Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,285 --> 00:00:13,005
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:02:19,365 --> 00:02:20,205
Alba?
3
00:03:23,725 --> 00:03:25,805
-Bem-vindo de volta, amor.
-Oi.
4
00:03:26,445 --> 00:03:28,085
Que surpresa.
5
00:03:28,165 --> 00:03:29,365
S� tenho 15 minutos.
6
00:04:10,685 --> 00:04:12,005
LIVROS DA FACULDADE
7
00:04:32,645 --> 00:04:34,845
"Voc� prometeu que iria caminhar."
8
00:04:43,685 --> 00:04:46,485
AS APAR�NCIAS ENGANAM: PARTE 1
9
00:04:51,125 --> 00:04:52,125
Bom dia!
10
00:04:53,245 --> 00:04:54,085
Bom dia.
11
00:04:55,365 --> 00:04:57,765
Franco adiou a partida. Eu te ligo.
12
00:04:57,845 --> 00:04:58,685
Est� bem.
13
00:04:58,765 --> 00:05:01,205
Eu sonhei que voc� me esperava na praia,
14
00:05:01,285 --> 00:05:03,805
mas eu n�o achava. O que significa?
15
00:05:03,885 --> 00:05:07,645
Que no pr�ximo sonho
eu terei que ir te pegar e levar � praia.
16
00:05:08,805 --> 00:05:10,165
-Eu te ligo.
-Tchau.
17
00:05:12,205 --> 00:05:14,525
-Voc� comprou o jornal?
-Claro.
18
00:05:14,965 --> 00:05:18,245
-Que cheiro de morango � esse?
-� o xampu da Alba.
19
00:05:18,325 --> 00:05:20,525
A �nica coisa n�o empacotada ainda.
20
00:05:20,605 --> 00:05:21,765
Que pena.
21
00:05:54,485 --> 00:05:55,485
Voc� est� maluco?
22
00:05:59,365 --> 00:06:00,925
Olhe por onde anda!
23
00:06:06,445 --> 00:06:07,925
Desculpe...
24
00:06:10,965 --> 00:06:12,605
Voc� vai embora assim?
25
00:06:16,165 --> 00:06:17,165
Que babaca!
26
00:06:34,685 --> 00:06:35,645
Ei!
27
00:06:35,725 --> 00:06:37,725
Isso � jeito de estacionar?
28
00:06:39,845 --> 00:06:43,485
Alba � adulta. Ela tem sua vida,
um sal�rio, e eu estou feliz.
29
00:06:44,325 --> 00:06:47,125
Claro, d� para ver que est� feliz.
Euf�rico.
30
00:06:47,205 --> 00:06:49,605
-N�o zombe de mim.
-Est� brincando?
31
00:06:49,685 --> 00:06:53,085
N�o sei o que fazer com o apartamento.
� grande para mim.
32
00:06:55,125 --> 00:06:57,245
-Vou ligar a sirene. O qu�?
-Espere.
33
00:07:02,325 --> 00:07:04,485
-Encoste.
-Por qu�?
34
00:07:17,205 --> 00:07:18,045
Di Giacomo?
35
00:07:33,565 --> 00:07:34,525
Sumam!
36
00:07:48,765 --> 00:07:49,845
Saia da frente!
37
00:07:51,725 --> 00:07:53,365
Chamem a pol�cia!
38
00:08:08,325 --> 00:08:10,445
Muzo, o que est� fazendo? Pare-o!
39
00:08:21,005 --> 00:08:22,005
Afastem-se!
40
00:08:22,765 --> 00:08:23,885
N�o cheguem perto.
41
00:08:23,965 --> 00:08:25,285
N�o cheguem perto!
42
00:08:28,045 --> 00:08:28,885
C�us...
43
00:08:30,885 --> 00:08:31,885
Afastem-se.
44
00:09:01,085 --> 00:09:02,885
-Cheguei.
-N�o, nem vista.
45
00:09:02,965 --> 00:09:05,765
Tem um corpo no Mercado Esquiline.
V� at� l�.
46
00:09:09,605 --> 00:09:10,445
Sozinha?
47
00:09:11,445 --> 00:09:12,365
Sim, sozinha.
48
00:09:12,445 --> 00:09:15,005
J� avisei ao promotor que vai por mim.
49
00:09:15,085 --> 00:09:19,005
Acharam estes restos mortais em
Torrevecchia. Parece que h� mais.
50
00:09:20,085 --> 00:09:22,445
-Voc� d� conta disso?
-Sim.
51
00:09:23,485 --> 00:09:27,485
�timo. Ent�o siga o protocolo
e n�o d� respostas precipitadas.
52
00:09:27,565 --> 00:09:29,165
Fale o menos poss�vel.
53
00:09:29,245 --> 00:09:33,045
Por favor, n�o arru�ne hip�teses
para apoiar a tese do seu pai.
54
00:09:33,125 --> 00:09:35,605
-Tudo bem.
-D� lembran�as a ele.
55
00:09:36,365 --> 00:09:38,285
-Tchau.
-Tchau.
56
00:09:56,365 --> 00:09:57,525
-Bom dia.
-Oi.
57
00:10:12,605 --> 00:10:13,605
Como foi isso?
58
00:10:16,485 --> 00:10:18,485
-Sim?
-Bom dia. Sou a legista.
59
00:10:18,565 --> 00:10:20,325
-Por favor.
-Obrigada.
60
00:10:31,325 --> 00:10:33,765
Muzo, n�o estou ouvindo. Voc� disse "D"?
61
00:10:33,845 --> 00:10:37,485
-"D" de Delta, "C" de Charlie, 5125S.
-Certo.
62
00:10:37,565 --> 00:10:38,965
Um furg�o refrigerado.
63
00:10:39,965 --> 00:10:42,965
Voc� quer que eu te ligue,
ou espera na linha?
64
00:10:43,205 --> 00:10:44,045
Eu espero.
65
00:10:44,125 --> 00:10:47,685
N�o havia nada com ele.
Nem identidade, nem telefone.
66
00:10:47,765 --> 00:10:49,565
Digitais n�o est�o fichadas.
67
00:10:49,645 --> 00:10:50,485
Maravilha.
68
00:10:50,965 --> 00:10:52,765
Voc� pegou direito a placa?
69
00:10:52,845 --> 00:10:53,805
Muzo anotou.
70
00:10:54,285 --> 00:10:55,845
Eu estava atr�s do negro,
71
00:10:55,925 --> 00:10:59,005
que vou achar,
porque tenho pend�ncias com ele.
72
00:10:59,085 --> 00:11:00,085
Eu soube.
73
00:11:00,685 --> 00:11:03,725
Enquanto d� uma de Vingador,
pegue o branco tamb�m,
74
00:11:03,805 --> 00:11:04,925
eu me aposento feliz.
75
00:11:05,005 --> 00:11:06,205
-Claro.
-Que bom.
76
00:11:06,285 --> 00:11:08,805
O furg�o est� em nome
de Manlio Di Giacomo.
77
00:11:08,885 --> 00:11:11,605
Ele devia estar dirigindo.
Tem ficha por roubo.
