All language subtitles for Navillera.S01E07.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,046 --> 00:00:49,632 -Is it you, Chae-rok? -Ms. Choi? 2 00:00:49,716 --> 00:00:53,678 This is urgent, and none of my kids are picking up. 3 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 That's why I called you. 4 00:00:55,346 --> 00:00:58,475 Is something wrong? Why are you calling me with his phone? 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,935 He disappeared. 6 00:01:01,728 --> 00:01:02,771 What? 7 00:01:32,133 --> 00:01:33,885 -Ms. Choi. -Chae-rok. 8 00:01:34,636 --> 00:01:35,929 Mr. Sim went missing? 9 00:01:36,012 --> 00:01:38,598 You probably just missed each other. What happened? 10 00:01:38,681 --> 00:01:40,809 He went to get candy and hasn't come back. 11 00:01:40,892 --> 00:01:43,394 And his phone is with me. What should I do? 12 00:01:43,478 --> 00:01:44,604 Will he be all right? 13 00:01:45,355 --> 00:01:47,148 -I'll look for him. -I'll come with you. 14 00:01:47,232 --> 00:01:50,819 No. Mr. Sim might come back here, so stay here. 15 00:01:50,902 --> 00:01:54,239 You're right. I'll stay here. 16 00:02:09,420 --> 00:02:13,716 Ma'am, we'll keep looking for him, but he wasn't caught on any of the cameras. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,719 Goodness. What do I do? 18 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Please be advised. 19 00:02:22,684 --> 00:02:26,354 The aquarium will be closing soon. 20 00:02:26,437 --> 00:02:29,816 We hope all visitors return home safely. 21 00:02:31,609 --> 00:02:32,986 Where's my phone? 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 Oh, I left it with Hae-nam. 23 00:02:38,908 --> 00:02:40,535 She must be waiting. 24 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Where on earth did he go? 25 00:02:56,384 --> 00:02:58,052 Sir, what are you doing back here? 26 00:02:58,636 --> 00:03:00,138 I'm sorry. 27 00:03:00,763 --> 00:03:02,181 I got lost. 28 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 I see. You can follow me. 29 00:03:04,684 --> 00:03:05,685 Okay. 30 00:03:10,982 --> 00:03:13,401 Thank you very much. 31 00:03:56,861 --> 00:03:58,112 Mr. Sim! 32 00:04:02,283 --> 00:04:03,910 Where have you been? 33 00:04:03,993 --> 00:04:05,662 Chae-rok, why are you here? 34 00:04:05,745 --> 00:04:08,539 You had me worried. I looked everywhere for you. 35 00:04:08,623 --> 00:04:10,917 You looked for me? Why? 36 00:04:11,000 --> 00:04:13,127 Ms. Choi called me and said you disappeared. 37 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 She did? 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,299 Yes. 39 00:04:24,681 --> 00:04:27,475 Chae-rok, I'm… 40 00:04:28,226 --> 00:04:29,560 You found him? 41 00:04:30,436 --> 00:04:32,480 Thank you for your help. 42 00:04:33,064 --> 00:04:34,524 No, I'll come to you. 43 00:04:34,607 --> 00:04:38,069 My heart is racing. I can't stand here and wait. 44 00:04:38,152 --> 00:04:39,195 Okay. 45 00:04:40,446 --> 00:04:42,448 You came all the way here for me? 46 00:04:43,241 --> 00:04:45,243 How is your ankle? Does it hurt? 47 00:04:45,326 --> 00:04:48,871 I practiced before coming here. I'm fine. 48 00:04:51,082 --> 00:04:53,835 Anyway, what were you doing at the aquarium? 49 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 It's our wedding anniversary today. 50 00:04:56,838 --> 00:04:59,632 Gosh, Ms. Choi must be really angry. 51 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 -Goodness. -"Angry"? 52 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 I'm furious. 53 00:05:04,762 --> 00:05:07,140 I'm surprised that I'm still breathing. 54 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 What if Chae-rok didn't find you? 55 00:05:09,142 --> 00:05:13,479 -The thing is-- -I mean, what were you thinking? 56 00:05:13,563 --> 00:05:15,690 Why didn't you come back right away? 57 00:05:15,773 --> 00:05:18,609 If you got lost, couldn't you ask someone for help? 58 00:05:18,693 --> 00:05:22,113 How did you even work as a mailman for 40 years? 59 00:05:23,156 --> 00:05:25,408 My, you didn't even get any candy. 60 00:05:25,491 --> 00:05:28,328 A kid seemed lost, so I was following her-- 61 00:05:28,411 --> 00:05:29,954 Why are you so nosy? 62 00:05:30,038 --> 00:05:32,415 Just worry about yourself. 63 00:05:32,498 --> 00:05:35,585 I even had to call Chae-rok. 64 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 It's really fine. 65 00:05:37,879 --> 00:05:41,716 It's not fine. You must be busy practicing for the competition. 66 00:05:42,300 --> 00:05:43,134 Sorry, Hae-nam. 67 00:05:48,056 --> 00:05:50,600 Are you coming or not? Aren't you going home? 68 00:05:50,683 --> 00:05:51,976 Okay. 69 00:05:58,191 --> 00:06:00,818 EPISODE 7 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,244 Take a cab. Thanks for coming. 71 00:06:11,746 --> 00:06:15,500 -You don't have to. -It's a token of my gratitude. 72 00:06:16,876 --> 00:06:18,294 I appreciate it. 73 00:06:24,050 --> 00:06:27,345 -See you. -Bye. Thanks again. 74 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Chae-rok doesn't seem well. 75 00:07:04,465 --> 00:07:05,716 I hope everything's fine. 76 00:07:07,176 --> 00:07:09,679 It's because he worried about you. 77 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Is that it? 78 00:07:41,461 --> 00:07:44,505 -Then give up on this competition. -What? 79 00:07:46,215 --> 00:07:48,426 No. Why should I do that? 80 00:07:48,509 --> 00:07:50,470 -I can do well. -I make that decision. 81 00:07:50,553 --> 00:07:52,263 What right do you have? 82 00:07:53,764 --> 00:07:55,933 That's exactly why I quit ballet. 83 00:07:56,017 --> 00:07:57,852 I was stubborn and arrogant just like you. 84 00:08:15,995 --> 00:08:18,498 Here's a text from a listener. 85 00:08:18,581 --> 00:08:21,918 "After a fierce competition, I finally landed myself a job. 86 00:08:22,001 --> 00:08:25,129 Will I be able to prove myself? Please root for me." 87 00:08:25,213 --> 00:08:27,590 Of course, you can do well. 88 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 All our listeners and I will be rooting for you. 89 00:08:32,678 --> 00:08:34,722 Hold on. Why are you dressed up? 90 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Do you have a job interview? 