All language subtitles for Navillera.S01E07.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,046 --> 00:00:49,632
-Is it you, Chae-rok?
-Ms. Choi?
2
00:00:49,716 --> 00:00:53,678
This is urgent, and none of my kids
are picking up.
3
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
That's why I called you.
4
00:00:55,346 --> 00:00:58,475
Is something wrong?
Why are you calling me with his phone?
5
00:00:59,184 --> 00:01:00,935
He disappeared.
6
00:01:01,728 --> 00:01:02,771
What?
7
00:01:32,133 --> 00:01:33,885
-Ms. Choi.
-Chae-rok.
8
00:01:34,636 --> 00:01:35,929
Mr. Sim went missing?
9
00:01:36,012 --> 00:01:38,598
You probably just missed each other.
What happened?
10
00:01:38,681 --> 00:01:40,809
He went to get candy and hasn't come back.
11
00:01:40,892 --> 00:01:43,394
And his phone is with me.
What should I do?
12
00:01:43,478 --> 00:01:44,604
Will he be all right?
13
00:01:45,355 --> 00:01:47,148
-I'll look for him.
-I'll come with you.
14
00:01:47,232 --> 00:01:50,819
No. Mr. Sim might come back here,
so stay here.
15
00:01:50,902 --> 00:01:54,239
You're right. I'll stay here.
16
00:02:09,420 --> 00:02:13,716
Ma'am, we'll keep looking for him, but
he wasn't caught on any of the cameras.
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,719
Goodness. What do I do?
18
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Please be advised.
19
00:02:22,684 --> 00:02:26,354
The aquarium will be closing soon.
20
00:02:26,437 --> 00:02:29,816
We hope all visitors return home safely.
21
00:02:31,609 --> 00:02:32,986
Where's my phone?
22
00:02:35,113 --> 00:02:37,157
Oh, I left it with Hae-nam.
23
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
She must be waiting.
24
00:02:50,712 --> 00:02:52,338
Where on earth did he go?
25
00:02:56,384 --> 00:02:58,052
Sir, what are you doing back here?
26
00:02:58,636 --> 00:03:00,138
I'm sorry.
27
00:03:00,763 --> 00:03:02,181
I got lost.
28
00:03:02,265 --> 00:03:04,601
I see. You can follow me.
29
00:03:04,684 --> 00:03:05,685
Okay.
30
00:03:10,982 --> 00:03:13,401
Thank you very much.
31
00:03:56,861 --> 00:03:58,112
Mr. Sim!
32
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
Where have you been?
33
00:04:03,993 --> 00:04:05,662
Chae-rok, why are you here?
34
00:04:05,745 --> 00:04:08,539
You had me worried.
I looked everywhere for you.
35
00:04:08,623 --> 00:04:10,917
You looked for me? Why?
36
00:04:11,000 --> 00:04:13,127
Ms. Choi called me and said
you disappeared.
37
00:04:13,795 --> 00:04:15,129
She did?
38
00:04:16,923 --> 00:04:18,299
Yes.
39
00:04:24,681 --> 00:04:27,475
Chae-rok, I'm…
40
00:04:28,226 --> 00:04:29,560
You found him?
41
00:04:30,436 --> 00:04:32,480
Thank you for your help.
42
00:04:33,064 --> 00:04:34,524
No, I'll come to you.
43
00:04:34,607 --> 00:04:38,069
My heart is racing.
I can't stand here and wait.
44
00:04:38,152 --> 00:04:39,195
Okay.
45
00:04:40,446 --> 00:04:42,448
You came all the way here for me?
46
00:04:43,241 --> 00:04:45,243
How is your ankle? Does it hurt?
47
00:04:45,326 --> 00:04:48,871
I practiced before coming here. I'm fine.
48
00:04:51,082 --> 00:04:53,835
Anyway, what were you doing
at the aquarium?
49
00:04:55,003 --> 00:04:56,754
It's our wedding anniversary today.
50
00:04:56,838 --> 00:04:59,632
Gosh, Ms. Choi must be really angry.
51
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
-Goodness.
-"Angry"?
52
00:05:03,094 --> 00:05:04,679
I'm furious.
53
00:05:04,762 --> 00:05:07,140
I'm surprised that I'm still breathing.
54
00:05:07,223 --> 00:05:09,058
What if Chae-rok didn't find you?
55
00:05:09,142 --> 00:05:13,479
-The thing is--
-I mean, what were you thinking?
56
00:05:13,563 --> 00:05:15,690
Why didn't you come back right away?
57
00:05:15,773 --> 00:05:18,609
If you got lost,
couldn't you ask someone for help?
58
00:05:18,693 --> 00:05:22,113
How did you even work
as a mailman for 40 years?
59
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
My, you didn't even get any candy.
60
00:05:25,491 --> 00:05:28,328
A kid seemed lost,
so I was following her--
61
00:05:28,411 --> 00:05:29,954
Why are you so nosy?
62
00:05:30,038 --> 00:05:32,415
Just worry about yourself.
63
00:05:32,498 --> 00:05:35,585
I even had to call Chae-rok.
64
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
It's really fine.
65
00:05:37,879 --> 00:05:41,716
It's not fine. You must be busy
practicing for the competition.
66
00:05:42,300 --> 00:05:43,134
Sorry, Hae-nam.
67
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
Are you coming or not?
Aren't you going home?
68
00:05:50,683 --> 00:05:51,976
Okay.
69
00:05:58,191 --> 00:06:00,818
EPISODE 7
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,244
Take a cab. Thanks for coming.
71
00:06:11,746 --> 00:06:15,500
-You don't have to.
-It's a token of my gratitude.
72
00:06:16,876 --> 00:06:18,294
I appreciate it.
73
00:06:24,050 --> 00:06:27,345
-See you.
-Bye. Thanks again.
74
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
Chae-rok doesn't seem well.
75
00:07:04,465 --> 00:07:05,716
I hope everything's fine.
76
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
It's because he worried about you.
77
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Is that it?
78
00:07:41,461 --> 00:07:44,505
-Then give up on this competition.
-What?
79
00:07:46,215 --> 00:07:48,426
No. Why should I do that?
80
00:07:48,509 --> 00:07:50,470
-I can do well.
-I make that decision.
81
00:07:50,553 --> 00:07:52,263
What right do you have?
82
00:07:53,764 --> 00:07:55,933
That's exactly why I quit ballet.
83
00:07:56,017 --> 00:07:57,852
I was stubborn and arrogant just like you.
84
00:08:15,995 --> 00:08:18,498
Here's a text from a listener.
85
00:08:18,581 --> 00:08:21,918
"After a fierce competition,
I finally landed myself a job.
86
00:08:22,001 --> 00:08:25,129
Will I be able to prove myself?
Please root for me."
87
00:08:25,213 --> 00:08:27,590
Of course, you can do well.
88
00:08:27,673 --> 00:08:30,468
All our listeners and I
will be rooting for you.
89
00:08:32,678 --> 00:08:34,722
Hold on. Why are you dressed up?
90
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Do you have a job interview?