78
00:11:12,605 --> 00:11:14,445
Mandei os detalhes para as unidades.
79
00:11:15,005 --> 00:11:16,725
Boa, Muzo. Boa iniciativa.
80
00:11:16,805 --> 00:11:19,005
Vou pedir que voc� ganhe uma medalha.
81
00:11:20,205 --> 00:11:21,525
Vejo voc�s na delegacia.
82
00:11:27,445 --> 00:11:28,285
Ele est� bravo?
83
00:11:28,365 --> 00:11:31,165
Claro. Voc� o deixou escapar pelos dedos.
84
00:11:31,245 --> 00:11:32,085
E voc�?
85
00:11:32,765 --> 00:11:34,005
Eu o subestimei.
86
00:11:34,485 --> 00:11:36,325
Eu o sobrevalorizei.
87
00:11:36,405 --> 00:11:38,245
Pode me explicar tudo depois.
88
00:11:45,205 --> 00:11:46,045
Cinzia?
89
00:11:47,525 --> 00:11:50,165
Voc� pode aliviar as regras para mim?
90
00:11:50,245 --> 00:11:53,045
Essa � minha especialidade. O que foi?
91
00:11:53,725 --> 00:11:56,445
Tem uma senhora l� fora.
Est� l� desde as 6h
92
00:11:58,085 --> 00:12:00,765
para denunciar o sumi�o do marido,
mas a mandaram de volta.
93
00:12:00,845 --> 00:12:03,085
Talvez ainda n�o tenha 48 horas.
94
00:12:03,165 --> 00:12:05,605
Por isso eu pedi para aliviar as regras.
95
00:12:05,685 --> 00:12:07,165
Ela est� preocupada.
96
00:12:08,365 --> 00:12:11,485
Esta manh� era o casamento
do sobrinho em Palermo,
97
00:12:11,565 --> 00:12:13,285
ele n�o chegou em casa ontem.
98
00:12:13,885 --> 00:12:15,325
Ela contou a vida toda?
99
00:12:15,405 --> 00:12:17,365
Vamos l�! Eu fiquei com pena.
100
00:12:18,285 --> 00:12:21,805
Cantabella, voc� deveria ter sido padre,
n�o policial.
101
00:12:21,885 --> 00:12:23,805
Um padre? Eu?
102
00:12:23,885 --> 00:12:24,925
Sim, um padre.
103
00:12:25,885 --> 00:12:27,525
Vamos pegar o depoimento dela?
104
00:12:27,605 --> 00:12:29,285
N�o pegamos depoimentos.
105
00:12:29,365 --> 00:12:31,645
N�s n�o fazemos o trabalho dos outros.
106
00:12:31,725 --> 00:12:35,685
Eu sei! Mas ela disse
que n�o vai embora at� a ouvirmos.
107
00:12:35,765 --> 00:12:39,085
-Vou pegar um caf�.
-N�o, fique aqui. Eu pego.
108
00:12:39,165 --> 00:12:40,485
Descafeinado. Porque...
109
00:12:54,285 --> 00:12:56,285
E ent�o?
110
00:12:57,565 --> 00:13:01,565
Di Castro n�o quer que eu fa�a suposi��es
s� para agradar voc�.
111
00:13:01,645 --> 00:13:03,525
-Eu acabei aqui.
-Obrigada, doutora.
112
00:13:03,605 --> 00:13:05,725
Mas ela mandou voc� sozinha
pela primeira vez.
113
00:13:05,805 --> 00:13:07,205
-Sim.
-Parab�ns.
114
00:13:07,805 --> 00:13:09,805
Eu n�o direi uma palavra, juro.
115
00:13:09,965 --> 00:13:13,165
O corpo ficou por muito tempo
a 20 negativos.
116
00:13:14,325 --> 00:13:16,885
� imposs�vel estabelecer a hora da morte.
117
00:13:18,085 --> 00:13:20,205
A causa... N�o posso arriscar.
118
00:13:20,285 --> 00:13:22,245
Ele n�o morreu pelo tiro na cabe�a?
119
00:13:22,725 --> 00:13:24,445
Os dedos est�o machucados.
120
00:13:24,525 --> 00:13:27,325
-Ele tentou fugir.
-O que voc� disse antes?
121
00:13:27,405 --> 00:13:29,725
-"N�o direi uma palavra."
-Tem raz�o, mas foi isso.
122
00:13:29,805 --> 00:13:33,005
Sim. Para mim,
ele foi colocado no furg�o ainda vivo.
123
00:13:33,485 --> 00:13:35,405
-Mas voc� n�o ouviu isso de mim.
-N�o.
124
00:13:35,485 --> 00:13:37,205
Ap�s a aut�psia, serei mais precisa.
125
00:13:37,485 --> 00:13:38,485
-Tchau.
-Tchau.
126
00:13:39,485 --> 00:13:40,325
Ah!
127
00:13:41,045 --> 00:13:44,045
N�o vou jantar em casa. Riccardo voltou.
128
00:13:44,125 --> 00:13:46,845
Eu sei. Ainda estava escuro
quando voc� saiu hoje.
129
00:13:46,925 --> 00:13:49,325
-Mas vou dormir em casa.
-Pelo menos.
130
00:13:50,325 --> 00:13:51,165
Tchau.
131
00:14:17,565 --> 00:14:19,325
-Sra. Rettori?
-Sim.
132
00:14:19,885 --> 00:14:21,085
-Venha comigo.
-Sim.
133
00:14:30,005 --> 00:14:30,845
Espere.
134
00:14:33,725 --> 00:14:35,485
-N�o.
-Achou alguma coisa?
135
00:14:35,685 --> 00:14:38,085
N�o sei. Acho que ele n�o tem ficha.
136
00:14:38,165 --> 00:14:39,725
Tamb�m n�o consigo focar nele.
137
00:14:39,805 --> 00:14:43,205
N�o dever�amos ficar com Di Giacomo?
O corpo estava no furg�o dele.
138
00:14:43,285 --> 00:14:46,765
Eles trabalham juntos:
eu fico com o negro, voc� com Di Giacomo.
139
00:14:46,845 --> 00:14:49,565
Ele n�o tem nem um telefone em seu nome.
140
00:14:50,485 --> 00:14:52,925
N�o consigo entender
como o deixou escapar.
141
00:14:53,005 --> 00:14:55,485
-Eu n�o deixei.
-Voc� nem se mexeu.
142
00:14:55,965 --> 00:14:59,285
Eu acho que fui bobo.
E ele foi mais r�pido.
143
00:15:02,645 --> 00:15:06,245
Meu marido se chama Quintino Rettori
e ele est� sumido desde ontem.
144
00:15:06,725 --> 00:15:08,045
Ele ligou pelas 19h
145
00:15:08,125 --> 00:15:10,925
para dizer que estava atrasado
e n�o ia jantar.
146
00:15:11,485 --> 00:15:13,885
Fiquei chateada
porque o jantar estava pronto.
147
00:15:14,365 --> 00:15:15,365
Voc�s brigaram?
148
00:15:15,765 --> 00:15:17,365
Foi uma discuss�o normal.
