo. At� procurar a pol�cia. 574 00:44:08,894 --> 00:44:11,814 -Ela era a m�e. -Deveria ter pensando nisso antes. 575 00:44:11,894 --> 00:44:13,254 A m�e dele � minha esposa. 576 00:44:14,894 --> 00:44:15,734 Vamos. 577 00:44:18,454 --> 00:44:19,494 V�. 578 00:44:23,414 --> 00:44:24,254 Entre. 579 00:45:19,894 --> 00:45:22,094 Trouxeram Palardi para a sala de interroga��o. 580 00:45:23,414 --> 00:45:25,894 Eu posso dividir esse prazer, se quiser. 581 00:45:35,254 --> 00:45:38,134 A pessoa que mais me enoja � ela. 582 00:45:38,574 --> 00:45:40,334 A mim tamb�m. Vamos l�. 583 00:45:42,254 --> 00:45:44,974 Ou�a... Eu fiz uma coisa sozinha. 584 00:45:45,054 --> 00:45:47,854 Eu sei que deveria ter contado, mas j� foi. 585 00:45:47,934 --> 00:45:50,334 -O que voc� fez? -Eu intimei Parisi. 586 00:45:51,134 --> 00:45:53,734 � filho dele. Ele tem que saber de tudo. 587 00:45:54,054 --> 00:45:56,894 � para isso que servem os assistentes sociais. 588 00:45:56,974 --> 00:45:59,014 Mas eu queria que voc� contasse. 589 00:45:59,454 --> 00:46:02,094 Eu? Voc� o chamou, voc� conta. 590 00:46:02,174 --> 00:46:04,494 E voc� est� gr�vida. Quem mais indicado? 591 00:46:04,574 --> 00:46:06,454 Voc� que tem instinto paterno. 592 00:46:06,534 --> 00:46:08,054 E meus horm�nios est�o doidos. 593 00:46:08,134 --> 00:46:10,214 Se ele falar algo errado, posso machuc�-lo. 594 00:46:11,454 --> 00:46:12,934 Voc� fez o certo. 595 00:46:14,014 --> 00:46:16,734 Voc� vem ao brinde para Santagata? 596 00:46:16,814 --> 00:46:17,654 Sim. 597 00:46:18,014 --> 00:46:21,174 Ele te disse que a mesa do Petrone j� est� liberada? 598 00:46:21,254 --> 00:46:22,614 Petrone n�o vai voltar? 599 00:46:23,374 --> 00:46:26,094 -Ele est� morto, coitado. -N�o est� morto. 600 00:46:26,174 --> 00:46:27,454 Foi transferido. 601 00:46:29,734 --> 00:46:31,454 -Como ousa? -L� est� ele. 602 00:46:32,494 --> 00:46:33,694 Voc� � pior que eu. 603 00:46:37,054 --> 00:46:38,254 Por favor. 604 00:46:40,134 --> 00:46:41,134 Eu lamento. 605 00:46:43,014 --> 00:46:46,654 Mas minha situa��o �... Tenho uma filha. 606 00:46:46,734 --> 00:46:50,654 E as coisas v�o bem com minha esposa. N�o quero estragar tudo. 607 00:46:51,254 --> 00:46:52,574 N�o disse para fazer isso. 608 00:46:55,214 --> 00:46:58,894 N�o consigo pensar nele como meu filho. N�o me julgue mal. 609 00:47:00,894 --> 00:47:02,614 Um filho � importante. 610 00:47:03,614 --> 00:47:05,294 Voc� nunca para de aprender o quanto. 611 00:47:06,054 --> 00:47:09,174 Em tr�s dias, minha aventura na pol�cia acabar�. 612 00:47:09,934 --> 00:47:12,254 O que posso dizer a voc�s? 613 00:47:12,334 --> 00:47:14,374 N�o sentirei falta de voc�s. 614 00:47:15,054 --> 00:47:15,894 � isso. 615 00:47:16,734 --> 00:47:19,014 Mas, s�rio, de todos voc�s, 616 00:47:19,094 --> 00:47:23,214 at� dos mais novos... 617 00:47:23,294 --> 00:47:27,374 Otelo continua olhando para voc�. N�o reparou? 618 00:47:27,454 --> 00:47:31,014 -N�o, n�o parece. -Certo. Ele est� olhando para mim. 619 00:47:31,094 --> 00:47:33,854 Vamos l�, v� se divertir! 