91 00:08:37,850 --> 00:08:40,061 I already had one. 92 00:08:41,771 --> 00:08:42,980 And I got a job. 93 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 You got a job? 94 00:08:45,525 --> 00:08:46,734 Where? 95 00:08:47,818 --> 00:08:49,946 Did you already find what you like? 96 00:08:50,446 --> 00:08:54,325 Not really. So-yeong hooked me up with it, and I thought I should try it. 97 00:08:54,909 --> 00:08:58,746 I'll have to try it to find out if I like it and if it suits me. 98 00:08:58,829 --> 00:09:02,083 Fine, so which company is it? 99 00:09:03,251 --> 00:09:06,796 What? She's just a temp? She's freelancing? 100 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 She wants to give it a try. 101 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 How can you be so relaxed? 102 00:09:12,802 --> 00:09:14,512 -Are you really her mom? -What? 103 00:09:15,179 --> 00:09:17,807 She needs a career with a vision and good prospects. 104 00:09:17,890 --> 00:09:20,309 If she wastes her time and misses the hiring season, 105 00:09:20,393 --> 00:09:21,686 will you take responsibility? 106 00:09:22,395 --> 00:09:24,188 It matters where you start. 107 00:09:26,190 --> 00:09:28,234 Mother called yesterday. 108 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 I couldn't take it, though. 109 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 I'm not finished. 110 00:09:35,241 --> 00:09:36,075 Jeez. 111 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 She called me, too, actually. 112 00:09:38,494 --> 00:09:40,288 What could it be? 113 00:09:40,871 --> 00:09:43,040 How should I know? 114 00:09:44,917 --> 00:09:47,962 I was just asking. Gosh. 115 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 -Good morning. -Oh, good morning, Mr. Yoon. 116 00:09:51,257 --> 00:09:53,593 -What's going on? -Nothing. 117 00:09:54,635 --> 00:09:56,345 Let's have lunch together. 118 00:09:56,429 --> 00:09:58,764 -Sure, that sounds good. -All right. 119 00:10:01,934 --> 00:10:03,644 Why did Mother call, anyway? 120 00:10:10,318 --> 00:10:11,485 What is it? 121 00:10:11,569 --> 00:10:15,489 Mom, you called me yesterday. Is everything okay? 122 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 My, it took you long enough. 123 00:10:18,576 --> 00:10:20,244 You see, your father… 124 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 -Never mind. -What about Father? 125 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 I have to go. 126 00:10:29,587 --> 00:10:30,504 What was that? 127 00:10:31,339 --> 00:10:33,382 What's the point of having children? 128 00:10:33,466 --> 00:10:35,885 They only call when it's convenient for them. 129 00:10:35,968 --> 00:10:39,013 Anyway, has Deok-chul already left for the studio? 130 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 I wonder if he ate. 131 00:11:14,840 --> 00:11:18,052 "Every morning, I have tea time while listening to your voice. 132 00:11:18,135 --> 00:11:19,845 I look forward to it tomorrow too." 133 00:11:24,225 --> 00:11:27,770 "I hope my wishes will come true in 2021." 134 00:11:27,853 --> 00:11:28,813 Hello. 135 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 -"…I hope you'll read my story today." -You're early. 136 00:11:31,732 --> 00:11:34,527 I did. It's your lucky day. 137 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Congratulations. 138 00:11:36,112 --> 00:11:39,532 "I feel like I'm getting old without achieving much. 139 00:11:39,615 --> 00:11:43,160 I'm a 20-year-old who is number 3 on a college wait list. 140 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 I really want to get in. I hope they accept me." 141 00:11:45,746 --> 00:11:48,457 -Take a seat and wait. -I'm sure you will get in. 142 00:11:48,541 --> 00:11:51,710 -Okay. -"Who's the host? I love his voice." 143 00:11:52,420 --> 00:11:54,213 Thank you very much. 144 00:11:54,296 --> 00:11:58,634 It's been getting warmer, but temperatures dropped below zero again this morning. 145 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 But thanks to sunny and clear skies, 146 00:12:03,222 --> 00:12:05,474 I could start the day feeling happy. 147 00:12:05,558 --> 00:12:09,186 There's a song that goes, "Winter is a cold yet heartwarming season." 148 00:12:09,270 --> 00:12:11,397 Let's start our day off with a song 149 00:12:11,480 --> 00:12:13,858 -Standby. -that will warm up the freezing morning. 150 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 Welcome to Hello, Nine O'clock. I'm Lee Jun-il. 151 00:12:16,777 --> 00:12:19,238 Today's first song is "Intern" by Rooftop Moonlight. 152 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 The show starts early, but it's not a news program, 153 00:12:24,118 --> 00:12:25,786 so we're usually not that busy. 154 00:12:25,870 --> 00:12:29,707 Your basic duties include checking texts from our listeners, 155 00:12:29,790 --> 00:12:32,418 selecting stories, sending out gifts, 156 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 managing the bulletin boards, 157 00:12:34,086 --> 00:12:37,006 contacting guests, printing out scripts, and so on. 158 00:12:37,089 --> 00:12:39,675 As the newest writer, you'll take care of all the chores. 159 00:12:40,176 --> 00:12:42,845 Do everything needed for the show to run smoothly. 160 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 I see. 161 00:12:44,430 --> 00:12:47,516 It's not difficult, but there's a lot to do. 162 00:12:48,309 --> 00:12:50,186 Basically it's everything except writing. 163 00:12:50,269 --> 00:12:52,062 You also have to order food 164 00:12:53,105 --> 00:12:54,815 as well as get water for the host. 165 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 I have to get water for him? 166 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 Who else? 167 00:13:00,571 --> 00:13:02,740 He should, of course, get water for himself… 168 00:13:04,700 --> 00:13:06,744 Well, I understand. 