All language subtitles for Nero A Meta S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,345 --> 00:00:08,065 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,265 --> 00:01:09,225 Estou preso no furg�o. 3 00:01:09,985 --> 00:01:12,785 A bateria acaba no frio. O celular estava morto. 4 00:01:13,065 --> 00:01:15,505 Carregaram na per�cia e viram a mensagem. 5 00:01:15,705 --> 00:01:17,625 -Hora da grava��o? -�s 22h10. 6 00:01:18,105 --> 00:01:19,825 N�o se resiste nessa temperatura. 7 00:01:20,065 --> 00:01:25,105 Devem t�-lo trancado l� n�o antes de 22h05, 22h10. 8 00:01:25,625 --> 00:01:28,465 Rettori ligou para o outro n�mero duas vezes, 9 00:01:28,545 --> 00:01:31,905 mas as chamadas n�o se completaram, ent�o n�o est�o no registro. 10 00:01:32,185 --> 00:01:36,065 O telefone pode ser da mulher que Rettori estava abrigando. 11 00:01:36,145 --> 00:01:38,505 O telefone foi ligado e desligado h� minutos. 12 00:01:38,625 --> 00:01:40,825 Apareceu nas torres perto de Roma Termini. 13 00:01:41,505 --> 00:01:43,305 Como achar uma agulha no palheiro. 14 00:01:43,385 --> 00:01:46,145 Avise-me quando ele for localizado de novo. 15 00:01:46,225 --> 00:01:49,345 Quero um mapa de todos os celulares neste caso, 16 00:01:49,425 --> 00:01:50,985 desde o dia antes do homic�dio. 17 00:01:51,425 --> 00:01:55,705 Quero um relat�rio sobre Di Giacomo quando voc� estava infiltrado. 18 00:01:58,905 --> 00:02:00,385 Algum problema? 19 00:02:01,265 --> 00:02:03,265 N�o. Mas eu preciso de uma mesa. 20 00:02:03,345 --> 00:02:05,225 Aquela � do Petrone. 21 00:02:05,305 --> 00:02:06,985 Ele voltar� em duas semanas. 22 00:02:08,225 --> 00:02:09,505 Fique com aquela. 23 00:02:09,585 --> 00:02:12,505 Tem uns arquivos, mas voc� pode arrumar. 24 00:02:17,665 --> 00:02:18,665 Entendido? 25 00:02:28,585 --> 00:02:30,065 Bom dia. Um caf�, por favor. 26 00:02:30,145 --> 00:02:31,545 Bom dia. Um momento. 27 00:02:34,665 --> 00:02:35,545 Estou precisando... 28 00:02:36,465 --> 00:02:37,305 Quanto �? 29 00:02:37,865 --> 00:02:40,625 -Nada. -Assim eu virei todos os dias. 30 00:02:40,905 --> 00:02:42,825 Novos clientes ganham caf� gr�tis. 31 00:02:42,905 --> 00:02:44,465 Achei que era s� para mim. 32 00:02:45,705 --> 00:02:46,545 -Aqui. -Obrigado. 33 00:02:50,385 --> 00:02:52,585 Vale voltar n�o s� pelo caf�... 34 00:02:53,065 --> 00:02:54,065 Tchau. 35 00:02:54,425 --> 00:02:55,265 Oi. 36 00:02:56,345 --> 00:02:58,745 Sempre nos encontramos em maus momentos. 37 00:02:59,865 --> 00:03:02,465 Um sandu�che e um suco. Talvez na pr�xima. 38 00:03:02,625 --> 00:03:03,465 Saindo. 39 00:03:09,665 --> 00:03:12,065 -Quando tiver, leve para mim. -Claro. 40 00:03:12,385 --> 00:03:13,865 -Sim? -Manlio Di Giacomo. 41 00:03:14,145 --> 00:03:15,665 Soube que ele est� aqui. 42 00:03:15,945 --> 00:03:17,505 Sim. E voc� �? 43 00:03:17,785 --> 00:03:18,625 Namorada dele. 44 00:03:19,345 --> 00:03:21,745 Manlio estava comigo na outra noite. Com quem falo? 45 00:03:21,905 --> 00:03:24,185 Fale com o inspetor. Venha. 46 00:03:25,145 --> 00:03:26,265 Voc� estava sozinha? 47 00:03:27,025 --> 00:03:27,865 Como assim? 48 00:03:28,145 --> 00:03:31,705 Se algu�m aparece com um �libi, � bom que se mantenha. 49 00:03:32,865 --> 00:03:34,585 Sim, n�s est�vamos sozinhos. 50 00:03:35,065 --> 00:03:37,185 Ent�o brigamos e todos nos ouviram. 51 00:03:37,705 --> 00:03:38,585 Serve? 52 00:03:38,665 --> 00:03:41,145 Se "todos" puderem confirmar. 53 00:03:41,225 --> 00:03:42,625 Que horas ele chegou em casa? 54 00:03:42,985 --> 00:03:43,825 N�o sei. 55 00:03:43,905 --> 00:03:45,065 Ele j� estava l�. 56 00:03:45,465 --> 00:03:46,625 Que horas eram? 57 00:03:48,185 --> 00:03:49,105 Eram 19h30. 58 00:03:49,505 --> 00:03:50,345 Posso v�-lo? 59 00:03:50,425 --> 00:03:51,425 O que fizeram depois? 60 00:03:51,945 --> 00:03:53,065 N�s jantamos. 61 00:03:53,425 --> 00:03:56,985 Depois ele disse que ia sair e eu disse que n�o sem mim, 62 00:03:57,065 --> 00:03:58,065 ent�o brigamos. 63 00:03:58,385 --> 00:03:59,825 At� quebramos pratos. 64 00:04:00,345 --> 00:04:01,185 Ele n�o saiu. 65 00:04:01,825 --> 00:04:02,665 N�o. 66 00:04:05,905 --> 00:04:08,425 Voc� sabe o que seu noivo faz da vida? 67 00:04:10,305 --> 00:04:11,505 Ele � motorista. 68 00:04:12,625 --> 00:04:14,745 Malik, conte a ela, j� que voc� o conhece. 69 00:04:16,105 --> 00:04:19,465 Ele trafica coca�na, hero�na, comprimidos... 70 00:04:20,585 --> 00:04:22,665 Ele � t�o covarde, que nem faz em pessoa. 