91
00:08:37,850 --> 00:08:40,061
I already had one.
92
00:08:41,771 --> 00:08:42,980
And I got a job.
93
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
You got a job?
94
00:08:45,525 --> 00:08:46,734
Where?
95
00:08:47,818 --> 00:08:49,946
Did you already find what you like?
96
00:08:50,446 --> 00:08:54,325
Not really. So-yeong hooked me up
with it, and I thought I should try it.
97
00:08:54,909 --> 00:08:58,746
I'll have to try it to find out
if I like it and if it suits me.
98
00:08:58,829 --> 00:09:02,083
Fine, so which company is it?
99
00:09:03,251 --> 00:09:06,796
What? She's just a temp?
She's freelancing?
100
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
She wants to give it a try.
101
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
How can you be so relaxed?
102
00:09:12,802 --> 00:09:14,512
-Are you really her mom?
-What?
103
00:09:15,179 --> 00:09:17,807
She needs a career
with a vision and good prospects.
104
00:09:17,890 --> 00:09:20,309
If she wastes her time
and misses the hiring season,
105
00:09:20,393 --> 00:09:21,686
will you take responsibility?
106
00:09:22,395 --> 00:09:24,188
It matters where you start.
107
00:09:26,190 --> 00:09:28,234
Mother called yesterday.
108
00:09:28,317 --> 00:09:29,819
I couldn't take it, though.
109
00:09:31,571 --> 00:09:32,947
I'm not finished.
110
00:09:35,241 --> 00:09:36,075
Jeez.
111
00:09:36,158 --> 00:09:38,411
She called me, too, actually.
112
00:09:38,494 --> 00:09:40,288
What could it be?
113
00:09:40,871 --> 00:09:43,040
How should I know?
114
00:09:44,917 --> 00:09:47,962
I was just asking. Gosh.
115
00:09:48,921 --> 00:09:51,173
-Good morning.
-Oh, good morning, Mr. Yoon.
116
00:09:51,257 --> 00:09:53,593
-What's going on?
-Nothing.
117
00:09:54,635 --> 00:09:56,345
Let's have lunch together.
118
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
-Sure, that sounds good.
-All right.
119
00:10:01,934 --> 00:10:03,644
Why did Mother call, anyway?
120
00:10:10,318 --> 00:10:11,485
What is it?
121
00:10:11,569 --> 00:10:15,489
Mom, you called me yesterday.
Is everything okay?
122
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
My, it took you long enough.
123
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
You see, your father…
124
00:10:22,538 --> 00:10:24,832
-Never mind.
-What about Father?
125
00:10:24,915 --> 00:10:26,125
I have to go.
126
00:10:29,587 --> 00:10:30,504
What was that?
127
00:10:31,339 --> 00:10:33,382
What's the point of having children?
128
00:10:33,466 --> 00:10:35,885
They only call
when it's convenient for them.
129
00:10:35,968 --> 00:10:39,013
Anyway, has Deok-chul already left
for the studio?
130
00:10:39,096 --> 00:10:41,098
I wonder if he ate.
131
00:11:14,840 --> 00:11:18,052
"Every morning, I have tea time
while listening to your voice.
132
00:11:18,135 --> 00:11:19,845
I look forward to it tomorrow too."
133
00:11:24,225 --> 00:11:27,770
"I hope my wishes will come true in 2021."
134
00:11:27,853 --> 00:11:28,813
Hello.
135
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
-"…I hope you'll read my story today."
-You're early.
136
00:11:31,732 --> 00:11:34,527
I did. It's your lucky day.
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Congratulations.
138
00:11:36,112 --> 00:11:39,532
"I feel like I'm getting old
without achieving much.
139
00:11:39,615 --> 00:11:43,160
I'm a 20-year-old
who is number 3 on a college wait list.
140
00:11:43,244 --> 00:11:45,663
I really want to get in.
I hope they accept me."
141
00:11:45,746 --> 00:11:48,457
-Take a seat and wait.
-I'm sure you will get in.
142
00:11:48,541 --> 00:11:51,710
-Okay.
-"Who's the host? I love his voice."
143
00:11:52,420 --> 00:11:54,213
Thank you very much.
144
00:11:54,296 --> 00:11:58,634
It's been getting warmer, but temperatures
dropped below zero again this morning.
145
00:11:59,218 --> 00:12:02,638
But thanks to sunny and clear skies,
146
00:12:03,222 --> 00:12:05,474
I could start the day feeling happy.
147
00:12:05,558 --> 00:12:09,186
There's a song that goes, "Winter is
a cold yet heartwarming season."
148
00:12:09,270 --> 00:12:11,397
Let's start our day off with a song
149
00:12:11,480 --> 00:12:13,858
-Standby.
-that will warm up the freezing morning.
150
00:12:14,442 --> 00:12:16,694
Welcome to Hello, Nine O'clock.
I'm Lee Jun-il.
151
00:12:16,777 --> 00:12:19,238
Today's first song is "Intern"
by Rooftop Moonlight.
152
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
The show starts early,
but it's not a news program,
153
00:12:24,118 --> 00:12:25,786
so we're usually not that busy.
154
00:12:25,870 --> 00:12:29,707
Your basic duties include
checking texts from our listeners,
155
00:12:29,790 --> 00:12:32,418
selecting stories, sending out gifts,
156
00:12:32,501 --> 00:12:34,003
managing the bulletin boards,
157
00:12:34,086 --> 00:12:37,006
contacting guests,
printing out scripts, and so on.
158
00:12:37,089 --> 00:12:39,675
As the newest writer,
you'll take care of all the chores.
159
00:12:40,176 --> 00:12:42,845
Do everything needed
for the show to run smoothly.
160
00:12:42,928 --> 00:12:44,346
I see.
161
00:12:44,430 --> 00:12:47,516
It's not difficult,
but there's a lot to do.
162
00:12:48,309 --> 00:12:50,186
Basically it's everything except writing.
163
00:12:50,269 --> 00:12:52,062
You also have to order food
164
00:12:53,105 --> 00:12:54,815
as well as get water for the host.
165
00:12:56,358 --> 00:12:57,943
I have to get water for him?
166
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
Who else?
167
00:13:00,571 --> 00:13:02,740
He should, of course, get water
for himself…
168
00:13:04,700 --> 00:13:06,744
Well, I understand.
169
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
A radio show's success
depends on its host.
170
00:13:09,747 --> 00:13:11,040
Do everything you can to help him.
171
00:13:11,123 --> 00:13:13,792
We go on the air at 9 a.m.,
so be here by 8 a.m.
172
00:13:14,376 --> 00:13:15,836
Don't be late.
173
00:13:15,920 --> 00:13:17,463
-Do you understand?
-Yes.
174
00:13:46,200 --> 00:13:48,994
I should warm up completely
before Chae-rok comes.
175
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
I feel so stiff
after taking just one day off.
176
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
I gave you a week's worth of medications.
177
00:14:36,667 --> 00:14:38,377
Just prescribe me some more.