169 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 A radio show's success depends on its host. 170 00:13:09,747 --> 00:13:11,040 Do everything you can to help him. 171 00:13:11,123 --> 00:13:13,792 We go on the air at 9 a.m., so be here by 8 a.m. 172 00:13:14,376 --> 00:13:15,836 Don't be late. 173 00:13:15,920 --> 00:13:17,463 -Do you understand? -Yes. 174 00:13:46,200 --> 00:13:48,994 I should warm up completely before Chae-rok comes. 175 00:13:49,537 --> 00:13:51,914 I feel so stiff after taking just one day off. 176 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 I gave you a week's worth of medications. 177 00:14:36,667 --> 00:14:38,377 Just prescribe me some more. 178 00:14:42,840 --> 00:14:46,176 What could it be? The MRI shows nothing. 179 00:14:47,344 --> 00:14:49,346 Then why am I in pain? 180 00:14:51,724 --> 00:14:55,019 How bad is your pain on a scale of one to ten? 181 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Please prescribe more. 182 00:15:06,030 --> 00:15:08,115 When I took my Hippocratic Oath, 183 00:15:08,198 --> 00:15:09,950 I added an additional clause. 184 00:15:10,743 --> 00:15:12,119 I'm not interested. 185 00:15:12,202 --> 00:15:14,580 "No peeing in the pants for warmth." 186 00:15:15,289 --> 00:15:17,207 It may keep you warm for a short moment, 187 00:15:17,291 --> 00:15:20,461 but what would happen once the pee freezes? 188 00:15:21,086 --> 00:15:22,880 You'll become even colder. 189 00:15:22,963 --> 00:15:24,965 Your legs might even get frostbitten. 190 00:15:25,049 --> 00:15:28,052 Worst case, you'll get an electric saw go… 191 00:15:30,471 --> 00:15:32,014 Do you see what I mean? 192 00:15:33,515 --> 00:15:34,725 Go now. 193 00:15:35,267 --> 00:15:38,270 Ms. Kim, I'll take a 30-minute break. 194 00:15:38,354 --> 00:15:39,813 Gosh. 195 00:15:52,868 --> 00:15:54,203 Why won't you listen to me? 196 00:16:03,504 --> 00:16:05,714 -What's the matter with you? -Chae-rok. 197 00:16:05,798 --> 00:16:08,050 Mr. Ki, you're here, too. 198 00:16:08,634 --> 00:16:09,635 You're early. 199 00:16:09,718 --> 00:16:11,845 It's because I couldn't practice yesterday. 200 00:16:11,929 --> 00:16:15,641 What were you two talking about? Is something wrong? 201 00:16:16,392 --> 00:16:17,434 No, there isn't. 202 00:16:18,310 --> 00:16:20,521 -Let's go, Mr. Sim. -Chae-rok. 203 00:16:21,313 --> 00:16:24,817 Chae-rok. I'm done stretching. 204 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 Why are you staring at me? 205 00:16:33,659 --> 00:16:36,036 It's just… Since yesterday, 206 00:16:36,120 --> 00:16:38,872 you don't seem so well. I'm worried something happened. 207 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Nothing happened. 208 00:16:41,458 --> 00:16:45,170 Worry about yourself. You got chewed out by your wife, right? 209 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 Just a little. 210 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Thumb on top. 211 00:16:52,594 --> 00:16:54,179 Rest your hand lightly. 212 00:16:54,972 --> 00:16:56,265 Legs in fifth. 213 00:16:56,849 --> 00:16:58,851 Passé and then forward. 214 00:17:00,352 --> 00:17:01,395 En avant. 215 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 Développé and then… 216 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 straighten your leg. À la seconde. 217 00:17:07,860 --> 00:17:10,612 Point your toes. More. 218 00:17:11,196 --> 00:17:13,949 Raise your leg higher. Tighten your inner thigh. 219 00:17:14,825 --> 00:17:16,326 Point your toes. 220 00:17:19,079 --> 00:17:20,789 Point your toes even more. 221 00:17:21,457 --> 00:17:23,375 Tighten your back muscles. 222 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 Lower your leg slowly. 223 00:17:27,087 --> 00:17:28,714 Back to the original position. 224 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Lower your arms. 225 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 What? 226 00:17:35,596 --> 00:17:36,555 A coach? 227 00:17:36,638 --> 00:17:37,556 Yes. 228 00:17:38,348 --> 00:17:41,351 You could teach, choreograph, and supervise rehearsals. 229 00:17:41,435 --> 00:17:43,520 Heung-sik practically begged me to convince you. 230 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 Why should I do that? 231 00:17:45,773 --> 00:17:48,901 A colleague started a ballet company. Can't you help out a little? 232 00:17:49,485 --> 00:17:50,861 Why me? 233 00:17:50,944 --> 00:17:53,530 Chae-rok is already giving me enough headaches. 234 00:17:54,740 --> 00:17:55,699 Hang up. 235 00:17:56,784 --> 00:17:57,785 Hello? 236 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Look to the side. 237 00:18:05,501 --> 00:18:06,919 Follow me. 238 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 Why? We still have five minutes to go. 239 00:18:11,131 --> 00:18:13,884 -Continue. -Mr. Sim, today's lesson is over. 240 00:18:13,967 --> 00:18:15,260 Get home safely. 241 00:18:16,053 --> 00:18:18,263 -What is it? Let go of me! -Wait, Mr. Ki… 242 00:18:26,230 --> 00:18:27,981 -This isn't normal, you know. -Hey. 243 00:18:32,569 --> 00:18:33,904 It looks cool, though. 244 00:18:37,616 --> 00:18:39,910 You didn't bring me here to show me this. 245 00:18:41,745 --> 00:18:43,455 If this is about yesterday-- 246 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Do you know why I accepted you? 247 00:18:45,082 --> 00:18:46,375 Sorry? 248 00:18:46,959 --> 00:18:48,418 You were a total stranger. 249 00:18:49,419 --> 00:18:52,297 You'd been a football player and never tried ballet before. 250 00:18:52,840 --> 00:18:54,758 Why do you think I accepted you? 251 00:18:56,969 --> 00:18:59,471 -Well… -You've never been here before, right? 252 00:19:00,347 --> 00:19:02,516 Because I never brought you here. 253 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 I'm not interested in other people. 254 00:19:07,521 --> 00:19:09,815 Much less teaching them ballet. 