149
00:15:18,725 --> 00:15:21,365
-Isso acontece sempre?
-O que, a discuss�o?
150
00:15:21,845 --> 00:15:23,885
N�o, que ele n�o vai jantar.
151
00:15:24,365 --> 00:15:25,205
N�o.
152
00:15:26,205 --> 00:15:28,125
Ele n�o tem uma amante.
153
00:15:29,805 --> 00:15:33,525
Esta manh� eu vi o carro dele na porta.
154
00:15:33,605 --> 00:15:36,445
Pensei que ele estava doente.
Mas o escrit�rio estava aberto,
155
00:15:36,525 --> 00:15:38,885
o casaco dele estava na cadeira,
mas ele n�o estava.
156
00:15:39,925 --> 00:15:43,285
-Voc� tem uma foto dele?
-Sim, claro, desculpe.
157
00:15:44,725 --> 00:15:47,725
� de meses atr�s.
O cabelo est� mais curto agora.
158
00:15:48,845 --> 00:15:51,045
Com que seu marido trabalha?
159
00:15:51,165 --> 00:15:53,565
Ele vende comida congelada no atacado,
160
00:15:53,645 --> 00:15:56,805
mas estamos vendendo a licen�a
porque as coisas n�o v�o bem.
161
00:16:03,085 --> 00:16:04,485
Voc� j� viu este homem?
162
00:16:05,765 --> 00:16:07,725
Sim, � o Di Giacomo,
163
00:16:07,805 --> 00:16:10,645
ele est� ajudando meu marido
a vender o estoque.
164
00:16:10,885 --> 00:16:11,965
O que ele fez?
165
00:16:12,685 --> 00:16:15,085
Sabe se eles discutiram recentemente?
166
00:16:15,645 --> 00:16:17,085
N�o sei. Acho que n�o.
167
00:16:17,165 --> 00:16:19,845
Voc� est� me escondendo algo?
168
00:16:19,925 --> 00:16:22,325
Vou fazer c�pias desta foto. Est� bem?
169
00:16:32,805 --> 00:16:34,805
A esposa denunciou o desaparecimento.
170
00:16:35,365 --> 00:16:38,125
Pode n�o estar envolvido,
mas Di Giacomo trabalha para ele.
171
00:16:39,365 --> 00:16:42,325
Ele est� envolvido. Onde est� a senhora?
172
00:16:50,925 --> 00:16:53,125
Bom dia. Sou o Inspetor Guerrieri.
173
00:16:54,765 --> 00:16:56,365
Eu tenho m�s not�cias.
174
00:16:58,525 --> 00:17:00,645
Infelizmente seu marido est� morto.
175
00:17:13,205 --> 00:17:16,165
Nessas horas eu queria ter
um trabalho diferente.
176
00:18:22,885 --> 00:18:24,845
Pode lev�-lo.
177
00:18:50,725 --> 00:18:53,725
"N�o pude parar,
mas agora sei onde encontrar voc�."
178
00:19:13,725 --> 00:19:17,445
Ent�o, segundo a esposa do Rettori,
Di Giacomo foi trabalhar
179
00:19:17,525 --> 00:19:19,605
para eles como motorista h� dois meses.
180
00:19:20,165 --> 00:19:22,765
Depois comprou um furg�o,
pagou em dinheiro.
181
00:19:22,845 --> 00:19:25,565
-Era o disfarce para o tr�fico.
-� prov�vel.
182
00:19:25,645 --> 00:19:28,405
-Novidades sobre ele?
-Ele sumiu.
183
00:19:28,485 --> 00:19:30,965
Os vizinhos dizem que n�o o veem h� meses.
184
00:19:31,165 --> 00:19:32,485
O celular do Rettori?
185
00:19:32,565 --> 00:19:34,045
Ainda n�o foi encontrado.
186
00:19:34,125 --> 00:19:36,285
Pode ter se perdido no furg�o.
187
00:19:36,405 --> 00:19:38,565
Se o localizarmos, mataremos dois coelhos.
188
00:19:38,645 --> 00:19:42,325
Claro. Duvido que haja sinal
dentro do furg�o refrigerado.
189
00:19:42,405 --> 00:19:43,805
Vamos tentar.
190
00:19:44,285 --> 00:19:47,085
Cinzia, puxe os registros
do telefone do Rettori
191
00:19:47,165 --> 00:19:48,805
e das torres usadas.
192
00:19:48,885 --> 00:19:50,485
Certo. Mas...
193
00:19:50,565 --> 00:19:52,645
Primeiro, Emma e eu precisamos fazer xixi.
194
00:19:52,725 --> 00:19:54,285
Licen�a.
195
00:19:56,245 --> 00:19:57,445
Acorde!
196
00:19:58,565 --> 00:20:01,165
Vamos verificar as finan�as
e bens do Rettori e fam�lia.
197
00:20:01,245 --> 00:20:02,765
Profundamente.
198
00:20:02,845 --> 00:20:06,645
Outra coisa, eu vi que h�
muitos apoios de p�s por aqui.
199
00:20:06,725 --> 00:20:10,245
Coloque um sob a mesa da Repola.
Ela fica muito sentada.
200
00:20:10,325 --> 00:20:11,325
As pernas v�o inchar.
201
00:20:11,405 --> 00:20:12,245
Est� bem.
202
00:20:36,485 --> 00:20:38,405
-Entre, por favor.
-Obrigado.
203
00:20:38,485 --> 00:20:40,285
Obrigado por vir at� aqui.
204
00:20:40,365 --> 00:20:41,805
Sem problemas.
205
00:20:41,885 --> 00:20:43,485
Na verdade, h� um problema.
206
00:20:45,205 --> 00:20:47,485
-Gemma, pode nos dar licen�a?
-O que foi?
207
00:20:48,725 --> 00:20:50,685
� um homem negro.
208
00:20:50,765 --> 00:20:51,605
E?
209
00:20:52,565 --> 00:20:54,885
Olhos, nariz, boca... Eles tamb�m t�m.
210
00:20:55,565 --> 00:20:58,725
Claro, mas para mim s�o todos parecidos.
211
00:20:58,805 --> 00:21:01,965
Eu sei. Quando se trata de estrangeiros,
212
00:21:02,045 --> 00:21:04,405
voc� pensa na ra�a e � s� o que voc� v�.
213
00:21:04,485 --> 00:21:06,245
Est� me chamando de racista?
214
00:21:06,325 --> 00:21:08,325
Mesmo se voc� fosse,
est� em boa companhia.
215
00:21:09,605 --> 00:21:10,445
Vamos l�.
216
00:21:48,125 --> 00:21:50,405
Mais curto? Voc� se lembra?
217
00:21:50,485 --> 00:21:52,205
-E isto... Este aqui.
-Sim.
218
00:21:54,485 --> 00:21:55,325
� ele.
219
00:22:01,205 --> 00:22:02,645
Eu nunca o vi. Quem �?
220
00:22:02,725 --> 00:22:05,445
� um cara que tem algo a ver
com este cara.
221
00:22:06,125 --> 00:22:07,245
Nunca vi esse tamb�m.