178
00:14:42,840 --> 00:14:46,176
What could it be? The MRI shows nothing.
179
00:14:47,344 --> 00:14:49,346
Then why am I in pain?
180
00:14:51,724 --> 00:14:55,019
How bad is your pain
on a scale of one to ten?
181
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Please prescribe more.
182
00:15:06,030 --> 00:15:08,115
When I took my Hippocratic Oath,
183
00:15:08,198 --> 00:15:09,950
I added an additional clause.
184
00:15:10,743 --> 00:15:12,119
I'm not interested.
185
00:15:12,202 --> 00:15:14,580
"No peeing in the pants for warmth."
186
00:15:15,289 --> 00:15:17,207
It may keep you warm for a short moment,
187
00:15:17,291 --> 00:15:20,461
but what would happen
once the pee freezes?
188
00:15:21,086 --> 00:15:22,880
You'll become even colder.
189
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
Your legs might even get frostbitten.
190
00:15:25,049 --> 00:15:28,052
Worst case, you'll get an electric saw go…
191
00:15:30,471 --> 00:15:32,014
Do you see what I mean?
192
00:15:33,515 --> 00:15:34,725
Go now.
193
00:15:35,267 --> 00:15:38,270
Ms. Kim, I'll take a 30-minute break.
194
00:15:38,354 --> 00:15:39,813
Gosh.
195
00:15:52,868 --> 00:15:54,203
Why won't you listen to me?
196
00:16:03,504 --> 00:16:05,714
-What's the matter with you?
-Chae-rok.
197
00:16:05,798 --> 00:16:08,050
Mr. Ki, you're here, too.
198
00:16:08,634 --> 00:16:09,635
You're early.
199
00:16:09,718 --> 00:16:11,845
It's because I couldn't practice
yesterday.
200
00:16:11,929 --> 00:16:15,641
What were you two talking about?
Is something wrong?
201
00:16:16,392 --> 00:16:17,434
No, there isn't.
202
00:16:18,310 --> 00:16:20,521
-Let's go, Mr. Sim.
-Chae-rok.
203
00:16:21,313 --> 00:16:24,817
Chae-rok. I'm done stretching.
204
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
Why are you staring at me?
205
00:16:33,659 --> 00:16:36,036
It's just… Since yesterday,
206
00:16:36,120 --> 00:16:38,872
you don't seem so well.
I'm worried something happened.
207
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Nothing happened.
208
00:16:41,458 --> 00:16:45,170
Worry about yourself.
You got chewed out by your wife, right?
209
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Just a little.
210
00:16:50,092 --> 00:16:51,802
Thumb on top.
211
00:16:52,594 --> 00:16:54,179
Rest your hand lightly.
212
00:16:54,972 --> 00:16:56,265
Legs in fifth.
213
00:16:56,849 --> 00:16:58,851
Passé and then forward.
214
00:17:00,352 --> 00:17:01,395
En avant.
215
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
Développé and then…
216
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
straighten your leg. À la seconde.
217
00:17:07,860 --> 00:17:10,612
Point your toes. More.
218
00:17:11,196 --> 00:17:13,949
Raise your leg higher.
Tighten your inner thigh.
219
00:17:14,825 --> 00:17:16,326
Point your toes.
220
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
Point your toes even more.
221
00:17:21,457 --> 00:17:23,375
Tighten your back muscles.
222
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
Lower your leg slowly.
223
00:17:27,087 --> 00:17:28,714
Back to the original position.
224
00:17:29,840 --> 00:17:31,550
Lower your arms.
225
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
What?
226
00:17:35,596 --> 00:17:36,555
A coach?
227
00:17:36,638 --> 00:17:37,556
Yes.
228
00:17:38,348 --> 00:17:41,351
You could teach, choreograph,
and supervise rehearsals.
229
00:17:41,435 --> 00:17:43,520
Heung-sik practically begged me
to convince you.
230
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
Why should I do that?
231
00:17:45,773 --> 00:17:48,901
A colleague started a ballet company.
Can't you help out a little?
232
00:17:49,485 --> 00:17:50,861
Why me?
233
00:17:50,944 --> 00:17:53,530
Chae-rok is already giving me
enough headaches.
234
00:17:54,740 --> 00:17:55,699
Hang up.
235
00:17:56,784 --> 00:17:57,785
Hello?
236
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Look to the side.
237
00:18:05,501 --> 00:18:06,919
Follow me.
238
00:18:08,128 --> 00:18:11,048
Why? We still have five minutes to go.
239
00:18:11,131 --> 00:18:13,884
-Continue.
-Mr. Sim, today's lesson is over.
240
00:18:13,967 --> 00:18:15,260
Get home safely.
241
00:18:16,053 --> 00:18:18,263
-What is it? Let go of me!
-Wait, Mr. Ki…
242
00:18:26,230 --> 00:18:27,981
-This isn't normal, you know.
-Hey.
243
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
It looks cool, though.
244
00:18:37,616 --> 00:18:39,910
You didn't bring me here to show me this.
245
00:18:41,745 --> 00:18:43,455
If this is about yesterday--
246
00:18:43,539 --> 00:18:44,998
Do you know why I accepted you?
247
00:18:45,082 --> 00:18:46,375
Sorry?
248
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
You were a total stranger.
249
00:18:49,419 --> 00:18:52,297
You'd been a football player
and never tried ballet before.
250
00:18:52,840 --> 00:18:54,758
Why do you think I accepted you?
251
00:18:56,969 --> 00:18:59,471
-Well…
-You've never been here before, right?
252
00:19:00,347 --> 00:19:02,516
Because I never brought you here.
253
00:19:03,725 --> 00:19:06,687
I'm not interested in other people.
254
00:19:07,521 --> 00:19:09,815
Much less teaching them ballet.
255
00:19:12,067 --> 00:19:14,695
Some people overestimate their talent
256
00:19:14,778 --> 00:19:18,448
while others practice for ten hours a day
when they have no talent.
257
00:19:18,532 --> 00:19:19,908
They all get on my nerves.
258
00:19:22,327 --> 00:19:24,037
So why…
259
00:19:25,372 --> 00:19:28,876
did I accept you into my private studio?
Ever thought about that?
260
00:19:29,960 --> 00:19:31,920
Are you regretting it?
261
00:19:35,799 --> 00:19:38,468
You think I hung that picture there
because it looks cool?
262
00:19:41,430 --> 00:19:43,640
It's just a reminder to myself.
263
00:19:47,769 --> 00:19:50,731
That was the performance
that dragged me off the stage for good.
264
00:19:50,814 --> 00:19:53,358
PALAIS GARNIER, 2016
265
00:20:14,254 --> 00:20:15,505
Seung-joo.
266
00:20:16,298 --> 00:20:18,258
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
267
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
Seung-joo.
268
00:20:25,307 --> 00:20:27,351
My goodness. Are you okay?
269
00:20:29,019 --> 00:20:31,480
When can I perform again?
270
00:20:31,563 --> 00:20:32,564
In six months?
271
00:20:33,607 --> 00:20:34,733
In a year?
