Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,345 --> 00:00:08,065
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:07,265 --> 00:01:09,225
Estou preso no furg�o.
3
00:01:09,985 --> 00:01:12,785
A bateria acaba no frio.
O celular estava morto.
4
00:01:13,065 --> 00:01:15,505
Carregaram na per�cia e viram a mensagem.
5
00:01:15,705 --> 00:01:17,625
-Hora da grava��o?
-�s 22h10.
6
00:01:18,105 --> 00:01:19,825
N�o se resiste nessa temperatura.
7
00:01:20,065 --> 00:01:25,105
Devem t�-lo trancado l�
n�o antes de 22h05, 22h10.
8
00:01:25,625 --> 00:01:28,465
Rettori ligou para o outro n�mero
duas vezes,
9
00:01:28,545 --> 00:01:31,905
mas as chamadas n�o se completaram,
ent�o n�o est�o no registro.
10
00:01:32,185 --> 00:01:36,065
O telefone pode ser da mulher
que Rettori estava abrigando.
11
00:01:36,145 --> 00:01:38,505
O telefone foi ligado
e desligado h� minutos.
12
00:01:38,625 --> 00:01:40,825
Apareceu nas torres perto de Roma Termini.
13
00:01:41,505 --> 00:01:43,305
Como achar uma agulha no palheiro.
14
00:01:43,385 --> 00:01:46,145
Avise-me quando ele for localizado
de novo.
15
00:01:46,225 --> 00:01:49,345
Quero um mapa de todos os celulares
neste caso,
16
00:01:49,425 --> 00:01:50,985
desde o dia antes do homic�dio.
17
00:01:51,425 --> 00:01:55,705
Quero um relat�rio sobre Di Giacomo
quando voc� estava infiltrado.
18
00:01:58,905 --> 00:02:00,385
Algum problema?
19
00:02:01,265 --> 00:02:03,265
N�o. Mas eu preciso de uma mesa.
20
00:02:03,345 --> 00:02:05,225
Aquela � do Petrone.
21
00:02:05,305 --> 00:02:06,985
Ele voltar� em duas semanas.
22
00:02:08,225 --> 00:02:09,505
Fique com aquela.
23
00:02:09,585 --> 00:02:12,505
Tem uns arquivos, mas voc� pode arrumar.
24
00:02:17,665 --> 00:02:18,665
Entendido?
25
00:02:28,585 --> 00:02:30,065
Bom dia. Um caf�, por favor.
26
00:02:30,145 --> 00:02:31,545
Bom dia. Um momento.
27
00:02:34,665 --> 00:02:35,545
Estou precisando...
28
00:02:36,465 --> 00:02:37,305
Quanto �?
29
00:02:37,865 --> 00:02:40,625
-Nada.
-Assim eu virei todos os dias.
30
00:02:40,905 --> 00:02:42,825
Novos clientes ganham caf� gr�tis.
31
00:02:42,905 --> 00:02:44,465
Achei que era s� para mim.
32
00:02:45,705 --> 00:02:46,545
-Aqui.
-Obrigado.
33
00:02:50,385 --> 00:02:52,585
Vale voltar n�o s� pelo caf�...
34
00:02:53,065 --> 00:02:54,065
Tchau.
35
00:02:54,425 --> 00:02:55,265
Oi.
36
00:02:56,345 --> 00:02:58,745
Sempre nos encontramos em maus momentos.
37
00:02:59,865 --> 00:03:02,465
Um sandu�che e um suco. Talvez na pr�xima.
38
00:03:02,625 --> 00:03:03,465
Saindo.
39
00:03:09,665 --> 00:03:12,065
-Quando tiver, leve para mim.
-Claro.
40
00:03:12,385 --> 00:03:13,865
-Sim?
-Manlio Di Giacomo.
41
00:03:14,145 --> 00:03:15,665
Soube que ele est� aqui.
42
00:03:15,945 --> 00:03:17,505
Sim. E voc� �?
43
00:03:17,785 --> 00:03:18,625
Namorada dele.
44
00:03:19,345 --> 00:03:21,745
Manlio estava comigo na outra noite.
Com quem falo?
45
00:03:21,905 --> 00:03:24,185
Fale com o inspetor. Venha.
46
00:03:25,145 --> 00:03:26,265
Voc� estava sozinha?
47
00:03:27,025 --> 00:03:27,865
Como assim?
48
00:03:28,145 --> 00:03:31,705
Se algu�m aparece com um �libi,
� bom que se mantenha.
49
00:03:32,865 --> 00:03:34,585
Sim, n�s est�vamos sozinhos.
50
00:03:35,065 --> 00:03:37,185
Ent�o brigamos e todos nos ouviram.
51
00:03:37,705 --> 00:03:38,585
Serve?
52
00:03:38,665 --> 00:03:41,145
Se "todos" puderem confirmar.
53
00:03:41,225 --> 00:03:42,625
Que horas ele chegou em casa?
54
00:03:42,985 --> 00:03:43,825
N�o sei.
55
00:03:43,905 --> 00:03:45,065
Ele j� estava l�.
56
00:03:45,465 --> 00:03:46,625
Que horas eram?
57
00:03:48,185 --> 00:03:49,105
Eram 19h30.
58
00:03:49,505 --> 00:03:50,345
Posso v�-lo?
59
00:03:50,425 --> 00:03:51,425
O que fizeram depois?
60
00:03:51,945 --> 00:03:53,065
N�s jantamos.
61
00:03:53,425 --> 00:03:56,985
Depois ele disse que ia sair
e eu disse que n�o sem mim,
62
00:03:57,065 --> 00:03:58,065
ent�o brigamos.
63
00:03:58,385 --> 00:03:59,825
At� quebramos pratos.
64
00:04:00,345 --> 00:04:01,185
Ele n�o saiu.
65
00:04:01,825 --> 00:04:02,665
N�o.
66
00:04:05,905 --> 00:04:08,425
Voc� sabe o que seu noivo faz da vida?
67
00:04:10,305 --> 00:04:11,505
Ele � motorista.
68
00:04:12,625 --> 00:04:14,745
Malik, conte a ela, j� que voc� o conhece.
69
00:04:16,105 --> 00:04:19,465
Ele trafica coca�na, hero�na,
comprimidos...
70
00:04:20,585 --> 00:04:22,665
Ele � t�o covarde, que nem faz em pessoa.
71
00:04:23,225 --> 00:04:25,505
Se veio para livr�-lo de problemas,
72
00:04:26,025 --> 00:04:27,505
n�o vai ser f�cil.