222
00:22:08,165 --> 00:22:10,005
� a regi�o do Mercado Geral.
223
00:22:10,685 --> 00:22:13,045
L� est� cheio de crian�as eg�pcias.
224
00:22:13,125 --> 00:22:15,525
Eles pegam menos
e negociam melhor que adultos.
225
00:22:15,605 --> 00:22:18,605
Desta vez h� um morto,
e eu tenho quest�es pessoais com o negro.
226
00:22:18,685 --> 00:22:19,645
Ent�o, ande.
227
00:22:21,045 --> 00:22:22,285
Sim, senhor!
228
00:22:24,045 --> 00:22:26,805
Por que aquele garoto n�o foi � escola?
229
00:22:26,885 --> 00:22:30,285
Ele n�o quis ir hoje.
E eu n�o quis for��-lo.
230
00:22:30,365 --> 00:22:32,965
Continue assim, e v�o tir�-lo de voc�.
231
00:22:33,045 --> 00:22:34,645
Com voc� perto, eu me sinto segura.
232
00:22:36,205 --> 00:22:38,445
Lembre-se, eu disse para voc� andar.
233
00:22:38,525 --> 00:22:39,485
-Sim.
-Sim.
234
00:22:40,925 --> 00:22:44,245
Jacopo, sabe dizer
qual destes carros � mais r�pido?
235
00:22:45,285 --> 00:22:47,245
-O preto.
-O preto?
236
00:22:47,725 --> 00:22:48,565
Muito bem.
237
00:22:49,125 --> 00:22:51,125
Tchau, garoto. At� mais.
238
00:23:01,565 --> 00:23:03,565
Por que n�o viemos morar aqui?
239
00:23:03,645 --> 00:23:06,245
Na casa dos seus pais?
Se seu marido concorda...
240
00:23:06,805 --> 00:23:09,605
Ou agora que Alba est� saindo,
posso ir morar com voc�.
241
00:23:09,685 --> 00:23:10,525
Certo.
242
00:23:10,925 --> 00:23:14,645
Esquece. Nada de mudan�as.
Mas Franco vai embora em dois dias.
243
00:23:14,725 --> 00:23:18,405
-Posso dormir na sua casa?
-E se ele chamar e voc� n�o estiver?
244
00:23:18,485 --> 00:23:20,365
N�o sei... Eu inventarei algo.
245
00:23:20,445 --> 00:23:22,525
-Nove anos de mentiras...
-Exatamente.
246
00:23:22,605 --> 00:23:24,245
N�s j� arriscamos demais.
247
00:23:24,325 --> 00:23:26,085
-Oi, boa noite.
-Boa noite.
248
00:24:06,285 --> 00:24:07,885
Voc� � aconchegante.
249
00:24:16,005 --> 00:24:16,845
Voc� me ama?
250
00:24:18,685 --> 00:24:19,525
Cristina...
251
00:24:20,445 --> 00:24:22,885
Voc� sabe que me interrogar ap�s o sexo,
252
00:24:22,965 --> 00:24:25,245
me faz querer fugir.
253
00:24:26,205 --> 00:24:29,605
Eu s� perguntei se voc� me ama,
n�o se voc� quer casar.
254
00:24:29,685 --> 00:24:31,885
Como eu poderia? Voc� j� � casada.
255
00:24:34,605 --> 00:24:36,405
Ali�s, vamos embora.
256
00:24:36,485 --> 00:24:40,045
Se Franco chega em casa e voc� n�o est�,
ele pode chamar a pol�cia.
257
00:24:40,125 --> 00:24:41,365
Ele vai me ligar.
258
00:24:43,125 --> 00:24:46,125
Cinco minutos, vamos. Cinco minutos.
259
00:24:47,245 --> 00:24:50,685
Sim, mas cinco minutos de descanso.
260
00:24:50,765 --> 00:24:51,965
N�o.
261
00:24:52,045 --> 00:24:53,525
Eu n�o aguento mais.
262
00:25:46,925 --> 00:25:48,325
-Vamos.
-O que foi?
263
00:25:48,405 --> 00:25:49,245
Nada.
264
00:26:00,125 --> 00:26:01,125
Oi! Obrigada.
265
00:26:01,205 --> 00:26:04,045
-Como � mesmo seu nome?
-Eu ainda n�o disse.
266
00:26:04,445 --> 00:26:05,285
Sa�de.
267
00:26:51,405 --> 00:26:53,685
N�o adianta apagar a luz.
268
00:26:53,765 --> 00:26:54,965
Sei que est� acordado.
269
00:26:56,165 --> 00:26:57,765
Levante. Vamos tomar um ch�.
270
00:26:58,925 --> 00:27:00,525
Estou dormindo h� horas.
271
00:27:00,605 --> 00:27:01,445
Sim, eu sei.
272
00:27:03,285 --> 00:27:05,085
Acho que voc� est� sempre me esperando.
273
00:27:09,045 --> 00:27:12,525
Na quinta-feira, Riccardo vem me ajudar
com as �ltimas caixas.
274
00:27:14,445 --> 00:27:16,245
Ent�o, terei me mudado de vez.
275
00:27:17,725 --> 00:27:18,565
Muito bem.
276
00:27:20,725 --> 00:27:22,605
Voc� n�o se importa?
277
00:27:22,685 --> 00:27:26,285
De levar as caixas embora?
Um pouco. Fiquei apegado a elas.
278
00:27:28,445 --> 00:27:31,085
Pare de se preocupar. Eu me sinto velho.
279
00:27:31,925 --> 00:27:34,765
N�o venda o apartamento.
Se Riccardo me largar, para onde irei?
280
00:27:34,845 --> 00:27:37,725
N�o sei. Para uma pens�o,
debaixo da ponte.
281
00:27:37,805 --> 00:27:39,685
Claro. Bobo!
282
00:28:18,965 --> 00:28:20,685
Hoje pensei ter visto a mam�e.
283
00:28:22,765 --> 00:28:25,245
Eu sei bem que era imposs�vel, mas...
284
00:28:26,645 --> 00:28:29,245
Por um momento,
pensei mesmo que fosse ela.
285
00:28:31,245 --> 00:28:35,125
Talvez Riccardo esteja certo.
� um absurdo voc� n�o ter retomado a vida.
286
00:28:35,205 --> 00:28:38,005
Riccardo � um �timo rapaz,
com um cabelo lindo,
287
00:28:38,085 --> 00:28:40,165
mas, �s vezes, ele fala besteiras.
288
00:28:41,205 --> 00:28:43,405
Minha vida est� bem como est�.
289
00:28:45,125 --> 00:28:45,965
� de verbena?
290
00:28:47,685 --> 00:28:48,925
Eu odeio verbena.
291
00:28:49,005 --> 00:28:52,045
-Por qu�?
-N�o sei. Gosto de passiflora.
292
00:28:53,245 --> 00:28:54,805
Voc� deixou cair um papel.
293
00:29:00,365 --> 00:29:01,325
Quem � ele?
294
00:29:01,405 --> 00:29:04,325
Um suspeito do assassinato do Rettori.