272
00:20:36,109 --> 00:20:37,694
Mr. Ki.
273
00:20:38,445 --> 00:20:41,114
-You can't dance anymore.
-What?
274
00:20:41,782 --> 00:20:45,953
You'll be able to walk
and perform daily activities.
275
00:20:47,496 --> 00:20:49,706
But I'm afraid you can't dance again.
276
00:21:31,957 --> 00:21:34,001
That's when I met you.
277
00:21:35,168 --> 00:21:37,170
At the lowest point of my life.
278
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
And I thought
279
00:21:40,465 --> 00:21:43,593
you could show the world
the kind of dance that I wanted to show.
280
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
It was over for me,
281
00:21:48,348 --> 00:21:51,101
but I thought you could dance
on my behalf.
282
00:21:53,520 --> 00:21:55,022
That's why I accepted you.
283
00:21:55,105 --> 00:21:56,898
-Mr. Ki.
-So I insist
284
00:21:57,482 --> 00:22:00,277
on seeing you on stage someday.
285
00:22:02,904 --> 00:22:05,032
Don't make the same mistake I did.
286
00:22:39,441 --> 00:22:42,152
Mr. Sim, you've made a lot of progress.
287
00:22:43,195 --> 00:22:44,780
I made quite a few mistakes.
288
00:22:44,863 --> 00:22:46,573
Don't worry, Mr. Sim.
289
00:22:47,074 --> 00:22:48,450
Even Bom makes that many mistakes.
290
00:22:48,950 --> 00:22:51,870
Especially at your age,
it's super impressive.
291
00:22:52,537 --> 00:22:54,706
To be honest,
I didn't expect much from you.
292
00:22:54,790 --> 00:22:57,000
-I thought you'd quit immediately--
-An-na.
293
00:22:57,626 --> 00:23:00,378
It's okay. Everyone thought so.
294
00:23:00,462 --> 00:23:01,838
I didn't, Mr. Sim.
295
00:23:02,422 --> 00:23:05,175
So would you like to try the part
where you made a mistake again?
296
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
What?
297
00:23:07,135 --> 00:23:09,846
Chae-rok is away,
so I'll be your teacher today.
298
00:23:09,930 --> 00:23:13,308
My, what an honor.
299
00:23:26,404 --> 00:23:28,573
Hae-nam, I'll be home late tonight.
300
00:23:28,657 --> 00:23:32,202
-Again?
-Hae-nam, how are you?
301
00:23:33,161 --> 00:23:35,580
You look so drawn.
302
00:23:35,664 --> 00:23:37,749
I can see how troubled you've been.
303
00:23:37,833 --> 00:23:39,209
What are you talking about?
304
00:23:39,292 --> 00:23:41,044
I'm talking about your husband.
305
00:23:41,128 --> 00:23:42,295
What about him?
306
00:23:42,379 --> 00:23:45,382
I heard he's been frequenting the studio
at the intersection because
307
00:23:45,465 --> 00:23:48,135
-he's always shimmying around.
-What?
308
00:23:48,218 --> 00:23:51,429
My husband saw him on his way
to a clinic in the same building.
309
00:23:51,513 --> 00:23:55,142
"Shimmying around"? Watch your mouth.
310
00:23:55,225 --> 00:23:57,769
Listen. Do you have any idea what art is?
311
00:23:57,853 --> 00:24:00,230
What my husband does is art.
312
00:24:00,313 --> 00:24:02,858
I'm baffled by your ignorance.
313
00:24:02,941 --> 00:24:06,736
I wish I bought some salt to throw at you.
314
00:24:06,820 --> 00:24:07,946
Get out of my way!
315
00:24:08,029 --> 00:24:11,241
-Gosh, this is heavy.
-Hae-nam, you're out of line.
316
00:24:11,324 --> 00:24:14,327
What did I say?
Also, didn't you say I look drawn?
317
00:24:14,411 --> 00:24:17,747
Guess what? I'm on a diet.
318
00:24:22,043 --> 00:24:24,337
These people and their gossip.
319
00:24:24,421 --> 00:24:26,339
Goodness. What a horrible woman.
320
00:24:26,882 --> 00:24:30,343
Mom, what are you grumbling about?
321
00:24:30,427 --> 00:24:31,845
What brings you here?
322
00:24:31,928 --> 00:24:33,388
I just stopped by to chat.
323
00:24:33,471 --> 00:24:36,600
Anyway, who got on your nerves now?
324
00:24:36,683 --> 00:24:39,561
The neighbors are saying
your dad is "shimmying around."
325
00:24:39,644 --> 00:24:40,979
I can't believe them.
326
00:24:41,062 --> 00:24:42,480
"Shimmying around"?
327
00:24:43,899 --> 00:24:45,066
But he is.
328
00:24:46,526 --> 00:24:50,363
So Dad is continuing with ballet?
He must really enjoy it.
329
00:24:50,989 --> 00:24:53,491
There will be no citron marmalade
for you this year.
330
00:24:54,075 --> 00:24:56,494
Mom, I was joking.
331
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
Isn't Yeong-il here?
332
00:24:59,247 --> 00:25:00,790
Mother.
333
00:25:00,874 --> 00:25:02,375
Speak of the devil.
334
00:25:03,919 --> 00:25:07,297
I brought some marinated crabs
and green tea cake.
335
00:25:07,380 --> 00:25:10,383
These days, you can get
shelled marinated crabs.
336
00:25:10,884 --> 00:25:12,928
You have weak teeth, so it's perfect.
337
00:25:13,011 --> 00:25:16,389
Oh, my. These have already been shelled?
338
00:25:16,473 --> 00:25:17,682
MARINATED CRAB MEAT
339
00:25:19,351 --> 00:25:21,269
What's with the get-up?
340
00:25:21,353 --> 00:25:23,396
Is it someone's birthday?
341
00:25:24,147 --> 00:25:26,483
I got in, Mother.
342
00:25:26,566 --> 00:25:27,567
I'm going to college!
343
00:25:29,861 --> 00:25:31,821
He wanted your blessings.
344
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Isn't it great news?
345
00:25:36,326 --> 00:25:38,745
Wait. "Lee Chae-rok"?
346
00:25:39,704 --> 00:25:41,122
Who's Lee Chae-rok?
347
00:25:52,968 --> 00:25:55,679
OUR BELOVED GISELLE, AN YU-YEONG
THANK YOU FOR YOUR PERFORMANCES
348
00:25:57,472 --> 00:25:58,765
So she's retiring.
349
00:26:01,268 --> 00:26:02,519
What are you doing here?
350
00:26:04,521 --> 00:26:05,605
Ms. Eun.
351
00:26:06,356 --> 00:26:08,024
What brings you here?
352
00:26:09,109 --> 00:26:10,610
I came to see her.
353
00:26:15,365 --> 00:26:16,491
Here.
354
00:26:23,707 --> 00:26:24,958
Ms. Eun.
355
00:26:26,835 --> 00:26:29,629
What does it feel like
when you can't dance anymore?
356
00:26:31,756 --> 00:26:33,300
I can't really imagine it.