71 00:04:23,225 --> 00:04:25,505 Se veio para livr�-lo de problemas, 72 00:04:26,025 --> 00:04:27,505 n�o vai ser f�cil. 73 00:04:28,305 --> 00:04:30,225 Vou perguntar pela �ltima vez, 74 00:04:30,825 --> 00:04:34,745 Manlio Di Giacomo estava com voc� na noite que Rettori foi morto? 75 00:04:36,025 --> 00:04:38,185 Sim, ele estava comigo. 76 00:04:39,505 --> 00:04:41,865 Dar falso testemunho � um crime grave. 77 00:04:41,945 --> 00:04:46,025 Ele dormiu em casa, acordou �s seis horas e n�o o vi mais. 78 00:04:46,945 --> 00:04:51,585 E por que ele n�o nos falou de voc�, que eram namorados? 79 00:04:55,465 --> 00:04:56,585 N�o quis envolv�-la. 80 00:05:00,185 --> 00:05:04,105 O pai dela a mataria se soubesse de n�s. Ela n�o sabe do meu trabalho. 81 00:05:04,865 --> 00:05:07,345 Que aud�cia chamar aquilo de "trabalho". 82 00:05:08,305 --> 00:05:11,025 Ela contou onde eu estava, estou livre? 83 00:05:11,865 --> 00:05:14,105 E o tr�fico de drogas? 84 00:05:14,785 --> 00:05:16,145 AS APAR�NCIAS ENGANAM: PARTE 2 85 00:05:16,225 --> 00:05:17,945 Demoraria para voc� ficar livre. 86 00:05:24,385 --> 00:05:26,745 V� com ela at� l� dentro, mas fique l�. 87 00:05:27,305 --> 00:05:30,745 Voc� tem tr�s minutos. Pode abra��-lo e voltar para casa. 88 00:05:31,625 --> 00:05:33,305 Est� bem, obrigada. 89 00:05:34,145 --> 00:05:35,505 At� amanh�, Cinzia. 90 00:06:05,945 --> 00:06:06,865 As �ltimas. 91 00:06:11,225 --> 00:06:12,065 Que loucura. 92 00:06:13,105 --> 00:06:16,625 Vou morar a cinco minutos daqui, mas estou t�o triste. 93 00:06:24,745 --> 00:06:25,585 Vamos? 94 00:06:26,545 --> 00:06:27,385 Vamos. 95 00:06:47,985 --> 00:06:48,865 Oi, � o Malik. 96 00:06:49,105 --> 00:06:49,945 Oi. 97 00:06:50,025 --> 00:06:51,665 A mo�a ligou o telefone? 98 00:06:51,865 --> 00:06:53,545 N�o. Se ligar, eu aviso Guerrieri. 99 00:06:53,705 --> 00:06:54,545 Avise-me tamb�m. 100 00:06:54,945 --> 00:06:56,865 -Est� bem. -Obrigado. Tchau. 101 00:07:12,185 --> 00:07:13,105 E esta? 102 00:07:14,665 --> 00:07:15,505 Nunca vi. 103 00:07:16,585 --> 00:07:17,585 Meu pai me deu. 104 00:07:18,385 --> 00:07:19,705 Achou em uma caixa. 105 00:07:21,025 --> 00:07:22,145 Voc� parece com ela. 106 00:07:22,225 --> 00:07:24,385 Aposto que ele n�o consegue esquecer. 107 00:07:26,265 --> 00:07:27,585 Ent�o � minha culpa? 108 00:07:28,305 --> 00:07:29,945 N�o, eu n�o disse isso. 109 00:07:30,025 --> 00:07:30,985 E o que disse? 110 00:07:31,625 --> 00:07:33,025 Que s�o parecidas. 111 00:07:35,545 --> 00:07:37,465 O seu cabelo � igual ao dela, 112 00:07:37,985 --> 00:07:41,145 voc� se veste como ela, e gosta tanto daquela Vespa 113 00:07:41,225 --> 00:07:42,305 de 30 anos. 114 00:07:42,385 --> 00:07:44,145 Qual � o problema se ter lembran�as? 115 00:07:44,665 --> 00:07:46,745 Lembran�as devem te ajudar a seguir em frente. 116 00:07:50,105 --> 00:07:51,305 Eu pare�o estar parada? 117 00:07:54,505 --> 00:07:55,345 Um pouco. 118 00:08:44,145 --> 00:08:44,985 Manuk. 119 00:08:45,425 --> 00:08:46,265 Oi. 120 00:08:46,345 --> 00:08:47,185 Oi. Tudo bem? 121 00:08:47,545 --> 00:08:49,025 -Chame minha m�e? -Sim. 122 00:08:50,665 --> 00:08:51,505 Para mim. 123 00:08:53,905 --> 00:08:54,745 Malik. 124 00:08:55,905 --> 00:08:56,945 Malik. 125 00:08:58,025 --> 00:08:59,025 Cuidado. 126 00:09:12,305 --> 00:09:13,145 Malik? 127 00:09:14,065 --> 00:09:15,625 Oi. M�e. 128 00:09:16,025 --> 00:09:18,385 Obrigada por vir me buscar. 129 00:09:18,705 --> 00:09:20,025 N�o sabia o que fazer. 130 00:09:21,505 --> 00:09:22,345 O que aconteceu? 131 00:09:22,425 --> 00:09:23,385 Acidente de trabalho. 132 00:09:24,065 --> 00:09:24,905 -Est� doendo? -N�o. 133 00:09:25,385 --> 00:09:26,465 Vamos ao m�dico. 134 00:09:26,545 --> 00:09:27,945 Eu j� cuidei disse. 135 00:09:30,745 --> 00:09:33,865 Voc� n�o entraria nem se estivesse fugindo de c�es. 136 00:09:33,945 --> 00:09:35,785 -N�o tenho medo de c�es. -Eu sei. 137 00:09:36,305 --> 00:09:37,905 Mas j� que voc� n�o conta 138 00:09:38,025 --> 00:09:39,665 do que tem medo, 139 00:09:39,985 --> 00:09:41,465 poderia falar com um colega meu. 140 00:09:41,545 --> 00:09:43,785 N�o comece. N�o estou com medo. 141 00:09:45,385 --> 00:09:46,585 Voc� dorme � noite? 142 00:09:46,665 --> 00:09:47,505 Mais ou menos. 143 00:09:49,545 --> 00:09:50,385 N�o se preocupe. 144 00:09:52,745 --> 00:09:53,745 Quer dirigir? 