73
00:04:28,305 --> 00:04:30,225
Vou perguntar pela �ltima vez,
74
00:04:30,825 --> 00:04:34,745
Manlio Di Giacomo estava com voc�
na noite que Rettori foi morto?
75
00:04:36,025 --> 00:04:38,185
Sim, ele estava comigo.
76
00:04:39,505 --> 00:04:41,865
Dar falso testemunho � um crime grave.
77
00:04:41,945 --> 00:04:46,025
Ele dormiu em casa, acordou �s seis horas
e n�o o vi mais.
78
00:04:46,945 --> 00:04:51,585
E por que ele n�o nos falou de voc�,
que eram namorados?
79
00:04:55,465 --> 00:04:56,585
N�o quis envolv�-la.
80
00:05:00,185 --> 00:05:04,105
O pai dela a mataria se soubesse de n�s.
Ela n�o sabe do meu trabalho.
81
00:05:04,865 --> 00:05:07,345
Que aud�cia chamar aquilo de "trabalho".
82
00:05:08,305 --> 00:05:11,025
Ela contou onde eu estava, estou livre?
83
00:05:11,865 --> 00:05:14,105
E o tr�fico de drogas?
84
00:05:14,785 --> 00:05:16,145
AS APAR�NCIAS ENGANAM: PARTE 2
85
00:05:16,225 --> 00:05:17,945
Demoraria para voc� ficar livre.
86
00:05:24,385 --> 00:05:26,745
V� com ela at� l� dentro, mas fique l�.
87
00:05:27,305 --> 00:05:30,745
Voc� tem tr�s minutos.
Pode abra��-lo e voltar para casa.
88
00:05:31,625 --> 00:05:33,305
Est� bem, obrigada.
89
00:05:34,145 --> 00:05:35,505
At� amanh�, Cinzia.
90
00:06:05,945 --> 00:06:06,865
As �ltimas.
91
00:06:11,225 --> 00:06:12,065
Que loucura.
92
00:06:13,105 --> 00:06:16,625
Vou morar a cinco minutos daqui,
mas estou t�o triste.
93
00:06:24,745 --> 00:06:25,585
Vamos?
94
00:06:26,545 --> 00:06:27,385
Vamos.
95
00:06:47,985 --> 00:06:48,865
Oi, � o Malik.
96
00:06:49,105 --> 00:06:49,945
Oi.
97
00:06:50,025 --> 00:06:51,665
A mo�a ligou o telefone?
98
00:06:51,865 --> 00:06:53,545
N�o. Se ligar, eu aviso Guerrieri.
99
00:06:53,705 --> 00:06:54,545
Avise-me tamb�m.
100
00:06:54,945 --> 00:06:56,865
-Est� bem.
-Obrigado. Tchau.
101
00:07:12,185 --> 00:07:13,105
E esta?
102
00:07:14,665 --> 00:07:15,505
Nunca vi.
103
00:07:16,585 --> 00:07:17,585
Meu pai me deu.
104
00:07:18,385 --> 00:07:19,705
Achou em uma caixa.
105
00:07:21,025 --> 00:07:22,145
Voc� parece com ela.
106
00:07:22,225 --> 00:07:24,385
Aposto que ele n�o consegue esquecer.
107
00:07:26,265 --> 00:07:27,585
Ent�o � minha culpa?
108
00:07:28,305 --> 00:07:29,945
N�o, eu n�o disse isso.
109
00:07:30,025 --> 00:07:30,985
E o que disse?
110
00:07:31,625 --> 00:07:33,025
Que s�o parecidas.
111
00:07:35,545 --> 00:07:37,465
O seu cabelo � igual ao dela,
112
00:07:37,985 --> 00:07:41,145
voc� se veste como ela,
e gosta tanto daquela Vespa
113
00:07:41,225 --> 00:07:42,305
de 30 anos.
114
00:07:42,385 --> 00:07:44,145
Qual � o problema se ter lembran�as?
115
00:07:44,665 --> 00:07:46,745
Lembran�as devem te ajudar
a seguir em frente.
116
00:07:50,105 --> 00:07:51,305
Eu pare�o estar parada?
117
00:07:54,505 --> 00:07:55,345
Um pouco.
118
00:08:44,145 --> 00:08:44,985
Manuk.
119
00:08:45,425 --> 00:08:46,265
Oi.
120
00:08:46,345 --> 00:08:47,185
Oi. Tudo bem?
121
00:08:47,545 --> 00:08:49,025
-Chame minha m�e?
-Sim.
122
00:08:50,665 --> 00:08:51,505
Para mim.
123
00:08:53,905 --> 00:08:54,745
Malik.
124
00:08:55,905 --> 00:08:56,945
Malik.
125
00:08:58,025 --> 00:08:59,025
Cuidado.
126
00:09:12,305 --> 00:09:13,145
Malik?
127
00:09:14,065 --> 00:09:15,625
Oi. M�e.
128
00:09:16,025 --> 00:09:18,385
Obrigada por vir me buscar.
129
00:09:18,705 --> 00:09:20,025
N�o sabia o que fazer.
130
00:09:21,505 --> 00:09:22,345
O que aconteceu?
131
00:09:22,425 --> 00:09:23,385
Acidente de trabalho.
132
00:09:24,065 --> 00:09:24,905
-Est� doendo?
-N�o.
133
00:09:25,385 --> 00:09:26,465
Vamos ao m�dico.
134
00:09:26,545 --> 00:09:27,945
Eu j� cuidei disse.
135
00:09:30,745 --> 00:09:33,865
Voc� n�o entraria
nem se estivesse fugindo de c�es.
136
00:09:33,945 --> 00:09:35,785
-N�o tenho medo de c�es.
-Eu sei.
137
00:09:36,305 --> 00:09:37,905
Mas j� que voc� n�o conta
138
00:09:38,025 --> 00:09:39,665
do que tem medo,
139
00:09:39,985 --> 00:09:41,465
poderia falar com um colega meu.
140
00:09:41,545 --> 00:09:43,785
N�o comece. N�o estou com medo.
141
00:09:45,385 --> 00:09:46,585
Voc� dorme � noite?
142
00:09:46,665 --> 00:09:47,505
Mais ou menos.
143
00:09:49,545 --> 00:09:50,385
N�o se preocupe.
144
00:09:52,745 --> 00:09:53,745
Quer dirigir?
145
00:09:53,825 --> 00:09:55,585
Isso deveria te dar medo.
146
00:09:56,345 --> 00:09:59,305
Voc� poderia me ensinar um dia.