357
00:26:35,552 --> 00:26:37,887
I feel like I'm talking to Seung-joo.
358
00:26:38,763 --> 00:26:40,307
How did you feel when you retired?
359
00:26:41,641 --> 00:26:42,684
Me?
360
00:26:43,852 --> 00:26:47,022
I felt exhilarated.
I ate a whole pizza myself that night.
361
00:26:50,150 --> 00:26:51,943
Since you didn't have to diet anymore?
362
00:26:52,027 --> 00:26:54,988
Exactly. I was so happy I almost cried.
363
00:26:56,281 --> 00:26:57,907
That night,
364
00:26:57,991 --> 00:27:01,911
I also left my inferiority complex,
envy, jealousy, and helplessness
365
00:27:01,995 --> 00:27:03,246
behind for good.
366
00:27:04,164 --> 00:27:07,125
I'd been feeling those emotions
for too long next to Seung-joo.
367
00:27:08,043 --> 00:27:10,754
I was never a genius like Seung-joo.
368
00:27:10,837 --> 00:27:12,881
I only got to where I was
through hard work.
369
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
It wasn't until I got to France
370
00:27:15,425 --> 00:27:17,385
that I realized
I couldn't climb any higher.
371
00:27:19,512 --> 00:27:21,556
Isn't that even more admirable?
372
00:27:23,933 --> 00:27:25,685
You earned everything you had.
373
00:27:26,269 --> 00:27:28,355
Do you think Seung-joo slacked off?
374
00:27:28,980 --> 00:27:31,232
Hard work alone is not enough.
375
00:27:37,864 --> 00:27:39,574
Will that be the case for me, too?
376
00:27:44,537 --> 00:27:47,123
I'm not sure if I'm talented.
377
00:27:48,917 --> 00:27:51,753
That's why I can't give up
on the competition easily.
378
00:27:52,462 --> 00:27:54,172
I know I'm already late.
379
00:27:54,756 --> 00:27:57,258
Who knows how many years it'll be
before I debut?
380
00:27:59,719 --> 00:28:01,596
You know dancers retire early.
381
00:28:05,308 --> 00:28:08,812
Do you know what Seung-joo said
when he first saw you dance?
382
00:28:08,895 --> 00:28:11,064
He's completely awful.
383
00:28:11,147 --> 00:28:13,942
All he does is imitate
what he's seen somewhere.
384
00:28:14,734 --> 00:28:16,778
I bet he has no understanding of Basil.
385
00:28:16,861 --> 00:28:18,655
But after watching him for a while,
386
00:28:19,781 --> 00:28:23,326
I realized that he wasn't just imitating
but following his emotions.
387
00:28:24,619 --> 00:28:27,288
That's interpretation.
His own interpretation.
388
00:28:28,665 --> 00:28:30,542
You instinctively knew how to interpret
389
00:28:30,625 --> 00:28:34,838
and expressed it as best as you could
with your body.
390
00:28:34,921 --> 00:28:37,215
And that's talent.
391
00:28:37,882 --> 00:28:39,300
That's what Seung-joo said.
392
00:28:41,136 --> 00:28:42,220
He really said that?
393
00:28:42,971 --> 00:28:45,223
So keep your shoulders back and chin up.
394
00:28:45,306 --> 00:28:47,892
You can be confident.
395
00:29:03,992 --> 00:29:04,826
HWANG YE-WON
396
00:29:04,909 --> 00:29:05,827
Mom.
397
00:29:07,537 --> 00:29:09,122
What should I do?
398
00:29:38,026 --> 00:29:40,236
You still can't remember the sequence?
399
00:29:41,571 --> 00:29:43,490
Hey, Chae-rok.
400
00:29:44,073 --> 00:29:45,992
Your positions are all wrong, too.
401
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
You have to practice
until it becomes muscle memory.
402
00:29:48,787 --> 00:29:52,540
Okay. Anyway,
what brings you here at this hour?
403
00:29:53,041 --> 00:29:54,876
Practicing for the competition?
404
00:30:00,548 --> 00:30:02,717
I had no idea.
405
00:30:07,597 --> 00:30:08,890
Me, neither.
406
00:30:11,434 --> 00:30:13,144
I really wanted to compete.
407
00:30:14,771 --> 00:30:16,981
The teachers tell me
there will be a next time,
408
00:30:18,107 --> 00:30:19,818
but who can guarantee that?
409
00:30:21,152 --> 00:30:23,321
You never know what may happen.
410
00:30:25,448 --> 00:30:27,158
Also, I already told my father
411
00:30:28,576 --> 00:30:31,412
that I was entering the competition.
412
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Chae-rok.
413
00:30:37,293 --> 00:30:41,506
Like you said,
I would like to soar for once.
414
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
He fractured his left femur.
415
00:31:12,996 --> 00:31:16,583
We've inserted three pins,
and the surgery went well.
416
00:31:16,666 --> 00:31:18,334
But there may be long-term effects.
417
00:31:19,127 --> 00:31:23,006
He may end up limping
or experiencing chronic pain.
418
00:31:23,089 --> 00:31:26,426
He may not be able to ride
a motorbike again.
419
00:31:26,509 --> 00:31:27,510
What?
420
00:31:28,303 --> 00:31:31,472
He's a mailman.
What is he supposed to do now?
421
00:31:31,556 --> 00:31:32,807
He'll go through rehab.
422
00:31:33,600 --> 00:31:36,311
But there's no guarantee.
423
00:32:26,110 --> 00:32:30,490
It took me a whole year
to get back on my bike.
424
00:32:31,449 --> 00:32:33,117
But eventually I got back on.
425
00:32:35,703 --> 00:32:37,413
I never gave up.
426
00:32:38,164 --> 00:32:40,917
I walked and walked again.
427
00:32:45,171 --> 00:32:47,507
There will be a next time, Chae-rok.
428
00:33:15,743 --> 00:33:16,911
What is it?
429
00:33:19,789 --> 00:33:21,207
When is the next competition?
430
00:33:22,250 --> 00:33:23,167
What?
431
00:33:23,251 --> 00:33:25,503
I'll go through rehab
and slowly prepare for it.
432
00:33:26,546 --> 00:33:29,382
I'm going to win the competition.
433
00:33:30,925 --> 00:33:33,886
Also, I'm different from you.
434
00:33:34,887 --> 00:33:38,099
Sitting in the audience isn't for me.
I'll be on stage for a long time.
435
00:34:05,251 --> 00:34:08,671
SIM SEONG-GWAN
436
00:34:09,839 --> 00:34:10,965
INCORRECT PASSWORD
437
00:34:39,410 --> 00:34:40,870
Hello, Father. What is it?
438
00:34:42,121 --> 00:34:45,416
-The password?
-Yes, I forgot it again.
439
00:34:45,500 --> 00:34:48,961
-It's 0113.
-That's right. Your birthday.
440
00:34:49,962 --> 00:34:51,798
Wait. That's today.
441
00:34:51,881 --> 00:34:54,300
Is that right?