145 00:09:53,825 --> 00:09:55,585 Isso deveria te dar medo. 146 00:09:56,345 --> 00:09:59,305 Voc� poderia me ensinar um dia. 147 00:11:39,265 --> 00:11:41,225 REGISTROS TELEF�NICOS RETTORI 148 00:12:07,785 --> 00:12:08,825 Busque um n�mero. 149 00:12:09,985 --> 00:12:10,825 Voc� achou? 150 00:12:11,025 --> 00:12:12,545 Sim. Acabaram de ligar. 151 00:12:12,745 --> 00:12:14,105 Esteve sempre aqui. 152 00:12:15,265 --> 00:12:16,225 -Obrigado. -Sim. 153 00:12:18,745 --> 00:12:21,305 LOCALIZADO 154 00:12:34,945 --> 00:12:36,265 O que foi, Cantabella? 155 00:12:36,665 --> 00:12:37,585 Malik me ligou. 156 00:12:38,105 --> 00:12:39,145 O Inspetor Soprani. 157 00:12:39,665 --> 00:12:40,705 E da�? 158 00:12:40,865 --> 00:12:42,385 Vamos ao armaz�m do Rettori. 159 00:12:42,465 --> 00:12:43,505 Quem vai? 160 00:12:43,985 --> 00:12:44,905 Malik e eu. 161 00:12:45,385 --> 00:12:46,225 Fazer o qu�? 162 00:12:46,305 --> 00:12:52,505 Verificando as torres, ele descobriu que o outro celular do Rettori estava l�. 163 00:12:52,585 --> 00:12:54,585 Ele verificou e ainda est� l�. 164 00:12:54,665 --> 00:12:56,385 Ele verificou? 165 00:12:56,465 --> 00:12:59,865 E onde n�s est�vamos? Por que n�o vimos isso? 166 00:12:59,945 --> 00:13:04,385 Os registros chegaram tarde, a� Repola tinha m�dico... 167 00:13:04,705 --> 00:13:06,625 Nossa, o negro enganou voc�. 168 00:13:06,705 --> 00:13:08,985 O negro foi o melhor da sua classe. 169 00:13:09,065 --> 00:13:11,705 J� chega disso. Onde voc� est�? 170 00:13:12,225 --> 00:13:14,465 Em casa, vou encontr�-lo na esta��o. 171 00:13:15,025 --> 00:13:16,265 Fique em casa, eu vou. 172 00:13:21,265 --> 00:13:22,305 Deixe desligado. 173 00:13:22,385 --> 00:13:24,465 N�o posso, estou de plant�o. 174 00:13:24,545 --> 00:13:26,625 Voc� foi repreendido. 175 00:13:26,705 --> 00:13:27,545 � trabalho. 176 00:13:36,385 --> 00:13:37,345 Sentiu saudade? 177 00:13:38,065 --> 00:13:41,065 D� pr�xima vez que voc� n�o me chamar, est� fora. 178 00:13:41,345 --> 00:13:42,785 Cantabella me falou das regras. 179 00:13:42,865 --> 00:13:43,985 Ent�o as siga! 180 00:13:51,185 --> 00:13:52,745 POL�CIA 181 00:14:58,665 --> 00:15:00,105 Parada, pol�cia! 182 00:15:01,225 --> 00:15:02,065 Parada. 183 00:15:02,465 --> 00:15:03,425 Solte! 184 00:15:06,305 --> 00:15:07,425 Solte-a. 185 00:15:07,505 --> 00:15:08,425 Deixe-a em paz. 186 00:15:08,985 --> 00:15:10,385 Vamos. 187 00:15:10,465 --> 00:15:11,305 Venha. 188 00:15:17,745 --> 00:15:19,145 Calma. 189 00:15:28,385 --> 00:15:29,225 Sente-se. 190 00:15:33,425 --> 00:15:34,265 V�. 191 00:15:35,625 --> 00:15:36,465 Bem... 192 00:15:38,225 --> 00:15:39,705 voc� � Monique Abadhu. 193 00:15:41,345 --> 00:15:43,065 Sua permiss�o de resid�ncia expirou. 194 00:15:44,225 --> 00:15:46,545 Na sua bolsa tinha um celular em nome de Rettori. 195 00:15:46,745 --> 00:15:49,225 Voc� usou algumas vezes recentemente. 196 00:15:49,625 --> 00:15:50,505 Por qu�? 197 00:15:57,385 --> 00:16:00,625 Ele te ligou duas vezes antes de morrer. Ou, tentou. 198 00:16:06,585 --> 00:16:08,305 Vejo que voc� vem da Nig�ria. 199 00:16:10,105 --> 00:16:12,625 � sozinha, ou quer que liguemos para algu�m? 200 00:16:17,745 --> 00:16:19,105 Sou da Costa do Marfim. 201 00:16:22,185 --> 00:16:24,105 Acha que vou falar com voc� porque � negro? 202 00:16:25,705 --> 00:16:27,865 Se n�o falar, n�s descobriremos sozinhos. 203 00:16:32,425 --> 00:16:33,265 O telefone. 204 00:16:33,345 --> 00:16:34,505 Voc� dormia na casa dele. 205 00:16:35,105 --> 00:16:36,305 O que voc�s tinham? 206 00:16:38,025 --> 00:16:38,905 Ele te amava? 207 00:16:38,985 --> 00:16:40,345 Tinham um relacionamento? 208 00:16:40,425 --> 00:16:41,385 Do que est� falando? 209 00:16:42,905 --> 00:16:43,785 Eram amantes? 210 00:16:45,185 --> 00:16:46,105 Por qu�? 211 00:16:47,305 --> 00:16:48,225 Porque sou negra? 212 00:16:49,185 --> 00:16:51,985 Sou negra, pobre, ent�o sou amante dele? 213 00:16:52,065 --> 00:16:53,305 Eu n�o disse isso. 214 00:16:54,905 --> 00:16:57,465 Ser negra n�o � o problema. Eu tamb�m sou. 215 00:16:57,545 --> 00:16:59,585 N�o, voc� � pior. Pensa como eles. 216 00:17:00,305 --> 00:17:01,985 -Voc� me d� nojo. -J� chega. 217 00:17:03,065 --> 00:17:05,025 N�o me interessa quem � o mais negro. 218 00:17:08,225 --> 00:17:10,345 Quero saber quem matou Rettori. 219 00:17:10,425 --> 00:17:12,465 Tenho certeza que voc� tamb�m quer saber. 220 00:17:17,025 --> 00:17:19,905 Meu colega Soprani n�o tem muito tato. 221 00:17:21,425 --> 00:17:26,785 Mas ele est� certo. Se voc� n�o falar, terei que mandar tudo ao juiz. 222 00:17:27,305 --> 00:17:29,185 E ele achar� voc� culpada. 