295
00:29:04,405 --> 00:29:06,725
E, cedo ou tarde, eu vou prend�-lo.
296
00:29:48,525 --> 00:29:50,925
N�O PUDE PARAR, MAS AGORA SEI
ONDE ENCONTRAR VOC�
297
00:30:21,085 --> 00:30:22,325
-Podemos?
-Claro.
298
00:30:22,805 --> 00:30:24,605
Os registros do celular do Rettori.
299
00:30:26,005 --> 00:30:28,445
Na �ltima semana ele ligou muito
para dois n�meros,
300
00:30:28,525 --> 00:30:31,085
um � da esposa... Nada de estranho a�.
301
00:30:31,165 --> 00:30:33,285
...o outro � um telefone
em nome dele mesmo.
302
00:30:33,765 --> 00:30:35,325
Um telefone de trabalho.
303
00:30:35,405 --> 00:30:37,405
N�o, o contrato � em seu nome.
304
00:30:37,925 --> 00:30:39,925
� um cart�o SIM, ativo h� uma semana.
305
00:30:40,405 --> 00:30:42,725
Temos o mapa das torres usadas?
306
00:30:42,805 --> 00:30:43,645
Ainda n�o.
307
00:30:44,925 --> 00:30:47,725
A esposa do Rettori n�o falou
de dois telefones.
308
00:30:47,805 --> 00:30:49,445
Ela n�o sabia.
309
00:30:49,525 --> 00:30:51,405
Ela administra a empresa.
310
00:30:51,485 --> 00:30:55,525
Se ele tivesse um contrato comercial,
ela teria visto.
311
00:30:56,165 --> 00:30:57,605
Ent�o, uma amante?
312
00:30:57,685 --> 00:30:59,685
O que voc� acha? Era escondido.
313
00:30:59,765 --> 00:31:01,845
Voc� sempre v� as coisas ao seu crit�rio.
314
00:31:01,925 --> 00:31:04,285
N�o � meu crit�rio, � da vida, Muzo.
315
00:31:04,365 --> 00:31:07,165
-Na verdade, costuma ser seu crit�rio.
-� mesmo?
316
00:31:07,645 --> 00:31:11,045
Acho que Rettori precisava
mais de dinheiro que de amor.
317
00:31:11,445 --> 00:31:14,445
E aquele podia ser o telefone
para falar com Di Giacomo.
318
00:31:16,245 --> 00:31:18,005
Estas s�o chamadas feitas.
319
00:31:18,085 --> 00:31:20,245
Sim, foi o Rettori que ligou.
320
00:31:20,325 --> 00:31:23,725
S�o todas curtas, 12 segundos, 22, 17...
321
00:31:23,805 --> 00:31:28,005
O suficiente para dizer: "Eu amo voc�.
Estou com saudade."
322
00:31:28,085 --> 00:31:31,245
Claro. Ou "A coisa chegou?
Quanto eu faturei?
323
00:31:31,325 --> 00:31:33,725
D� a minha parte, ou vou � pol�cia."
324
00:31:34,005 --> 00:31:37,365
Ent�o, Di Giacomo acertou na cabe�a dele,
depois o trancou no furg�o.
325
00:31:57,845 --> 00:31:59,245
Voc� viu o Ahmed?
326
00:32:02,045 --> 00:32:02,885
Ahmed?
327
00:32:13,485 --> 00:32:14,965
Voc� j� viu este cara?
328
00:32:15,045 --> 00:32:17,365
Eu n�o o conhe�o. Voc�s conhecem?
329
00:32:17,445 --> 00:32:20,245
-Eu tamb�m n�o.
-Obrigado. Tchau.
330
00:32:23,485 --> 00:32:24,805
Angelo?
331
00:32:26,205 --> 00:32:27,045
Oi.
332
00:32:27,885 --> 00:32:30,445
-Estas s�o as digitais de que falei.
-Certo.
333
00:32:30,525 --> 00:32:33,245
Quando consegue me dar uma resposta?
334
00:32:33,325 --> 00:32:35,245
Em breve. Eu ligo quando acabar.
335
00:32:35,325 --> 00:32:36,925
-Obrigada.
-De nada.
336
00:32:43,645 --> 00:32:45,525
-E a�?
-Duas coisas.
337
00:32:45,605 --> 00:32:48,045
A primeira, esta manh� Jacopo
foi para escola.
338
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
Muito bem.
339
00:32:49,605 --> 00:32:52,165
A segunda, eu sei
para onde o homem negro est� indo.
340
00:33:05,525 --> 00:33:08,525
Como � que as pessoas trabalham?
Como � poss�vel?
341
00:33:09,085 --> 00:33:10,765
Se algu�m acha uns ossos,
342
00:33:10,845 --> 00:33:13,285
e v� que eles n�o s�o de c�es,
343
00:33:13,365 --> 00:33:17,885
ele n�o pode parar a escavadora
e esperar pela per�cia?
344
00:33:17,965 --> 00:33:20,165
Eu acabei com Rettori.
Se precisar de ajuda...
345
00:33:20,245 --> 00:33:21,805
Eu preciso de paci�ncia.
346
00:33:21,885 --> 00:33:24,805
Eu pensava que ia trabalhar
em um esqueleto,
347
00:33:24,885 --> 00:33:26,965
n�o montar um quebra-cabe�as
de 80 mil pe�as.
348
00:33:27,045 --> 00:33:28,085
� o seu relat�rio?
349
00:33:28,165 --> 00:33:29,005
Sim.
350
00:33:29,085 --> 00:33:31,405
Voc� acrescentou algo mais?
351
00:33:31,485 --> 00:33:33,165
N�o, mas voc� pode olhar.
352
00:33:33,245 --> 00:33:35,045
N�o, n�o precisa.
353
00:33:35,765 --> 00:33:38,245
-�timo. Vou deix�-lo na sua mesa.
-Certo.
354
00:33:44,765 --> 00:33:45,605
Al�?
355
00:33:45,685 --> 00:33:50,485
Sim, al�. Eu queria saber
se voc� tem novidades sobre as digitais?
356
00:33:51,005 --> 00:33:52,645
N�o tive acesso aos dados.
357
00:33:53,205 --> 00:33:54,205
O que isso quer dizer?
358
00:33:54,285 --> 00:33:56,365
As digitais s�o de uma pessoa fichada.
359
00:33:56,845 --> 00:33:59,365
-Ent�o, n�o posso ajudar voc�.
-Por qu�?
360
00:33:59,445 --> 00:34:02,405
Porque � uma investiga��o confidencial.
Lamento.
361
00:34:44,645 --> 00:34:48,365
Inspetor Carlo Guerrieri.
N�o posso atender. Deixe seu recado.
362
00:34:48,645 --> 00:34:50,045
Pai? Estou no trabalho.
363
00:34:50,645 --> 00:34:53,965
Preciso contar uma coisa importante
que deveria ter dito antes, mas...
364
00:34:54,565 --> 00:34:57,405
Eu n�o sabia. Ligue assim que puder.
365
00:35:18,525 --> 00:35:19,525
Carlo, o que foi?