147
00:11:39,265 --> 00:11:41,225
REGISTROS TELEF�NICOS
RETTORI
148
00:12:07,785 --> 00:12:08,825
Busque um n�mero.
149
00:12:09,985 --> 00:12:10,825
Voc� achou?
150
00:12:11,025 --> 00:12:12,545
Sim. Acabaram de ligar.
151
00:12:12,745 --> 00:12:14,105
Esteve sempre aqui.
152
00:12:15,265 --> 00:12:16,225
-Obrigado.
-Sim.
153
00:12:18,745 --> 00:12:21,305
LOCALIZADO
154
00:12:34,945 --> 00:12:36,265
O que foi, Cantabella?
155
00:12:36,665 --> 00:12:37,585
Malik me ligou.
156
00:12:38,105 --> 00:12:39,145
O Inspetor Soprani.
157
00:12:39,665 --> 00:12:40,705
E da�?
158
00:12:40,865 --> 00:12:42,385
Vamos ao armaz�m do Rettori.
159
00:12:42,465 --> 00:12:43,505
Quem vai?
160
00:12:43,985 --> 00:12:44,905
Malik e eu.
161
00:12:45,385 --> 00:12:46,225
Fazer o qu�?
162
00:12:46,305 --> 00:12:52,505
Verificando as torres, ele descobriu
que o outro celular do Rettori estava l�.
163
00:12:52,585 --> 00:12:54,585
Ele verificou e ainda est� l�.
164
00:12:54,665 --> 00:12:56,385
Ele verificou?
165
00:12:56,465 --> 00:12:59,865
E onde n�s est�vamos?
Por que n�o vimos isso?
166
00:12:59,945 --> 00:13:04,385
Os registros chegaram tarde,
a� Repola tinha m�dico...
167
00:13:04,705 --> 00:13:06,625
Nossa, o negro enganou voc�.
168
00:13:06,705 --> 00:13:08,985
O negro foi o melhor da sua classe.
169
00:13:09,065 --> 00:13:11,705
J� chega disso. Onde voc� est�?
170
00:13:12,225 --> 00:13:14,465
Em casa, vou encontr�-lo na esta��o.
171
00:13:15,025 --> 00:13:16,265
Fique em casa, eu vou.
172
00:13:21,265 --> 00:13:22,305
Deixe desligado.
173
00:13:22,385 --> 00:13:24,465
N�o posso, estou de plant�o.
174
00:13:24,545 --> 00:13:26,625
Voc� foi repreendido.
175
00:13:26,705 --> 00:13:27,545
� trabalho.
176
00:13:36,385 --> 00:13:37,345
Sentiu saudade?
177
00:13:38,065 --> 00:13:41,065
D� pr�xima vez
que voc� n�o me chamar, est� fora.
178
00:13:41,345 --> 00:13:42,785
Cantabella me falou das regras.
179
00:13:42,865 --> 00:13:43,985
Ent�o as siga!
180
00:13:51,185 --> 00:13:52,745
POL�CIA
181
00:14:58,665 --> 00:15:00,105
Parada, pol�cia!
182
00:15:01,225 --> 00:15:02,065
Parada.
183
00:15:02,465 --> 00:15:03,425
Solte!
184
00:15:06,305 --> 00:15:07,425
Solte-a.
185
00:15:07,505 --> 00:15:08,425
Deixe-a em paz.
186
00:15:08,985 --> 00:15:10,385
Vamos.
187
00:15:10,465 --> 00:15:11,305
Venha.
188
00:15:17,745 --> 00:15:19,145
Calma.
189
00:15:28,385 --> 00:15:29,225
Sente-se.
190
00:15:33,425 --> 00:15:34,265
V�.
191
00:15:35,625 --> 00:15:36,465
Bem...
192
00:15:38,225 --> 00:15:39,705
voc� � Monique Abadhu.
193
00:15:41,345 --> 00:15:43,065
Sua permiss�o de resid�ncia expirou.
194
00:15:44,225 --> 00:15:46,545
Na sua bolsa tinha um celular
em nome de Rettori.
195
00:15:46,745 --> 00:15:49,225
Voc� usou algumas vezes recentemente.
196
00:15:49,625 --> 00:15:50,505
Por qu�?
197
00:15:57,385 --> 00:16:00,625
Ele te ligou duas vezes
antes de morrer. Ou, tentou.
198
00:16:06,585 --> 00:16:08,305
Vejo que voc� vem da Nig�ria.
199
00:16:10,105 --> 00:16:12,625
� sozinha, ou quer que liguemos
para algu�m?
200
00:16:17,745 --> 00:16:19,105
Sou da Costa do Marfim.
201
00:16:22,185 --> 00:16:24,105
Acha que vou falar com voc�
porque � negro?
202
00:16:25,705 --> 00:16:27,865
Se n�o falar, n�s descobriremos sozinhos.
203
00:16:32,425 --> 00:16:33,265
O telefone.
204
00:16:33,345 --> 00:16:34,505
Voc� dormia na casa dele.
205
00:16:35,105 --> 00:16:36,305
O que voc�s tinham?
206
00:16:38,025 --> 00:16:38,905
Ele te amava?
207
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Tinham um relacionamento?
208
00:16:40,425 --> 00:16:41,385
Do que est� falando?
209
00:16:42,905 --> 00:16:43,785
Eram amantes?
210
00:16:45,185 --> 00:16:46,105
Por qu�?
211
00:16:47,305 --> 00:16:48,225
Porque sou negra?
212
00:16:49,185 --> 00:16:51,985
Sou negra, pobre, ent�o sou amante dele?
213
00:16:52,065 --> 00:16:53,305
Eu n�o disse isso.
214
00:16:54,905 --> 00:16:57,465
Ser negra n�o � o problema. Eu tamb�m sou.
215
00:16:57,545 --> 00:16:59,585
N�o, voc� � pior. Pensa como eles.
216
00:17:00,305 --> 00:17:01,985
-Voc� me d� nojo.
-J� chega.
217
00:17:03,065 --> 00:17:05,025
N�o me interessa quem � o mais negro.
218
00:17:08,225 --> 00:17:10,345
Quero saber quem matou Rettori.
219
00:17:10,425 --> 00:17:12,465
Tenho certeza que voc� tamb�m quer saber.
220
00:17:17,025 --> 00:17:19,905
Meu colega Soprani n�o tem muito tato.
221
00:17:21,425 --> 00:17:26,785
Mas ele est� certo. Se voc� n�o falar,
terei que mandar tudo ao juiz.