223 00:17:31,265 --> 00:17:32,905 Mas n�o creio que voc� seja. 224 00:17:34,945 --> 00:17:38,025 Ou Rettori n�o teria te ligado enquanto estava morrendo. 225 00:17:39,905 --> 00:17:43,505 Mas eu acho que voc� sabe muitas coisas importantes para n�s. 226 00:17:45,665 --> 00:17:48,225 Por exemplo, por que Rettori foi morto. 227 00:17:51,785 --> 00:17:52,625 Deixe-nos a s�s. 228 00:18:01,265 --> 00:18:02,105 Diga. 229 00:18:04,225 --> 00:18:07,065 Voltei para a Nig�ria para cuidar da minha m�e. 230 00:18:08,345 --> 00:18:09,665 Por isso a permiss�o expirou. 231 00:18:11,945 --> 00:18:14,945 Meu marido e meu irm�o ficaram com Rettori. 232 00:18:16,705 --> 00:18:17,985 Tudo estava indo bem, 233 00:18:18,625 --> 00:18:21,345 a�... Eu n�o tive mais not�cias deles. 234 00:18:22,545 --> 00:18:26,145 Ent�o deixei minha filha na Nig�ria e voltei para procur�-los. 235 00:18:30,225 --> 00:18:33,585 Os nomes deles s�o Chuba Abdu e Simba Habila. 236 00:18:34,065 --> 00:18:37,145 Irm�o e marido da Monique, trabalhavam para Rettori. 237 00:18:37,545 --> 00:18:39,345 O que sabemos? 238 00:18:40,305 --> 00:18:43,945 Ap�s serem despedidos, eles continuaram dizendo que estava tudo bem. 239 00:18:44,425 --> 00:18:47,505 Quando ela n�o soube mais deles, veio procur�-los. 240 00:18:47,585 --> 00:18:48,425 E n�o encontrou. 241 00:18:48,505 --> 00:18:49,585 Ela procurou Rettori, 242 00:18:49,665 --> 00:18:53,025 que deu a ela um lugar para ficar e prometeu ajudar. 243 00:18:53,105 --> 00:18:55,825 Mas ela disse que no dia do assassinato, 244 00:18:55,905 --> 00:18:59,425 Rettori tinha uma reuni�o com um cara que ia encontr�-los. 245 00:18:59,505 --> 00:19:02,065 N�s acreditamos nela? 246 00:19:03,265 --> 00:19:07,985 Se sim, temos que explicar por que Rettori teve tanto trabalho por esta... 247 00:19:08,065 --> 00:19:08,905 Negra? 248 00:19:09,985 --> 00:19:10,985 Termine a frase. 249 00:19:11,105 --> 00:19:13,825 Voc� sabe o que � humanidade? 250 00:19:14,345 --> 00:19:15,505 Quem tem moral sabe. 251 00:19:16,425 --> 00:19:17,785 Talvez Rettori fosse assim. 252 00:19:18,545 --> 00:19:20,545 Com moral ou n�o, temos que ach�-los. 253 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Certo. 254 00:19:25,305 --> 00:19:26,305 -Moral? -Sim. 255 00:19:40,265 --> 00:19:41,105 O que acha? 256 00:19:42,145 --> 00:19:43,025 De qu�? 257 00:19:43,105 --> 00:19:45,625 Do tempo? Que qu�? De Malik. 258 00:19:46,385 --> 00:19:47,465 Eu n�o entendi... 259 00:19:48,225 --> 00:19:49,065 Ele � bom. 260 00:19:49,665 --> 00:19:51,945 Bom, ele foi o melhor da classe. 261 00:19:52,425 --> 00:19:53,625 Venceria todos. 262 00:19:55,425 --> 00:19:56,465 N�o gosto dele. 263 00:19:57,945 --> 00:19:59,105 N�o porque � negro. 264 00:20:00,705 --> 00:20:01,545 Sim, senhor. 265 00:20:02,505 --> 00:20:04,465 "Sim, senhor?" � a sua resposta? 266 00:20:04,905 --> 00:20:06,945 Fale o que pensa, d� sua opini�o. 267 00:20:07,625 --> 00:20:09,345 Posso? Livremente? 268 00:20:09,785 --> 00:20:11,265 Um dia impedi voc� disso? 269 00:20:11,345 --> 00:20:12,385 -N�o. -Ande. 270 00:20:14,065 --> 00:20:18,585 Eu acho, inspetor, que voc� tem muitos preconceitos. 271 00:20:19,425 --> 00:20:20,825 Voc� nega, mas tem. 272 00:20:21,865 --> 00:20:24,985 A brincadeira da mesa do Petrone... 273 00:20:26,065 --> 00:20:26,945 foi infantil. 274 00:20:28,025 --> 00:20:28,865 Na minha opini�o. 275 00:20:29,825 --> 00:20:30,665 Est� bem. 276 00:20:32,585 --> 00:20:34,545 Por mim, sua carreira estaria acabada. 277 00:20:35,105 --> 00:20:36,345 Voc� me disse para... 278 00:20:36,425 --> 00:20:38,185 Sua carreira estaria acabada. 279 00:20:39,145 --> 00:20:40,145 Seu pai tem pizzaria? 280 00:20:40,225 --> 00:20:42,145 -Sim. -Compre uma gravata. 281 00:20:42,585 --> 00:20:43,425 Pode precisar. 282 00:20:46,265 --> 00:20:47,105 A� est� ele. 283 00:20:53,745 --> 00:20:54,585 Descobriu algo? 284 00:20:55,465 --> 00:20:58,705 O marido e irm�o da Monique dirigem um furg�o branco. 285 00:20:58,825 --> 00:21:01,625 At� pouco tempo dormiam em uma f�brica na Via Turati. 286 00:21:19,665 --> 00:21:22,505 -Inspetor Soprani. -Fiorito, prazer. 287 00:21:22,625 --> 00:21:24,385 -Inspetor Guerrieri. -Fiorito. 288 00:21:25,225 --> 00:21:27,785 Por aqui. Ent�o, esta � a f�brica. 289 00:21:29,305 --> 00:21:31,665 Parece cada vez mais decadente. 290 00:21:31,745 --> 00:21:34,025 Decadente e muito frequentada. 