620 00:47:34,734 --> 00:47:37,734 Eu dei tudo... Demos tudo de n�s. 621 00:47:38,294 --> 00:47:39,974 -Sempre que ganhamos... -Desculpe. 622 00:47:40,814 --> 00:47:44,254 ...foi por causa do nosso esp�rito de equipe. 623 00:47:44,334 --> 00:47:48,494 -Tem certeza? -Sim, eu o conhe�o... Eu acho. 624 00:47:48,574 --> 00:47:52,134 Agrade�o de cora��o, mesmo que saibam que n�o tendo um. 625 00:47:52,894 --> 00:47:57,174 -� isso ent�o. Obrigado! -Com licen�a. Desculpe. 626 00:47:57,894 --> 00:47:58,774 N�o, n�s... 627 00:47:59,694 --> 00:48:02,574 Como achamos que voc� sentiria saudade de n�s... 628 00:48:02,654 --> 00:48:04,974 -Sim, claro. -Pelo menos, n�s esperamos. 629 00:48:05,054 --> 00:48:07,614 N�s pensamos que um... 630 00:48:08,374 --> 00:48:09,494 Bem... isto. 631 00:48:12,134 --> 00:48:13,374 � lindo. Obrigado. 632 00:48:13,454 --> 00:48:16,614 -Como ele se chama? -Rione Monti. 633 00:48:16,694 --> 00:48:17,854 Muito criativo. 634 00:48:19,054 --> 00:48:19,894 Obrigado. 635 00:48:20,414 --> 00:48:21,854 Eu disse que ele ia gostar. 636 00:48:23,374 --> 00:48:24,494 Que fofo! 637 00:48:24,574 --> 00:48:26,614 Obrigado. 638 00:48:27,414 --> 00:48:30,054 Carlo? 639 00:48:31,214 --> 00:48:33,294 Eles montaram o cr�nio. 640 00:48:33,854 --> 00:48:35,854 Est�o perto de identificar. 641 00:48:36,054 --> 00:48:38,654 N�o quero que liguem Clara ao Bosca. 642 00:48:38,734 --> 00:48:40,174 N�o fa�a burrices. 643 00:48:42,694 --> 00:48:44,534 Farei o que devo fazer. 644 00:48:53,014 --> 00:48:54,494 -Por aqui, inspetor. -Obrigado. 645 00:48:58,094 --> 00:49:00,854 -O que est� procurando? -Eu procuro, obrigado. 646 00:50:17,414 --> 00:50:19,054 Finalmente podemos falar. 647 00:50:19,814 --> 00:50:21,734 Bem, n�o � minha culpa. 648 00:50:21,814 --> 00:50:25,134 -Prontos? -Um brinde � Delegacia Monti! 649 00:50:30,134 --> 00:50:31,614 -Parab�ns! -Obrigado. 650 00:50:33,254 --> 00:50:35,774 -O que est�o comemorando? -Minha aposentadoria. 651 00:50:36,334 --> 00:50:38,054 -Obrigado. -Sa�de! 652 00:50:38,894 --> 00:50:39,734 Sa�de! 653 00:50:39,814 --> 00:50:40,934 -Lisa! -Eu disse... 654 00:51:43,694 --> 00:51:46,694 "Na delegacia. Fico at� tarde, te vejo amanh�." 655 00:52:09,814 --> 00:52:11,774 Quer ir ao cinema? 656 00:52:13,094 --> 00:52:13,934 Sim. 657 00:52:14,454 --> 00:52:16,454 -Legal. Vou me vestir. -Claro. 658 00:52:40,134 --> 00:52:41,214 Oi. 659 00:52:42,494 --> 00:52:43,654 Oi. 660 00:52:43,734 --> 00:52:46,894 N�s combinamos que seria legal nos vermos de novo, 661 00:52:47,294 --> 00:52:48,134 ou estou errada? 662 00:52:52,374 --> 00:52:53,454 N�s dissemos isso. 663 00:52:58,774 --> 00:53:00,694 Mas eu disse, "sem surpresas". 664 00:53:04,894 --> 00:53:07,654 �s vezes pode ser divertido voltar atr�s na palavra, 665 00:53:07,734 --> 00:53:08,654 n�o acha? 666 00:55:55,334 --> 00:55:57,814 Legendas: Marianna Dias 49120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.