222
00:17:27,305 --> 00:17:29,185
E ele achar� voc� culpada.
223
00:17:31,265 --> 00:17:32,905
Mas n�o creio que voc� seja.
224
00:17:34,945 --> 00:17:38,025
Ou Rettori n�o teria te ligado
enquanto estava morrendo.
225
00:17:39,905 --> 00:17:43,505
Mas eu acho que voc� sabe
muitas coisas importantes para n�s.
226
00:17:45,665 --> 00:17:48,225
Por exemplo, por que Rettori foi morto.
227
00:17:51,785 --> 00:17:52,625
Deixe-nos a s�s.
228
00:18:01,265 --> 00:18:02,105
Diga.
229
00:18:04,225 --> 00:18:07,065
Voltei para a Nig�ria
para cuidar da minha m�e.
230
00:18:08,345 --> 00:18:09,665
Por isso a permiss�o expirou.
231
00:18:11,945 --> 00:18:14,945
Meu marido e meu irm�o ficaram
com Rettori.
232
00:18:16,705 --> 00:18:17,985
Tudo estava indo bem,
233
00:18:18,625 --> 00:18:21,345
a�... Eu n�o tive mais not�cias deles.
234
00:18:22,545 --> 00:18:26,145
Ent�o deixei minha filha na Nig�ria
e voltei para procur�-los.
235
00:18:30,225 --> 00:18:33,585
Os nomes deles s�o Chuba Abdu
e Simba Habila.
236
00:18:34,065 --> 00:18:37,145
Irm�o e marido da Monique,
trabalhavam para Rettori.
237
00:18:37,545 --> 00:18:39,345
O que sabemos?
238
00:18:40,305 --> 00:18:43,945
Ap�s serem despedidos, eles continuaram
dizendo que estava tudo bem.
239
00:18:44,425 --> 00:18:47,505
Quando ela n�o soube mais deles,
veio procur�-los.
240
00:18:47,585 --> 00:18:48,425
E n�o encontrou.
241
00:18:48,505 --> 00:18:49,585
Ela procurou Rettori,
242
00:18:49,665 --> 00:18:53,025
que deu a ela um lugar para ficar
e prometeu ajudar.
243
00:18:53,105 --> 00:18:55,825
Mas ela disse que no dia do assassinato,
244
00:18:55,905 --> 00:18:59,425
Rettori tinha uma reuni�o com um cara
que ia encontr�-los.
245
00:18:59,505 --> 00:19:02,065
N�s acreditamos nela?
246
00:19:03,265 --> 00:19:07,985
Se sim, temos que explicar por que
Rettori teve tanto trabalho por esta...
247
00:19:08,065 --> 00:19:08,905
Negra?
248
00:19:09,985 --> 00:19:10,985
Termine a frase.
249
00:19:11,105 --> 00:19:13,825
Voc� sabe o que � humanidade?
250
00:19:14,345 --> 00:19:15,505
Quem tem moral sabe.
251
00:19:16,425 --> 00:19:17,785
Talvez Rettori fosse assim.
252
00:19:18,545 --> 00:19:20,545
Com moral ou n�o, temos que ach�-los.
253
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Certo.
254
00:19:25,305 --> 00:19:26,305
-Moral?
-Sim.
255
00:19:40,265 --> 00:19:41,105
O que acha?
256
00:19:42,145 --> 00:19:43,025
De qu�?
257
00:19:43,105 --> 00:19:45,625
Do tempo? Que qu�? De Malik.
258
00:19:46,385 --> 00:19:47,465
Eu n�o entendi...
259
00:19:48,225 --> 00:19:49,065
Ele � bom.
260
00:19:49,665 --> 00:19:51,945
Bom, ele foi o melhor da classe.
261
00:19:52,425 --> 00:19:53,625
Venceria todos.
262
00:19:55,425 --> 00:19:56,465
N�o gosto dele.
263
00:19:57,945 --> 00:19:59,105
N�o porque � negro.
264
00:20:00,705 --> 00:20:01,545
Sim, senhor.
265
00:20:02,505 --> 00:20:04,465
"Sim, senhor?" � a sua resposta?
266
00:20:04,905 --> 00:20:06,945
Fale o que pensa, d� sua opini�o.
267
00:20:07,625 --> 00:20:09,345
Posso? Livremente?
268
00:20:09,785 --> 00:20:11,265
Um dia impedi voc� disso?
269
00:20:11,345 --> 00:20:12,385
-N�o.
-Ande.
270
00:20:14,065 --> 00:20:18,585
Eu acho, inspetor,
que voc� tem muitos preconceitos.
271
00:20:19,425 --> 00:20:20,825
Voc� nega, mas tem.
272
00:20:21,865 --> 00:20:24,985
A brincadeira da mesa do Petrone...
273
00:20:26,065 --> 00:20:26,945
foi infantil.
274
00:20:28,025 --> 00:20:28,865
Na minha opini�o.
275
00:20:29,825 --> 00:20:30,665
Est� bem.
276
00:20:32,585 --> 00:20:34,545
Por mim, sua carreira estaria acabada.
277
00:20:35,105 --> 00:20:36,345
Voc� me disse para...
278
00:20:36,425 --> 00:20:38,185
Sua carreira estaria acabada.
279
00:20:39,145 --> 00:20:40,145
Seu pai tem pizzaria?
280
00:20:40,225 --> 00:20:42,145
-Sim.
-Compre uma gravata.
281
00:20:42,585 --> 00:20:43,425
Pode precisar.
282
00:20:46,265 --> 00:20:47,105
A� est� ele.
283
00:20:53,745 --> 00:20:54,585
Descobriu algo?
284
00:20:55,465 --> 00:20:58,705
O marido e irm�o da Monique dirigem
um furg�o branco.
285
00:20:58,825 --> 00:21:01,625
At� pouco tempo dormiam
em uma f�brica na Via Turati.
286
00:21:19,665 --> 00:21:22,505
-Inspetor Soprani.
-Fiorito, prazer.
287
00:21:22,625 --> 00:21:24,385
-Inspetor Guerrieri.
-Fiorito.
288
00:21:25,225 --> 00:21:27,785
Por aqui. Ent�o, esta � a f�brica.
289
00:21:29,305 --> 00:21:31,665
Parece cada vez mais decadente.
290
00:21:31,745 --> 00:21:34,025
Decadente e muito frequentada.
291
00:21:34,665 --> 00:21:35,505
Eu sei.
292
00:21:36,065 --> 00:21:38,785
Sabe quantos desalojamentos
meu pai pediu antes de morrer?