291 00:21:34,665 --> 00:21:35,505 Eu sei. 292 00:21:36,065 --> 00:21:38,785 Sabe quantos desalojamentos meu pai pediu antes de morrer? 293 00:21:39,585 --> 00:21:40,425 Voc� tentou? 294 00:21:40,865 --> 00:21:44,425 Dados os resultados, eu prefiro n�o perder tempo. 295 00:21:44,865 --> 00:21:46,265 Quanta vale o im�vel? 296 00:21:46,585 --> 00:21:47,425 Milh�es... 297 00:21:47,865 --> 00:21:52,145 se o projeto de reconstru��o fosse aprovado. N�o chegou l�. 298 00:21:52,225 --> 00:21:55,145 A burocracia � lenta, esque�a os pol�ticos... 299 00:21:56,225 --> 00:22:00,065 Se eu vendesse hoje, eu receberia um ter�o do seu valor. 300 00:22:00,905 --> 00:22:01,745 Prefiro esperar. 301 00:22:02,865 --> 00:22:05,985 Voc� sabe do esquema de alugu�is envolvendo imigrantes ilegais? 302 00:22:07,225 --> 00:22:10,025 Claro. Honestamente, sinto pena deles. 303 00:22:11,265 --> 00:22:12,345 Viu esses dois? 304 00:22:15,345 --> 00:22:16,185 N�o. 305 00:22:16,985 --> 00:22:19,025 -Quem s�o? -Podem ter morado aqui. 306 00:22:20,265 --> 00:22:21,265 O que aconteceu? 307 00:22:21,345 --> 00:22:22,865 Estamos tentando saber. 308 00:22:24,305 --> 00:22:27,865 Sabe quem organiza os ocupantes? 309 00:22:28,385 --> 00:22:29,225 N�o. 310 00:22:29,825 --> 00:22:33,425 Se soubesse, eu diria. Nunca permitiria esta bagun�a. 311 00:22:33,505 --> 00:22:37,905 Se tem pena de quem mora em sua propriedade, pe�a outro desalojamento. 312 00:22:38,425 --> 00:22:40,425 Eu prometo, desta vez vamos agir. 313 00:22:40,505 --> 00:22:41,625 Fique com isto. 314 00:22:41,905 --> 00:22:43,905 Se voc� os vir, nos avise. 315 00:22:43,985 --> 00:22:46,345 -Claro. -Obrigado. Adeus. 316 00:22:46,825 --> 00:22:47,665 Tchau. 317 00:22:49,945 --> 00:22:50,785 O que foi? 318 00:22:50,865 --> 00:22:53,465 Acharam o carro dos negros. Estou levando para per�cia. 319 00:22:54,025 --> 00:22:54,865 Dou not�cias. 320 00:22:55,305 --> 00:22:56,185 -Certo. -At�. 321 00:23:00,025 --> 00:23:00,945 Inspetor. 322 00:23:01,265 --> 00:23:02,105 Obrigado. 323 00:23:02,545 --> 00:23:03,385 Tenho novidades. 324 00:23:03,985 --> 00:23:05,865 Achamos o carro deles. 325 00:23:06,305 --> 00:23:08,065 -E eles? -Ainda n�o. 326 00:23:08,585 --> 00:23:11,665 No carro achamos o cano usado para atacar Rettori. 327 00:23:12,185 --> 00:23:14,225 Aquele do armaz�m onde eles o mataram. 328 00:23:19,225 --> 00:23:23,145 Ou�a, h� uma coisa que eu n�o entendo, e isso n�o ajuda. 329 00:23:23,665 --> 00:23:26,465 N�o acredito que voc� n�o saiba nada sobre isso. 330 00:23:26,865 --> 00:23:27,705 � a verdade! 331 00:23:28,545 --> 00:23:30,185 E por que ele estava te ajudando? 332 00:23:30,265 --> 00:23:31,265 Estava apaixonado? 333 00:23:31,625 --> 00:23:34,465 -N�o! -Precisamos de respostas precisas. 334 00:23:34,545 --> 00:23:36,345 Porque ele era uma boa pessoa. 335 00:23:39,585 --> 00:23:42,625 Quero acreditar, mas se voc� n�o falar, o que vamos pensar? 336 00:23:44,625 --> 00:23:48,785 Seu irm�o e marido est�o desaparecidos, a arma do crime estava no carro. 337 00:23:49,105 --> 00:23:52,465 N�o acharam outro trabalho e estavam em dificuldade. 338 00:23:55,465 --> 00:23:58,265 As pessoas fazem muitas coisas no desespero. 339 00:23:59,785 --> 00:24:00,745 J� olhou para voc�? 340 00:24:01,465 --> 00:24:03,145 O que sabe sobre desespero? 341 00:25:21,145 --> 00:25:22,665 POL�CIA 342 00:25:25,745 --> 00:25:27,265 -Oi. -Eu sabia que estaria aqui. 343 00:25:27,785 --> 00:25:28,625 Eu vi a Vespa. 344 00:25:31,865 --> 00:25:33,865 Hoje tamb�m n�o parece um bom dia. 345 00:25:34,865 --> 00:25:36,265 N�o, mas acontece. 346 00:25:37,305 --> 00:25:38,305 � o caso Rettori? 347 00:25:39,945 --> 00:25:41,105 Meu pai te chateou? 348 00:25:43,065 --> 00:25:43,905 Sente-se. 349 00:25:52,785 --> 00:25:56,465 Eu achei que tinha resolvido o caso, mas fiz besteira com a mo�a envolvida. 350 00:25:58,345 --> 00:26:01,945 Ela me v� como um negro tentando ser o mais branco. 351 00:26:02,465 --> 00:26:04,145 Voc� passa essa impress�o. 352 00:26:07,945 --> 00:26:08,785 � brincadeira. 353 00:26:11,785 --> 00:26:14,265 Ela acha que � a �nica negra sofrendo... 354 00:26:17,305 --> 00:26:19,865 Ela disse que eu n�o sei o que � desespero. 355 00:26:23,865 --> 00:26:24,705 Voc� sabe? 356 00:26:32,385 --> 00:26:35,225 Havia sangue no cano, mas sem digitais. 357 00:26:36,105 --> 00:26:36,985 Eles limparam. 358 00:26:38,305 --> 00:26:43,745 Eles deixaram o carro a menos de 1,5km de dist�ncia de onde mataram Rettori, 359 00:26:43,825 --> 00:26:45,865 mas tiveram o trabalho de limpar as digitais? 