366
00:35:20,485 --> 00:35:21,485
Achei o furg�o.
367
00:35:21,885 --> 00:35:24,205
-Onde?
-Acabei de mandar a localiza��o.
368
00:35:24,645 --> 00:35:27,285
-Vou organizar uma unidade e vou a�.
-Sim.
369
00:35:29,165 --> 00:35:30,325
E o negro tamb�m.
370
00:35:31,965 --> 00:35:32,965
Ande logo.
371
00:36:04,045 --> 00:36:05,045
Di Giacomo!
372
00:36:10,925 --> 00:36:11,925
Di Giacomo!
373
00:36:22,925 --> 00:36:25,885
Eu acharei um esconderijo seguro
para voc� e cuido do resto.
374
00:36:28,085 --> 00:36:28,925
Estou bem aqui.
375
00:36:31,285 --> 00:36:32,125
E as drogas?
376
00:36:32,805 --> 00:36:35,845
Eu fico com elas. Diga a eles
que podem confiar em mim.
377
00:36:38,365 --> 00:36:39,885
O que voc� quer em troca?
378
00:36:40,525 --> 00:36:43,965
Metade. Vai valer a pena.
379
00:36:44,045 --> 00:36:46,605
Voc� est� queimado.
V�o substituir voc� sem hesitar.
380
00:36:47,525 --> 00:36:49,365
Melhor eu que outra pessoa.
381
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Merda!
382
00:36:53,245 --> 00:36:55,285
Pare! N�o se mova.
383
00:36:55,365 --> 00:36:56,485
Voc� tamb�m.
384
00:37:01,485 --> 00:37:02,325
R�pido!
385
00:37:03,965 --> 00:37:04,805
Vai!
386
00:37:05,965 --> 00:37:07,205
Andem, rapazes!
387
00:37:10,045 --> 00:37:12,925
Tire os p�s de mim e ligarei
para meu chefe na Antidrogas!
388
00:37:13,725 --> 00:37:15,605
Que diabos ele est� falando?
389
00:37:16,085 --> 00:37:18,645
Leve-o para dentro. R�pido.
390
00:37:18,725 --> 00:37:19,805
R�pido, vamos!
391
00:37:19,885 --> 00:37:21,485
Inspetor Malik Soprani.
392
00:37:23,125 --> 00:37:25,165
Diga a ele que voc� estragou meu disfarce.
393
00:37:31,325 --> 00:37:34,525
Como � que voc� nem pensou em nos avisar?
394
00:37:34,605 --> 00:37:36,965
Bastava voc� falar
com o respons�vel da investiga��o.
395
00:37:37,045 --> 00:37:39,405
Ele teria me contado
e ter�amos suspendido a busca.
396
00:37:39,965 --> 00:37:41,845
Eu n�o pensei nisso, desculpe.
397
00:37:42,005 --> 00:37:44,565
Eu estava prestes a fechar o caso.
S� pensei nisso.
398
00:37:44,645 --> 00:37:47,005
Ou voc� achou que aqueles quatro idiotas
399
00:37:47,085 --> 00:37:49,525
da Esta��o Monti n�o o pegariam. Mas...
400
00:37:49,605 --> 00:37:52,205
Por que eu acharia isso?
401
00:37:52,285 --> 00:37:55,365
Voc� certamente n�o estava pensando
como ficamos ocupados aqui
402
00:37:55,445 --> 00:37:57,485
quando se trata de retaliar.
403
00:37:57,565 --> 00:37:58,605
N�o fale assim.
404
00:37:58,685 --> 00:38:03,445
Eu n�o sabia que ele era um colega
e eu n�o podia deix�-lo fugir.
405
00:38:03,925 --> 00:38:05,725
Enfim... Sem ressentimentos?
406
00:38:09,405 --> 00:38:12,325
-Vou interrogar Di Giacomo.
-N�s vamos.
407
00:38:12,765 --> 00:38:13,725
Como assim?
408
00:38:13,925 --> 00:38:15,485
V�o interrog�-lo juntos.
409
00:38:15,565 --> 00:38:17,165
N�o crie uma confus�o por isso.
410
00:38:17,645 --> 00:38:20,085
N�o � isso, mas precisamos falar disso.
411
00:38:20,765 --> 00:38:23,965
Soprani, tem uma enfermaria aqui.
V� cuidar do seu ferimento.
412
00:38:24,245 --> 00:38:25,325
Adeus.
413
00:38:29,485 --> 00:38:33,245
� um caso de homic�dio. Ele �
da Antidrogas. N�o � jurisdi��o dele.
414
00:38:33,405 --> 00:38:37,205
Parte da investiga��o diz respeito
� Antidrogas. N�o podemos exclu�-lo.
415
00:38:37,285 --> 00:38:40,485
Eu farei o interrogat�rio.
Se algo aparecer, eu digo a ele.
416
00:38:40,565 --> 00:38:44,925
Eu me aposento em dez dias. N�o quero
chegar l� com uma �lcera. Obrigado.
417
00:38:45,005 --> 00:38:46,005
Est� bem.
418
00:38:50,565 --> 00:38:52,565
Este � o celular do Di Giacomo.
419
00:38:52,725 --> 00:38:55,845
Nada. O segundo cart�o SIM
que est�vamos procurando n�o est� aqui.
420
00:38:55,925 --> 00:38:57,045
Ponto para mim.
421
00:38:57,125 --> 00:38:59,685
N�o cante vit�ria.
Primeiro temos que achar a amante.
422
00:39:00,165 --> 00:39:03,365
Certo, eu vou pedir os registros.
E o do Rettori?
423
00:39:03,445 --> 00:39:05,645
Estava no furg�o. Est� com a per�cia.
424
00:39:05,725 --> 00:39:08,045
Vamos esperar que funcione,
com todo aquele frio.
425
00:39:10,445 --> 00:39:11,845
N�o pode entrar aqui.
426
00:39:11,925 --> 00:39:15,765
Para fazer uma den�ncia, direita.
Para pedido de resid�ncia, suba.
427
00:39:15,845 --> 00:39:18,325
N�s j� o prendemos por engano.
428
00:39:18,405 --> 00:39:20,885
Ele � um colega. Dos bons!
Dos melhores da turma.
429
00:39:20,965 --> 00:39:24,525
-Cantabella, quer casar com ele?
-Estava contando quem ele �.
430
00:39:24,965 --> 00:39:26,405
Ent�o...
431
00:39:26,485 --> 00:39:28,045
Ele � o Inspetor Soprani.
432
00:39:28,725 --> 00:39:31,645
E ele vai trabalhar neste caso conosco.
433
00:39:33,925 --> 00:39:35,645
Malik. Prazer em conhec�-la.
434
00:39:36,165 --> 00:39:38,125
S� neste caso, n�o se preocupe.
435
00:39:38,765 --> 00:39:39,605
Parab�ns.
436
00:39:45,525 --> 00:39:48,565
Eu acharei um esconderijo seguro
para voc� e cuido do resto.
437
00:39:48,645 --> 00:39:49,485
E as drogas?
438
00:39:50,005 --> 00:39:51,085
Eu fico com elas.