293
00:21:39,585 --> 00:21:40,425
Voc� tentou?
294
00:21:40,865 --> 00:21:44,425
Dados os resultados,
eu prefiro n�o perder tempo.
295
00:21:44,865 --> 00:21:46,265
Quanta vale o im�vel?
296
00:21:46,585 --> 00:21:47,425
Milh�es...
297
00:21:47,865 --> 00:21:52,145
se o projeto de reconstru��o fosse
aprovado. N�o chegou l�.
298
00:21:52,225 --> 00:21:55,145
A burocracia � lenta,
esque�a os pol�ticos...
299
00:21:56,225 --> 00:22:00,065
Se eu vendesse hoje,
eu receberia um ter�o do seu valor.
300
00:22:00,905 --> 00:22:01,745
Prefiro esperar.
301
00:22:02,865 --> 00:22:05,985
Voc� sabe do esquema de alugu�is
envolvendo imigrantes ilegais?
302
00:22:07,225 --> 00:22:10,025
Claro. Honestamente, sinto pena deles.
303
00:22:11,265 --> 00:22:12,345
Viu esses dois?
304
00:22:15,345 --> 00:22:16,185
N�o.
305
00:22:16,985 --> 00:22:19,025
-Quem s�o?
-Podem ter morado aqui.
306
00:22:20,265 --> 00:22:21,265
O que aconteceu?
307
00:22:21,345 --> 00:22:22,865
Estamos tentando saber.
308
00:22:24,305 --> 00:22:27,865
Sabe quem organiza os ocupantes?
309
00:22:28,385 --> 00:22:29,225
N�o.
310
00:22:29,825 --> 00:22:33,425
Se soubesse, eu diria.
Nunca permitiria esta bagun�a.
311
00:22:33,505 --> 00:22:37,905
Se tem pena de quem mora em sua
propriedade, pe�a outro desalojamento.
312
00:22:38,425 --> 00:22:40,425
Eu prometo, desta vez vamos agir.
313
00:22:40,505 --> 00:22:41,625
Fique com isto.
314
00:22:41,905 --> 00:22:43,905
Se voc� os vir, nos avise.
315
00:22:43,985 --> 00:22:46,345
-Claro.
-Obrigado. Adeus.
316
00:22:46,825 --> 00:22:47,665
Tchau.
317
00:22:49,945 --> 00:22:50,785
O que foi?
318
00:22:50,865 --> 00:22:53,465
Acharam o carro dos negros.
Estou levando para per�cia.
319
00:22:54,025 --> 00:22:54,865
Dou not�cias.
320
00:22:55,305 --> 00:22:56,185
-Certo.
-At�.
321
00:23:00,025 --> 00:23:00,945
Inspetor.
322
00:23:01,265 --> 00:23:02,105
Obrigado.
323
00:23:02,545 --> 00:23:03,385
Tenho novidades.
324
00:23:03,985 --> 00:23:05,865
Achamos o carro deles.
325
00:23:06,305 --> 00:23:08,065
-E eles?
-Ainda n�o.
326
00:23:08,585 --> 00:23:11,665
No carro achamos o cano usado
para atacar Rettori.
327
00:23:12,185 --> 00:23:14,225
Aquele do armaz�m onde eles o mataram.
328
00:23:19,225 --> 00:23:23,145
Ou�a, h� uma coisa que eu n�o entendo,
e isso n�o ajuda.
329
00:23:23,665 --> 00:23:26,465
N�o acredito que voc� n�o saiba
nada sobre isso.
330
00:23:26,865 --> 00:23:27,705
� a verdade!
331
00:23:28,545 --> 00:23:30,185
E por que ele estava te ajudando?
332
00:23:30,265 --> 00:23:31,265
Estava apaixonado?
333
00:23:31,625 --> 00:23:34,465
-N�o!
-Precisamos de respostas precisas.
334
00:23:34,545 --> 00:23:36,345
Porque ele era uma boa pessoa.
335
00:23:39,585 --> 00:23:42,625
Quero acreditar, mas se voc� n�o falar,
o que vamos pensar?
336
00:23:44,625 --> 00:23:48,785
Seu irm�o e marido est�o desaparecidos,
a arma do crime estava no carro.
337
00:23:49,105 --> 00:23:52,465
N�o acharam outro trabalho
e estavam em dificuldade.
338
00:23:55,465 --> 00:23:58,265
As pessoas fazem muitas coisas
no desespero.
339
00:23:59,785 --> 00:24:00,745
J� olhou para voc�?
340
00:24:01,465 --> 00:24:03,145
O que sabe sobre desespero?
341
00:25:21,145 --> 00:25:22,665
POL�CIA
342
00:25:25,745 --> 00:25:27,265
-Oi.
-Eu sabia que estaria aqui.
343
00:25:27,785 --> 00:25:28,625
Eu vi a Vespa.
344
00:25:31,865 --> 00:25:33,865
Hoje tamb�m n�o parece um bom dia.
345
00:25:34,865 --> 00:25:36,265
N�o, mas acontece.
346
00:25:37,305 --> 00:25:38,305
� o caso Rettori?
347
00:25:39,945 --> 00:25:41,105
Meu pai te chateou?
348
00:25:43,065 --> 00:25:43,905
Sente-se.
349
00:25:52,785 --> 00:25:56,465
Eu achei que tinha resolvido o caso,
mas fiz besteira com a mo�a envolvida.
350
00:25:58,345 --> 00:26:01,945
Ela me v� como um negro tentando ser
o mais branco.
351
00:26:02,465 --> 00:26:04,145
Voc� passa essa impress�o.
352
00:26:07,945 --> 00:26:08,785
� brincadeira.
353
00:26:11,785 --> 00:26:14,265
Ela acha que � a �nica negra sofrendo...
354
00:26:17,305 --> 00:26:19,865
Ela disse que eu n�o sei
o que � desespero.
355
00:26:23,865 --> 00:26:24,705
Voc� sabe?
356
00:26:32,385 --> 00:26:35,225
Havia sangue no cano, mas sem digitais.
357
00:26:36,105 --> 00:26:36,985
Eles limparam.
358
00:26:38,305 --> 00:26:43,745
Eles deixaram o carro a menos de 1,5km
de dist�ncia de onde mataram Rettori,
359
00:26:43,825 --> 00:26:45,865
mas tiveram o trabalho
de limpar as digitais?
360
00:26:46,185 --> 00:26:48,305
Talvez foram for�ados a deixar l�.