360 00:26:46,185 --> 00:26:48,305 Talvez foram for�ados a deixar l�. 361 00:26:48,785 --> 00:26:50,425 -Talvez. -Espere. 362 00:26:51,265 --> 00:26:52,105 O que foi? 363 00:26:52,505 --> 00:26:54,065 As torres de celular deixam claro. 364 00:26:54,145 --> 00:26:56,665 Rettori estava na Via Turati na v�spera da sua morte. 365 00:26:57,665 --> 00:26:59,545 Talvez Monique esteja certa. 366 00:26:59,985 --> 00:27:02,945 Rettori estava ajudando a achar seu marido e irm�o. 367 00:27:03,025 --> 00:27:05,785 Mas o que ela sabia do paradeiro de Rettori? 368 00:27:05,865 --> 00:27:08,065 Infelizmente, n�o sabemos. 369 00:27:08,305 --> 00:27:11,585 Gra�as a este g�nio, ela n�o fala com ningu�m. 370 00:27:11,865 --> 00:27:13,465 Temos que entrar l� agora. 371 00:27:13,545 --> 00:27:14,585 Esque�a. 372 00:27:14,665 --> 00:27:18,865 N�o vou entrar em um local ocupado por imigrantes ilegais sem mandado. 373 00:27:21,345 --> 00:27:22,185 At� amanh�. 374 00:27:37,105 --> 00:27:40,225 Aqui todos t�m fotos dos filhos, netos, animais... 375 00:27:45,305 --> 00:27:47,545 Voc� � o �nico que n�o me perguntou do pai. 376 00:27:49,225 --> 00:27:52,705 N�o sei se � por discri��o, ou se n�o liga para n�s. 377 00:27:54,945 --> 00:27:57,025 Voc� ainda n�o me perguntou de onde sou. 378 00:27:58,665 --> 00:27:59,665 N�o � a �nica. 379 00:28:05,585 --> 00:28:06,705 Casa de Don Maurini. 380 00:28:06,785 --> 00:28:08,385 Pode ser um lugar para Monique. 381 00:28:09,705 --> 00:28:10,745 Sargento Repola. 382 00:28:10,825 --> 00:28:12,265 Al�, sou a Ada. 383 00:28:12,345 --> 00:28:14,585 N�o temos uma cama extra... 384 00:28:14,665 --> 00:28:16,065 Mas sua colega disse... 385 00:28:16,145 --> 00:28:20,785 Ela deixou um bilhete pedindo para achar acomoda��o para Monique Abaduh... 386 00:28:21,145 --> 00:28:23,265 Nem um sof�-cama? 387 00:28:23,345 --> 00:28:26,065 N�o, eu lamento, desculpe. N�o podemos ajudar. 388 00:28:26,145 --> 00:28:27,745 -Est� bem, obrigada. -Tchau. 389 00:28:27,825 --> 00:28:28,825 Tchau. 390 00:28:29,185 --> 00:28:30,305 N�o tem lugar. 391 00:28:33,625 --> 00:28:34,865 Tenho uma ideia. 392 00:29:05,545 --> 00:29:07,225 A tortura da minha companhia acabou. 393 00:29:07,985 --> 00:29:11,225 Vai gostar daqui. S�o mulheres e crian�as. 394 00:29:12,545 --> 00:29:13,625 Saudade da minha filha. 395 00:29:16,945 --> 00:29:17,785 Sinto muito. 396 00:29:22,505 --> 00:29:24,505 Talvez ele estivesse apaixonado, 397 00:29:25,345 --> 00:29:27,065 mas eu n�o era sua amante. 398 00:29:27,585 --> 00:29:29,625 Rettori sempre me respeitou. 399 00:29:30,465 --> 00:29:31,305 Eu sei. 400 00:30:10,465 --> 00:30:11,505 Cortou o cabelo. 401 00:30:12,305 --> 00:30:13,145 Ficou linda. 402 00:30:13,345 --> 00:30:14,185 Obrigada. 403 00:30:15,545 --> 00:30:17,865 -Tome. -Quis mudar um pouco. 404 00:30:17,945 --> 00:30:18,785 Fez bem. 405 00:30:18,865 --> 00:30:20,505 Riccardo n�o est�? 406 00:30:20,945 --> 00:30:23,225 Ele teve um imprevisto no trabalho. 407 00:30:23,305 --> 00:30:25,145 Ele deve chegar depois. 408 00:30:25,225 --> 00:30:26,945 Lamento muito ouvir isso. 409 00:30:28,905 --> 00:30:29,785 Voc� � mau. 410 00:30:29,865 --> 00:30:30,985 Sou ciumento. 411 00:30:32,865 --> 00:30:33,705 Minha lasanha! 412 00:31:34,825 --> 00:31:37,305 A voc�, e sua nova vida. 413 00:31:42,905 --> 00:31:45,545 � anivers�rio da morte da mam�e em dois dias. 414 00:31:48,905 --> 00:31:49,785 Eu sei. 415 00:31:50,625 --> 00:31:51,545 Eu sei que sim. 416 00:31:53,345 --> 00:31:54,385 Mas n�o me chamou. 417 00:31:55,625 --> 00:31:57,745 Pensei que este ano voc� n�o ia querer ir. 418 00:31:58,825 --> 00:32:01,585 Voc� � adulta, tem uma vida nova, casa nova. 419 00:32:01,945 --> 00:32:02,785 S�rio? 420 00:32:03,825 --> 00:32:05,345 Vou sair cedo, como sempre. 421 00:32:05,425 --> 00:32:06,505 Eu levo as flores. 422 00:32:08,385 --> 00:32:09,225 Est� bem. 423 00:32:28,905 --> 00:32:30,545 Senhora, viu estes dois? 424 00:32:34,345 --> 00:32:35,825 Sim, eles estavam l�. 425 00:34:41,545 --> 00:34:42,385 Ei! 426 00:34:43,625 --> 00:34:44,465 Quero sair! 427 00:34:46,385 --> 00:34:49,225 Que merda est� fazendo? Abra! Sou da pol�cia! 428 00:34:49,425 --> 00:34:51,625 N�o seja burro! Vir�o atr�s de mim! 429 00:34:54,745 --> 00:34:55,865 Eu mandei abrir! 430 00:34:57,585 --> 00:34:58,625 Babaca! 431 00:35:02,225 --> 00:35:03,065 Socorro! 432 00:35:14,385 --> 00:35:15,465 Droga, sem sinal. 