255 00:19:12,067 --> 00:19:14,695 Some people overestimate their talent 256 00:19:14,778 --> 00:19:18,448 while others practice for ten hours a day when they have no talent. 257 00:19:18,532 --> 00:19:19,908 They all get on my nerves. 258 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 So why… 259 00:19:25,372 --> 00:19:28,876 did I accept you into my private studio? Ever thought about that? 260 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 Are you regretting it? 261 00:19:35,799 --> 00:19:38,468 You think I hung that picture there because it looks cool? 262 00:19:41,430 --> 00:19:43,640 It's just a reminder to myself. 263 00:19:47,769 --> 00:19:50,731 That was the performance that dragged me off the stage for good. 264 00:19:50,814 --> 00:19:53,358 PALAIS GARNIER, 2016 265 00:20:14,254 --> 00:20:15,505 Seung-joo. 266 00:20:16,298 --> 00:20:18,258 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 267 00:20:21,803 --> 00:20:22,971 Seung-joo. 268 00:20:25,307 --> 00:20:27,351 My goodness. Are you okay? 269 00:20:29,019 --> 00:20:31,480 When can I perform again? 270 00:20:31,563 --> 00:20:32,564 In six months? 271 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 In a year? 272 00:20:36,109 --> 00:20:37,694 Mr. Ki. 273 00:20:38,445 --> 00:20:41,114 -You can't dance anymore. -What? 274 00:20:41,782 --> 00:20:45,953 You'll be able to walk and perform daily activities. 275 00:20:47,496 --> 00:20:49,706 But I'm afraid you can't dance again. 276 00:21:31,957 --> 00:21:34,001 That's when I met you. 277 00:21:35,168 --> 00:21:37,170 At the lowest point of my life. 278 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 And I thought 279 00:21:40,465 --> 00:21:43,593 you could show the world the kind of dance that I wanted to show. 280 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 It was over for me, 281 00:21:48,348 --> 00:21:51,101 but I thought you could dance on my behalf. 282 00:21:53,520 --> 00:21:55,022 That's why I accepted you. 283 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 -Mr. Ki. -So I insist 284 00:21:57,482 --> 00:22:00,277 on seeing you on stage someday. 285 00:22:02,904 --> 00:22:05,032 Don't make the same mistake I did. 286 00:22:39,441 --> 00:22:42,152 Mr. Sim, you've made a lot of progress. 287 00:22:43,195 --> 00:22:44,780 I made quite a few mistakes. 288 00:22:44,863 --> 00:22:46,573 Don't worry, Mr. Sim. 289 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 Even Bom makes that many mistakes. 290 00:22:48,950 --> 00:22:51,870 Especially at your age, it's super impressive. 291 00:22:52,537 --> 00:22:54,706 To be honest, I didn't expect much from you. 292 00:22:54,790 --> 00:22:57,000 -I thought you'd quit immediately-- -An-na. 293 00:22:57,626 --> 00:23:00,378 It's okay. Everyone thought so. 294 00:23:00,462 --> 00:23:01,838 I didn't, Mr. Sim. 295 00:23:02,422 --> 00:23:05,175 So would you like to try the part where you made a mistake again? 296 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 What? 297 00:23:07,135 --> 00:23:09,846 Chae-rok is away, so I'll be your teacher today. 298 00:23:09,930 --> 00:23:13,308 My, what an honor. 299 00:23:26,404 --> 00:23:28,573 Hae-nam, I'll be home late tonight. 300 00:23:28,657 --> 00:23:32,202 -Again? -Hae-nam, how are you? 301 00:23:33,161 --> 00:23:35,580 You look so drawn. 302 00:23:35,664 --> 00:23:37,749 I can see how troubled you've been. 303 00:23:37,833 --> 00:23:39,209 What are you talking about? 304 00:23:39,292 --> 00:23:41,044 I'm talking about your husband. 305 00:23:41,128 --> 00:23:42,295 What about him? 306 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 I heard he's been frequenting the studio at the intersection because 307 00:23:45,465 --> 00:23:48,135 -he's always shimmying around. -What? 308 00:23:48,218 --> 00:23:51,429 My husband saw him on his way to a clinic in the same building. 309 00:23:51,513 --> 00:23:55,142 "Shimmying around"? Watch your mouth. 310 00:23:55,225 --> 00:23:57,769 Listen. Do you have any idea what art is? 311 00:23:57,853 --> 00:24:00,230 What my husband does is art. 312 00:24:00,313 --> 00:24:02,858 I'm baffled by your ignorance. 313 00:24:02,941 --> 00:24:06,736 I wish I bought some salt to throw at you. 314 00:24:06,820 --> 00:24:07,946 Get out of my way! 315 00:24:08,029 --> 00:24:11,241 -Gosh, this is heavy. -Hae-nam, you're out of line. 316 00:24:11,324 --> 00:24:14,327 What did I say? Also, didn't you say I look drawn? 317 00:24:14,411 --> 00:24:17,747 Guess what? I'm on a diet. 318 00:24:22,043 --> 00:24:24,337 These people and their gossip. 319 00:24:24,421 --> 00:24:26,339 Goodness. What a horrible woman. 320 00:24:26,882 --> 00:24:30,343 Mom, what are you grumbling about? 321 00:24:30,427 --> 00:24:31,845 What brings you here? 322 00:24:31,928 --> 00:24:33,388 I just stopped by to chat. 323 00:24:33,471 --> 00:24:36,600 Anyway, who got on your nerves now? 324 00:24:36,683 --> 00:24:39,561 The neighbors are saying your dad is "shimmying around." 325 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 I can't believe them. 326 00:24:41,062 --> 00:24:42,480 "Shimmying around"? 327 00:24:43,899 --> 00:24:45,066 But he is. 328 00:24:46,526 --> 00:24:50,363 So Dad is continuing with ballet? He must really enjoy it. 329 00:24:50,989 --> 00:24:53,491 There will be no citron marmalade for you this year. 330 00:24:54,075 --> 00:24:56,494 Mom, I was joking. 331 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 Isn't Yeong-il here? 332 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Mother. 333 00:25:00,874 --> 00:25:02,375 Speak of the devil. 334 00:25:03,919 --> 00:25:07,297 I brought some marinated crabs and green tea cake. 335 00:25:07,380 --> 00:25:10,383 These days, you can get shelled marinated crabs. 336 00:25:10,884 --> 00:25:12,928 You have weak teeth, so it's perfect. 337 00:25:13,011 --> 00:25:16,389 Oh, my. These have already been shelled? 338 00:25:16,473 --> 00:25:17,682 MARINATED CRAB MEAT 339 00:25:19,351 --> 00:25:21,269 What's with the get-up? 340 00:25:21,353 --> 00:25:23,396 Is it someone's birthday? 