361
00:26:48,785 --> 00:26:50,425
-Talvez.
-Espere.
362
00:26:51,265 --> 00:26:52,105
O que foi?
363
00:26:52,505 --> 00:26:54,065
As torres de celular deixam claro.
364
00:26:54,145 --> 00:26:56,665
Rettori estava na Via Turati
na v�spera da sua morte.
365
00:26:57,665 --> 00:26:59,545
Talvez Monique esteja certa.
366
00:26:59,985 --> 00:27:02,945
Rettori estava ajudando
a achar seu marido e irm�o.
367
00:27:03,025 --> 00:27:05,785
Mas o que ela sabia
do paradeiro de Rettori?
368
00:27:05,865 --> 00:27:08,065
Infelizmente, n�o sabemos.
369
00:27:08,305 --> 00:27:11,585
Gra�as a este g�nio,
ela n�o fala com ningu�m.
370
00:27:11,865 --> 00:27:13,465
Temos que entrar l� agora.
371
00:27:13,545 --> 00:27:14,585
Esque�a.
372
00:27:14,665 --> 00:27:18,865
N�o vou entrar em um local ocupado
por imigrantes ilegais sem mandado.
373
00:27:21,345 --> 00:27:22,185
At� amanh�.
374
00:27:37,105 --> 00:27:40,225
Aqui todos t�m fotos dos filhos,
netos, animais...
375
00:27:45,305 --> 00:27:47,545
Voc� � o �nico que n�o me perguntou
do pai.
376
00:27:49,225 --> 00:27:52,705
N�o sei se � por discri��o,
ou se n�o liga para n�s.
377
00:27:54,945 --> 00:27:57,025
Voc� ainda n�o me perguntou de onde sou.
378
00:27:58,665 --> 00:27:59,665
N�o � a �nica.
379
00:28:05,585 --> 00:28:06,705
Casa de Don Maurini.
380
00:28:06,785 --> 00:28:08,385
Pode ser um lugar para Monique.
381
00:28:09,705 --> 00:28:10,745
Sargento Repola.
382
00:28:10,825 --> 00:28:12,265
Al�, sou a Ada.
383
00:28:12,345 --> 00:28:14,585
N�o temos uma cama extra...
384
00:28:14,665 --> 00:28:16,065
Mas sua colega disse...
385
00:28:16,145 --> 00:28:20,785
Ela deixou um bilhete pedindo para achar
acomoda��o para Monique Abaduh...
386
00:28:21,145 --> 00:28:23,265
Nem um sof�-cama?
387
00:28:23,345 --> 00:28:26,065
N�o, eu lamento, desculpe.
N�o podemos ajudar.
388
00:28:26,145 --> 00:28:27,745
-Est� bem, obrigada.
-Tchau.
389
00:28:27,825 --> 00:28:28,825
Tchau.
390
00:28:29,185 --> 00:28:30,305
N�o tem lugar.
391
00:28:33,625 --> 00:28:34,865
Tenho uma ideia.
392
00:29:05,545 --> 00:29:07,225
A tortura da minha companhia acabou.
393
00:29:07,985 --> 00:29:11,225
Vai gostar daqui. S�o mulheres e crian�as.
394
00:29:12,545 --> 00:29:13,625
Saudade da minha filha.
395
00:29:16,945 --> 00:29:17,785
Sinto muito.
396
00:29:22,505 --> 00:29:24,505
Talvez ele estivesse apaixonado,
397
00:29:25,345 --> 00:29:27,065
mas eu n�o era sua amante.
398
00:29:27,585 --> 00:29:29,625
Rettori sempre me respeitou.
399
00:29:30,465 --> 00:29:31,305
Eu sei.
400
00:30:10,465 --> 00:30:11,505
Cortou o cabelo.
401
00:30:12,305 --> 00:30:13,145
Ficou linda.
402
00:30:13,345 --> 00:30:14,185
Obrigada.
403
00:30:15,545 --> 00:30:17,865
-Tome.
-Quis mudar um pouco.
404
00:30:17,945 --> 00:30:18,785
Fez bem.
405
00:30:18,865 --> 00:30:20,505
Riccardo n�o est�?
406
00:30:20,945 --> 00:30:23,225
Ele teve um imprevisto no trabalho.
407
00:30:23,305 --> 00:30:25,145
Ele deve chegar depois.
408
00:30:25,225 --> 00:30:26,945
Lamento muito ouvir isso.
409
00:30:28,905 --> 00:30:29,785
Voc� � mau.
410
00:30:29,865 --> 00:30:30,985
Sou ciumento.
411
00:30:32,865 --> 00:30:33,705
Minha lasanha!
412
00:31:34,825 --> 00:31:37,305
A voc�, e sua nova vida.
413
00:31:42,905 --> 00:31:45,545
� anivers�rio da morte da mam�e
em dois dias.
414
00:31:48,905 --> 00:31:49,785
Eu sei.
415
00:31:50,625 --> 00:31:51,545
Eu sei que sim.
416
00:31:53,345 --> 00:31:54,385
Mas n�o me chamou.
417
00:31:55,625 --> 00:31:57,745
Pensei que este ano voc� n�o ia querer ir.
418
00:31:58,825 --> 00:32:01,585
Voc� � adulta, tem uma vida nova,
casa nova.
419
00:32:01,945 --> 00:32:02,785
S�rio?
420
00:32:03,825 --> 00:32:05,345
Vou sair cedo, como sempre.
421
00:32:05,425 --> 00:32:06,505
Eu levo as flores.
422
00:32:08,385 --> 00:32:09,225
Est� bem.
423
00:32:28,905 --> 00:32:30,545
Senhora, viu estes dois?
424
00:32:34,345 --> 00:32:35,825
Sim, eles estavam l�.
425
00:34:41,545 --> 00:34:42,385
Ei!
426
00:34:43,625 --> 00:34:44,465
Quero sair!
427
00:34:46,385 --> 00:34:49,225
Que merda est� fazendo?
Abra! Sou da pol�cia!
428
00:34:49,425 --> 00:34:51,625
N�o seja burro! Vir�o atr�s de mim!
429
00:34:54,745 --> 00:34:55,865
Eu mandei abrir!
430
00:34:57,585 --> 00:34:58,625
Babaca!
431
00:35:02,225 --> 00:35:03,065
Socorro!
432
00:35:14,385 --> 00:35:15,465
Droga, sem sinal.
433
00:35:21,505 --> 00:35:23,465
Socorro!
434
00:35:35,305 --> 00:35:36,945
-Oi. Bom dia.