433 00:35:21,505 --> 00:35:23,465 Socorro! 434 00:35:35,305 --> 00:35:36,945 -Oi. Bom dia. -Bom dia. 435 00:35:37,265 --> 00:35:38,425 Malik n�o chegou? 436 00:35:39,105 --> 00:35:40,185 Est� me perguntando? 437 00:35:40,265 --> 00:35:41,985 Pensei que estavam tomando caf�. 438 00:35:42,065 --> 00:35:44,985 Ele queria entrar naquele lugar e n�o est� aqui. Ligue para ele. 439 00:35:45,305 --> 00:35:46,185 Not�cias da sede? 440 00:35:46,905 --> 00:35:47,825 Ainda n�o. 441 00:35:48,225 --> 00:35:49,145 Est� desligado. 442 00:35:51,305 --> 00:35:53,025 Ele n�o foi sozinho... 443 00:35:53,705 --> 00:35:54,905 Cantabella, venha. 444 00:36:03,745 --> 00:36:04,585 Socorro! 445 00:36:18,145 --> 00:36:20,105 Socorro! 446 00:36:21,185 --> 00:36:22,865 Socorro! 447 00:37:12,465 --> 00:37:13,345 Mam�e! 448 00:37:14,545 --> 00:37:15,825 Estou indo, filho. 449 00:37:15,905 --> 00:37:16,745 Mam�e! 450 00:37:21,225 --> 00:37:22,585 Por favor! 451 00:37:23,345 --> 00:37:26,345 Mam�e! 452 00:37:27,305 --> 00:37:29,505 N�o! Mam�e! 453 00:37:34,105 --> 00:37:36,505 Mam�e! 454 00:37:52,185 --> 00:37:53,745 D� sua m�o! 455 00:38:02,105 --> 00:38:02,945 Est� machucado? 456 00:38:05,145 --> 00:38:05,985 O que aconteceu? 457 00:38:06,065 --> 00:38:09,025 Por que diabos veio sozinho? 458 00:38:22,665 --> 00:38:23,985 Fique com ele. 459 00:39:08,585 --> 00:39:10,945 Pol�cia! Saiam com as m�os para fora! 460 00:39:12,465 --> 00:39:14,665 Vire-se. M�os para tr�s. 461 00:39:19,185 --> 00:39:22,945 Fiorito, saia. Acabou. 462 00:39:23,545 --> 00:39:24,745 -V� embora. -Acabou. 463 00:39:26,905 --> 00:39:27,945 Deixe-me em paz. 464 00:39:28,185 --> 00:39:29,945 Est� atirando em mim agora? 465 00:39:30,025 --> 00:39:32,385 -Saia! -H� muitos policiais aqui. 466 00:39:32,465 --> 00:39:34,785 Voc� j� n�o tem v�timas demais? 467 00:39:35,185 --> 00:39:37,465 Estou entrando, n�o fa�a nenhuma estupidez. 468 00:39:39,825 --> 00:39:40,865 Solte a arma. 469 00:39:43,105 --> 00:39:44,065 Solte. 470 00:39:51,225 --> 00:39:52,585 -Muito bem. -Est� bem. 471 00:40:08,705 --> 00:40:09,625 -Obrigado. -De nada. 472 00:40:17,705 --> 00:40:18,545 Est� tudo bem? 473 00:40:19,145 --> 00:40:20,145 Quer algo mais, ou... 474 00:40:23,745 --> 00:40:24,585 POL�CIA 475 00:40:42,345 --> 00:40:43,185 Oi. 476 00:40:45,345 --> 00:40:46,185 Como voc� est�? 477 00:40:52,905 --> 00:40:54,145 Est� ensopado. 478 00:40:56,545 --> 00:40:57,385 V� para casa. 479 00:41:00,825 --> 00:41:01,905 O cabelo ficou bonito. 480 00:41:08,745 --> 00:41:09,625 V� l�. 481 00:41:18,665 --> 00:41:20,345 Luca, v� junto ao hospital. 482 00:41:21,025 --> 00:41:22,465 -Contou a Santagata? -Sim. 483 00:41:45,185 --> 00:41:46,025 Oi, Malik. 484 00:42:05,425 --> 00:42:06,265 A Alice? 485 00:42:06,345 --> 00:42:07,185 L� fora. 486 00:42:18,785 --> 00:42:21,225 Malik chegou. Falo com voc� depois. 487 00:42:22,705 --> 00:42:25,625 O que houve? 488 00:42:26,385 --> 00:42:27,225 O que foi? 489 00:42:27,305 --> 00:42:28,545 Eu lembrei de tudo. 490 00:42:29,825 --> 00:42:31,305 Tudo o qu�? 491 00:42:31,665 --> 00:42:33,665 O mar, o barco, pessoas na �gua. 492 00:42:34,945 --> 00:42:36,025 Eu vi minha m�e. 493 00:42:36,785 --> 00:42:38,945 Eu vi a m�o dela, mas n�o alcan�ava. 494 00:42:39,185 --> 00:42:40,505 Querido, sinto muito. 495 00:42:53,905 --> 00:42:54,745 Vamos l�. 496 00:42:57,625 --> 00:42:59,465 Uma coisa � certa, Fiorito. 497 00:42:59,905 --> 00:43:02,625 Ap�s o que fez com meu colega, voc� est� encrencado. 498 00:43:03,105 --> 00:43:05,505 � melhor falar e poupar meu tempo. 499 00:43:06,225 --> 00:43:07,345 N�o fui eu. 500 00:43:08,545 --> 00:43:09,625 Foi a fuma�a. 501 00:43:10,425 --> 00:43:12,345 Eles cozinhavam onde dormiam. 502 00:43:12,705 --> 00:43:13,985 O lugar que voc� arrumou. 503 00:43:14,225 --> 00:43:18,105 Mesmo se fosse verdade, voc� se livrou dos corpos para continuar alugando. 504 00:43:18,185 --> 00:43:21,585 Rettori descobriu, por isso ia muito � Via Turati. 505 00:43:21,865 --> 00:43:24,385 -Como est� indo? -Com um cara como ele... 506 00:43:25,545 --> 00:43:26,385 Soprani, entre. 507 00:43:27,385 --> 00:43:30,225 Voc� usou aquele carro para botar a culpa neles. 508 00:43:30,305 --> 00:43:31,745 As filmagens v�o te entregar. 509 00:43:31,825 --> 00:43:33,345 Rettori estava me chantageando. 510 00:43:33,905 --> 00:43:35,145 Ele queria justi�a. 511 00:43:35,225 --> 00:43:36,985 Rettori os acolheu. 512 00:43:37,065 --> 00:43:39,825 Eles ficaram amigos. 