442
00:34:54,383 --> 00:34:57,553
So that's why your mom wanted
to go grocery shopping this afternoon.
443
00:34:57,637 --> 00:34:58,638
Are you coming over for dinner?
444
00:35:02,809 --> 00:35:04,143
I will.
445
00:35:06,395 --> 00:35:07,647
Okay.
446
00:35:19,033 --> 00:35:20,326
That looks difficult.
447
00:35:20,910 --> 00:35:22,286
No chance of finding it?
448
00:35:22,370 --> 00:35:23,746
It seems so.
449
00:35:24,247 --> 00:35:26,541
It's not going to be easy.
450
00:35:28,084 --> 00:35:30,461
I see. Thank you.
451
00:35:33,923 --> 00:35:38,719
REALTY
452
00:35:44,392 --> 00:35:45,268
What's up?
453
00:35:45,351 --> 00:35:48,354
I've been in surgery for 14 hours.
I'm exhausted.
454
00:35:48,437 --> 00:35:50,857
Get me some cake. Get the sweetest kind.
455
00:35:50,940 --> 00:35:53,151
Thanks for remembering my birthday.
456
00:35:53,234 --> 00:35:55,319
Your birthday? Right…
457
00:35:55,403 --> 00:35:57,655
I guess you'll be having
more seaweed soup.
458
00:35:57,738 --> 00:35:59,323
I'm in Chuncheon now.
459
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
What are you doing there?
460
00:36:01,951 --> 00:36:02,785
Doctor.
461
00:36:03,536 --> 00:36:04,912
Hey, I'll talk to you later.
462
00:36:13,254 --> 00:36:15,548
I'm here to find my first patient.
463
00:36:17,592 --> 00:36:19,135
But I'm too late.
464
00:36:31,856 --> 00:36:34,025
What's wrong? Did you two fight?
465
00:36:34,609 --> 00:36:37,904
That rude woman had the audacity
to say you're shimmying around.
466
00:36:39,405 --> 00:36:40,448
"Shimmying around"?
467
00:36:40,531 --> 00:36:43,326
Don't be bothered by it.
I already told her off.
468
00:36:43,409 --> 00:36:45,912
Anyway, Seong-suk came by yesterday.
469
00:36:45,995 --> 00:36:48,456
I saved some of the green tea cake
she brought.
470
00:36:48,539 --> 00:36:49,999
Share it with Chae-rok.
471
00:36:50,082 --> 00:36:51,459
Thanks.
472
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
We're going grocery shopping
in the afternoon.
473
00:36:54,337 --> 00:36:57,381
-And don't forget to pick up the picture.
-I know. See you.
474
00:37:09,352 --> 00:37:10,478
Deok-chul.
475
00:37:11,103 --> 00:37:12,688
Hey, Han-cheol.
476
00:37:12,772 --> 00:37:14,690
I heard you're learning ballet these days.
477
00:37:15,274 --> 00:37:17,526
-What?
-Everyone in the neighborhood knows.
478
00:37:18,027 --> 00:37:20,446
Do you even wear tights and everything?
479
00:37:21,030 --> 00:37:22,406
Well…
480
00:37:22,490 --> 00:37:24,784
You're one silly old man.
481
00:37:25,785 --> 00:37:27,620
-I just…
-I'm late.
482
00:37:27,703 --> 00:37:28,955
I'll be off.
483
00:37:33,709 --> 00:37:34,752
"Silly"?
484
00:38:10,079 --> 00:38:10,913
Chae-rok…
485
00:38:12,665 --> 00:38:16,085
shines so bright even when he practices.
486
00:38:17,378 --> 00:38:18,713
Mr. Sim, you're here.
487
00:38:19,630 --> 00:38:20,464
Hello.
488
00:38:38,316 --> 00:38:43,738
I guess ballet is for people
who are young and healthy like him.
489
00:38:44,613 --> 00:38:48,326
Not for someone old and ugly like me.
490
00:38:50,328 --> 00:38:51,412
Maybe…
491
00:38:53,372 --> 00:38:57,335
It really is silly
someone like me to do ballet.
492
00:39:15,728 --> 00:39:17,521
We don't need the bar today.
493
00:39:17,605 --> 00:39:18,689
What?
494
00:39:19,523 --> 00:39:21,317
I moved on to the next stage,
495
00:39:22,026 --> 00:39:23,903
so you should, too.
496
00:39:25,321 --> 00:39:26,614
Let's begin center-work.
497
00:39:27,490 --> 00:39:29,742
-Really?
-Of course.
498
00:39:33,287 --> 00:39:34,413
My dear.
499
00:39:34,497 --> 00:39:36,749
Try again. Shoulders down.
500
00:39:36,832 --> 00:39:38,000
En bas.
501
00:39:39,251 --> 00:39:40,294
En avant.
502
00:39:41,128 --> 00:39:43,464
Passé and keep your balance.
503
00:39:44,256 --> 00:39:47,802
Spread your arms and développé.
504
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
I can't do it well, Chae-rok.
505
00:39:53,849 --> 00:39:56,185
Did you think you'd succeed
on your first try?
506
00:39:56,268 --> 00:39:58,604
I'm low on energy today.
507
00:39:59,397 --> 00:40:00,439
Sorry, Chae-rok.
508
00:40:01,190 --> 00:40:03,275
Everyone's like that
when they first begin.
509
00:40:03,359 --> 00:40:07,113
It's not easy to control and support
your body without the bar.
510
00:40:07,196 --> 00:40:08,614
-Try again.
-Okay.
511
00:40:09,865 --> 00:40:12,243
Shoulders down. En bas.
512
00:40:13,160 --> 00:40:14,578
En avant.
513
00:40:15,246 --> 00:40:16,539
Passé.
514
00:40:17,123 --> 00:40:18,541
Développé.
515
00:40:18,624 --> 00:40:19,917
Straighten your leg.
516
00:40:20,000 --> 00:40:22,628
Tighten your back muscles.
Squeeze your abs.
517
00:40:25,423 --> 00:40:27,007
Let's try again.
518
00:40:28,509 --> 00:40:30,803
Shoulders down. En bas.
519
00:40:32,179 --> 00:40:34,849
En avant. Passé.
520
00:40:36,100 --> 00:40:38,394
-Hi, So-ri.
-Point your toes.
521
00:40:38,477 --> 00:40:41,856
Your offer the other day…
Is it still valid?
522
00:40:42,356 --> 00:40:44,567
Goodness. My dear.
523
00:40:48,529 --> 00:40:49,447
Here.
524
00:40:54,118 --> 00:40:56,579
You're being a little strange today.
525
00:40:56,662 --> 00:40:57,705
What?
526
00:40:58,205 --> 00:41:01,333
-Is there something wrong?
-No, nothing's wrong.
527
00:41:03,043 --> 00:41:05,671
We have somewhere to be.
528
00:41:07,339 --> 00:41:09,175
I'm not done yet.
529
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
I'm talking to Mr. Sim.
530
00:41:11,385 --> 00:41:12,761
Can you come with me?