-Bom dia.
435
00:35:37,265 --> 00:35:38,425
Malik n�o chegou?
436
00:35:39,105 --> 00:35:40,185
Est� me perguntando?
437
00:35:40,265 --> 00:35:41,985
Pensei que estavam tomando caf�.
438
00:35:42,065 --> 00:35:44,985
Ele queria entrar naquele lugar
e n�o est� aqui. Ligue para ele.
439
00:35:45,305 --> 00:35:46,185
Not�cias da sede?
440
00:35:46,905 --> 00:35:47,825
Ainda n�o.
441
00:35:48,225 --> 00:35:49,145
Est� desligado.
442
00:35:51,305 --> 00:35:53,025
Ele n�o foi sozinho...
443
00:35:53,705 --> 00:35:54,905
Cantabella, venha.
444
00:36:03,745 --> 00:36:04,585
Socorro!
445
00:36:18,145 --> 00:36:20,105
Socorro!
446
00:36:21,185 --> 00:36:22,865
Socorro!
447
00:37:12,465 --> 00:37:13,345
Mam�e!
448
00:37:14,545 --> 00:37:15,825
Estou indo, filho.
449
00:37:15,905 --> 00:37:16,745
Mam�e!
450
00:37:21,225 --> 00:37:22,585
Por favor!
451
00:37:23,345 --> 00:37:26,345
Mam�e!
452
00:37:27,305 --> 00:37:29,505
N�o! Mam�e!
453
00:37:34,105 --> 00:37:36,505
Mam�e!
454
00:37:52,185 --> 00:37:53,745
D� sua m�o!
455
00:38:02,105 --> 00:38:02,945
Est� machucado?
456
00:38:05,145 --> 00:38:05,985
O que aconteceu?
457
00:38:06,065 --> 00:38:09,025
Por que diabos veio sozinho?
458
00:38:22,665 --> 00:38:23,985
Fique com ele.
459
00:39:08,585 --> 00:39:10,945
Pol�cia! Saiam com as m�os para fora!
460
00:39:12,465 --> 00:39:14,665
Vire-se. M�os para tr�s.
461
00:39:19,185 --> 00:39:22,945
Fiorito, saia. Acabou.
462
00:39:23,545 --> 00:39:24,745
-V� embora.
-Acabou.
463
00:39:26,905 --> 00:39:27,945
Deixe-me em paz.
464
00:39:28,185 --> 00:39:29,945
Est� atirando em mim agora?
465
00:39:30,025 --> 00:39:32,385
-Saia!
-H� muitos policiais aqui.
466
00:39:32,465 --> 00:39:34,785
Voc� j� n�o tem v�timas demais?
467
00:39:35,185 --> 00:39:37,465
Estou entrando,
n�o fa�a nenhuma estupidez.
468
00:39:39,825 --> 00:39:40,865
Solte a arma.
469
00:39:43,105 --> 00:39:44,065
Solte.
470
00:39:51,225 --> 00:39:52,585
-Muito bem.
-Est� bem.
471
00:40:08,705 --> 00:40:09,625
-Obrigado.
-De nada.
472
00:40:17,705 --> 00:40:18,545
Est� tudo bem?
473
00:40:19,145 --> 00:40:20,145
Quer algo mais, ou...
474
00:40:23,745 --> 00:40:24,585
POL�CIA
475
00:40:42,345 --> 00:40:43,185
Oi.
476
00:40:45,345 --> 00:40:46,185
Como voc� est�?
477
00:40:52,905 --> 00:40:54,145
Est� ensopado.
478
00:40:56,545 --> 00:40:57,385
V� para casa.
479
00:41:00,825 --> 00:41:01,905
O cabelo ficou bonito.
480
00:41:08,745 --> 00:41:09,625
V� l�.
481
00:41:18,665 --> 00:41:20,345
Luca, v� junto ao hospital.
482
00:41:21,025 --> 00:41:22,465
-Contou a Santagata?
-Sim.
483
00:41:45,185 --> 00:41:46,025
Oi, Malik.
484
00:42:05,425 --> 00:42:06,265
A Alice?
485
00:42:06,345 --> 00:42:07,185
L� fora.
486
00:42:18,785 --> 00:42:21,225
Malik chegou. Falo com voc� depois.
487
00:42:22,705 --> 00:42:25,625
O que houve?
488
00:42:26,385 --> 00:42:27,225
O que foi?
489
00:42:27,305 --> 00:42:28,545
Eu lembrei de tudo.
490
00:42:29,825 --> 00:42:31,305
Tudo o qu�?
491
00:42:31,665 --> 00:42:33,665
O mar, o barco, pessoas na �gua.
492
00:42:34,945 --> 00:42:36,025
Eu vi minha m�e.
493
00:42:36,785 --> 00:42:38,945
Eu vi a m�o dela, mas n�o alcan�ava.
494
00:42:39,185 --> 00:42:40,505
Querido, sinto muito.
495
00:42:53,905 --> 00:42:54,745
Vamos l�.
496
00:42:57,625 --> 00:42:59,465
Uma coisa � certa, Fiorito.
497
00:42:59,905 --> 00:43:02,625
Ap�s o que fez com meu colega,
voc� est� encrencado.
498
00:43:03,105 --> 00:43:05,505
� melhor falar e poupar meu tempo.
499
00:43:06,225 --> 00:43:07,345
N�o fui eu.
500
00:43:08,545 --> 00:43:09,625
Foi a fuma�a.
501
00:43:10,425 --> 00:43:12,345
Eles cozinhavam onde dormiam.
502
00:43:12,705 --> 00:43:13,985
O lugar que voc� arrumou.
503
00:43:14,225 --> 00:43:18,105
Mesmo se fosse verdade, voc� se livrou
dos corpos para continuar alugando.
504
00:43:18,185 --> 00:43:21,585
Rettori descobriu,
por isso ia muito � Via Turati.
505
00:43:21,865 --> 00:43:24,385
-Como est� indo?
-Com um cara como ele...
506
00:43:25,545 --> 00:43:26,385
Soprani, entre.
507
00:43:27,385 --> 00:43:30,225
Voc� usou aquele carro
para botar a culpa neles.
508
00:43:30,305 --> 00:43:31,745
As filmagens v�o te entregar.
509
00:43:31,825 --> 00:43:33,345
Rettori estava me chantageando.
510
00:43:33,905 --> 00:43:35,145
Ele queria justi�a.
511
00:43:35,225 --> 00:43:36,985
Rettori os acolheu.