513 00:43:40,385 --> 00:43:41,545 Conte tudo. 514 00:43:49,265 --> 00:43:52,665 Naquela noite, Rettori estava me esperando no armaz�m. 515 00:43:53,545 --> 00:43:57,145 Ele disse que ia me denunciar para pol�cia. 516 00:43:57,705 --> 00:44:01,745 Ele come�ou a carregar o furg�o. Estava de costas para mim. 517 00:44:03,865 --> 00:44:05,905 O cano de ferro estava perto dele. 518 00:44:08,745 --> 00:44:10,825 Eu o acertei e tranquei no furg�o. 519 00:44:10,905 --> 00:44:11,745 E depois? 520 00:44:12,425 --> 00:44:14,425 Eu perdi o controle, n�o queria... 521 00:44:14,505 --> 00:44:17,505 Por que voc� foi com o carro, se s� queria conversar? 522 00:44:17,585 --> 00:44:21,865 Voc� usou luvas para n�o deixar digitais. N�o perdeu o controle! 523 00:44:21,945 --> 00:44:24,625 Voc� fez aquilo para culpar os dois negros. 524 00:44:31,505 --> 00:44:32,345 Seu merda. 525 00:44:36,025 --> 00:44:40,625 Bom trabalho. Colabora��o d� resultados, certo? 526 00:44:41,385 --> 00:44:43,145 Bom demais para desperdi�ar. 527 00:44:44,105 --> 00:44:44,985 Como? 528 00:44:45,865 --> 00:44:48,745 Malik n�o � dos Narc�ticos. Foi tempor�rio. 529 00:44:49,705 --> 00:44:52,585 Seria burrice mand�-lo para outra delegacia. 530 00:44:53,625 --> 00:44:55,985 -Est� brincando? -Nunca falei t�o s�rio. 531 00:44:56,945 --> 00:44:58,705 Ele � um bom policial. 532 00:44:59,385 --> 00:45:01,465 Agora ele est� no seu time. Feliz? 533 00:45:11,385 --> 00:45:12,625 Estava fumando? 534 00:45:12,825 --> 00:45:13,665 N�o... 535 00:45:14,785 --> 00:45:17,665 Chegarei tarde amanh�. Vou para Civitavecchia com Alba. 536 00:45:17,945 --> 00:45:19,585 -Voc� contou a ela? -N�o. 537 00:45:20,225 --> 00:45:22,265 Voc� disse que contaria. 538 00:45:22,585 --> 00:45:24,665 E voc� disse que iria ao m�dico... 539 00:45:24,785 --> 00:45:25,865 � diferente. 540 00:45:26,065 --> 00:45:28,345 Alba � adulta, precisa saber da m�e. 541 00:45:28,425 --> 00:45:30,265 Eu vou contar sobre a Clara. 542 00:45:31,225 --> 00:45:34,945 -Viu que belo presente Santagata nos deu? -Claro. 543 00:45:38,265 --> 00:45:39,985 -Seu passaporte. -Obrigada. 544 00:45:41,105 --> 00:45:43,265 -Boa viagem. -Muito obrigada. 545 00:45:50,305 --> 00:45:51,625 Eu te devo desculpas. 546 00:45:53,385 --> 00:45:54,585 Disse coisas terr�veis. 547 00:45:55,345 --> 00:45:56,185 Eu tamb�m. 548 00:45:57,025 --> 00:45:59,585 Eu n�o deveria ser preconceituoso. 549 00:46:00,665 --> 00:46:02,385 H� quanto tempo n�o vai � �frica? 550 00:46:02,905 --> 00:46:04,425 Estou aqui desde os cinco anos. 551 00:46:04,905 --> 00:46:05,985 N�o lembro da �frica. 552 00:46:07,385 --> 00:46:08,425 It�lia � meu pa�s. 553 00:46:10,665 --> 00:46:11,545 O que vai fazer? 554 00:46:12,705 --> 00:46:13,625 Vou amanh�. 555 00:46:14,505 --> 00:46:15,865 Minha filha est� me esperando. 556 00:46:16,385 --> 00:46:17,825 Apesar de pequena, 557 00:46:18,345 --> 00:46:19,425 preciso contar. 558 00:46:28,385 --> 00:46:29,225 Obrigada. 559 00:46:58,945 --> 00:47:02,465 Um, dois, tr�s! 560 00:47:13,945 --> 00:47:14,785 O que foi? 561 00:47:15,865 --> 00:47:16,905 Estou orgulhoso. 562 00:47:26,505 --> 00:47:27,865 A mam�e tamb�m estaria. 563 00:47:52,385 --> 00:47:53,225 Vamos? 564 00:48:07,945 --> 00:48:08,785 Bom dia. 565 00:48:08,905 --> 00:48:09,745 Bom dia. 566 00:48:09,825 --> 00:48:10,905 Tudo bem? 567 00:48:10,985 --> 00:48:12,385 As f�rias foram boas? 568 00:48:12,465 --> 00:48:15,665 Sim. Voc� tem aquela revista que eu encomendei? 569 00:48:15,745 --> 00:48:19,145 Ainda n�o entregaram. Chegar� na semana que vem. 570 00:48:19,225 --> 00:48:22,145 Como? Eu j� paguei por ela! 571 00:48:22,225 --> 00:48:23,985 RESTOS AINDA N�O IDENTIFICADOS 572 00:48:24,065 --> 00:48:26,065 -Eu preciso dela. -N�o se preocupe. 573 00:48:26,145 --> 00:48:30,945 Eu me preocupo. Pe�a emprestada para uma amiga... 574 00:48:31,105 --> 00:48:35,145 Vai chegar na semana que vem, acredite. Eu guardarei. 575 00:48:35,225 --> 00:48:36,305 BRACELETE � NOVA PISTA 576 00:48:38,625 --> 00:48:40,745 Mist�rio da obra de Torrevecchia, 577 00:48:41,625 --> 00:48:43,305 um bracelete � a nova pista. 578 00:48:45,745 --> 00:48:47,985 Voc� disse que n�o o veria mais. 579 00:48:49,225 --> 00:48:50,065 N�o vou ver. 580 00:48:51,225 --> 00:48:52,465 Mas ainda usa isto! 581 00:49:18,905 --> 00:49:21,585 TR�FICO DE DROGAS NA �REA DE OSTIA 582 00:52:39,465 --> 00:52:41,945 Legendas: Marianna Dias 39594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.