531
00:41:13,345 --> 00:41:15,931
-What? Me?
-Yes.
532
00:41:16,724 --> 00:41:19,810
Well, if it's not somewhere
far away, sure.
533
00:41:20,394 --> 00:41:22,855
Let me go change first.
534
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
You can go as you are.
535
00:41:25,274 --> 00:41:27,568
Let me just put on my jacket, then.
536
00:41:31,071 --> 00:41:32,114
Where are you going?
537
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
538
00:41:37,953 --> 00:41:39,330
We're here, Mr. Sim.
539
00:41:39,914 --> 00:41:41,540
Kim Heung-sik Ballet Company.
540
00:41:42,333 --> 00:41:43,918
A ballet company?
541
00:41:44,001 --> 00:41:46,378
Can I be here?
542
00:41:46,462 --> 00:41:49,089
Of course. There's no need to be nervous.
543
00:41:50,090 --> 00:41:52,593
This is my first visit, too.
544
00:41:52,676 --> 00:41:54,845
So-ri wants me to be a coach here.
545
00:41:56,347 --> 00:41:59,141
A coach? You? No way.
546
00:41:59,225 --> 00:42:01,560
-I'll have a look first.
-I don't believe it.
547
00:42:02,895 --> 00:42:04,396
-Let's go in.
-Sure.
548
00:42:21,205 --> 00:42:22,498
They're here.
549
00:42:24,041 --> 00:42:25,584
Thank you so much.
550
00:42:25,668 --> 00:42:26,961
For what?
551
00:42:27,044 --> 00:42:28,212
Don't tell me you--
552
00:42:28,295 --> 00:42:30,172
Chae-rok, you look great today.
553
00:42:31,465 --> 00:42:34,218
-Mr. Sim, welcome.
-Hello.
554
00:42:34,301 --> 00:42:36,136
I only asked if it was still valid.
555
00:42:36,220 --> 00:42:37,221
Same difference.
556
00:42:44,061 --> 00:42:47,606
She had to retire due to an injury,
but she used to be in the City Ballet.
557
00:42:47,690 --> 00:42:48,816
I see.
558
00:42:51,026 --> 00:42:53,153
Mr. Sim, did you see how he just landed?
559
00:42:55,531 --> 00:42:58,158
To land quietly,
you should land on your toes.
560
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
I understand.
561
00:43:11,589 --> 00:43:14,216
Your manager notebook
has turned into a ballet notebook.
562
00:43:14,300 --> 00:43:18,178
It's a manager notebook in the front
ballet notebook in the back.
563
00:43:30,024 --> 00:43:34,778
I'm grocery shopping and buying myself
a cake on my birthday. Great.
564
00:43:34,862 --> 00:43:36,739
It's because your dad wouldn't pick up.
565
00:43:36,822 --> 00:43:39,033
Why is he practicing so long?
566
00:43:39,575 --> 00:43:41,368
Have you ever seen him dance?
567
00:43:42,578 --> 00:43:45,456
No. I'm not that interested.
568
00:43:46,749 --> 00:43:47,750
I am.
569
00:43:48,500 --> 00:43:49,877
I'm more interested in you.
570
00:43:49,960 --> 00:43:52,963
When will you stop going around
in those sandals?
571
00:43:53,047 --> 00:43:55,633
-Do you realize how old you are?
-I'm 39.
572
00:43:55,716 --> 00:43:57,926
Goodness. It was a rhetorical question.
573
00:43:58,010 --> 00:44:00,012
When will you grow up?
574
00:44:01,555 --> 00:44:02,931
Try calling your dad again.
575
00:44:04,016 --> 00:44:06,435
I think we've got enough.
Are you preparing a feast?
576
00:44:06,518 --> 00:44:08,729
We're a big family.
577
00:44:08,812 --> 00:44:10,189
Call him, will you?
578
00:44:17,363 --> 00:44:19,406
I know who she is.
579
00:44:20,282 --> 00:44:23,744
I've seen her videos.
Her Black Swan solo was stunning.
580
00:44:25,204 --> 00:44:26,538
It really was.
581
00:44:26,622 --> 00:44:29,625
She became wheelchair-bound
after an accident about ten years ago.
582
00:44:30,459 --> 00:44:34,797
I know this may sound inappropriate,
583
00:44:34,880 --> 00:44:37,132
but how can she possibly dance?
584
00:44:38,384 --> 00:44:39,802
You'll see.
585
00:45:58,589 --> 00:45:59,673
What do you think?
586
00:46:00,883 --> 00:46:02,342
It's beautiful.
587
00:46:03,760 --> 00:46:06,180
Since I started learning ballet,
588
00:46:07,014 --> 00:46:09,391
I've always been envious of Chae-rok.
589
00:46:11,685 --> 00:46:14,563
I wished I was as young as Chae-rok.
590
00:46:15,856 --> 00:46:18,859
Then I would've been able to jump higher.
591
00:46:19,443 --> 00:46:22,404
If only I had started ten years earlier.
592
00:46:23,322 --> 00:46:24,656
I worried
593
00:46:24,740 --> 00:46:28,327
I'd look horrendous in my ballet clothes.
594
00:46:29,578 --> 00:46:33,457
I dreaded to think how ridiculous
I'd look floundering in them.
595
00:46:34,374 --> 00:46:37,794
And I told myself there was nothing
I could do about that.
596
00:46:38,587 --> 00:46:40,506
But seeing her dance
597
00:46:41,673 --> 00:46:43,383
makes me feel ashamed.
598
00:46:45,844 --> 00:46:49,223
To be honest, I'm still a bit skeptical.
599
00:46:50,849 --> 00:46:53,852
But just because your movements
are weak and slow
600
00:46:53,936 --> 00:46:55,938
doesn't mean it's not ballet.
601
00:46:57,689 --> 00:46:59,358
Of course, you have your limits,
602
00:46:59,858 --> 00:47:01,527
but just like Chae-rok did,
603
00:47:02,611 --> 00:47:05,072
you could dance in your own way.
604
00:47:06,281 --> 00:47:07,533
In my own way?
605
00:47:08,283 --> 00:47:09,243
Yes.
606
00:47:14,665 --> 00:47:17,668
Thank you so much for bringing me here.
607
00:47:18,377 --> 00:47:21,964
All right. Let's take a little break
before moving on to the second act.
608
00:47:22,047 --> 00:47:23,173
-Okay.
-Okay.
609
00:47:23,799 --> 00:47:27,678
Wait. There's one more performer left.
610
00:47:27,761 --> 00:47:29,805
Chae-rok, do you want to perform, too?
611
00:47:30,472 --> 00:47:34,184
No. I mean this gentleman here.
Mr. Sim Deok-chul.
612
00:47:35,435 --> 00:47:38,480
-Chae-rok.
-You can do it.
613
00:47:39,106 --> 00:47:41,233
Just show them what you learned today.
614
00:47:41,775 --> 00:47:44,861
Even if you make a mistake,
don't stop. Just keep going.