512
00:43:37,065 --> 00:43:39,825
Eles ficaram amigos.
513
00:43:40,385 --> 00:43:41,545
Conte tudo.
514
00:43:49,265 --> 00:43:52,665
Naquela noite, Rettori estava
me esperando no armaz�m.
515
00:43:53,545 --> 00:43:57,145
Ele disse que ia me denunciar
para pol�cia.
516
00:43:57,705 --> 00:44:01,745
Ele come�ou a carregar o furg�o.
Estava de costas para mim.
517
00:44:03,865 --> 00:44:05,905
O cano de ferro estava perto dele.
518
00:44:08,745 --> 00:44:10,825
Eu o acertei e tranquei no furg�o.
519
00:44:10,905 --> 00:44:11,745
E depois?
520
00:44:12,425 --> 00:44:14,425
Eu perdi o controle, n�o queria...
521
00:44:14,505 --> 00:44:17,505
Por que voc� foi com o carro,
se s� queria conversar?
522
00:44:17,585 --> 00:44:21,865
Voc� usou luvas para n�o deixar digitais.
N�o perdeu o controle!
523
00:44:21,945 --> 00:44:24,625
Voc� fez aquilo para culpar
os dois negros.
524
00:44:31,505 --> 00:44:32,345
Seu merda.
525
00:44:36,025 --> 00:44:40,625
Bom trabalho.
Colabora��o d� resultados, certo?
526
00:44:41,385 --> 00:44:43,145
Bom demais para desperdi�ar.
527
00:44:44,105 --> 00:44:44,985
Como?
528
00:44:45,865 --> 00:44:48,745
Malik n�o � dos Narc�ticos.
Foi tempor�rio.
529
00:44:49,705 --> 00:44:52,585
Seria burrice mand�-lo
para outra delegacia.
530
00:44:53,625 --> 00:44:55,985
-Est� brincando?
-Nunca falei t�o s�rio.
531
00:44:56,945 --> 00:44:58,705
Ele � um bom policial.
532
00:44:59,385 --> 00:45:01,465
Agora ele est� no seu time. Feliz?
533
00:45:11,385 --> 00:45:12,625
Estava fumando?
534
00:45:12,825 --> 00:45:13,665
N�o...
535
00:45:14,785 --> 00:45:17,665
Chegarei tarde amanh�.
Vou para Civitavecchia com Alba.
536
00:45:17,945 --> 00:45:19,585
-Voc� contou a ela?
-N�o.
537
00:45:20,225 --> 00:45:22,265
Voc� disse que contaria.
538
00:45:22,585 --> 00:45:24,665
E voc� disse que iria ao m�dico...
539
00:45:24,785 --> 00:45:25,865
� diferente.
540
00:45:26,065 --> 00:45:28,345
Alba � adulta, precisa saber da m�e.
541
00:45:28,425 --> 00:45:30,265
Eu vou contar sobre a Clara.
542
00:45:31,225 --> 00:45:34,945
-Viu que belo presente Santagata nos deu?
-Claro.
543
00:45:38,265 --> 00:45:39,985
-Seu passaporte.
-Obrigada.
544
00:45:41,105 --> 00:45:43,265
-Boa viagem.
-Muito obrigada.
545
00:45:50,305 --> 00:45:51,625
Eu te devo desculpas.
546
00:45:53,385 --> 00:45:54,585
Disse coisas terr�veis.
547
00:45:55,345 --> 00:45:56,185
Eu tamb�m.
548
00:45:57,025 --> 00:45:59,585
Eu n�o deveria ser preconceituoso.
549
00:46:00,665 --> 00:46:02,385
H� quanto tempo n�o vai � �frica?
550
00:46:02,905 --> 00:46:04,425
Estou aqui desde os cinco anos.
551
00:46:04,905 --> 00:46:05,985
N�o lembro da �frica.
552
00:46:07,385 --> 00:46:08,425
It�lia � meu pa�s.
553
00:46:10,665 --> 00:46:11,545
O que vai fazer?
554
00:46:12,705 --> 00:46:13,625
Vou amanh�.
555
00:46:14,505 --> 00:46:15,865
Minha filha est� me esperando.
556
00:46:16,385 --> 00:46:17,825
Apesar de pequena,
557
00:46:18,345 --> 00:46:19,425
preciso contar.
558
00:46:28,385 --> 00:46:29,225
Obrigada.
559
00:46:58,945 --> 00:47:02,465
Um, dois, tr�s!
560
00:47:13,945 --> 00:47:14,785
O que foi?
561
00:47:15,865 --> 00:47:16,905
Estou orgulhoso.
562
00:47:26,505 --> 00:47:27,865
A mam�e tamb�m estaria.
563
00:47:52,385 --> 00:47:53,225
Vamos?
564
00:48:07,945 --> 00:48:08,785
Bom dia.
565
00:48:08,905 --> 00:48:09,745
Bom dia.
566
00:48:09,825 --> 00:48:10,905
Tudo bem?
567
00:48:10,985 --> 00:48:12,385
As f�rias foram boas?
568
00:48:12,465 --> 00:48:15,665
Sim. Voc� tem aquela revista
que eu encomendei?
569
00:48:15,745 --> 00:48:19,145
Ainda n�o entregaram.
Chegar� na semana que vem.
570
00:48:19,225 --> 00:48:22,145
Como? Eu j� paguei por ela!
571
00:48:22,225 --> 00:48:23,985
RESTOS AINDA N�O IDENTIFICADOS
572
00:48:24,065 --> 00:48:26,065
-Eu preciso dela.
-N�o se preocupe.
573
00:48:26,145 --> 00:48:30,945
Eu me preocupo.
Pe�a emprestada para uma amiga...
574
00:48:31,105 --> 00:48:35,145
Vai chegar na semana que vem,
acredite. Eu guardarei.
575
00:48:35,225 --> 00:48:36,305
BRACELETE � NOVA PISTA
576
00:48:38,625 --> 00:48:40,745
Mist�rio da obra de Torrevecchia,
577
00:48:41,625 --> 00:48:43,305
um bracelete � a nova pista.
578
00:48:45,745 --> 00:48:47,985
Voc� disse que n�o o veria mais.
579
00:48:49,225 --> 00:48:50,065
N�o vou ver.
580
00:48:51,225 --> 00:48:52,465
Mas ainda usa isto!
581
00:49:18,905 --> 00:49:21,585
TR�FICO DE DROGAS NA �REA DE OSTIA
582
00:52:39,465 --> 00:52:41,945
Legendas: Marianna Dias
39594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.