439
00:39:51,365 --> 00:39:53,325
Diga a eles que podem confiar em mim.
440
00:39:53,765 --> 00:39:57,005
-O que voc� quer em troca?
-Metade. Vai valer a pena.
441
00:39:57,885 --> 00:39:59,965
Est� queimado.
V�o substitu�-lo sem hesitar.
442
00:40:00,045 --> 00:40:01,285
Melhor eu que outra pessoa.
443
00:40:02,765 --> 00:40:05,085
Ainda vai dizer que nos conhecemos
por acaso?
444
00:40:07,205 --> 00:40:08,765
� melhor voc� confessar.
445
00:40:08,845 --> 00:40:11,405
Ent�o nos explique por que matou Rettori.
446
00:40:11,485 --> 00:40:13,725
Eu mataria algu�m
e levaria para o mercado?
447
00:40:13,805 --> 00:40:15,925
Se voc� queria faz�-lo sumir, por que n�o?
448
00:40:16,005 --> 00:40:16,965
Por qu�?
449
00:40:17,045 --> 00:40:20,165
-Qual seria o meu motivo?
-Conte voc�.
450
00:40:20,845 --> 00:40:22,845
Eu s� posso arriscar um palpite.
451
00:40:24,725 --> 00:40:27,565
Ele pegou voc� escondendo drogas
no armaz�m e n�o gostou.
452
00:40:28,205 --> 00:40:31,405
Rettori estava no fim da linha.
Eu s� dei uma m�o.
453
00:40:31,485 --> 00:40:35,805
Digamos que ele descobriu seu disfarce
e pediu dinheiro para ficar quieto.
454
00:40:36,285 --> 00:40:39,205
Acha que eu mataria algu�m
por uma porcaria dessas?
455
00:40:39,285 --> 00:40:42,885
-Quando viu Rettori pela �ltima vez?
-Na outra noite.
456
00:40:42,965 --> 00:40:45,285
Perto das 19h. Ele me pediu
para carregar o furg�o
457
00:40:45,365 --> 00:40:48,245
naquela noite porque ia sair
de manh�. E...
458
00:40:48,325 --> 00:40:49,885
Depois de carregar, fui embora.
459
00:40:49,965 --> 00:40:51,485
Havia algu�m l� com ele?
460
00:40:51,565 --> 00:40:54,565
N�o, ele estava sozinho.
Estava trabalhando sozinho.
461
00:40:55,045 --> 00:40:58,965
Normalmente ele carregaria de manh�,
mas ele tinha um casamento.
462
00:40:59,045 --> 00:41:00,245
O que voc� fez depois?
463
00:41:00,325 --> 00:41:03,725
Eu fui para casa a p�.
Moro a cinco minutos do armaz�m.
464
00:41:04,685 --> 00:41:06,285
Voc� tem testemunhas disso?
465
00:41:09,605 --> 00:41:11,805
N�o, eu estava sozinho.
466
00:41:12,445 --> 00:41:15,045
A coisa n�o est� boa para voc�,
Di Giacomo.
467
00:41:15,445 --> 00:41:16,325
Voc� negocia,
468
00:41:17,045 --> 00:41:19,885
anda por a�
com seu s�cio morto no furg�o...
469
00:41:19,965 --> 00:41:23,565
Assim que nos v�, voc� foge,
e n�o tem nenhum �libi.
470
00:41:23,645 --> 00:41:24,925
Inspetor...
471
00:41:26,445 --> 00:41:29,645
eu fiz muitas merdas na vida...
Mas n�o esta.
472
00:41:30,925 --> 00:41:32,085
Esta n�o � uma delas.
473
00:41:37,845 --> 00:41:39,645
Ent�o voc� me cortou.
474
00:41:39,725 --> 00:41:40,685
Voc� n�o entendeu.
475
00:41:40,765 --> 00:41:42,405
Certo. Eu n�o entendi...
476
00:41:42,925 --> 00:41:45,525
Santagata me obrigou. O que posso fazer?
477
00:41:46,925 --> 00:41:48,685
Qual � o problema, Mario?
478
00:41:50,405 --> 00:41:52,485
Comigo? Nenhum.
479
00:41:52,565 --> 00:41:55,165
N�o � verdade. Voc� est� nervoso. Por qu�?
480
00:41:57,085 --> 00:41:57,925
N�o sei.
481
00:42:03,205 --> 00:42:04,045
Estou cansado.
482
00:42:05,165 --> 00:42:06,005
Talvez.
483
00:42:07,805 --> 00:42:09,405
� melhor se eu beber isso.
484
00:42:25,445 --> 00:42:26,285
Soprani?
485
00:42:28,405 --> 00:42:31,765
Vamos � empresa do Rettori.
O oficial mais baixo dirige.
486
00:42:31,845 --> 00:42:32,845
Conhe�o as regras.
487
00:42:33,525 --> 00:42:36,325
N�o pense que estou te fazendo
de escravo porque voc� � negro.
488
00:42:41,205 --> 00:42:42,205
Veja quem �.
489
00:42:45,005 --> 00:42:46,005
Voc� a conhece?
490
00:42:46,085 --> 00:42:47,045
De vista, por ora.
491
00:42:47,125 --> 00:42:49,045
-Pode dar um minuto?
-Para qu�?
492
00:42:49,125 --> 00:42:50,005
Agendar a noite.
493
00:42:50,085 --> 00:42:52,245
Vou fazer voc� passar a noite no hospital.
494
00:42:52,325 --> 00:42:53,165
Por qu�?
495
00:42:54,205 --> 00:42:55,165
Estou indo, querida.
496
00:42:55,685 --> 00:42:57,685
Ela � minha filha. Ent�o, cuidado.
497
00:43:00,685 --> 00:43:01,685
-Oi, pai.
-Oi.
498
00:43:03,285 --> 00:43:04,925
Estou atrapalhando?
499
00:43:05,005 --> 00:43:06,725
N�o. Ele � um colega.
500
00:43:07,645 --> 00:43:09,285
-Malik.
-Oi, prazer. Alba.
501
00:43:09,365 --> 00:43:11,805
Desculpe por ontem de manh�.
N�o consegui parar.
502
00:43:13,045 --> 00:43:14,525
-Ontem de manh�?
-Sim.
503
00:43:14,605 --> 00:43:16,245
A Vespa? Lembra?
504
00:43:17,165 --> 00:43:20,045
-Do que est�o falando?
-Nada. Uma coincid�ncia.
505
00:43:21,525 --> 00:43:25,685
Eu examinei a ferida do Rettori.
Havia rastros de ferrugem e tinta.
506
00:43:25,765 --> 00:43:29,005
Foi golpeado com um objeto convexo
de superf�cie lisa.
507
00:43:29,085 --> 00:43:30,485
Talvez um cano.
508
00:43:30,565 --> 00:43:34,045
Ele foi atacado por tr�s.
Provavelmente algu�m conhecido.
509
00:43:34,125 --> 00:43:34,965
Certo.
510
00:43:35,645 --> 00:43:37,045
Ela � m�dica legista.
511
00:43:41,165 --> 00:43:42,005
Vamos.