615
00:47:45,862 --> 00:47:47,364
Chae-rok, I can't…
616
00:47:47,447 --> 00:47:48,365
Give it a shot.
617
00:47:49,491 --> 00:47:52,578
-Will that be okay?
-Of course. That'd be great.
618
00:47:54,079 --> 00:47:56,707
You want to perform on stage
someday, don't you?
619
00:47:56,790 --> 00:47:58,625
Consider this practice.
620
00:47:59,209 --> 00:48:01,420
Don't try to do it well.
621
00:48:01,503 --> 00:48:03,797
Just dance out of your love for ballet.
622
00:48:05,173 --> 00:48:07,593
Out of my love for ballet?
623
00:48:33,744 --> 00:48:34,953
SIM SEONG-GWAN
624
00:48:51,136 --> 00:48:57,100
ARMS / HANDS
WHILE DOING EN BAS
625
00:48:58,894 --> 00:49:01,647
FEET POSE NO. 1
FEET POSE NO. 2
626
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
SOUTENU MEANS HOLDING POSITION
CAREFUL WHEN DOING À LA SECONDE
627
00:49:11,490 --> 00:49:14,076
PASSWORD 0113
628
00:51:00,807 --> 00:51:03,226
Mr. Sim, you should bow.
629
00:51:38,428 --> 00:51:40,514
2 MISSED CALLS
SEONG-GWAN, WIFE
630
00:51:40,597 --> 00:51:43,266
Goodness, I'm in trouble.
631
00:51:43,850 --> 00:51:45,644
Mr. Sim, are you leaving?
632
00:51:45,727 --> 00:51:47,395
Yes, I'm late.
633
00:51:47,479 --> 00:51:51,233
I was supposed to go grocery shopping
with my wife. My goodness.
634
00:51:51,817 --> 00:51:53,443
I wanted to have dinner with you.
635
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
I'll take a rain check.
See you tomorrow, Chae-rok.
636
00:51:57,697 --> 00:51:59,699
-Mr. Sim.
-What?
637
00:52:00,951 --> 00:52:02,077
You…
638
00:52:02,911 --> 00:52:04,621
were amazing today.
639
00:52:17,259 --> 00:52:18,802
LEE CHAE-ROK
640
00:52:39,072 --> 00:52:41,283
SIM DEOK-CHUL
641
00:52:46,454 --> 00:52:48,206
He shouldn't have rushed.
642
00:53:04,848 --> 00:53:06,808
NOVEMBER 7
CHAE-ROK'S COMPETITION
643
00:53:06,892 --> 00:53:08,685
OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO
HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES
644
00:53:09,603 --> 00:53:11,938
Gosh, this is a human rights violation.
645
00:53:13,940 --> 00:53:15,442
How much did he write?
646
00:53:16,902 --> 00:53:20,030
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
647
00:53:20,614 --> 00:53:22,198
This is so old-fashioned.
648
00:53:23,325 --> 00:53:27,746
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
649
00:53:27,829 --> 00:53:31,750
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
650
00:53:47,223 --> 00:53:49,768
-Welcome, Mr. Sim.
-Hello.
651
00:53:50,435 --> 00:53:51,603
One second, please.
652
00:53:53,021 --> 00:53:54,814
Here you go. It looks great.
653
00:54:00,195 --> 00:54:02,948
-The other picture…
-Sure, one second.
654
00:54:12,832 --> 00:54:16,127
Today, I got lost for the first time.
655
00:54:17,420 --> 00:54:19,881
This has never happened before.
656
00:54:20,715 --> 00:54:23,343
I should take notes more thoroughly.
657
00:54:24,094 --> 00:54:26,888
I should double-check
and triple-check everything.
658
00:54:27,597 --> 00:54:32,477
I shouldn't forget that I have Alzheimer's
even for a moment.
659
00:54:34,729 --> 00:54:38,692
But I want to continue with ballet.
660
00:54:39,901 --> 00:54:44,114
I want to perform on stage.
661
00:54:49,285 --> 00:54:51,997
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
662
00:55:05,552 --> 00:55:07,679
Are you saying I have…
663
00:55:07,762 --> 00:55:09,723
Yes, you have Alzheimer's.
664
00:55:09,806 --> 00:55:12,934
A neurodegenerative disease
and the most common cause of dementia.
665
00:55:13,018 --> 00:55:14,102
Dementia…
666
00:55:16,771 --> 00:55:18,606
What am I supposed to do now?
667
00:55:18,690 --> 00:55:20,525
First, tell your family.
668
00:55:20,608 --> 00:55:24,529
At this early stage,
you only forget things occasionally
669
00:55:24,612 --> 00:55:27,198
and your condition progresses slowly.
670
00:55:27,282 --> 00:55:29,409
But it may suddenly take a turn
for the worse.
671
00:55:31,619 --> 00:55:35,206
If you can't tell your family right away,
it may help to start taking notes.
672
00:55:35,290 --> 00:55:37,542
From what you ate to whom you met,
673
00:55:37,625 --> 00:55:39,627
write down every little thing
674
00:55:39,711 --> 00:55:42,255
and turn them into habits.
675
00:55:42,797 --> 00:55:46,634
Even if your symptoms worsen,
your habits will remain.
676
00:55:46,718 --> 00:55:48,887
Like you'll never forget
how to use a spoon.
677
00:55:48,970 --> 00:55:52,390
But if you start having trouble
remembering the things you wrote down,
678
00:55:52,474 --> 00:55:54,559
please do come back for a check-up.
679
00:55:55,351 --> 00:55:56,644
Give up driving as well.
680
00:56:25,673 --> 00:56:30,720
JOONGANG THEATER
681
00:56:32,388 --> 00:56:35,016
SENDER: SIM DEOK-CHUL
682
00:58:11,404 --> 00:58:13,406
It's such a beautiful day.
683
00:58:15,533 --> 00:58:17,452
So sunny and clear.
684
00:58:22,207 --> 00:58:23,583
So why…
685
00:58:26,127 --> 00:58:27,587
Why on earth…
686
00:58:35,053 --> 00:58:36,387
Mom. Dad.
687
00:58:39,265 --> 00:58:40,892
What do I do now?
688
00:59:08,378 --> 00:59:11,089
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
689
00:59:54,382 --> 00:59:56,175
Did something happen to Grandpa?
690
00:59:56,676 --> 00:59:57,802
It's to your right.
691
00:59:58,636 --> 01:00:00,013
You kept staring at him.
692
01:00:00,597 --> 01:00:03,600
I feel great since Chae-rok's so nice.
693
01:00:04,809 --> 01:00:08,646
Your memory is slowly fading,
and it'll happen more frequently.
694
01:00:08,730 --> 01:00:10,648
-No.
-Yang Ho-beom!
695
01:00:11,858 --> 01:00:14,527
Mr. Sim. Are you okay?
696
01:00:15,236 --> 01:00:16,821
I'm not such a weak person.
697
01:00:17,405 --> 01:00:21,117
I really love ballet.
I want to do it well.
698
01:00:21,200 --> 01:00:25,872
Subtitle translation by: Min-jin Kim
49644