341 00:25:24,147 --> 00:25:26,483 I got in, Mother. 342 00:25:26,566 --> 00:25:27,567 I'm going to college! 343 00:25:29,861 --> 00:25:31,821 He wanted your blessings. 344 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Isn't it great news? 345 00:25:36,326 --> 00:25:38,745 Wait. "Lee Chae-rok"? 346 00:25:39,704 --> 00:25:41,122 Who's Lee Chae-rok? 347 00:25:52,968 --> 00:25:55,679 OUR BELOVED GISELLE, AN YU-YEONG THANK YOU FOR YOUR PERFORMANCES 348 00:25:57,472 --> 00:25:58,765 So she's retiring. 349 00:26:01,268 --> 00:26:02,519 What are you doing here? 350 00:26:04,521 --> 00:26:05,605 Ms. Eun. 351 00:26:06,356 --> 00:26:08,024 What brings you here? 352 00:26:09,109 --> 00:26:10,610 I came to see her. 353 00:26:15,365 --> 00:26:16,491 Here. 354 00:26:23,707 --> 00:26:24,958 Ms. Eun. 355 00:26:26,835 --> 00:26:29,629 What does it feel like when you can't dance anymore? 356 00:26:31,756 --> 00:26:33,300 I can't really imagine it. 357 00:26:35,552 --> 00:26:37,887 I feel like I'm talking to Seung-joo. 358 00:26:38,763 --> 00:26:40,307 How did you feel when you retired? 359 00:26:41,641 --> 00:26:42,684 Me? 360 00:26:43,852 --> 00:26:47,022 I felt exhilarated. I ate a whole pizza myself that night. 361 00:26:50,150 --> 00:26:51,943 Since you didn't have to diet anymore? 362 00:26:52,027 --> 00:26:54,988 Exactly. I was so happy I almost cried. 363 00:26:56,281 --> 00:26:57,907 That night, 364 00:26:57,991 --> 00:27:01,911 I also left my inferiority complex, envy, jealousy, and helplessness 365 00:27:01,995 --> 00:27:03,246 behind for good. 366 00:27:04,164 --> 00:27:07,125 I'd been feeling those emotions for too long next to Seung-joo. 367 00:27:08,043 --> 00:27:10,754 I was never a genius like Seung-joo. 368 00:27:10,837 --> 00:27:12,881 I only got to where I was through hard work. 369 00:27:12,964 --> 00:27:15,342 It wasn't until I got to France 370 00:27:15,425 --> 00:27:17,385 that I realized I couldn't climb any higher. 371 00:27:19,512 --> 00:27:21,556 Isn't that even more admirable? 372 00:27:23,933 --> 00:27:25,685 You earned everything you had. 373 00:27:26,269 --> 00:27:28,355 Do you think Seung-joo slacked off? 374 00:27:28,980 --> 00:27:31,232 Hard work alone is not enough. 375 00:27:37,864 --> 00:27:39,574 Will that be the case for me, too? 376 00:27:44,537 --> 00:27:47,123 I'm not sure if I'm talented. 377 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 That's why I can't give up on the competition easily. 378 00:27:52,462 --> 00:27:54,172 I know I'm already late. 379 00:27:54,756 --> 00:27:57,258 Who knows how many years it'll be before I debut? 380 00:27:59,719 --> 00:28:01,596 You know dancers retire early. 381 00:28:05,308 --> 00:28:08,812 Do you know what Seung-joo said when he first saw you dance? 382 00:28:08,895 --> 00:28:11,064 He's completely awful. 383 00:28:11,147 --> 00:28:13,942 All he does is imitate what he's seen somewhere. 384 00:28:14,734 --> 00:28:16,778 I bet he has no understanding of Basil. 385 00:28:16,861 --> 00:28:18,655 But after watching him for a while, 386 00:28:19,781 --> 00:28:23,326 I realized that he wasn't just imitating but following his emotions. 387 00:28:24,619 --> 00:28:27,288 That's interpretation. His own interpretation. 388 00:28:28,665 --> 00:28:30,542 You instinctively knew how to interpret 389 00:28:30,625 --> 00:28:34,838 and expressed it as best as you could with your body. 390 00:28:34,921 --> 00:28:37,215 And that's talent. 391 00:28:37,882 --> 00:28:39,300 That's what Seung-joo said. 392 00:28:41,136 --> 00:28:42,220 He really said that? 393 00:28:42,971 --> 00:28:45,223 So keep your shoulders back and chin up. 394 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 You can be confident. 395 00:29:03,992 --> 00:29:04,826 HWANG YE-WON 396 00:29:04,909 --> 00:29:05,827 Mom. 397 00:29:07,537 --> 00:29:09,122 What should I do? 398 00:29:38,026 --> 00:29:40,236 You still can't remember the sequence? 399 00:29:41,571 --> 00:29:43,490 Hey, Chae-rok. 400 00:29:44,073 --> 00:29:45,992 Your positions are all wrong, too. 401 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 You have to practice until it becomes muscle memory. 402 00:29:48,787 --> 00:29:52,540 Okay. Anyway, what brings you here at this hour? 403 00:29:53,041 --> 00:29:54,876 Practicing for the competition? 404 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 I had no idea. 405 00:30:07,597 --> 00:30:08,890 Me, neither. 406 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 I really wanted to compete. 407 00:30:14,771 --> 00:30:16,981 The teachers tell me there will be a next time, 408 00:30:18,107 --> 00:30:19,818 but who can guarantee that? 409 00:30:21,152 --> 00:30:23,321 You never know what may happen. 410 00:30:25,448 --> 00:30:27,158 Also, I already told my father 411 00:30:28,576 --> 00:30:31,412 that I was entering the competition. 412 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Chae-rok. 413 00:30:37,293 --> 00:30:41,506 Like you said, I would like to soar for once. 414 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 He fractured his left femur. 415 00:31:12,996 --> 00:31:16,583 We've inserted three pins, and the surgery went well. 416 00:31:16,666 --> 00:31:18,334 But there may be long-term effects. 417 00:31:19,127 --> 00:31:23,006 He may end up limping or experiencing chronic pain. 418 00:31:23,089 --> 00:31:26,426 He may not be able to ride a motorbike again. 419 00:31:26,509 --> 00:31:27,510 What? 420 00:31:28,303 --> 00:31:31,472 He's a mailman. What is he supposed to do now? 421 00:31:31,556 --> 00:31:32,807 He'll go through rehab. 422 00:31:33,600 --> 00:31:36,311 But there's no guarantee. 423 00:32:26,110 --> 00:32:30,490 It took me a whole year to get back on my bike. 424 00:32:31,449 --> 00:32:33,117 But eventually I got back on. 425 00:32:35,703 --> 00:32:37,413 I never gave up. 426 00:32:38,164 --> 00:32:40,917 I walked and walked again. 