512
00:43:44,525 --> 00:43:45,365
Tchau, amor.
513
00:43:47,445 --> 00:43:51,285
Acho que Rettori n�o tem nada a ver
com as drogas, e Di Giacomo n�o o matou.
514
00:43:51,365 --> 00:43:54,885
Ele teria desovado o cad�ver
antes de ir para Esquiline.
515
00:43:55,565 --> 00:43:57,845
Voc� mata um cara em um lugar isolado
516
00:43:57,925 --> 00:43:59,805
e depois o leva ao mercado?
517
00:44:00,765 --> 00:44:02,205
N�o faz sentido.
518
00:44:17,445 --> 00:44:21,245
Mas Di Giacomo mentiu sobre
o que ele fazia na hora do crime.
519
00:44:21,325 --> 00:44:23,725
Como sabe? Voc� tem uma bola de cristal?
520
00:44:23,805 --> 00:44:25,205
S�o 30 anos de experi�ncia.
521
00:44:25,285 --> 00:44:27,685
E eu olho nos olhos das pessoas
quando elas falam.
522
00:44:40,765 --> 00:44:42,085
N�o tem nada aqui.
523
00:44:42,605 --> 00:44:44,845
Aqui tem uma coisa. Venha ver.
524
00:44:50,445 --> 00:44:53,405
-Na It�lia fazemos andaimes com isto.
-Eu cresci aqui.
525
00:44:57,565 --> 00:44:59,645
Ferrugem e tinta, como Alba disse.
526
00:45:04,525 --> 00:45:06,005
-Cantabella?
-Sim, inspetor?
527
00:45:06,085 --> 00:45:07,685
Estamos na empresa do Rettori.
528
00:45:07,765 --> 00:45:09,765
Mande a per�cia quando acabarem
com o furg�o.
529
00:45:09,845 --> 00:45:11,445
-Certo. Vou ligar para eles.
-Tchau.
530
00:45:16,885 --> 00:45:18,365
Deixe. Eu fa�o isso.
531
00:45:54,845 --> 00:45:56,205
Parecem felizes no trabalho.
532
00:45:56,925 --> 00:46:00,045
S�o fotos de grupo.
Voc� sempre sorri nelas.
533
00:46:00,845 --> 00:46:01,845
N�o contam.
534
00:46:16,165 --> 00:46:18,485
A esposa do Rettori � loira ou morena?
535
00:46:18,805 --> 00:46:20,565
Cabelo castanho escuro.
536
00:46:21,885 --> 00:46:24,365
Isto confirma a teoria da Repola.
537
00:46:24,445 --> 00:46:25,685
Do que est� falando?
538
00:46:25,885 --> 00:46:27,445
Uma mulher esteve aqui.
539
00:46:31,685 --> 00:46:33,405
E estas roupas s�o dela.
540
00:46:38,045 --> 00:46:41,565
Se meu marido tivesse uma amante,
eu teria notado.
541
00:46:42,405 --> 00:46:44,325
Pode ter sido uma coisa recente.
542
00:46:45,605 --> 00:46:48,045
Seu marido comprou um segundo celular.
543
00:46:48,125 --> 00:46:50,245
Eu sei. Voc� me disse isso ontem.
544
00:46:50,325 --> 00:46:51,925
E tinha uma cama.
545
00:46:52,725 --> 00:46:54,085
Sempre esteve l�.
546
00:46:54,765 --> 00:46:57,165
Mas ultimamente algu�m dormiu nela.
547
00:46:57,245 --> 00:46:59,365
E achamos roupas de mulher.
548
00:47:01,605 --> 00:47:02,445
Sim...
549
00:47:03,205 --> 00:47:06,565
Mas eu acho que se meu marido estivesse
aqui agora,
550
00:47:07,085 --> 00:47:09,925
ele teria uma explica��o para isto tudo.
551
00:47:13,565 --> 00:47:16,565
Senhora, eu quero a mesma coisa que voc�.
552
00:47:16,885 --> 00:47:18,885
Achar o assassino do seu marido.
553
00:47:19,845 --> 00:47:23,845
Mas se h� algo que voc� n�o me contou,
este � o momento de faz�-lo.
554
00:47:23,925 --> 00:47:24,925
Fale.
555
00:47:29,965 --> 00:47:32,685
Ele j� usou aquela cama
para abrigar pessoas.
556
00:47:34,925 --> 00:47:35,765
Que pessoas?
557
00:47:37,005 --> 00:47:39,365
Os meninos que trabalhavam com ele
e n�o tinham casa.
558
00:47:39,445 --> 00:47:41,685
Eles eram pagos por fora?
559
00:47:42,845 --> 00:47:44,845
Meu marido sempre respeitou todos.
560
00:47:45,565 --> 00:47:46,885
N�o dissemos isso.
561
00:47:46,965 --> 00:47:49,965
Nossa casa � cheia de presentes
562
00:47:50,045 --> 00:47:51,965
de pessoas que ele ajudou.
563
00:47:52,045 --> 00:47:53,525
Coisas pequenas.
564
00:47:54,205 --> 00:47:58,125
Um gesto da gratid�o deles com ele.
Significavam muito para ele.
565
00:47:59,205 --> 00:48:02,645
Depois as coisas come�aram a ir mal.
Ele teve que demitir pessoas.
566
00:48:03,605 --> 00:48:06,805
Mesmo quando ele contratava diaristas,
ele os respeitava.
567
00:48:07,605 --> 00:48:10,005
Sim, senhora. N�o se incomode com ele.
568
00:48:12,405 --> 00:48:15,165
Voc� sabia se ele estava abrigando algu�m?
569
00:48:19,765 --> 00:48:21,605
Senhora, eu estou do seu lado.
570
00:48:24,565 --> 00:48:25,845
Eu sei que ele estava...
571
00:48:26,165 --> 00:48:29,725
ajudando algu�m em dificuldades,
mas � s� o que ele disse.
572
00:48:30,205 --> 00:48:31,365
Que dificuldade?
573
00:48:32,805 --> 00:48:33,805
Isso eu n�o sei.
574
00:48:35,325 --> 00:48:37,165
Voc� sabe se era uma mulher?
575
00:48:39,805 --> 00:48:40,685
N�o.
576
00:48:50,045 --> 00:48:51,125
Amor...
577
00:48:53,285 --> 00:48:54,685
estou preso no furg�o.
578
00:48:56,805 --> 00:48:58,405
Eu n�o consigo sair!
579
00:48:59,205 --> 00:49:00,205
Est� frio!
580
00:49:02,885 --> 00:49:03,725
Ajude-me!
581
00:49:05,685 --> 00:49:06,685
Estou preso!
582
00:49:07,085 --> 00:49:08,845
-Vou pegar uma �gua.
-Sim.
583
00:49:10,285 --> 00:49:12,085
Ajude-me, por favor!
584
00:49:12,365 --> 00:49:13,365
Amor, me ajude!
585
00:49:14,365 --> 00:49:15,205
Est� frio!
586
00:51:45,165 --> 00:51:47,645
Legendas: Marianna Dias
43379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.