427 00:32:45,171 --> 00:32:47,507 There will be a next time, Chae-rok. 428 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 What is it? 429 00:33:19,789 --> 00:33:21,207 When is the next competition? 430 00:33:22,250 --> 00:33:23,167 What? 431 00:33:23,251 --> 00:33:25,503 I'll go through rehab and slowly prepare for it. 432 00:33:26,546 --> 00:33:29,382 I'm going to win the competition. 433 00:33:30,925 --> 00:33:33,886 Also, I'm different from you. 434 00:33:34,887 --> 00:33:38,099 Sitting in the audience isn't for me. I'll be on stage for a long time. 435 00:34:05,251 --> 00:34:08,671 SIM SEONG-GWAN 436 00:34:09,839 --> 00:34:10,965 INCORRECT PASSWORD 437 00:34:39,410 --> 00:34:40,870 Hello, Father. What is it? 438 00:34:42,121 --> 00:34:45,416 -The password? -Yes, I forgot it again. 439 00:34:45,500 --> 00:34:48,961 -It's 0113. -That's right. Your birthday. 440 00:34:49,962 --> 00:34:51,798 Wait. That's today. 441 00:34:51,881 --> 00:34:54,300 Is that right? 442 00:34:54,383 --> 00:34:57,553 So that's why your mom wanted to go grocery shopping this afternoon. 443 00:34:57,637 --> 00:34:58,638 Are you coming over for dinner? 444 00:35:02,809 --> 00:35:04,143 I will. 445 00:35:06,395 --> 00:35:07,647 Okay. 446 00:35:19,033 --> 00:35:20,326 That looks difficult. 447 00:35:20,910 --> 00:35:22,286 No chance of finding it? 448 00:35:22,370 --> 00:35:23,746 It seems so. 449 00:35:24,247 --> 00:35:26,541 It's not going to be easy. 450 00:35:28,084 --> 00:35:30,461 I see. Thank you. 451 00:35:33,923 --> 00:35:38,719 REALTY 452 00:35:44,392 --> 00:35:45,268 What's up? 453 00:35:45,351 --> 00:35:48,354 I've been in surgery for 14 hours. I'm exhausted. 454 00:35:48,437 --> 00:35:50,857 Get me some cake. Get the sweetest kind. 455 00:35:50,940 --> 00:35:53,151 Thanks for remembering my birthday. 456 00:35:53,234 --> 00:35:55,319 Your birthday? Right… 457 00:35:55,403 --> 00:35:57,655 I guess you'll be having more seaweed soup. 458 00:35:57,738 --> 00:35:59,323 I'm in Chuncheon now. 459 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 What are you doing there? 460 00:36:01,951 --> 00:36:02,785 Doctor. 461 00:36:03,536 --> 00:36:04,912 Hey, I'll talk to you later. 462 00:36:13,254 --> 00:36:15,548 I'm here to find my first patient. 463 00:36:17,592 --> 00:36:19,135 But I'm too late. 464 00:36:31,856 --> 00:36:34,025 What's wrong? Did you two fight? 465 00:36:34,609 --> 00:36:37,904 That rude woman had the audacity to say you're shimmying around. 466 00:36:39,405 --> 00:36:40,448 "Shimmying around"? 467 00:36:40,531 --> 00:36:43,326 Don't be bothered by it. I already told her off. 468 00:36:43,409 --> 00:36:45,912 Anyway, Seong-suk came by yesterday. 469 00:36:45,995 --> 00:36:48,456 I saved some of the green tea cake she brought. 470 00:36:48,539 --> 00:36:49,999 Share it with Chae-rok. 471 00:36:50,082 --> 00:36:51,459 Thanks. 472 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 We're going grocery shopping in the afternoon. 473 00:36:54,337 --> 00:36:57,381 -And don't forget to pick up the picture. -I know. See you. 474 00:37:09,352 --> 00:37:10,478 Deok-chul. 475 00:37:11,103 --> 00:37:12,688 Hey, Han-cheol. 476 00:37:12,772 --> 00:37:14,690 I heard you're learning ballet these days. 477 00:37:15,274 --> 00:37:17,526 -What? -Everyone in the neighborhood knows. 478 00:37:18,027 --> 00:37:20,446 Do you even wear tights and everything? 479 00:37:21,030 --> 00:37:22,406 Well… 480 00:37:22,490 --> 00:37:24,784 You're one silly old man. 481 00:37:25,785 --> 00:37:27,620 -I just… -I'm late. 482 00:37:27,703 --> 00:37:28,955 I'll be off. 483 00:37:33,709 --> 00:37:34,752 "Silly"? 484 00:38:10,079 --> 00:38:10,913 Chae-rok… 485 00:38:12,665 --> 00:38:16,085 shines so bright even when he practices. 486 00:38:17,378 --> 00:38:18,713 Mr. Sim, you're here. 487 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Hello. 488 00:38:38,316 --> 00:38:43,738 I guess ballet is for people who are young and healthy like him. 489 00:38:44,613 --> 00:38:48,326 Not for someone old and ugly like me. 490 00:38:50,328 --> 00:38:51,412 Maybe… 491 00:38:53,372 --> 00:38:57,335 It really is silly someone like me to do ballet. 492 00:39:15,728 --> 00:39:17,521 We don't need the bar today. 493 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 What? 494 00:39:19,523 --> 00:39:21,317 I moved on to the next stage, 495 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 so you should, too. 496 00:39:25,321 --> 00:39:26,614 Let's begin center-work. 497 00:39:27,490 --> 00:39:29,742 -Really? -Of course. 498 00:39:33,287 --> 00:39:34,413 My dear. 499 00:39:34,497 --> 00:39:36,749 Try again. Shoulders down. 500 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 En bas. 501 00:39:39,251 --> 00:39:40,294 En avant. 502 00:39:41,128 --> 00:39:43,464 Passé and keep your balance. 503 00:39:44,256 --> 00:39:47,802 Spread your arms and développé. 504 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 I can't do it well, Chae-rok. 505 00:39:53,849 --> 00:39:56,185 Did you think you'd succeed on your first try? 506 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 I'm low on energy today. 507 00:39:59,397 --> 00:40:00,439 Sorry, Chae-rok. 508 00:40:01,190 --> 00:40:03,275 Everyone's like that when they first begin. 509 00:40:03,359 --> 00:40:07,113 It's not easy to control and support your body without the bar. 510 00:40:07,196 --> 00:40:08,614 -Try again. -Okay. 511 00:40:09,865 --> 00:40:12,243 Shoulders down. En bas. 512 00:40:13,160 --> 00:40:14,578 En avant. 513 00:40:15,246 --> 00:40:16,539 Passé. 514 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 Développé. 515 00:40:18,624 --> 00:40:19,917 Straighten your leg. 516 00:40:20,000 --> 00:40:22,628 Tighten your back muscles. Squeeze your abs. 517 00:40:25,423 --> 00:40:27,007 Let's try again. 518 00:40:28,509 --> 00:40:30,803 Shoulders down. En bas. 519 00:40:32,179 --> 00:40:34,849 En avant. Passé. 520 00:40:36,100 --> 00:40:38,394 -Hi, So-ri. -Point your toes. 521 00:40:38,477 --> 00:40:41,856 Your offer the other day… Is it still valid? 522 00:40:42,356 --> 00:40:44,567 Goodness. My dear. 523 00:40:48,529 --> 00:40:49,447 Here. 524 00:40:54,118 --> 00:40:56,579 You're being a little strange today. 525 00:40:56,662 --> 00:40:57,705 What? 526 00:40:58,205 --> 00:41:01,333 -Is there something wrong? -No, nothing's wrong. 527 00:41:03,043 --> 00:41:05,671 We have somewhere to be. 528 00:41:07,339 --> 00:41:09,175 I'm not done yet. 529 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 I'm talking to Mr. Sim. 530 00:41:11,385 --> 00:41:12,761 Can you come with me? 531 00:41:13,345 --> 00:41:15,931 -What? Me? -Yes. 532 00:41:16,724 --> 00:41:19,810 Well, if it's not somewhere far away, sure. 533 00:41:20,394 --> 00:41:22,855 Let me go change first. 534 00:41:23,731 --> 00:41:25,191 You can go as you are. 535 00:41:25,274 --> 00:41:27,568 Let me just put on my jacket, then. 536 00:41:31,071 --> 00:41:32,114 Where are you going? 537 00:41:33,908 --> 00:41:35,951 KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY 538 00:41:37,953 --> 00:41:39,330 We're here, Mr. Sim. 539 00:41:39,914 --> 00:41:41,540 Kim Heung-sik Ballet Company. 540 00:41:42,333 --> 00:41:43,918 A ballet company? 541 00:41:44,001 --> 00:41:46,378 Can I be here? 542 00:41:46,462 --> 00:41:49,089 Of course. There's no need to be nervous. 543 00:41:50,090 --> 00:41:52,593 This is my first visit, too. 544 00:41:52,676 --> 00:41:54,845 So-ri wants me to be a coach here. 545 00:41:56,347 --> 00:41:59,141 A coach? You? No way. 546 00:41:59,225 --> 00:42:01,560 -I'll have a look first. -I don't believe it. 547 00:42:02,895 --> 00:42:04,396 -Let's go in. -Sure. 548 00:42:21,205 --> 00:42:22,498 They're here. 549 00:42:24,041 --> 00:42:25,584 Thank you so much. 550 00:42:25,668 --> 00:42:26,961 For what? 551 00:42:27,044 --> 00:42:28,212 Don't tell me you-- 552 00:42:28,295 --> 00:42:30,172 Chae-rok, you look great today. 553 00:42:31,465 --> 00:42:34,218 -Mr. Sim, welcome. -Hello. 554 00:42:34,301 --> 00:42:36,136 I only asked if it was still valid. 555 00:42:36,220 --> 00:42:37,221 Same difference. 556 00:42:44,061 --> 00:42:47,606 She had to retire due to an injury, but she used to be in the City Ballet. 557 00:42:47,690 --> 00:42:48,816 I see. 558 00:42:51,026 --> 00:42:53,153 Mr. Sim, did you see how he just landed? 559 00:42:55,531 --> 00:42:58,158 To land quietly, you should land on your toes. 560 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 I understand. 561 00:43:11,589 --> 00:43:14,216 Your manager notebook has turned into a ballet notebook. 562 00:43:14,300 --> 00:43:18,178 It's a manager notebook in the front ballet notebook in the back. 563 00:43:30,024 --> 00:43:34,778 I'm grocery shopping and buying myself a cake on my birthday. Great. 564 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 It's because your dad wouldn't pick up. 565 00:43:36,822 --> 00:43:39,033 Why is he practicing so long? 566 00:43:39,575 --> 00:43:41,368 Have you ever seen him dance? 567 00:43:42,578 --> 00:43:45,456 No. I'm not that interested. 568 00:43:46,749 --> 00:43:47,750 I am. 569 00:43:48,500 --> 00:43:49,877 I'm more interested in you. 570 00:43:49,960 --> 00:43:52,963 When will you stop going around in those sandals? 571 00:43:53,047 --> 00:43:55,633 -Do you realize how old you are? -I'm 39. 572 00:43:55,716 --> 00:43:57,926 Goodness. It was a rhetorical question. 573 00:43:58,010 --> 00:44:00,012 When will you grow up? 574 00:44:01,555 --> 00:44:02,931 Try calling your dad again. 575 00:44:04,016 --> 00:44:06,435 I think we've got enough. Are you preparing a feast? 576 00:44:06,518 --> 00:44:08,729 We're a big family. 577 00:44:08,812 --> 00:44:10,189 Call him, will you? 578 00:44:17,363 --> 00:44:19,406 I know who she is. 579 00:44:20,282 --> 00:44:23,744 I've seen her videos. Her Black Swan solo was stunning. 580 00:44:25,204 --> 00:44:26,538 It really was. 581 00:44:26,622 --> 00:44:29,625 She became wheelchair-bound after an accident about ten years ago. 582 00:44:30,459 --> 00:44:34,797 I know this may sound inappropriate, 583 00:44:34,880 --> 00:44:37,132 but how can she possibly dance? 584 00:44:38,384 --> 00:44:39,802 You'll see. 585 00:45:58,589 --> 00:45:59,673 What do you think? 586 00:46:00,883 --> 00:46:02,342 It's beautiful. 587 00:46:03,760 --> 00:46:06,180 Since I started learning ballet, 588 00:46:07,014 --> 00:46:09,391 I've always been envious of Chae-rok. 589 00:46:11,685 --> 00:46:14,563 I wished I was as young as Chae-rok. 590 00:46:15,856 --> 00:46:18,859 Then I would've been able to jump higher. 591 00:46:19,443 --> 00:46:22,404 If only I had started ten years earlier. 592 00:46:23,322 --> 00:46:24,656 I worried 593 00:46:24,740 --> 00:46:28,327 I'd look horrendous in my ballet clothes. 594 00:46:29,578 --> 00:46:33,457 I dreaded to think how ridiculous I'd look floundering in them. 595 00:46:34,374 --> 00:46:37,794 And I told myself there was nothing I could do about that. 596 00:46:38,587 --> 00:46:40,506 But seeing her dance 597 00:46:41,673 --> 00:46:43,383 makes me feel ashamed. 598 00:46:45,844 --> 00:46:49,223 To be honest, I'm still a bit skeptical. 599 00:46:50,849 --> 00:46:53,852 But just because your movements are weak and slow 600 00:46:53,936 --> 00:46:55,938 doesn't mean it's not ballet. 601 00:46:57,689 --> 00:46:59,358 Of course, you have your limits, 602 00:46:59,858 --> 00:47:01,527 but just like Chae-rok did, 603 00:47:02,611 --> 00:47:05,072 you could dance in your own way. 604 00:47:06,281 --> 00:47:07,533 In my own way? 605 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Yes. 606 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Thank you so much for bringing me here. 607 00:47:18,377 --> 00:47:21,964 All right. Let's take a little break before moving on to the second act. 608 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 -Okay. -Okay. 609 00:47:23,799 --> 00:47:27,678 Wait. There's one more performer left. 610 00:47:27,761 --> 00:47:29,805 Chae-rok, do you want to perform, too? 611 00:47:30,472 --> 00:47:34,184 No. I mean this gentleman here. Mr. Sim Deok-chul. 612 00:47:35,435 --> 00:47:38,480 -Chae-rok. -You can do it. 613 00:47:39,106 --> 00:47:41,233 Just show them what you learned today. 614 00:47:41,775 --> 00:47:44,861 Even if you make a mistake, don't stop. Just keep going. 615 00:47:45,862 --> 00:47:47,364 Chae-rok, I can't… 616 00:47:47,447 --> 00:47:48,365 Give it a shot. 617 00:47:49,491 --> 00:47:52,578 -Will that be okay? -Of course. That'd be great. 618 00:47:54,079 --> 00:47:56,707 You want to perform on stage someday, don't you? 619 00:47:56,790 --> 00:47:58,625 Consider this practice. 620 00:47:59,209 --> 00:48:01,420 Don't try to do it well. 621 00:48:01,503 --> 00:48:03,797 Just dance out of your love for ballet. 622 00:48:05,173 --> 00:48:07,593 Out of my love for ballet? 623 00:48:33,744 --> 00:48:34,953 SIM SEONG-GWAN 624 00:48:51,136 --> 00:48:57,100 ARMS / HANDS WHILE DOING EN BAS 625 00:48:58,894 --> 00:49:01,647 FEET POSE NO. 1 FEET POSE NO. 2 626 00:49:05,942 --> 00:49:08,445 SOUTENU MEANS HOLDING POSITION CAREFUL WHEN DOING À LA SECONDE 627 00:49:11,490 --> 00:49:14,076 PASSWORD 0113 628 00:51:00,807 --> 00:51:03,226 Mr. Sim, you should bow. 629 00:51:38,428 --> 00:51:40,514 2 MISSED CALLS SEONG-GWAN, WIFE 630 00:51:40,597 --> 00:51:43,266 Goodness, I'm in trouble. 631 00:51:43,850 --> 00:51:45,644 Mr. Sim, are you leaving? 632 00:51:45,727 --> 00:51:47,395 Yes, I'm late. 633 00:51:47,479 --> 00:51:51,233 I was supposed to go grocery shopping with my wife. My goodness. 634 00:51:51,817 --> 00:51:53,443 I wanted to have dinner with you. 635 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 I'll take a rain check. See you tomorrow, Chae-rok. 636 00:51:57,697 --> 00:51:59,699 -Mr. Sim. -What? 637 00:52:00,951 --> 00:52:02,077 You… 638 00:52:02,911 --> 00:52:04,621 were amazing today. 639 00:52:17,259 --> 00:52:18,802 LEE CHAE-ROK 640 00:52:39,072 --> 00:52:41,283 SIM DEOK-CHUL 641 00:52:46,454 --> 00:52:48,206 He shouldn't have rushed. 642 00:53:04,848 --> 00:53:06,808 NOVEMBER 7 CHAE-ROK'S COMPETITION 643 00:53:06,892 --> 00:53:08,685 OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES 644 00:53:09,603 --> 00:53:11,938 Gosh, this is a human rights violation. 645 00:53:13,940 --> 00:53:15,442 How much did he write? 646 00:53:16,902 --> 00:53:20,030 NAME: SIM DEOK-CHUL ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU 647 00:53:20,614 --> 00:53:22,198 This is so old-fashioned. 648 00:53:23,325 --> 00:53:27,746 NAME: SIM DEOK-CHUL ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU 649 00:53:27,829 --> 00:53:31,750 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 650 00:53:47,223 --> 00:53:49,768 -Welcome, Mr. Sim. -Hello. 651 00:53:50,435 --> 00:53:51,603 One second, please. 652 00:53:53,021 --> 00:53:54,814 Here you go. It looks great. 653 00:54:00,195 --> 00:54:02,948 -The other picture… -Sure, one second. 654 00:54:12,832 --> 00:54:16,127 Today, I got lost for the first time. 655 00:54:17,420 --> 00:54:19,881 This has never happened before. 656 00:54:20,715 --> 00:54:23,343 I should take notes more thoroughly. 657 00:54:24,094 --> 00:54:26,888 I should double-check and triple-check everything. 658 00:54:27,597 --> 00:54:32,477 I shouldn't forget that I have Alzheimer's even for a moment. 659 00:54:34,729 --> 00:54:38,692 But I want to continue with ballet. 660 00:54:39,901 --> 00:54:44,114 I want to perform on stage. 661 00:54:49,285 --> 00:54:51,997 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 662 00:55:05,552 --> 00:55:07,679 Are you saying I have… 663 00:55:07,762 --> 00:55:09,723 Yes, you have Alzheimer's. 664 00:55:09,806 --> 00:55:12,934 A neurodegenerative disease and the most common cause of dementia. 665 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Dementia… 666 00:55:16,771 --> 00:55:18,606 What am I supposed to do now? 667 00:55:18,690 --> 00:55:20,525 First, tell your family. 668 00:55:20,608 --> 00:55:24,529 At this early stage, you only forget things occasionally 669 00:55:24,612 --> 00:55:27,198 and your condition progresses slowly. 670 00:55:27,282 --> 00:55:29,409 But it may suddenly take a turn for the worse. 671 00:55:31,619 --> 00:55:35,206 If you can't tell your family right away, it may help to start taking notes. 672 00:55:35,290 --> 00:55:37,542 From what you ate to whom you met, 673 00:55:37,625 --> 00:55:39,627 write down every little thing 674 00:55:39,711 --> 00:55:42,255 and turn them into habits. 675 00:55:42,797 --> 00:55:46,634 Even if your symptoms worsen, your habits will remain. 676 00:55:46,718 --> 00:55:48,887 Like you'll never forget how to use a spoon. 677 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 But if you start having trouble remembering the things you wrote down, 678 00:55:52,474 --> 00:55:54,559 please do come back for a check-up. 679 00:55:55,351 --> 00:55:56,644 Give up driving as well. 680 00:56:25,673 --> 00:56:30,720 JOONGANG THEATER 681 00:56:32,388 --> 00:56:35,016 SENDER: SIM DEOK-CHUL 682 00:58:11,404 --> 00:58:13,406 It's such a beautiful day. 683 00:58:15,533 --> 00:58:17,452 So sunny and clear. 684 00:58:22,207 --> 00:58:23,583 So why… 685 00:58:26,127 --> 00:58:27,587 Why on earth… 686 00:58:35,053 --> 00:58:36,387 Mom. Dad. 687 00:58:39,265 --> 00:58:40,892 What do I do now? 688 00:59:08,378 --> 00:59:11,089 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 689 00:59:54,382 --> 00:59:56,175 Did something happen to Grandpa? 690 00:59:56,676 --> 00:59:57,802 It's to your right. 691 00:59:58,636 --> 01:00:00,013 You kept staring at him. 692 01:00:00,597 --> 01:00:03,600 I feel great since Chae-rok's so nice. 693 01:00:04,809 --> 01:00:08,646 Your memory is slowly fading, and it'll happen more frequently. 694 01:00:08,730 --> 01:00:10,648 -No. -Yang Ho-beom! 695 01:00:11,858 --> 01:00:14,527 Mr. Sim. Are you okay? 696 01:00:15,236 --> 01:00:16,821 I'm not such a weak person. 697 01:00:17,405 --> 01:00:21,117 I really love ballet. I want to do it well. 698 01:00:21,200 --> 01:00:25,872 Subtitle translation by: Min-jin Kim 49644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.